EINHELL 18V Venturro 18/210 3433625 Brak aku User guide [pl]

VENTURRO 18/210
Art.-Nr.: 34.336.25 I.-Nr.: 21011
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Laubsauger
GB Original operating instructions
Cordless blower vac
Aspirateur de feuilles sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Aspiratore di foglie a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-løvsuger
S Original-bruksanvisning
Batteridriven lövsug
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový sběrač listí
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vysávač lístia
NL Originele handleiding
Accu-bladzuiger
E Manual de instrucciones original
Aspirador de hojas con batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen lehti-imuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Sesalnik za listje na baterije
H Eredeti használati utasítás
Akkus-lombszívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator de frunze cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ναρροφητης φυλλων, με μπαταρια
P Manual de instruções original
Aspirador de folhas sem o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorski usisavač lišća
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski usisavač lišća
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy odkurzacz do liści
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yaprak aspiratörü
EE Originaalkasutusjuhend
Akumootoriga leheimur
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 1 13.01.2022 14:32:09
- 2 -
1
1
2
8
10a
10 4
13 12
1
6 5
7
3
11
9
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
5
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 2 13.01.2022 14:32:11
- 3 -
4a
3a
5a
4b
3b
5b
8
11
6
4
11
11a
A
B
7
4
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 3 13.01.2022 14:32:13
- 4 -
7c
7d 8a
6
5a
7a
10b
7b
10c
8a 8b 8c
C
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 4 13.01.2022 14:32:16
- 5 -
8b 9
10 11
12
B
C
98
13
13
1
2
B
A
5a
5
3 5
1 2 4 5 6
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 5 13.01.2022 14:32:20
PL
- 188 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie! Zapoznać się z treścią wszystkich ws­kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry­sunków i danych technicznych danego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Zabrania się użytkowania urządzenia przez osoby o ograniczonych zdolnościach zy­cznych, sensorycznych lub umysłowych lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę i przez osoby, które nie zapoznały się z instrukcją maszyny. Minimalny wiek oso­by posługującej się tym urządzeniem może podlegać lokalnej regulacji prawnej.
Zabrania się używania maszyny, jeżeli w pobliżu znajdują się osoby, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na urządzeniu (patrz rys. 13)
1. Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi.
2. Osoby trzecie powinny przebywać z dala od obszaru zagrożenia
3. Nie używać urządzenia w czasie opadów śniegu lub deszczu! Chronić urządzenie przed wilgocią.
4. Stosować środki ochrony oczu i słuchu.
5. Wirujące części! Nie zbliżać dłoni ani stóp do otworów.
6. Gwarantowany poziom mocy akustycznej
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Włącznik/wyłącznik
2. Regulator liczby obrotów
3. Uchwyt dodatkowy
4. Pokrętło M5
5. Pas nośny
6. Rura ssawna tylna
7. Wkręt samogwintujący
8. Rura ssawna przednia
9. Kółka
10. Worek zbiorczy
10a. Przyłącze worka
11. Wspornik naścienny/podpora
12. Mocowanie akumulatora
13. Dźwignia do przełączania trybu pracy nad­much/zasysanie
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Akumulatorowy odkurzacz do liści
Instrukcją oryginalną
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 188 13.01.2022 14:33:13
PL
- 189 -
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do zdmuchiwa­nia, gromadzenia w stosy i zasysania suchych lub lekko wilgotnych liści i trawy z utwardzonych powierzchni i trawników. Możliwe jest również zdmuchiwanie i gromadzenie w stosy drobnych, lekkich zanieczyszczeń takich jak niedopałki papierosów, drobne gałęzie, papier na asfaltowa­nych ścieżkach w ogrodzie lub na trawnikach.
Ostrzeżenie:
Podczas zbierania i zasysania materiał jest jednocześnie rozdrabniany przez zintegrowany rozdrabniacz i transportowany do worka zbiorcze­go. Z tego powodu zabrania się stosowania tego urządzenia do zbierania i zasysania twardych lub ciężkich ciał stałych (np. szkła, śrub, kamieni). Nie stosować urządzenia na nieutwardzonych, suchych powierzchniach, takich jak żwir, grys lub suche grządki. Nigdy nie zasysać większych ilości pyłu. Zabrania się stosowania urządzenia do zasysania płynów lub śniegu. Zabrania się stosowania urządzenia wewnątrz budynków. Oprócz tego zabrania się stosowania urządzenia do rozprowadzania lub zasysania chemikaliów i trucizn, takich jak nawozy, środki do zwalczania szkodników, materiały zawierające azbest lub palne ciecze.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego.Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Prędkość obrotowa biegu jałowego n
0
............................................ 8000-14000 obr./min
Prędkość powietrza maks.: ...................210 km/h
Maks. moc zasysania: .......................... 500 m³/h
Max. moc dmuchawy: .......................... 180 m³/h
Pojemność worka ..................................... ok. 45 l
Poziom mocy akustycznej L
WA
........... 95,4 dB (A)
Odchylenie K ...................................... 2,1 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
.. 75,4 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
:
............................................................... 98 dB(A)
Wibracje a
hv
.......................................... 5,64 m/s²
Odchylenie K ......................................... 1,5 m/s²
Waga ........................................................ 3,0 kg
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo­jonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change muszą być zawsze ładowane przy użyciu ładowarki Power X-Charger.
Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akusty­cznej został zmierzony zgodnie z przepisami dy­rektywy 2000/14/WE, poszerzonej postawieniami dyrektywy 2005/88/WE.
Podana wartość wibracji została zmierzona według znormalizowanych procedur i może być stosowana do porównywania różnych produktów. Oprócz tego ta wartość może być stosowana, aby wstępnie z góry oszacować jakie obciążenia mogą powstać dla użytkownika na skutek wi­bracji.
Ostrożnie!
W zależności od warunków pracy i sposobu pracy z urządzeniem faktyczne wartości wi­bracji mogą odbiegać od podanych wartości! Podjąć odpowiednie kroki, aby chronić się przed oddziaływaniem wibracji! Należy uwzględnić przy tym cały czas pracy, w tym również czas, gdy urządzenie pracuje bez obciążenia lub jest wyłączone! Odpowiednie środki to m.in. regularna konserwacja i pielęgnacja urządzenia i narzędzi dodatkowych, utrzymywanie odpowiedniej, ciepłej temperatury dłoni, regularne przerwy w pracy i odpowiednie planowanie przebiegu pracy!
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 189 13.01.2022 14:33:14
PL
- 190 -
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić nauszniki ochronne.
Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykona­nia tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa­nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso­wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
4. Uszkodzenia oczu, w przypadku niestosowa­nia odpowiednich okularów ochronnych.
Urządzenie w czasie pracy wytwarza pole elekt­romagnetyczne.Pole to w określonych warunkach może negatywnie oddziaływać na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi zaleca się, aby przed przystąpieniem do obsługi urządzenia skonsultowały się z lekarzem i produ­centem implantów medycznych.
5. Przed uruchomieniem
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka!
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem ustawień na urządzeniu należy wyjąć z niego akumulator.
5.1 Przygotowania
5.1.1 Rura ssawna
Nasadzić dolną część rury ssawnej (rys.3a / poz. 8) na koniec górnej części rury ssawnej (rys. 3a / poz. 6). Zwrócić uwagę na to, aby łubek prowadzący (rys.3a / poz. A) znalazł się w od­powiednim otworze (rys.3a / poz. B). Zwrócić również uwagę na to, aby części się poprawnie zablokowały.
Dodatkowo wkrętem samogwintującym (rys. 3b / poz. 7) skręcić ze sobą obie rury. Wsunąć zmontowaną rurę ssawną w obudowę silnika (rys. 4a) i przykręcić obydwoma pokrętłami (rys. 4b / poz. 4).
Uwaga!
Należy pamiętać o tym, że przed zamocowa­niem na urządzeniu obie rury muszą uprzednio zostać ze sobą zmontowane.Zabrania się ich późniejszego rozmontowywania. Tylko jeśli całkowicie zmontowana rura ssawna jest prawidłowo przykręcona do obudowy silnika, zintegrowany wyłącznik bezpieczeństwa jest wciśnięty i urządzenie jest zasilane napięciem.
5.2 Montaż wspornika naściennego
Nasunąć wspornik naścienny (rys. 5a / poz. 11) do oporu na obudowę silnika (rys. 5b). Zwrócić przy tym uwagę na to, aby wycięcie w kształcie litery V (rys. 5 b / poz. 11a) było skierowane w stronę rury ssawnej, aby dzięki temu można było zawiesić urządzenie na śrubie na ścianie.Wspor­nik naścienny służy również jako podpora, gdy kładzie się urządzenie na ziemi.
5.3 Montaż pasa nośnego
Pociągnąć do tyłu blokadę (rys.6 / poz. 5a) karabińczyka i zahaczyć go na obudowie silnika (rys. 6).
5.4 Montaż/demontaż worka zbiorczego
Nasadzić przyłącze worka (rys. 2 / poz. 10a) na uchwyt mocujący (rys. 7a / poz. 10b) na obudowie silnika. Zwrócić uwagę na to, aby części zablokowały się w prawidłowym położeniu (rys. 7b).
Zahaczyć mocowanie worka zbiorczego na rurze ssawnej w jednym w dwóch otworów (rys. 7c / poz. 8a/8b) (rys. 7d). W tym modelu nie używać trzeciego otworu (rys. 7c / poz.
8c). Aby zdjąć worek zbiorczy, odczepić jego moco­wanie od rury ssawnej. Nacisnąć jednocześnie
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 190 13.01.2022 14:33:14
PL
- 191 -
lewą i prawą dźwignię odryglowującą (rys. 7b / poz. 10c) i zdjąć worek zbiorczy.
5.5 Montaż akumulatora
Nacisnąć przycisk blokady (poz. C) akumulatora tak jak pokazano na rys. 8a i wsunąć akumulator w przewidziane do tego celu mocowanie. Na rys. 8b pokazano całkowicie zamontowane akumula­tory.Wymontowanie akumulatora odbywa się w odwrotnej kolejności.
5.6 Ładowanie akumulatora
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu nacisnąć przycisk blokady (rys. 8a / poz. C).
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio­nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie­ciowym.Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać.
3. Założyć akumulator na ładowarkę (rys. 9).
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić,
czy jest napięcie w gniazdku
czy styk na kontaktach ładowarki jest prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser­wisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę urządzenia, prosimy skontaktować się z nas­zym serwisem obsługi klienta lub punktem sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę na to, aby były pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku­mulatora!
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (rys. 10)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (poz. A). Wskaźnik (poz. B) sygnalizuje stan naładowania akumulato­ra za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi­nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w temperaturze pokojowej.Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, że akumulator został głęboko rozładowany i jest uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab­rania się używania lub ładowania uszkodzonych akumulatorów.
6. Obsługa
Niebezpieczeństwo!
Uruchomić urządzenie dopiero po całkowitym zakończeniu wszystkich prac montażowych.
6.1 Regulacja długości pasa
Założyć pas nośny na ramię i wyregulować go na taką długość, która umożliwi wygodną pracę z urządzeniem. Ostrożnie! Pas należy nosić tak, aby zawsze można było łatwo dosięgnąć sprzączki. W przy­padku zagrożenia można otwierając sprzączkę (rys. 11 / poz. 5a) szybko zdjąć urządzenie.
6.2 Włączenie/wyłączenie urządzenia (rys.12)
Aby włączyć urządzenie wcisnąć włącznik/ wyłącznik (poz. 1).
Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić włącznik/ wyłącznik.
6.3 Regulacja liczby obrotów
Urządzenie wyposażone jest w system elektro­nicznej regulacji obrotów.W celu wyregulowania liczby obrotów przekręcić regulator liczby obrotów
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 191 13.01.2022 14:33:14
PL
- 192 -
(rys. 12 / poz. 2) na żądane położenie. Urządzenie powinno pracować z liczbą obrotów nie wyższą niż ta konieczna do danej pracy.Nie podwyższać niepotrzebnie liczby obrotów.
MIN = najniższa liczba obrotów MAX = najwyższa liczba obrotów
6.4 Tryb pracy
Ostrożnie! Przed użyciem urządzenia sprawdzić
czy na powierzchni, na której będzie się pracować z urządzeniem, nie znajdują się ukryte przedmioty takie jak twarde ciała obce lub niewie­lkie zwierzęta.
6.4.1 Zdmuchiwanie liści
Ostrożnie!
Skierowanie strumienia powietrza na inne oso­by, zwierzęta lub przedmioty (np. okna) grozi obrażeniami i szkodami rzeczowymi!
Kierować strumień powietrza zawsze od sie­bie (nigdy w swoją stronę).
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na inne osoby, zwierzęta lub przedmioty.
Nigdy nie używać dmuchawy do usuwania twardych przedmiotów takich jak kamienie lub gałęzie.
Przekręcić dźwignię do przełączania trybu pracy (rys. 12 / poz. 13) w położenie takie jak pokazane na rysunku. Tryb pracy można przełączać zarówno przy wyłączonym urządzeniu, jak i podczas jego pracy.
Kierować strumień powietrza do przodu i przemieszczać się powoli tak, aby liście lub odpadki ogrodowe były zdmuchiwane na jedno miejsce bądź usuwane z trudno dostępnych miejsc.
Niebezpieczeństwo!
Nigdy nie zdmuchiwać na jedno miejsce gorących, palnych ani wybuchowych materiałów.
6.4.2 Zasysanie liści
Ostrożnie!
Pracować z odkurzaczem do liści w trybie odkurzacza tylko jeśli worek zbiorczy jest prawidłowo zamontowany i nie jest uszkodzo­ny.
Nigdy nie zasysać do urządzenia zbyt dużo liści na raz, ponieważ grozi to zapchaniem rury i mechanizmu rozdrabniającego.
Urządzenie należy udrożniać zgodnie z instrukcją zamieszczoną w rozdziale „Usuwa­nie zatorów i blokad“.
Nigdy nie dopuścić do tego, aby urządzenie zasysało twarde lub wilgotne materiały.
Przekręcić dźwignię do przełączania trybu pracy (rys. 12 / poz. 13) w położenie „B“. Tryb pracy można przełączać zarówno przy wyłączonym urządzeniu, jak i podczas jego pracy.
Skierować rurę ssawną w stronę podłoża i wyregulować długość pasa odpowiednio do potrzeb (patrz punkt 6.1). Kółka (rys. 1 / poz. 9) znajdujące się na dolnym krańcu rury ssawnej ułatwiają prowadzenie rury ssawnej po podłożu.
Włączyć urządzenie (patrz punkt 6.2).
Ustawić regulator liczby obrotów na żądaną moc zasysania (patrz punkt 6.5).
6.5 Opróżnianie worka
Worek (rys. 1 / poz. 10) należy opróżniać za­nim będzie zbyt pełny. Przy wysokim poziomie napełnienia worka moc zasysania znacznie spada. Odpadki organiczne należy wyrzucać na kompost.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator
Otworzyć suwak worka (rys.1 / poz. 10) i potrząsnąć workiem, aby usunąć nagromad­zony materiał.
Z powrotem zamknąć suwak worka (rys.1 / poz. 10).
6.6 Usuwanie zatorów i blokad Niebezpieczeństwo!
Wyłączyć urządzenie, odczekać aż wszystkie ruchome części się zatrzymają i wyjąć aku­mulatory z urządzenia.
Pracować w rękawicach ochronnych
Używać zawsze odpowiednich narzędzi (np. drewnianego drążka)
1. Sprawdzić, czy w rurze nie ma zatorów. Ostrożnie popukać w rury ssawne lub drewni­anym drążkiem udrożnić rurę.
2. Opróżnić worek zbiorczy i zdjąć go z urządzenia. Odłączyć rurę ssawną (wykręcić pokrętła, rys. 4b / poz.4).
3. Sprawdzić, czy w otworach w obudowie silnika nie ma zatorów ani blokad. W razie potrzeby usunąć je drewnianym drążkiem. Sprawdzić czy mechanizm rozdrabniający nie jest zapchany ani zablokowany.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 192 13.01.2022 14:33:14
PL
- 193 -
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz­czeniem urządzenia należy wyjąć z niego aku­mulatory.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń.Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników;mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Po zakończeniu pracy zdjąć worek, odwrócić go na lewą stronę i starannie oczyścić, aby w ten sposób zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
W przypadku silnych zabrudzeń worek należy oczyścić przy pomocy wody z mydłem.
W przypadku zacinania się suwaka i trudności w jego otwieraniu lub zamykaniu przetrzeć zęby suwaka suchym mydłem.
Jeżeli rura ssawna lub dysza są zabrudzone, należy oczyścić je przy użyciu szczotki.
Zabrudzenia zasysanym materiałem mogą utrudniać swobodny ruch dźwigni (przełączanie trybu pracy nadmuch/za­sysanie).W takim przypadku kilkukrotnie przełączyć urządzenie między trybem nad­muchu i zasysania, aby przywrócić w ten sposób poprawne działanie dźwigni.
7.2 Konserwacja
W przypadku wystąpienia usterek w pracy urządzenia należy zwrócić się do autoryzo­wanego specjalisty lub warsztatu serwisowe­go producenta w celu kontroli urządzenia.
We wnętrzu urządzenia nie ma innych części wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Usterki
Urządzenie nie działa: Uwaga! Wszystkie złącza muszą być mocno skręcone.
Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego
napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je na podany adres serwisu.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne.Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal­nym opakowaniu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 193 13.01.2022 14:33:14
PL
- 194 -
11. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula­tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora. Aby akumulator się całkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15 minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów. Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci się świeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera­turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 194 13.01.2022 14:33:14
PL
- 195 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 195 13.01.2022 14:33:14
PL
- 196 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certykacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certykacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami­ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)? Prosimy o podanie opisu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 196 13.01.2022 14:33:14
PL
- 197 -
Certykat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym.Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np.podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np.piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np.uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do­kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania.Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zw­rotem kosztów.W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 197 13.01.2022 14:33:15
Jerey Liu/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 218 -
D Konformitätserklärung:Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitásinyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI pot vrđuje sljedeću usklađenost pr
ema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktive ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствиитовара:Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon:Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring:Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyrlýsing:Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Laubsauger* VENTURRO 18/210 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notied Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 95,4 dB (A); guaranteed LWA= 98 dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notied Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-100; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 10.11.2021
First CE: 21 Archive-File/Record: NAPR022632 Art.-No.: 34.336.25 I.-No.: 21011 Documents registrar : Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless blower vac· F Aspirateur de feuilles sans l · I Aspiratore di foglie a batteria · DK/N Akku-løvsuger· S Batteridriven lövsug · CZ Akumulátorový sběrač listí · SK Akumulátorový v ysávač lístia · NL Accu-bladzuiger · E Aspiradorde hojas con batería · FIN Akkukäyttöinen lehti-imuri · SLO Sesalnik za listje na baterije · H Akkus-lombszívó · RO Aspiratorde frunze cu acumulator · GR Ναρροφητης φυλλων, με μπαταρια· P Aspirador de folhas sem o · HR/BIH Akumulatorski usisavač lišća · RSAkumulatorski usisavač lišća · PL Akumulatorowy odkurzacz do liści · TR Akülü yaprak aspiratörü · RUS Пылесос для листвы на аккумуляторе· EE Akumootoriga leheimur · LV Akumulatoralapu sūcējs · LT Akumuliatorinis lapų siurblys · BG Електрическа машиназа засмукванена листа · UKR Садовий акумуляторнийпилосос · MK Издувувач на лисја на батерии ·NO Batteridrevet løvsuger · IS Hleðslu-Laufsuga
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 218 13.01.2022 14:33:17
TomChambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 219 -
Declaration of conformity
Cordless Leaf Vacuum VENTURRO 18/210 (Einhell)
Standards: BS 60335-1; BS 50636-2-100; BS 62233; BS 55014-1; BS 55014-2
Wirral, 2021.11.10
Archive-File/Record: NAPR022632 Article Number: 34.336.25 I.-No.: 21011 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
X
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured LWA= 95,4 dB (A); guaranteed LWA= 98 dB (A)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certicate No.:
UK legislation
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 219 13.01.2022 14:33:17
EH 01/2022 (01)
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 220 13.01.2022 14:33:17
Loading...