Einhell 2338252 Operating Instructions [ml]

Originalbetriebsanleitung
Heiztower
t
Original operating instructions Tower Heater
X
Originalna navodila za uporabo Grelni stolp
p
Chauffage tour oscillant
C
Istruzioni per l’uso originali Termoventilatore a colonna
m
Manual de instrucciones original Columna calefactora
Manual de instruções original
Coluna de aquecimento
Original betjeningsvejledning
Varmetårn
Original-bruksanvisning
Värmepelare
HT 2000/1
Art.-Nr.: 23.382.52 I.-Nr.: 11014
2
2
1
3
2
1
A
4
3
C
B
5
6
3
4 5
7
4
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
HINWEIS! Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. An der Geräteunterseite ist dazu ein Schalter angebracht (Abb. 4/Pos. 7). Wird dieser nicht gedrückt, funktioniert das Gerät nicht!
1. Sicherheitshinweise
n Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
n Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
n Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
Geräteteile führen.
n Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
n Netzleitung nie um das Gerät wickeln. n Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen.
n Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
n Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe
einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
n Das Heizgerät nicht im Badezimmer verwenden. n Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
n Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen. n Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
n Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
n Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen!
n Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
n Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
n Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
n Gerät darf nicht in Räumen in denen
feuergefährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
n Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
n Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B.
Holzschuppen) betreiben.
n Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
Netzleitung betreiben.
n Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
n Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
n Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes
zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden - Brandgefahr! Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 5).
n Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
n Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
n Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD).
n Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose
anschließen.
n Dieses Heizgerät nicht mit einem
Programmschalter, einem Zeitschalter oder irgendeiner anderen Einrichtung verwenden, die das Heizgerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird.
n WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht mit einer
Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur ausgerüstet. Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbständig den Raum verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
n Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei
denn, sie werden ständig überwacht.
n Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
D
D
5
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen.
n Vorsicht - Einige Teile des Produktes können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)
1 Bedienelemente 2 Luftausblasgitter 3 Sockel 4 Hauptschalter 5 Griffmulde 6 Luftansauggitter 7 Kippschutzschalter
3. Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Heiztower n Originalbetriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur als Zusatzheizung in trockenen, geschlossenen Räumen bestimmt. Es ist ausschließlich für die Aufstellung am Boden vorgesehen.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
5. Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Heizleistung: 2000 W Schutzklasse: II / Gerätemaße ca.: 22 x 20 x 49,7 cm
6. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät kann frei im Raum stehend verwendet werden. Ein 1 m Mindestabstand von Wänden, brennbaren Materialien (Möbel, Gardinen usw.) zum Gehäuse ist einzuhalten. Das Gerät darf nur in senk­rechter Stellung auf einer stabilen Fläche und kom­plett montiert betrieben werden. Das Betreiben auf einer instabilen Fläche (z. B. Bett) ist nicht zulässig.
D
6
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vorhandene Spannung mit der angegebenen Span­nung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicher­heitshinweise. Prüfen Sie den korrekten Luftdurchsatz indem Sie im Umluftbetrieb (ohne Heizleistung) ein Blatt Papier im Abstand von 10 cm vor das Luftausblasgitter halten. Das Papier muss vom Luftausblasgitter weggeblasen werden.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Betriebs­pause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
7. Bedienung (Abb. 3-4)
7.1 Gerät ein- / ausschalten (Abb. 2)
Drücken Sie den Hauptschalter (4) „ON/OFF“. Der Ventilator läuft und die Betriebs-LED leuchtet. Zum Ausschalten drücken Sie den Hauptschalter erneut.
7.2 Heizleistung einschalten (Abb. 2)
Betätigen Sie bei eingeschaltetem Heizer einen der beiden Heizleistungsschalter (A / B) so heizt das Gerät mit 1000 W. Werden beide Schalter betätigt, so heizt das Gerät mit 2000 W.
7.3 Oszillation einschalten (Abb. 2)
Betätigen Sie den Oszillations-Schalter (C). Das Gerät schwenkt ca. 45° nach links bzw. 45° nach rechts. Um die Funktion auszuschalten und das Gerät in eine bestimmte Richtung blasen zu lassen, betätigen Sie den Oszillations-Schalter (C) erneut.
7.4 Umkippschutz
Kippt das Gerät während des Betriebs um, wird es durch den Schalter (Abb. 4 / Pos. 7) abgeschaltet und die LED erlöscht.
7.5 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Ist dies der Fall, Netzspannungsschalter (Abb. 2 / Pos. 4) auf „Off“ stellen und Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät etwa 15 Minuten abkühlen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wie unter 7.1 beschrieben wieder eingeschaltet werden.
Sollte das Gerät noch nicht ausreichend abgekühlt sein, lässt sich das Gerät nicht einschalten. Sollte es zum wiederholten Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8.1 Reinigung
Gefahr!
n Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
n Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
n Verunreinigungen durch Staub mit einem Staub-
sauger entfernen.
8.2 Wartung
n Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen.
n Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine be­schädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofach­mann oder der ISC GmbH unter Berücksichti­gung der einschlägigen Bestimmungen ausge­tauscht werden.
n Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
7
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll­entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
NOTE! The appliance has a topple cut-out. For this purpose a switch is installed on the bottom of the appliance (Fig. 4/Item 7). If this switch is not activated the appliance will not work!
1. Safety Information
n Check that the equipment has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the equipment to the power supply.
n Place the mains cable so that there is no danger
of tripping over the cable.
n Do not pass the mains cable over hot parts of the
equipment during operation.
n Never use the mains cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the mains cable to carry the equipment or try to move the equipment by pulling the mains cable.
n Never wind the mains cable around the fan
heater.
n Never jam the mains cable between objects, or
pull the cable over sharp edges, or place the cable over hot plates or open flames.
n Use the equipment in enclosed, dry areas only. n Do not use this heater in the immediate vicinity of
a bath, shower or swimming pool.
n Do not use the heater in a bathroom. n Never immerse the equipment in water – danger
of fatal accident!
n Never use the equipment with wet hands. n Never open the equipment or touch live parts –
danger of fatal accident!
n Position the equipment in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
n If the equipment is not used for a lengthy period
of time, disconnect it from the mains supply.
n Do not position the equipment directly below a
socket.
n If the equipment is used for a lengthy time the
housing can become very hot. Position the equipment in such a way as to prevent accidental touching.
n Never position the equipment on deep pile
carpets.
n Do not use the equipment in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.) or gases are used or stored.
n Keep highly inflammable substances and gases
away from the equipment.
n Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
n Only use the heater with its mains lead fully
extended.
n Do not insert any foreign objects in the
equipment’s openings – danger of electric shock and damage to the equipment.
n Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the equipment.
n Warning: Do not cover the heater. If you fail to
observe this point, the heater may suffer from overheating. Risk of fire! Pay attention to the symbol on the equipment (Fig. 5).
n Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
n Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the relevant regulations.
n For electrical safety purposes we recommend
that you install a residual current device circuit­breaker (RCD).
n Connect the equipment to an earthed socket
outlet only.
n Do not use this heater with a program switch, a
timer or any other type of device which switches on the heater automatically since there is a risk of fire if the heater is covered or installed incorrectly.
n WARNING: This equipment is not equipped with a
device for controlling the room temperature. Unless continuous supervision is provided, the heater is not allowed to be used in small rooms which are inhabited by persons who are unable to leave the room on their own.
n Children younger than 3 years must be kept away
unless they are continuously supervised
n Children of 3 years and younger than 8 years are
allowed to use the equipment only if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use, provided that the equipment is positioned or installed in its normal place of use. Children of 3 years and younger than 8 years are not allowed to insert the plug into the socket, regulate the equipment,
GB
8
clean the equipment and/or perform the
maintenance which a user is expected to perform.
n Caution – Some parts of the product can
become very hot and cause burns. Special care is required when children and persons in need of protection are present.
Danger!
Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1-4)
1 Control elements 2 Air outlet grille 3 Base 4 Main switch 5 Trough handle 6 Air inlet grille 7 Topple cut-out switch
3. Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Tower heater n Original Operating Instructions
4. Intended use
The equipment is designed exclusively for use as an additional heater in dry, closed rooms. It is designed to be operated only when placed on the floor.
The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Rated voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz Heat output: 2000 W Protection class: II / Equipment dimensions approx.: 22 x 20 x 49,7 cm
6. Before starting the equipment
The equipment can be used indoors in a free standing position. Keep a minimum distance of 1 m between the housing and walls, combustible materials (furniture, curtains, etc.). The equipment may only be used completely mounted and standing vertically on a stable surface. It is prohibited to operate the equipment on an instable surface (e.g. on a bed).
Important. Before using the equipment for the first time, check that the voltage supply is the same as the voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
When the equipment is used for the first time or after a long period of rest it may emit an odor for a short time. This is not a fault.
Check the correct air throughput by holding a sheet of paper a distance of 10 cm in front of the air outlet grille in air circulation mode (without heating). The paper must be blown away from the air outlet grille.
GB
9
7. Operation (Fig. 3-4)
7.1 Switching the equipment on/off (Fig. 2)
Press the main switch (4) “ON/OFF”. The fan will run and the operating LED will be lit. To switch off, press the main switch again.
7.2 Switching on the heat output (Fig. 2)
If you press one of the two heat output switches (A / B) when the heater ON, the equipment will heat with 1000 W. If you press both switches, the equipment will heat with 2000 W.
7.3 Switching on the oscillation function (Fig. 2)
Actuate the oscillation switch (C). The equipment will swivel approx. 45° to the left and 45° to the right. To switch off the oscillation function and have the equipment blow in one specific direction only, actuate the oscillation switch (C) again.
7.4 Topple cut-out
If the appliance topples during operation, it will be turned off automatically by the switch (Fig. 4 / Item 7) and the LED will go out.
7.5 Overheating guard
In case of excessive heating the appliance will shut down automatically. Should this happen, set the mains power switch (Fig. 2 / Item 4) to „0ff“ and pull out the power plug. Allow the appliance to cool for about 15 minutes. After eliminating the cause (e.g. a covered air grille), the appliance can be switched on again as described in 7.1.
It will not be possible to switch on the appliance if it has not cooled sufficiently. If the overheating guard triggers repeatedly, please contact your customer service center (in Germany ISC GmbH).
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8.1 Cleaning
Danger!
n Before carrying out any cleaning and
maintenance work the equipment must be turned off, disconnected from the power supply and cooled down.
n Use a damp cloth to clean the casing. n Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
8.2 Servicing
n Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or ISC GmbH.
n Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the relevant regulations.
n There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
n Model/type of the equipment n Article number of the equipment n ID number of the equipment n Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
GB
10
9. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
GB
11
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
OPOZORILO!! Naprava ima zaščito proti prevračanju. V ta namen je na spodnji strani naprave nameščeno stikalo (slika 4/poz. 7). Če to stikalo ni pritisnjeno, naprava ne deluje!
1. Varnostni napotki
n Preverite, če je bila naprava dobavljena
v brezhibnem stanju. V primeru eventualnih poškodb naprave ne smete priklopiti.
n Električni priključni kabel položite tako, da se ne
bo nihče mogel spotakniti ob kabel.
n Omrežnega kabla pri delovanju ne vodite preko
vročih delov naprave.
n Nikoli ne izvlačite električnega vtikača s pomočjo
kabla iz vtičnice! Nikoli ne prenašajte naprave za kabel in je ne premikajte s potezanjem za kabel.
n Nikoli ne ovijajte električnega priključnega kabla
okrog naprave.
n Električnega priključnega kabla nikoli ne stiskajte,
ga ne vlecite preko ostrih robov, ga ne polagajte na vroče plošče štedilnika ali na odprti ogenj.
n Napravo uporabljajte samo v zaprtih, suhih
prostorih.
n Grelnika ne uporabljajte v neposredni bližini
kopalne kadi, kabine za prho ali bazena za kopanje.
n Grelnika ne uporabljajte v kopalnici. n Naprave nikoli ne potapljajte v vodo – življenjska
nevarnost!
n Naprave nikoli ne upravljajte z mokrimi rokami. n Naprave nikoli ne smete odpirati in se dotikati
delov, ki prevajajo elektriko – življenjska nevarnost!
n Napravo postavite tako, da bo omrežni električni
kabel vedno dostopen.
n Če naprave dalj časa ne uporabljate, potegnite
vtikač iz električne priključne vtičnice!
n Naprave ne postavljajte neposredno pod vtičnico.
n Pri daljšem obratovanju se lahko ohišje močno
segreje. Napravo postavite tako, da bo naključno dotikanje naprave izključeno.
n Nikoli ne postavljajte naprave na talne preproge. n Naprave ne smete uporabljati v prostorih, v
katerih se uporabljajo ali skladiščijo vnetljive snovi (n. pr. razredčila ipd.) ali plini.
n Močno vnetljive snovi ali pline ne pustite k
napravi.
n Naprave ne uporabljajte v prostorih, v katerih
obstaja nevarnost požara (n. pr. drvarnica).
n Ko uporabljate grelno napravo, mora omrežni
kabel biti popolnoma odvit.
n V odprtine naprave ne vstavljajte nobenih tujkov -
Nevarnost električnega udara in poškodovanja naprave.
n Otroke in osebe, ki so pod vplivom zdravil ali
alkohola je potrebno držati vstran od naprave.
n Opozorilo: Da preprečite pregretje grelnika, ga ne
smete nikoli prekriti, saj obstaja nevarnost požara! Upoštevajte simbol na napravi (slika 5).
n Vzdrževalna dela in popravila lahko izvaja le
avtorizirano strokovno osebje.
n Omrežni električni kabel je potrebno redno
pregledovati glede defektov ali poškodb. Poškodovani električni omrežni kabel lahko zamenja le strokovnjak za elektriko ali ISC GmbH z ozirom na zadevna določila.
n Zaradi električne varnosti namestite zaščitno
stikalo za okvarni tok (RCD).
n Napravo priključite le na ozemljeno vtičnico. n Te grelne naprave ne uporabljajte s programskim
stikalom, časovnim stikalom ali drugo napravo, ki grelno napravo samodejno vklopi, saj obstaja nevarnost požara, če je grelna naprava prekrita ali napačno postavljena.
n OPOZORILO: Ta naprava ni opremljena z
napravo za reguliranje sobne temperature. Grelne naprave ne uporabljajte v majhnih prostorih, v katerih stanujejo osebe, ki prostora ne morejo zapustite same, razen če je zagotovljen stalni nadzor.
n Otrokom, starim manj kot 3 leta, preprečite
dostop, razen če jih stalno nadzirate.
n Otroci, starejši od 3 in mlajši od 8 let, smejo
napravo vklapljati in izklapljati le, če jih kdo nadzira ali če ste jih podučili o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo, pod pogojem, da je naprava nameščena ali inštalirana v svojem običajnem položaju uporabe. Otroci, starejši od 3 in mlajši od 8 let, vtiča ne smejo vtakniti v vtičnico, naprave ne smejo nastavljati, čistiti in/ali opravljati vzdrževanja uporabnika.
n Previdno – nekateri deli izdelka se lahko močno
segrejejo in povzročijo opekline. Posebna
SLO
12
previdnost je potrebna, če so prisotni otroci ali osebe, potrebne zaščite.
Nevarnost!
Preberite vse varnostne napotke in navodila. V primeru, da tega ne storite, so lahko posledica električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave (slika 1-4)
1 Krmilni elementi 2 Mreža za izpuh zraka 3 Podstavek 4 Glavno stikalo 5 Prijemna vdolbina 6 Rešetka za sesanje zraka 7 Stikalo zaščite proti prevračanju
3. Obseg dobave
n Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz
embalaže.
n Odstranite embalažni material in embalažne in
transportne varovalne priprave (če obstajajo).
n Preverite, če je obseg dobave popoln. n Preverite morebitne poškodbe naprave in delov
pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.
n Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
n Grelni stolp n Originalna navodila za uporabo
4. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena samo za gretje v suhih, zaprtih prostorih. Predvidena je izključno za postavitev na tla.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo skladno z namenom uporabe. Vsaka drugačna uporaba ni skladna z namenom. Za vsako škodo ali poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali industriji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzemamo jamstva.
5. Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220-240 V~ 50/60 Hz Moč ogrevanja: 2000 W Zaščitni razred: II / Mere orodja ca.: 22 x 20 x 49,7 cm
6. Pred prvim zagonom
Napravo lahko postavite prostostoječe v prostoru. Ohranite vsaj 1-metersko razdaljo ohišja od sten, gorljivih materialov (pohištvo, zavese in podobno). Napravo smete uporabljati samo v navpičnem položaju in v celoti montirano. Uporaba na nestabilni površini (n. pr. postelja) ni dovoljena.
Pozor! Pred prvim zagonom preverite, če se razpoložljiva napetost ujema z napetostjo, ki je navedena na podatkovni tablici.
Prosimo upoštevajte varnostna navodila, ki so navedena pod točko 1.
Pri prvi uporabi ali po daljšem času neuporabe naprave lahko pride do kratkotrajnega nastajanja vonja. To ni okvara.
Preverite pravilni pretok zraka, tako da pred rešetko za izpust zraka v obtočnem delovanju (brez grelne moči) držite list papirja v razdalji 10 cm. Papir mora odpihniti izpred rešetke za izpust zraka.
SLO
13
7. Opis naprave (slika 3-4)
7.1 Vklop/izklop naprave (sl. 2)
Pritisnite na glavno stikalo (4) „VKLOP/IZKLOP“. Ventilator dela in obratovalna LED-dioda sveti. Za izklop ponovno pritisnite glavno stikalo.
7.2 Vklop grelne moči (sl. 2)
Pri vklopljenem grelniku pritisnite na enega od obeh stikal za moč ogrevanja (A/B), da bo naprava grela s 1000 W. Ko aktivirate obe stikalo, greje grelnik z 2000 W.
7.3 Vklop oscilacije (sl. 2)
Pritisnite na stikalo za oscilacijo (C). Naprava se obrača ca. 45° v levo ali 45° v desno. Za izklop funkcije in da lahko naprava piha v določeno smer, ponovno pritisnite na stikalo za oscilacijo (C).
7.4 Zaščita proti prevračanju
Če se naprava med uporabo prevrne, jo izklopi stikalo (slika 4/ poz. 7) in prikaz ugasne.
7.5 Zaščita pred pregrevanjem
Pri prekomernem segrevanju se gretje naprave avtomatsko izklopi. Če pride do tega, postavite stikalo omrežne električne napetosti (slika 2/poz. 4) na „0ff“ in izvlecite omrežni električni priključni vtikač. Pustite, da se naprava hladi približno 15 minut. Po tem, ko odpravite vzrok pregrevanja (n.pr. pokrita zračna mreža), kot je opisano v št. 7.1, lahko napravo ponovno vklopite.
Če se naprava ne bi zadostno ohladila, je ne morete vključiti. Če bi se zaščita proti pregrevanju ponavljajoče aktivirala, se obrnete na svojo servisno službo (v Nemčiji ISC GmbH).
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
8.1 Čiščenje
Nevarnost!
n Pred začetkom čistilnih in vzdrževalnih del mora
biti naprava izključena, odklopljena od električnega omrežja in ohlajena.
n Za čiščenje ohišja uporabljajte malo navlaženo
krpo.
n Nečistoče zaradi prahu odstranite s selanikom za
prah.
8.2 Vzdrževanje
n Pustite, da popravila in vzdrževalna dela opravlja
izključno le servis za električne naprave ali ISC GmbH.
n Omrežni električni kabel je potrebno redno
pregledovati glede defektov ali poškodb. Poškodovani električni omrežni kabel lahko zamenja le strokovnjak za elektriko ali ISC GmbH z ozirom na zadevna določila.
n V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.3. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
n Tip naprave n Art. številko naprave n Ident-številko naprave n Številko rezervnega dela, ki ga potrebujete
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
SLO
14
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 °C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
10. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot n. pr. kovine in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski upravi!
SLO
15
Danger !
Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
REMARQUE ! L'appareil dispose d'une protection anti­renversement. Un interrupteur est placé sur la face inférieure de l'appareil (fig.4 /pos. 7). Si l'on n'appuie pas dessus, l'appareil ne fonctionne pas !
1. Consignes de sécurité
n Contrôlez si l'appareil a bien été livré dans un
état irréprochable. En cas d'endommagement quelconque, ne branchez pas l'appareil sur réseau.
n Posez le câble réseau de manière qu'il soit
impossible de trébucher dessus.
n Ne passez pas le câble réseau au-dessus des
pièces chaudes de l'appareil pendant son fonctionnement.
n Ne débranchez jamais la fiche de contact de la
prise en tirant le câble réseau ! Ne portez jamais l'appareil par le câble réseau et ne le déplacez pas en le tirant par le câble.
n N'enroulez jamais le câble réseau autour de
l'appareil.
n Ne coincez jamais le câble réseau, ne le tirez
pas au-dessus d'arêtes acérées, de plaques de four brûlantes ni de flamme nue.
n Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces
fermées et sèches.
n N'utilisez pas cet appareil de chauffage à
proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'un bassin de piscine.
n N'utilisez pas l'appareil de chauffage dans la
salle de bain.
n Ne plongez l'appareil jamais dans l'eau-Danger
de mort !
n Ne commandez l'appareil jamais avec des mains
mouillées.
n Ne jamais ouvrir l'appareil et toucher des parties
conductrices de tension - Danger de mort !
n Placez l'appareil de sorte que la fiche de contact
soit toujours accessible.
n Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
durée, débranchez la fiche de contact !
n Ne placez pas l'appareil directement sous une
prise.
n Le boitier peut chauffer fortement après une
utilisation prolongée. Positionnez l'appareil de telle manière que personne ne puisse le toucher accidentellement.
n Ne posez l'appareil jamais sur des moquettes ou
tapis à poils longs.
n L'appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants, etc.) ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
n Éloignez les matières facilement inflammables
ou les gaz de l'appareil.
n Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque d'incendie (par ex. où il y a des copeaux de bois).
n Utilisez l'appareil uniquement avec le câble
réseau complétement déroulé.
n Ne pas introduire de corps étrangers dans les
ouvertures de l'appareil - risque d'électrocution et d'endommagement de l'appareil.
n Les enfants et personnes sous prise de
médicaments ou sous l'effet de l'alcool doivent être maintenues à l'écart de l'appareil.
n Avertissement : Afin d'éviter une surchauffe de
l'appareil de chauffage, ne couvrez pas l'appareil de chauffage - risque d'incendie ! Tenez compte de l'icône sur l'appareil. (fig. 5).
n Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectués par un personnel spécialisé autorisé.
n Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
pour détecter d'éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit uniquement être remplacé par un(e) spécialiste électricien(ne) ou par l'entreprise ISC GmbH en prenant en considération les prescriptions correspondantes.
n Pour garantir la sécurité électrique, installez un
disjoncteur à courant de défaut (RCD).
n Branchez l'appareil uniquement sur une prise de
courant avec mise à la terre.
n N'utilisez pas cet appareil de chauffage avec un
combinateur séquentiel, une minuterie ni avec quelque autre installation quelconque mettant l'appareil de chauffage automatiquement en circuit, étant donné qu'il existe un risque d'incendie dès lors que l'appareil de chauffage est couvert ou mal positionné.
n AVERTISSEMENT : cet appareil n'est pas
équipé d'un dispositif de régulation de la température ambiante. L'appareil de chauffage ne doit pas être utilisé dans les petites pièces
F
16
dans lesquelles se trouvent des personnes qui ne peuvent pas quitter la pièce d'elles-mêmes, sauf dans le cas où elles sont constamment surveillées.
n Les enfants en-dessous de 3 ans doivent être
tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence.
n Les enfants entre 3 ans et 8 ans ont le droit
d'éteindre et d'allumer l'appareil lorsqu'ils sont surveillés ou lorsqu'ils ont été instruits en ce qui concerne l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils ont compris les risques qui en résulte, et à condition que l'appareil soit placé ou installé dans sa situation d'utilisation normale. Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à mettre la fiche dans la prise de courant, à régler l'appareil, à le nettoyer et/ou à exécuter la maintenance que l'utilisateur doit habituellement faire.
n Attention - Quelques pièces du produit
peuvent être brûlantes et causer des brûlures. Soyez particulièrement prudent lorsque des enfants et des personnes fragiles sont présents.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l'avenir.
2. Description de l'appareil (fig.1-4)
1 Organes de commande 2 Grille de soufflage de l'air 3 Socle 4 Interrupteur principal 5 Poignée encastrée 6 Grille d'aspiration de l'air 7 interrupteurs de protection à bascule
3. Contenu de la livraison
n Ouvrez l'emballage et sortez l'appareil de
l'emballage avec précaution.
n Retirez le matériel d'emballage tout comme les
sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l'appareil et ses accessoires n'ont
pas été endommagés par le transport.
n Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.
Danger !
L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
n Chauffage tour oscillant n Mode d'emploi d'origine
4. Utilisation conforme à l'affectation
L'appareil est uniquement conçu pour servir de chauffage supplémentaire dans des endroits secs et fermés. Il est exclusivement conçu pour la mise en place sur le sol.
L'appareil doit uniquement être utilisé conformément à son affectation ! Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l'utilisateur/l'opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance de chauffage: 2000 W Catégorie de protection: II / Dimensions de l'appareil env..: 22 x 20 x 49,7 cm
F
17
6. Avant la mise en service
L'appareil peut être utilisé en étant placé dans la pièce tous côtés libres. Un espace minimal de 1 m doit être respecté entre les murs, les matériaux inflammables (meubles, rideaux, etc.) et le boîtier de l'appareil. Il faut utiliser l'appareil uniquement en position verticale, sur une surface stable et lorsqu'il est complètement monté. Son exploitation sur une surface instable (par ex. un lit) est interdite.
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si la tension présente correspond bien à celle indiquée sur la plaque de données de l'appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du point
1. Vérifiez que le débit d'air est correct en
maintenant une feuille de papier à une distance de 10 cm devant la grille de soufflage lorsque le chauffage est en mode soufflerie (sans chauffage). Le papier doit s'envoler devant la grille.
Lors de la première mise en service ou après un arrêt prolongé de l'appareil, il est possible qu'une odeur se dégage brièvement. Ceci n'est pas une défaillance.
7. Utilisation (fig. 3-4)
7.1 Mettre l'appareil en et hors circuit (fig. 2)
Enfoncez l'interrupteur principal (4) « ON/OFF ». Le ventilateur est en fonctionnement et le voyant LED de fonctionnement est allumé. Pour éteindre, appuyez à nouveau dessus.
7.2 Régler la puissance de chauffage (fig. 2)
Actionnez un des deux interrupteurs de puissance de chauffage (A / B) lorsque le radiateur est allumé, l'appareil chauffe ainsi à 1000 W. Si les deux interrupteurs sont actionnés, l'appareil chauffe à une puissance de 2000 W.
7.3 Mettre en marche l'oscillation (fig. 2)
Actionnez l'interrupteur d'oscillation (C). L'appareil pivote d'env. 45° vers la gauche ou d'env. 45° vers la droite. Pour éteindre la fonction « Oscillation » et faire souffler l'appareil dans une direction précise, actionnez à nouveau l'interrupteur d'oscillation (C).
7.4 Protection anti-renversement
Si l'appareil bascule pendant le fonctionnement, il est mis hors circuit par l'interrupteur (fig. 4 / pos. 7) et l'affichage s'éteint.
7.5 Protection contre la surchauffe
L'appareil s'éteint automatiquement en cas de surchauffe. Si c'est le cas, placez l'interrupteur de tension réseau (fig. 2 / pos. 4) sur « Off » et débranchez la fiche de contact. Laissez refroidir l'appareil pendant environ 15 minutes. Après élimination de l'origine (par ex. grille d'aération recouverte) l'appareil peut être mis à nouveau en circuit comme décrit au point 7.1.
Si l'appareil n'est pas encore suffisamment refroidi, il ne peut pas être rallumé. Si la protection contre la surchauffe se déclenche une nouvelle fois, veuillez contacter votre service après-vente (en Allemagne ISC GmbH).
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8.1 Nettoyage Danger !
n Avant d'entamer des travaux de nettoyage et de
maintenance, l'appareil doit être mis hors circuit, déconnecté du réseau de courant et refroidi.
n Pour nettoyer le bâti, utilisez un chiffon
légèrement humide.
n Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
8.2 Maintenance
n Faites effectuer les travaux de maintenance et
de réparation exclusivement par un atelier de travaux électriques ou par l'entreprise ISC GmbH.
n Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
pour détecter d'éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit uniquement être remplacé par un(e) spécialiste électricien(ne) ou par l'entreprise ISC GmbH en prenant en considération les prescriptions correspondantes.
n Aucune autre pièce à l'intérieur de l'appareil n'a
besoin de maintenance.
F
18
8.3. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
n Type de l'appareil n Référence de l'appareil n Numéro d'identification de l'appareil n Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.isc-gmbh.info
9. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'appareil dans l'emballage d'origine.
10. Mise au rebut et recyclage
L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d'élimination des déchets spéciaux. Renseignez­vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune !
F
19
Pericolo!
Nell'usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l'uso/avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA! L'apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione antiribaltamento. Un apposito interruttore si trova nella parte inferiore dell'apparecchio (Fig. 4 / Pos. 7). Se questo non viene premuto, l'apparecchio non funziona!
1. Avvertenze di sicurezza
n Controllate che l'apparecchio sia stato
consegnato in perfetto stato.
In caso di eventuali danni non collegate
l'apparecchio alla presa di corrente.
n Posate il cavo di alimentazione in modo che non
sia possibile inciamparvi.
n Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dell'apparecchio che diventano calde durante il
funzionamento.
n Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo di alimentazione! Non trasportate
o spostate l'apparecchio tirandolo per il cavo di
alimentazione.
n Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
all'apparecchio.
n Non incastrate mai il cavo di alimentazione, non
fatelo passare su spigoli appuntiti, non
appoggiatelo su piastre elettriche molto calde o
su fiamme libere.
n Utilizzate l'apparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
n Non utilizzate questo apparecchio nelle
immediate vicinanze di una vasca da bagno, una
doccia o una piscina.
n Non utilizzate l'apparecchio in bagno. n Non immergete mai l'apparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
n Non usate mai l'apparecchio con le mani
bagnate.
n Non aprite mai l'apparecchio e non toccate parti
che conducono corrente – Pericolo di morte!
n Posizionate l'apparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
n Staccate la spina dalla presa di corrente se
l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato!
n Non mettete l'apparecchio direttamente sotto
una presa di corrente.
n In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si
può riscaldare molto. Installate l'apparecchio in modo che venga escluso un contatto casuale.
n Non mettete mai l'apparecchio su tappeti a pelo
lungo.
n L'apparecchio non deve essere usato in ambienti
nei quali vengono usate o tenute sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
n Tenete lontani dall'apparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
n Non usate l'apparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
n Usate l'apparecchio solo con il cavo di
alimentazione completamente srotolato.
n Non inserite corpi estranei nelle aperture
dell'apparecchio – pericolo di scossa elettrica e di danni all'apparecchio.
n I bambini e le persone sotto l'influsso di
medicinali o alcol devono essere tenuti lontani dall'apparecchio.
n Avvertimento: l'apparecchio non deve essere
coperto al fine di evitarne un surriscaldamento ­pericolo di incendio! Osservate il simbolo sull'apparecchio (Fig. 5).
n I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
n Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito soltanto da un elettricista specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in vigore.
n Per garantire la sicurezza elettrica montate un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD).
n Collegate l'apparecchio solo ad una presa di
corrente con messa a terra.
n Non usate questo apparecchio di riscaldamento
con un selettore di programma, un timer od un altro dispositivo che inserisca automaticamente l'apparecchio dato che sussiste pericolo di incendio se l'apparecchio viene coperto o installato in modo sbagliato.
n AVVERTIMENTO: questo apparecchio non è
dotato di dispositivo per la regolazione della temperatura ambiente. L'apparecchio non deve essere utilizzato in locali di piccole dimensioni usati da persone che non sono in grado di uscire
I
20
dalla stanza in modo autonomo, a meno che non
sia garantita una sorveglianza costante.
n Tenete lontani i bambini di età inferiore a 3 anni,
a meno che non siano continuamente sorvegliati.
n Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni è
consentito accendere e spegnere l'apparecchio
solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti
circa il suo uso sicuro e se hanno capito i rischi
ad esso connessi, a condizione che
l'apparecchio sia montato o installato nella
normale posizione d'uso. I bambini di età
compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono
staccare la spina dalla presa di corrente,
regolare l'apparecchio, pulirlo e/o eseguire le
operazioni di manutenzione a carico
dell'utilizzatore.
n Attenzione - Alcune parti del prodotto
possono essere molto calde e causare
ustioni. Prestate particolare attenzione in
presenza di bambini e di persone bisognose
di protezione.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1-4)
1 Elementi di comando 2 Griglia di uscita dell'aria 3Base 4 Interruttore principale 5 Cavità dell'impugnatura 6 Griglia di aspirazione dell'aria 7 Interruttore dispositivo antiribaltamento
3. Elementi forniti
n Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi
di trasporto/imballaggio (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento!
n Termoventilatore a colonna n Istruzioni per l'uso originali
4. Utilizzo proprio
L'apparecchio è concepito per il riscaldamento supplementare di ambienti asciutti e chiusi. È destinato esclusivamente ad essere installato appoggiato sul pavimento.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il produttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tension nominale: 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza di riscaldamento: 2000 W Grado di protezione: II / Dimensioni dell'apparecchio: 22 x 20 x 49,7 cm
I
21
6. Prima della messa in esercizio
L'apparecchio può essere usato in posizione stand­alone. Si deve mantenere una distanza minima di 1 m fra il rivestimento e pareti, materiali infiammabili (mobili, tende, ecc.). L'apparecchio deve essere fatto funzionare solo se completamente montato e in posizione verticale su una superficie stabile. L'impiego su una superficie instabile (per es. un letto) non è consentito.
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificate che la tensione disponibile corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta di identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al punto 1. Controllate che la portata dell'aria sia corretta mettendo un foglio di carta a 10 cm dalla griglia di uscita dell'aria in modalità di ricircolo (senza funzione di riscaldamento attivata). Il foglio deve venire allontanato dal getto che esce dalla griglia dell'aria.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una prolungata pausa di esercizio è possibile percepire brevemente un odore. Non si tratta di un'anomalia.
7. Uso (Fig. 3-4)
7.1 Accensione/spegnimento dell'apparecchio (Fig. 2)
Premete l'interruttore principale (4) "ON/OFF". Il ventilatore è in esercizio e l'apposita spia si illumina. Per spegnerlo premete di nuovo l'interruttore principale.
7.2 Attivare la potenza di riscaldamento (Fig. 2)
A termoventilatore inserito azionate uno dei due interruttori di potenza di riscaldamento (A / B), in modo che l'apparecchio riscaldi con 1000 W. Se vengono azionati entrambi gli interruttori, l'apparecchio riscalda con 2000 W.
7.3 Attivare l'oscillazione (Fig. 2)
Azionate l'interruttore di oscillazione (C). L'apparecchio si sposta di ca. 45° verso sinistra ovvero di 45° verso destra. Per disattivare la funzione e fare sì che l'apparecchio soffi in una determinata direzione, azionate di nuovo l'interruttore di oscillazione (C).
7.4 Protezione antiribaltamento
Se l'apparecchio dovesse ribaltarsi durante l'utilizzo, esso viene spento dall'interruttore (Fig. 4 / Pos. 7) e
l'indicatore si spegne.
7.5 Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, l'apparecchio si spegne automaticamente. In questo caso portate l'interruttore di tensione di rete (Fig. 2 / Pos. 4) su "OFF" e staccate la spina dalla presa di corrente. Lasciate raffreddare l'apparecchio per ca. 15 minuti. Dopo aver eliminato la causa (per es. griglia dell'aria coperta), l'apparecchio può essere riacceso come descritto al punto 7.1.
Se l'apparecchio non si è sufficientemente raffreddato, non è possibile riaccenderlo. Se la protezione dal surriscaldamento dovesse intervenire ripetutamente, rivolgetevi al vostro servizio di assistenza clienti (in Germania alla ISC GmbH).
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8.1 Pulizia Pericolo!
n Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione
si deve disinserire l'apparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
n Per la pulizia del rivestimento usate un panno
leggermente umido.
n Eliminate i depositi di polvere con un
aspirapolvere.
8.2 Manutenzione
n Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un'officina elettrica o dalla ISC GmbH.
n Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito soltanto da un elettricista specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in vigore.
n All'interno dell'apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
8.3. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
n Tipo di apparecchio n Numero di articolo dell'apparecchio n Numero di identificazione dell'apparecchio n Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi attuali e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
I
22
9. Conservazione
Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'apparecchio nell'imballaggio originale.
10. Smaltimento e riciclaggio
L'apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato. L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i componenti difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un negozio specializzato o all'amministrazione comunale!
I
23
¡Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA El aparato dispone de protección antivuelco. A tal efecto se ha colocado un interruptor en la parte inferior del aparato (fig. 4/pos 7). Si no se pulsa, el aparato no funciona.
1. Instrucciones de seguridad
n Comprobar que el aparato haya sido
suministrado en buen estado. No conectar el
aparato en caso de que haya sufrido algún daño.
n Colocar el cable de conexión de tal modo que no
se tropiece con él.
n El cable de red no debe pasar por encima de
piezas del aparato a elevada temperatura.
n No desenchufar tirando del cable No transportar
o arrastrar jamás el aparato tirando del cable.
n No enrollar el cable alrededor del aparato. n No aplastar el cable o pasarlo por aristas vivas,
ni por encima de encimeras calientes o llama
viva.
n Utilizar el aparato sólo en espacios cerrados y
secos.
n No utilizar este calefactor en las inmediaciones
de una bañera, ducha o piscina.
n No utilizar el calefactor en el baño. n No sumergir jamás el aparato en agua: ¡Peligro
de muerte!
n No manejar jamas el aparato con las manos
húmedas.
n No abrir jamás el aparato ni entre en contacto
con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro de
muerte!
n Colocar el aparato de tal forma que resulte fácil
acceder al enchufe.
n Desenchufar el aparato en caso de dejarlo fuera
de servicio durante algún tiempo
n No colocar directamente el aparato debajo de un
enchufe.
n La caja se puede recalentar cuando el aparato
esté en funcionamiento durante largos periodos
de tiempo. Colocar el aparato de manera que
sea imposible tocarlo de forma involuntaria.
n No colocar nunca el aparato sobre alfombras de
hilo largo.
n No se puede poner en funcionamiento el aparato
en espacios donde se utilicen o almacenen gases o productos inflamables (p. ej., disolventes, etc.).
n Mantener alejados del aparato aquellos gases o
productos altamente inflamables.
n No poner en funcionamiento en recintos con
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
n Poner en funcionamiento el calefactor solo con
el cable de red completamente desenrollado.
n No introducir objetos en los orificios del aparato,
¡peligro de descarga eléctrica y daños en el aparato!
n Mantener alejados del aparato a los niños, así
como a las personas que se encuentren bajo los efectos de medicamentos o alcohol.
n Aviso: Para evitar un sobrecalentamiento, el
calefactor no debe cubrirse. Peligro de incendio. Tener en cuenta el símbolo que aparece sobre el aparato (fig. 5).
n Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo
deben ser realizados por personal especializado autorizado.
n Comprobar regularmente que el cable de red no
sufra ningún tipo de defecto o daño. En caso de que el cable de red esté dañado, solo podrá ser cambiado por un electricista o por ISC GmbH teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
n Para la seguridad eléctrica, instalar un
dispositivo de protección diferencial (RCD).
n Conectar el aparato únicamente a una toma de
corriente con puesta a tierra.
n No utilizar este calefactor con un combinador
secuencial, un temporizador u otro dispositivo que sirva para conectar de forma automática el calentador, puesto que existe peligro de incendio si se cubre el aparato o está mal colocado.
n AVISO: Este aparato no está equipado con un
dispositivo de regulación de la temperatura ambiental. No utilizar el calefactor en habitaciones pequeñas en las que haya personas que no puedan salir de ellas por si mismas, a no ser que exista vigilancia constante.
n Mantener a los niños menores de 3 años
alejados a no ser que estén constantemente vigilados.
n Los niños entre los 3 y 8 años de edad solo
podrán encender y apagar el aparato bajo vigilancia o una vez se les ha instruido en el uso seguro del mismo y comprendan los posibles peligros que puede suponer su uso siempre y
E
24
cuando el aparato se encuentre situado o
instalado en una posición de uso normal. Los
niños entre los 3 y 8 años de edad no podrán
enchufar el aparato a la toma de corriente,
regular el aparato, limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento que corre a cargo del usuario.
n ¡Cuidado! Algunas piezas del producto pueden
estar muy calientes y provocar quemaduras. Se
ruega prestar especial atención en presencia de
niños o personas que necesiten protección.
¡Peligro! Leer todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1-4)
1 Elementos de mando 2 Rejilla de salida de aire 3Base 4 Interruptor principal 5 Empuñadura empotrada 6 Rejilla de aspiración de aire 7 Interruptor de protección antivuelco
3. Volumen de entrega
n Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
n Retirar el material de embalaje, así como las
fijaciones del embalaje y para el transporte (si
existen).
n Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
n Comprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el
transporte.
n Si es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
¡Peligro!
El aparato y el material de embalaje no son un juguete. No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas ni piezas pequeñas. Riesgo de ingestión y asfixia.
n Columna calefactora n Manual de instrucciones original
4. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido únicamente para calentar adicionalmente en recintos cerrados y secos. Sólo está previsto para ser colocado sobre el suelo.
El aparato sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
5. Características técnicas
Tension nominale: 220-240 V~ 50/60 Hz Potencia calorífica: 2000 W Clase de protección: II / Dimensioni dell'apparecchio: 22 x 20 x 49,7 cm
6. Antes de la puesta en marcha
El aparato se puede colocar de pie en un recinto cerrado. Se debe mantener una separación mínima de 1 m de la caja con respecto a paredes, materiales inflamables (muebles, cortinas, etc.). El aparato sólo se puede poner en funcionamiento en posición vertical sobre una superficie estable y cuando esté completamente montado. No se permite el funcionamiento sobre una superficie inestable (como una cama).
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, comprobar que la tensión existente concuerda con la indicada en la placa de datos.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas bajo el punto 1. Comprobar que el caudal de aire es el correcto sujetando, en el modo de ventilación (sin calor), una hoja de papel a una distancia de 10 cm de la rejilla de salida de aire. El papel debe salir volando por el aire que sale desde la rejilla.
E
25
En la primera puesta en marcha o tras un periodo largo sin haberlo puesto en marcha es posible que se produzcan brevemente olores. Eso no supone que haya una avería.
7. Manejo (fig. 3-4)
7.1 Conexión/desconexión del aparato (fig. 2)
Pulsar el interruptor principal (4) "ON/OFF". El ventilador se pone en marcha y el LED de funcionamiento se enciende. Para desconectarlo, volver a pulsar el interruptor principal.
7.2 Conexión de la potencia calorífica (fig. 2)
Con el calentador conectado, pulsar uno de los dos graduadores de caldeo (A/B); de esta forma el aparato calienta con 1000 W. Si se activan los dos graduadores, el aparato calienta con 2000 W.
7.3 Conexión de la oscilación (fig. 2)
Activar el interruptor de la oscilación (C). El aparato gira unos 45° hacia la izquierda o 45° hacia la derecha. Para desconectar la función y dejar que el aparato sople en una dirección concreta, presionar de nuevo el interruptor de la oscilación (C).
7.4 Protección antivuelco
Si el aparato se vuelca durante el funcionamiento, apagarlo con ayuda del interruptor (fig. 4/pos. 7). La indicación se apagará.
7.5 Protección contra sobrecalentamiento
Cuando se produce un sobrecalentamiento, el aparato se desconecta automáticamente. En tal caso, poner el interruptor de tensión de red (fig. 2/pos. 4) en "OFF" y desenchufar el aparato. Dejar que el aparato se enfríe durante unos 15 minutos. Tras solucionar el fallo (p. ej., la rejilla de ventilación se encuentra cubierta), se podrá volver a conectar el aparato según se indica en el apartado 7.1.
Si el aparato todavía no se ha enfriado bien, no podrá volver a conectarse. Si se volviera a repetir dicho sobrecalentamiento, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica (en Alemania, ISC GmbH).
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8.1 Limpieza ¡Peligro!
n Antes de iniciar los trabajos de limpieza y
reparación, se debe desconectar el aparato, desenchufar de la red y dejar enfriar.
n Para limpiar la caja utilice un paño ligeramente
húmedo.
n Retirar el polvo usando un aspirador.
8.2 Mantenimiento
n Los trabajos de mantenimiento y reparación
deberán ser realizados exclusivamente por un taller de electricidad autorizado o por ISC GmbH.
n Comprobar regularmente que el cable de red no
sufra ningún tipo de defecto o daño. En caso de que el cable de red esté dañado, solo podrá ser cambiado por un electricista o por ISC GmbH teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
n No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
8.3. Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
n Tipo de aparato n Número de artículo del aparato n Número de identificación del aparato n Número de la pieza de recambio solicitada
Consultar los precios e información actuales en la página www.isc-gmbh.info.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre 5 y 30 ˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
E
26
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Preguntar en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
E
27
Perigo!
Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções/estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
NOTA! O aparelho dispõe de uma protecção anti-queda. Para tal, existe um interruptor na parte inferior do aparelho (fig. 4/pos. 7). Se este não for pressionado, o aparelho não funcionará!
1. Instruções de segurança
n Verifique se o aparelho foi entregue nas devidas
condições. Se detectar danos, não ligue o
aparelho à corrente.
n Coloque o cabo eléctrico de forma a não se
poder tropeçar nele.
Não passe o cabo eléctrico por cima de peças
que fiquem quentes durante o funcionamento.
n Nunca puxe a ficha de alimentação pelo cabo
eléctrico para a retirar da tomada! Nunca
transporte nem puxe o aparelho pelo cabo
eléctrico.
n Nunca enrole o cabo eléctrico à volta do
aparelho.
n Nunca entale o cabo eléctrico, não o puxe
através de arestas vivas nem o coloque sobre
placas de fogão quentes ou chamas
desprotegidas.
n Utilize o aparelho somente em espaços
fechados e secos.
n Não utilize este aquecedor nas imediações de
banheiras, chuveiros ou piscinas.
n Não utilize o aquecedor na casa-de-banho. n Nunca mergulhe o aparelho em água – Perigo
de vida!
n Nunca utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
n Nunca abra o aparelho nem toque nas peças
condutoras de corrente – Perigo de vida!
n Posicione o aparelho de maneira a que a sua
ficha de alimentação esteja sempre acessível.
n Se for previsível que o aparelho venha a ficar
muito tempo sem ser usado, retire a ficha de
alimentação da tomada de corrente!
n Não coloque o aparelho imediatamente por
baixo de uma tomada de corrente.
n A carcaça pode aquecer demasiado em caso de
funcionamento prolongado. Coloque o aparelho de forma a evitar um toque acidental.
n Nunca coloque o aparelho sobre tapetes de pêlo
longo.
n Não utilize o aparelho em locais onde são
manuseados ou armazenados materiais (p. ex. solventes, etc.) ou gases inflamáveis.
n Mantenha os materiais ou gases facilmente
inflamáveis afastados do aparelho.
n Não ligue o aparelho em espaços onde haja
perigo de incêndio (p. ex. barracas de madeira).
n Utilize o aquecedor apenas com o cabo eléctrico
completamente desenrolado.
n Não introduza corpos estranhos nas aberturas
do aparelho – Perigo de choque eléctrico e danos no aparelho.
n Mantenha as crianças e as pessoas sob
influência de medicamentos ou de álcool afastadas do aparelho.
n Aviso: Para evitar um sobreaquecimento do
aquecedor, este não pode ser coberto - Perigo de incêndio! Respeite o símbolo no aparelho (fig.
5).
n Os trabalhos de manutenção e reparação só
podem ser realizados por pessoal técnico autorizado.
n Inspeccione regularmente o cabo eléctrico para
verificar se apresenta defeitos ou danos. Se o cabo eléctrico estiver danificado, terá de ser substituído por um electricista ou pela ISC GmbH, cumprindo as disposições regulamentares aplicáveis.
n Por uma questão de segurança eléctrica, instale
um disjuntor de corrente de falha (RCD).
n Ligue o aparelho apenas a uma tomada ligada à
terra.
n Não utilize este aquecedor com um interruptor,
um temporizador ou com qualquer outro tipo de dispositivo que ligue o aparelho automaticamente, por existir perigo de incêndio caso este seja coberto ou colocado de forma incorrecta.
n AVISO: Este aparelho não está equipado com
um dispositivo de regulação da temperatura ambiente. O aquecedor não pode ser utilizado em espaços pequenos, onde se encontrem pessoas que não possam abandonar o local por si próprias, a não ser que esteja garantida uma monitorização constante.
n Mantenha as crianças com menos de 3 anos de
idade afastadas do aparelho, a não ser quando supervisionadas constantemente.
n As crianças com uma idade compreendida entre
P
28
os 3 e os 8 anos de idade só podem ligar e
desligar o aparelho, se forem mantidas sob
vigilância ou instruídas relativamente à utilização
segura do aparelho e tiverem entendido os
perigos daí resultantes, partindo-se do
pressuposto que o aparelho está posicionado ou
instalado na sua posição normal de utilização.
As crianças com uma idade compreendida entre
os 3 e os 8 anos de idade não podem inserir a
ficha na tomada, regular o aparelho, limpar o
mesmo e/ou efectuar a manutenção pelo
utilizador.
n Cuidado - Algumas peças do produto podem
ficar muitos quentes e originar queimaduras.
Tenha um cuidado especial se estiverem
presentes crianças ou pessoas que
necessitam de protecção.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho (fig. 1-4)
1 Elementos de comando 2 Grelha de saída de ar 3Base 4 Interruptor principal 5 Reentrância de transporte 6 Filtro de aspiração de ar 7 Interruptor de protecção basculante
3. Material a fornecer
n Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
n Remova o material da embalagem, assim como
os dispositivos de segurança da embalagem e
de transporte (caso existam).
n Verifique se o material a fornecer está completo. n Verifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte.
n Se possível, guarde a embalagem até ao termo
do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
n Coluna de aquecimento n Manual de instruções original
4. Utilização adequada
O aparelho é adequado apenas para o aquecimento suplementar de espaços fechados e secos. Deve ser instalado apenas no chão.
O aparelho só pode ser utilizado para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer garantia se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
5. Dados técnicos
Tensão nominal: 220-240 V~ 50/60 Hz Potência calorífica: 2000 W Classe de protecção: II / Dimensões do aparelho aprox.: 22 x 20 x 49,7 cm
P
29
6. Antes da colocação em funcionamento
O aparelho pode ser usado livremente na sala. Mantenha o aparelho a uma distância mínima de 1 m das paredes, materiais inflamáveis (móveis, cortinados, etc.). O aparelho só pode ser operado na vertical sobre uma superfície estável e totalmente montado. Não é permitido operar o aparelho sobre uma superfície instável (p. ex. a cama).
Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão da instalação doméstica corresponde à que é indicada na chapa de características.
Respeite as instruções de segurança apresentadas sob o ponto 1. Verifique se o caudal de ar é o correcto, mantendo uma folha de papel a uma distância de 10 cm à frente da grelha de saída de ar, no modo de circulação de ar (sem potência calorífica). O papel tem ser soprado pela grelha de saída de ar.
Durante a primeira colocação em funcionamento ou após um longo período sem funcionar pode haver uma curta formação de odor. Isto não é uma falha.
7. Operação (fig. 3-4)
7.1 Ligar/desligar o aparelho (fig. 2)
Prima o interruptor principal (4) "ON/OFF". O ventilador começa a funcionar e o LED de serviço acende-se. Para desligar, volte a pressionar o interruptor principal.
7.2 Ligar a potência calorífica (fig. 2)
Com o aquecedor ligado, prima um dos dois interruptores da potência calorífica (A / B), para que o aparelho aqueça com 1000 W. Se premir os dois interruptores, o aparelho aquece com 2000 W.
7.3 Ligar a oscilação (fig. 2)
Prima o interruptor de oscilação (C). O aparelho oscila aprox. 45° para a esquerda ou 45° para a direita. Para desligar a função e deixar o aparelho a direccionar o ar num determinado sentido, prima novamente o interruptor de oscilação (C).
7.4 Protecção anti-queda
Se o aparelho cair durante o funcionamento será desligado pelo interruptor (fig. 4 / pos. 7) e o visor apaga-se.
7.5 Protecção contra o sobreaquecimento
No caso de aquecimento excessivo, o aparelho desliga-se automaticamente. Se isso acontecer, coloque o interruptor de tensão de rede (fig. 2 / pos.
4) em "Off" e retire a ficha de alimentação. Deixe arrefecer o aparelho durante aprox. 15 minutos. Após a eliminação da causa (p. ex. grelha de ar tapada) pode voltar a ligar o aparelho conforme descrito no ponto 7.1.
Se o aparelho ainda não estiver suficientemente frio, não é possível voltar a ligá-lo. Se a protecção contra o sobreaquecimento voltar a ser activada, entre em contacto com o serviço de assistência técnica (na Alemanha ISC GmbH).
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
8.1 Limpeza Perigo!
n Antes de iniciar os trabalhos de limpeza e
manutenção, tem de desligar o aparelho, retirar a ficha da tomada e deixá-lo arrefecer.
n Para limpar a carcaça, use um pano ligeiramente
humedecido.
n Remova a sujidade provocada pelo pó com um
aspirador.
8.2 Manutenção
n Os trabalhos de manutenção e reparação
deverão ser efectuados unicamente por uma oficina de electricista ou por alguém indicado pela ISC GmbH.
n Inspeccione regularmente o cabo eléctrico para
verificar se apresenta defeitos ou danos. Se o cabo eléctrico estiver danificado, terá de ser substituído por um electricista ou pela ISC GmbH, cumprindo as disposições regulamentares aplicáveis.
n No interior do aparelho, não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
P
30
8.3. Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
n modelo do aparelho n número de referência do aparelho n número de identificação do aparelho n n.º da peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde o aparelho na embalagem original.
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou junto da sua administração autárquica!
P
31
Fare!
Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne følge med produktet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, ikke overholdes.
BEMÆRK! Halogenvarmeren er udstyret med en væltesikring. På apparatets underside er installeret en kontakt (fig. 4/pos. 7). Hvis denne ikke er trykket ind, fungerer apparatet ikke!
1. Sikkerhedsanvisninger
n Kontroller, at apparatet er fuldstændig intakt ved
modtagelsen. Hvis du konstaterer fejl eller
mangler, må apparatet ikke sluttes til.
n Udlæg netledningen således, at man ikke kan
falde over den.
n Netledningen må ikke føres hen over varme dele
af apparatet.
n Træk ikke i netledningen, når stikket skal
trækkes ud; tag fat i selve stikket! Bær ikke
apparatet i netledningen, flyt ikke apparatet ved
at trække i ledningen.
n Netledningen må ikke vikles rundt om apparatet. n Undgå, at netledningen kommer i klemme eller
trækkes hen over skarpe kanter; pas også på, at
den ikke lægges hen over varme kogeplader
eller åben ild.
n Apparatet må kun anvendes i lukkede, tørre rum. n Dette varmeapparat må ikke benyttes i
umiddelbar nærhed af badekar, bruser eller
svømmebassin.
n Varmeapparatet må ikke benyttes i
badeværelser.
n Nedsænk aldrig apparatet i vand –
livsfare!
n Betjen aldrig apparatet med våde hænder. n Luk aldrig apparatet op, og berør aldrig
spændingsførende dele – livsfare!
n Opstil apparatet således, at netstikket altid er
tilgængeligt.
n Hvis apparatet ikke benyttes over længere tid,
skal stikket trækkes ud af stikkontakten!
n Opstil ikke apparatet lige neden under en
stikdåse.
n Ved længere tids brug kan kabinettet blive meget
varmt. Apparatet skal opstilles således, at man ikke kan komme til at berøre det ved en fejltagelse.
n Apparatet må ikke opstilles på kraftigt luvede
tæpper.
n Apparatet må ikke anvendes i lokaler, hvor der
benyttes eller opbevares brandfarlige stoffer (f.eks. opløsningsmidler) eller gasser.
n Letantændelige stoffer og gasser skal holdes på
afstand af apparatet.
n Apparatet må ikke anvendes i lokaler, som er
særligt udsatte for brandfare (f.eks. brændeskure).
n Netledningen skal være rullet helt ud, når
apparatet er i brug.
n Stik ikke fremmedlegemer ind i apparatets
åbninger – fare for elektrisk stød og beskadigelse af apparatet.
n Børn eller personer, som er under indflydelse af
medicin eller alkohol, skal holdes på afstand af apparatet.
n Advarsel: Varmeapparatet må ikke overdækkes,
da det kan blive overophedet - brandfare! Bemærk symbolet på apparatet (fig. 5).
n Vedligeholdelse og reparation skal udføres af
autoriseret fagtekniker.
n Netledningen skal med jævne mellemrum
efterses for defekt eller beskadigelse. En beskadiget netledning skal udskiftes af el­fagmand eller ISC GmbH under iagttagelse af gældende bestemmelser.
n Af sikkerhedsgrunde skal der installeres et
fejlstrømsrelæ (RCD).
n Apparatet skal tilsluttes en jordet stikdåse. n Denne halogenvarmer må ikke anvendes med
programvælger, timer eller anden form for anordning, som tænder apparatet automatisk, på grund af brandfare, hvis apparatet dækkes til eller placeres forkert.
n ADVARSEL: Halogenvarmeren er ikke udstyret
med en anordning til regulering af rumtemperaturen. Apparatet må ikke benyttes i små rum, som bebos af personer, der ikke selv er i stand til at forlade rummet, medmindre det sker under konstant overvågning.
n Børn under 3 år skal holdes på afstand,
medmindre de overvåges hele tiden.
n Børn mellem 3 og 8 år må kun tænde og slukke
for apparatet, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der er forbundet hermed, under forudsætning af, at apparatet er placeret
DK/N
32
eller installeret i sin normale brugsposition. Børn
mellem 3 og 8 år må ikke sætte stikket i
stikdåsen, de må ikke regulere apparatet, de må
ikke rengøre apparatet og/eller de må ikke
gennemføre vedligeholdelsesarbejde, som
gennemføres af brugeren.
n Vær forsigtig - nogle dele af produktet kan
blive meget varme og føre til forbrændinger.
Vær særlig forsigtig, hvis børn og personer,
der har behov for beskyttelse, er til stede.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Hvis anvisningerne, navnlig angående sikkerhed, ikke følges nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
2. Oversigt over maskinen (fig. 1-4)
1 Betjeningselementer 2 Luftudblæsningsgitter 3 Sokkel 4 Hovedafbryder 5 Indstøbt greb 6 Luftopsugningsgitter 7 Kip-sikkerhedsafbryder
3. Leveringsomfang
n Åbn pakken, og tag forsigtigt produktet ud af
emballagen.
n Fjern emballagematerialet samt emballage- og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
n Kontroller, at der ikke mangler noget. n Undersøg produktet og tilbehøret for
transportskader.
n Smid ikke emballagen ud, før garantiperioden er
udløbet.
Fare! Produktet og emballagen er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for nedsvægelse og kvælning!
n Varmetårn n Original betjeningsvejledning
4. Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er kun beregnet til supplerende opvarmning af tørre, lukkede rum. Apparatet må kun opstilles på gulvet.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
5. Tekniske data
Mærkespænding: 220-240 V~ 50/60 Hz Varmeeffekt:: 2000 W Kapslingsklasse:: II / Varmetårnets mål ca..: 22 x 20 x 49,7 cm
6. Før ibrugtagningen
Apparatet kan anvendes frit stående i rummet. Hold en mindsteafstand på 1 m til vægge, brændbare materialer (møbler, gardiner osv.). Apparatet må kun anvendes lodret stående på en stabil flade og skal være komplet samlet. Må ikke anvendes på en ustabil flade (f.eks. seng).
Vigtigt! Inden apparatet tages i brug, skal du kontrollere, om den forhåndenværende spænding svarer til angivelsen på datapladen.
Følg sikkerhedsanvisningerne under pkt. 1. Kontrollér, at gennemstrømningsmængden er korrekt ved at holde et stykke papir 10 cm foran luftudblæsningsgitteret, mens apparatet er indstillet på recirkulation (uden varmeeffekt). Papiret skal blæses væk fra luftudblæsningsgitteret.
Første gang apparatet tages i brug og efter længere tids driftspause, kan der opstå en speciel lugt, som hurtigt forsvinder igen. Dette er helt normalt.
DK/N
33
7. Betjening (fig. 3-4)
7.1 Apparat tændes/slukkes (fig. 2)
Tryk på hovedafbryderen (4) "ON/OFF". Ventilatoren kører, og drifts-LED-lampen lyser. Tryk på hovedafbryderen igen for at slukke.
7.2 Varmeydelse tændes (fig. 2)
Betjenes - med tændt varmelegeme - en af de to varmeeffektkontakter (A / B), varmer apparatet med 1000 W. Betjenes begge kontakter, varmer apparatet med 2000 W.
7.3 Oscillation tændes (fig. 2)
Betjen oscillationskontakten (C). Apparatet drejer fra side til side i en vinkel på 45° til hver side. For at slå funktionen fra og lade apparatet blæse i en bestemt retning betjenes oscillationskontakten (C) igen.
7.4 Væltesikring
Vælter apparatet, mens det er tændt, slås det fra af kontakten (fig. 4/ pos. 7), og visningen går ud.
7.5 Overophedningsbeskyttelse
Ved for kraftig opvarmning kobler apparatet automatisk fra. I så fald stilles spændingsafbryderen (fig. 2 / pos. 4) på "Off", og stikket trækkes ud af stikkontakten. Lad apparatet køle af i ca. 15 min. Når årsagen til overophedningen er fundet (f.eks. overdækket luftgitter) og problemet er afhjulpet, kan apparatet sluttes til igen, jf. punkt 7.1.
Apparatet kan først tændes igen, når det er kølet tilstrækkeligt ned. Hvis overophedningsbeskyttelsen udløses gentagne gange, skal du kontakte kundeservice (i Tyskland ISC GmbH).
8. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8.1 Renholdelse Fare!
n Inden arbejde med rengøring eller
vedligeholdelse påbegyndes: Sluk for apparatet,
afbryd for forbindelsen til strømforsyningsnettet,
og lad apparatet køle af.
n Til rengøring af kabinettet anvendes en let fugtet
klud.
n Urenheder i form af støv fjernes med en
støvsuger.
8.2 Vedligeholdelse
n Vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal
udføres af autoriseret el-værksted eller ISC GmbH.
n Netledningen skal med jævne mellemrum
efterses for defekt eller beskadigelse. En beskadiget netledning skal udskiftes af el­fagmand eller ISC GmbH under iagttagelse af gældende bestemmelser.
n Der findes ikke yderligere
vedligeholdelseskrævende dele inde i produktet.
8.3. Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele:
n Produktets typebetegnelse n Produktets varenummer n Produktets identnummer n Reservedelsnummeret på den ønskede
reservedel Aktuelle priser og informationer findes under www.isc-gmbh.info
9. Opbevaring
Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 5 og 30 ˚C. Opbevar produktet i den originale emballage.
10. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt ifølge miljøforskrifterne. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler eller forhør dig hos din kommune!
DK/N
34
Fara!
Innan våra produkter kan användas ska särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer ska även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
OBS!
Fläkten är utrustad med ett tippskydd. Strömbrytaren till tippskyddet finns på fläktens undersida (bild 4/pos. 7). Fläkten fungerar endast om denna brytare är intryckt!
1. Säkerhetsanvisningar
n Kontrollera att fläkten är i fullgott skick vid
leverans. Anslut inte fläkten om den är skadad.
n Lägg nätkabeln så att man inte kan snava över
den.
n Lägg inte nätkabeln över delar på fläkten som
blir varma under drift.
n Dra aldrig ut stickkontakten ur stickuttaget
genom att dra i kabeln. Bär aldrig fläkten i nätkabeln och dra inte i kabeln för att flytta på fläkten.
n Linda aldrig nätkabeln runt om fläkten. n Kläm aldrig in nätkabeln, dra den inte över vassa
kanter och lägg den inte över varma spisplattor eller öppna lågor.
n Använd fläkten endast i slutna och torra
utrymmen.
n Denna fläkt får inte användas direkt i närheten av
ett badkar, en dusch eller en simbassäng.
n Använd inte värmefläkten i badrum. n Doppa aldrig fläkten i vatten – livsfara! n Ta inte på fläktens reglage om du har våta
händer.
n Öppna aldrig fläkten och rör inte vid
spänningsförande delar – livsfara!
n Ställ fläkten så att du alltid kan komma åt
stickkontakten.
n Dra ut stickkontakten om du inte ska använda
fläkten under längre tid.
n Ställ inte fläkten direkt under ett vägguttag. n Vid längre tids drift finns det risk för att kåpan blir
het. Ställ fläkten så att det inte finns risk för att någon rör vid den av misstag.
n Ställ aldrig fläkten på mattor med lång lugg. n Fläkten får inte användas i rum där eldfarliga
ämnen (t ex lösningsmedel eller liknande) eller
gas används eller förvaras.
n Håll mycket brandfarliga ämnen och gaser på
avstånd från fläkten.
n Använd inte fläkten i lättantändliga utrymmen (t
ex träskjul).
n Se till att nätkabeln har rullats av helt innan du
tar fläkten i drift.
n För inte in några främmande föremål i fläktens
öppningar – risk för elektriskt slag eller skador på
fläkten.
n Se till att barn eller personer som är påverkade
av läkemedel eller alkohol inte vistas i närheten
av fläkten.
n Varning: För att undvika överhettning får
värmefläkten inte täckas över - brandfara!
Beakta symbolen på fläkten (bild 5).
n Underhåll och reparation får endast utföras av
behörig, kvalificerad personal.
n Kontrollera i regelbundna intervaller om
nätkabeln är defekt eller skadad. En skadad
nätkabel får endast bytas ut av en behörig
elinstallatör eller av ISC GmbH, varvid gällande
bestämmelser ska beaktas.
n Förbättra den elektriska säkerheten och
installera en jordfelsbrytare (RCD).
n Fläkten får endast anslutas till ett jordat
stickuttag.
n Denna värmefläkt får inte användas tillsammans
med en timer eller andra slags anordningar som
kan slå på fläkten automatiskt. Brandfara
föreligger om fläkten är övertäckt eller om den
har placerats felaktigt.
n VARNING! Denna fläkt är inte utrustad med en
anordning för reglering av rumstemperaturen.
Fläkten får inte användas i små utrymmen som
används som bostäder av personer som inte kan
lämna rummet på egen hand, såvida inte dessa
personer hålls under ständig uppsikt.
n Barn under 3 års ålder ska hållas på avstånd,
såvida de inte ständig hålls under uppsikt.
n Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på och
ifrån fläkten om de hålls under uppsikt eller har
instruerats om säker användning av fläkten och
förstår vilka faror som kan uppstå. Detta
förutsätter att fläkten har placerats eller
installerats i normalt användningsläge. Barn
mellan 3 och 8 år får inte ansluta stickkontakten
till stickuttaget, inte ställa in fläkten, inte rengöra
fläkten och inte heller utföra användarunderhåll.
n Varning! Vissa delar av produkten kan bli mycket
heta och orsaka brännskador. Var särskilt
försiktig om barn eller utsatta personer är
närvarande.
S
35
Fara! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om säkerhetsanvisningarna eller instruktionerna inte beaktas på avsett vis finns det risk för elektriska slag, brand och/eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av fläkten (bild 1-4)
1 Manöverdon 2 Luftutblåsningsgaller 3 Sockel 4 Huvudströmbrytare 5 Handtag 6 Luftinsugningsgaller 7 Tippbrytare
3. Leveransomfattning
n Öppna förpackningen och ta försiktigt ut fläkten
ur förpackningen.
n Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
n Kontrollera att leveransen är komplett. n Kontrollera om fläkten eller tillbehörsdelarna har
skadats i transporten.
n Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
n Värmepelare n Original-bruksanvisning
4. Ändamålsenlig användning
Fläkten är endast avsedd för uppvärmning i slutna och torra utrymmen. Den är endast avsedd för placering på golvet.
Fläkten får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv.
Tillverkaren övertar inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
5. Tekniska data
Nominell spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz Värmeeffekt: 2000 W Skyddsklass: II / Fläktens mått ca.: 22 x 20 x 49,7 cm
6. Innan du använder fläkten
Fläkten kan användas fristående i ett rum. Beakta minst 1 m avstånd till väggar, brännbara material (möbler, gardiner osv) runt om fläktens kåpa. Tänk på att fläkten endast får användas i vertikalt läge om den står på en stabil yta och har monterats komplett. Fläkten får inte användas om den står på en ostabil yta (t ex på en säng).
Obs! Innan du tar fläkten i drift, kontrollera att spänningen i elnätet stämmer överens med spänningen som anges på märkskylten.
Beakta säkerhetsanvisningarna under punkt 1. Kontrollera att luftgenommatningen stämmer genom att ställa fläkten på cirkulationsluftsdrift (utan värmeeffekt) och därefter hålla ett pappersark 10 cm framför luftutblåsningsgallret. Pappret måste blåsas bort från luftutblåsningsgallret.
När fläkten tas i drift för första gången eller efter längre uppehåll är det möjligt att en lukt uppstår under kort tid. Detta är normalt.
S
36
7. Använda fläkten (bild 3-4)
7.1 Slå på / ifrån fläkten (bild 2)
Tryck in strömbrytaren (4) "ON/OFF". Fläkten kör och driftlampan lyser. Tryck en gång till på huvudströmbrytaren att slå ifrån fläkten.
7.2 Slå på värmeeffekten (bild 2)
Efter att värmefläkten har slagits på, tryck på den ena av de båda knapparna för värmeeffekt (A / B) för att fläkten ska avge värme med 1000 W. Tryck in båda knappar för att fläkten ska avge 2000 W värmeeffekt.
7.3 Slå på oscillering (bild 2)
Tryck på oscilleringsknappen (C). Fläkten svänger med 45° åt vänster resp. 45° åt höger. Tryck på oscillationsknappen (C) en gång till för att koppla ifrån funktionen. Därefter blåser fläkten endast i en viss riktning.
7.4 Tippskydd
Om fläkten välter under drift, kommer den att kopplas ifrån av brytaren (bild 4 / pos. 7). Därefter slocknar displayen.
7.5 Överhettningsskydd
Vid överdriven uppvärmning kopplas fläkten ifrån automatiskt. Om detta inträffar ska strömbrytaren (bild 2/pos. 4) ställas på "Off" och stickkontakten därefter dras ut. Låt sedan fläkten svalna i ca 15 minuter. Efter att orsaken (t ex förtäckt luftgaller) har åtgärdats kan fläkten slås på igen enligt beskrivningen under 7.1.
Om fläkten inte har svalnat tillräckligt kan den inte heller slås på. Kontakta din kundtjänst om överhettningsskyddet löser ut ofta (i Tyskland är detta ISC GmbH).
8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8.1 Rengöring Fara!
n Slå ifrån fläkten, skilj den åt från elnätet och låt
den svalna innan du utför rengöring eller
underhåll.
n Använd en fuktig duk för att rengöra kåpan. n Smuts i form av damm kan lätt tas bort med en
dammsugare.
8.2 Underhåll
n Låt endast en elverkstad eller ISC GmbH utföra
underhåll och reparation.
n Kontrollera i regelbundna intervaller om
nätkabeln är defekt eller skadad. En skadad
nätkabel får endast bytas ut av en behörig
elinstallatör eller av ISC GmbH, varvid gällande
bestämmelser ska beaktas.
n I fläktens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.3. Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
n Produkttyp n Produktens artikelnummer n Produktens ID-nr. n Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara produkten i originalförpackningen.
10. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik!
S
37
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Heiztower HT 2000/1 (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 15.04.2014
First CE: 2014 Archive-File/Record: NAPR010052 Art.-No.: 23.382.52 I.-No.: 11014 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Liu/Product-Management
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
38
39
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Alt-geräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
40
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
41
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
42
43
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
444546
47
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims are not
affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suffered by the device which have been verifiably caused by a material or manufacturing fault and is limited to the rectification of such defects or the replacement of the device at our discretion. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
48
X
GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske
garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na napake na napravi, ki dokazljivo temeljijo na napaki v materialu ali izdelavi, in jih lahko po izbiri popravimo ali pa napravo zamenjamo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
49
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en
matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l'appareil dont il est prouvé qu'ils résultent d'un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l'élimination de tels défauts sur l'appareil, soit au remplacement de l'appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation incorrecte, au non-respect du mode d'emploi (en raison par ex. du branchement de l'appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d'une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou d'un manque d'entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d'une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l'appareil ou une utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), de la pénétration d'objets étrangers dans l'appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l'utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil résultant de l'usure normale liée à l'utilisation de l'appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l'appareil. Cela est valable également dans le cas d'une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l'appareil défectueux à l'adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l'appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l'étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l'appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d'usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d'emploi.
50
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell'apparecchio provatamente riconducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all'eliminazione di questi difetti o alla sostituzione dell'apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l'apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all'apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un'installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall'esposizione dell'apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all'apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell'apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all'impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all'apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un'usura comune, dovuta all'uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell'apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell'apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l'apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l'apparecchio difettoso sul sito internet: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell'apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l'apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull'apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l'apparecchio all'indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l'uso.
51
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de
garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han sido ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo decidamos, a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
52
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências do aparelho decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
53
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse: www.isc­gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
54
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
55
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc­gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
56
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
EH 06/2014 (01)
Loading...