▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig
gelesen und verstanden werden.
▶ Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar
auf.
▶ Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen
zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen
zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroen werden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A
⌦A
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
2. Einsatzgebiet
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt
und dürfen ausschließlich verwendet werden:
‧ zur Reinigung von Gartenteichen mit und ohne Fischbesatz‧ unter Einhaltung der technischen Daten
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
‧ nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden‧ nicht in Schwimmteichen verwenden
5
Deutsch
3. Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen,
wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet
werden.
‧ Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen,
da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
‧ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
Sicherer Betrieb
‧ Das Gerät wird mit einer mitgelieferten Pumpe betrieben. Beachten Sie
die Betriebsanleitung, besonders die Kapitel Sicherheit, Inbetriebnah
-
me, Bedienung und Wartung!
‧ Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustel-
len, dass das Gerät unbeschädigt ist.
‧ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktio
-
niert oder wenn es beschädigt ist.
‧ Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben
sind.
‧ Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.‧ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
6
Deutsch
4. Inbetriebnahme
Verschlussdeckel montieren (⌦A)
1. Stecken Sie die Dichtscheibe ② in den Verschlussdeckel ①.
2. Schrauben Sie den Verschlussdeckel auf den Schraubanschluss DIRTY.
Anschluss Pumpe montieren (⌦A)
1. Verbinden Sie den Spiralschlauch der Pumpe mit dem Anschlussstutzen ③.
2. Legen Sie die Dichtscheibe ⑤ in die Überwurfmutter ④.
3. Schrauben Sie mit der Überwurfmutter den Anschlussstutzen auf den Schraubanschluss IN.
Auslauf-Schlauch anschließen (⌦B)
1. Verbinden Sie den Spiralschlauch für den Auslauf mit dem Anschlussstutzen ⑥.
2. Legen Sie die Dichtscheibe ⑧ in die Überwurfmutter ⑦.
3. Schrauben Sie mit der Überwurfmutter den Anschlussstutzen auf den Schraubanschluss OUT.
Wir empfehlen die Schläuche mit Schlauchklemmen zu befestigen
5. Betriebsarten
Über den Drehregler können folgende Betriebsarten gewählt werden:
WORK (⌦C)
Schlauchanschluss IN – Anschluss der Pumpe
Schlauchanschluss OUT – Auslauf in den Teich
Teichwasser wird von der Pumpe in den Filter gefördert und geltert zurück in den Teich geleitet.
CLEAN (⌦D)
Schlauchanschluss IN – Anschluss der Pumpe
Schlauchanschluss DIRTY – Auslauf Schmutzwasser
In dieser Betriebsart kann der Filter gereinigt werden. Dazu wird Teichwasser von der Pumpe in umgekehrter
Richtung durch den Filter gefördert und durch den Auslauf für Schmutzwasser geleitet.
6. Bedienung
Vorsicht!
▶ Beachten Sie die Betriebsanleitung der Pumpe, insbesondere die Kapitel Sicherheit, Inbetriebnahme
und Bedienung!
1. Stellen Sie den Filter am Teichufer auf bzw. graben Sie den Filter teilweise ein (⌦E).
2. Stellen Sie die Pumpe im Teich möglichst waagerecht, auf einen festen Untergrund, so dass das
Filtergehäuse der Pumpe mindestens 20 cm von Wasser bedeckt ist. Achten Sie auf die maximale
Tauchtiefe (siehe Technische Daten).
7
Deutsch
Pumpe einschalten
1. Wählen Sie über den Drehregler die gewünschte Betriebsart WORK oder CLEAN.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Achtung: Die Pumpe läuft sofort an!
Pumpe ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7. Wartung
Achtung! Stromschlag!
▶ Ziehen vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker der Pumpe.
Vorsicht!
▶ Beachten Sie die Betriebsanleitung Pumpe, insbesondere die Kapitel Sicherheit und Wartung!
Vorsicht! Sachbeschädigung.
▶ Verwenden Sie zur Reinigung keine harten Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel.
In den nachstehenden Abschnitten sind Wartungsarbeiten beschrieben, die für einen optimalen und
störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Eine regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer und
sichert über einen langen Zeitraum die Funktion des Filters.
Backwash-Funktion
Benutzen Sie etwa alle 4 Wochen die Backwash-Funktion um die Filter zu reinigen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe.
2. Demontieren Sie den Verschlussdeckel ① vom Schraubanschluss DIRTY (⌦A).
3. Verbinden Sie den Spiralschlauch für das Schmutzwasser mit dem Anschlussstutzen ① (⌦B).
4. Legen Sie die Dichtscheibe ③ in die Überwurfmutter ②.
5. Schrauben Sie mit der Überwurfmutter den Anschlussstutzen auf den Schraubanschluss DIRTY.
6. Wählen Sie mit dem Drehschalter die Betriebsart CLEAN (⌦D).
7. Stecken Sie den Netzstecker der Pumpe in die Netzsteckdose.
Achtung: Die Pumpe läuft sofort an!
8. Lassen Sie die Pumpe so lange laufen, bis die Verschmutzung des Wassers deutlich nachlässt.
Achten Sie dabei auf die Füllmenge Ihres Teichs.
9. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Netzsteckdose.
10. Demontieren Sie den Anschlussstutzen vom Schraubanschluss DIRTY.
11. Montieren Sie den Verschlussdeckel.
12. Wählen Sie mit dem Drehschalter die Betriebsart WORK (⌦C).
Manuell Filter reinigen
Der Innenraum des Filters ist etwa alle 3 Monate zu kontrollieren und je nach Verschmutzungsgrad zu reini
-
gen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe.
2. Entfernen Sie die Schlauchanschlüsse (⌦A).
8
Deutsch
3. Önen Sie die Schnappverschlüsse (6 Stück) des Spannringes (⌦F).
4. Ziehen Sie den Filterdeckel ① aus dem Filtergehäuse ③ (⌦G). PRESS10000 besitzt zusätzlich
eine Verlängerung ②.
5. Nehmen Sie die Filter aus dem Gehäuse.
PRESS7000 (⌦H)
① Blauer Filterschwamm, grob
② Aktivkohlevlies (2 Stück)
③ Filterkorb mit EHEIM FILTERMEC Granulat
④ Blauer Filterschwamm, fein
PRESS10000 (⌦I)
① Blauer Filterschwamm, grob
② Aktivkohlevlies (2 Stück)
③ Filterkorb mit EHEIM FILTERMEC Granulat (2 Stück)
④ Blauer Filterschwamm, fein (2 Stück)
6. Reinigen Sie die Filter und das Granulat unter kaltem, ießenden Wasser.
7. Reinigen Sie den Innenraum des Filtergehäuses mit einem Wasserstrahl.
8. Montieren Sie die Filter wieder in umgekehrter Reihenfolge.
9. Stecken Sie den Filterdeckel wieder in das Filtergehäuse.
10. Ziehen Sie den Spannring nach oben und verriegeln Sie die Schnappverschlüsse (⌦F).
▶ Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass der Bolzen im Gri des Spannringes in die Önung im
Gri des Filtergehäuses greift.
Wartungsempfehlung
▶ Die Lebensdauer des Aktivkohlevlieses ist auf etwa 4 Wochen begrenzt. Danach gibt das Vlies die
Schadstoe wieder an das Wasser ab. Sie können das Vlies entweder einfach entfernen oder je
nach Bedarf durch ein neues Vlies ersetzen.
8. Beheben von Störungen
Achtung! Stromschlag!
▶ Ziehen Sie vor dem Beheben von Störungen den Netzstecker.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Filterleistung lässt nachFilteraufbau ist falsch▶ Prüfen Sie den Filteraufbau auf
richtige Reihenfolge.
Filter ist verschmutzt▶ Reinigen Sie die Filter
Pumpe ist verschmutzt▶ Reinigen Sie das Filtergehäuse
der Pumpe (siehe Betriebsanlei
tung Pumpe)
Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
9
-
Deutsch
9. Außerbetriebnahme
Lagern und Überwintern
1. Reinigen Sie das Gerät
2. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
Entsorgen
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Das Gerät darf nicht mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstohöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpa
ckung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese
der Wiederverwertung zu.
10. Technische Daten
Typ700010000
PumpeFLOW2500FLOW3500
Abmaße (Ø × H)410 × 320 mm540 × 320 mm
Wasseranschlüsse1“
Medientemperatur4°C – 35°C
Sie nden die technischen Daten der Pumpe in der zugehörigen Betriebsanleitung.
-
11. Ersatzteile
Siehe Seite 66.
Pos.700010000
①
②
③
④
26302102630210
26300102630010
25178512517851
26303102630310
10
English
Translation of the original operating manual
Pressure lter PRESS 7000/10000
1. General user instructions
Information on using the operating manual
▶ Before using the appliance for the rst time, the operating manual must be read fully and under
stood.
▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.▶ Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third party.
Explanation of symbols and notes
Risk of personal injury from dangerous voltage
The symbol denotes imminent danger causing severe personal injury or death if the corresponding
measures are not taken.
Risk of personal injury from a general source of danger
The symbol denotes imminent danger causing severe personal injury or death if the corresponding
measures are not taken.
Note with useful information and tips.
Reference to a gure, in this case, reference to gure A
⌦A
You are prompted for an action.
-
2. Application
The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be
used:
‧ for cleaning garden ponds with and without sh‧ in compliance with the technical data
The following limitations apply to the appliance:
‧ do not use for commercial or industrial purposes‧ do not use in swimming ponds
11
English
3. Safety instructions
Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance
is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not
heeded.
‧ Do not let the appliance packaging get into the hands of children as
hazards can arise (danger of suocation!).
‧ This appliance can be used by children from the age of 8 and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge if they are supervised and have been
instructed in the safe use of the appliance and have understood the
resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children unless they
are supervised.
Safe operation
‧ The appliance is operated using the pump supplied. Heed the operating
manual, especially the chapters concerning the safety, commissioning,
operating and maintenance!
‧ Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance is
undamaged.
‧ Do not use the appliance if it is not working properly or is damaged.‧ Only carry out the work described in these instructions.‧ Never make technical modications to the appliance.‧ Only use original spare parts and accessories for the appliance.
12
English
4. Commissioning
Installing the closing cover (⌦A)
1. Insert the sealing washer ② into the closing cover ①.
2. Screw the closing cover onto the screw connection DIRTY.
Installing the pump connection (⌦A)
3. Connect the spiral hose of the pump to the connecting piece ③.
4. Insert the sealing washer ⑤ into the union nut ④.
5. Screw the connecting piece onto the screw connection IN with the union nut.
Connecting the outlet hose (⌦B)
6. Connect the spiral hose for the outlet to the connecting piece ⑥.
7. Insert the sealing washer ⑧ into the union nut ⑦.
8. Screw the connecting piece onto the screw connection OUT with the union nut.
We recommend fastening the hoses with hose clamps
5. Operation modes
The following operation modes can be selected via the control dial:
WORK (⌦C)
Hose connection IN - connection of pump
Hose connection OUT - outlet in the pond
Pond water is pumped into the lter by the pump and, when ltered, fed back into the pond.
CLEAN (⌦D)
Hose connection IN - connection of pump
Hose connection DIRTY - wastewater outlet
The lter can be cleaned in this operation mode. Pond water is also pumped through the lter in reverse direc
tion and fed through the wastewater outlet.
-
6. Operation
Caution!
▶ Heed the operating manual for the pump, especially the chapters on safety, commissioning and
operation!
1. Place the lter on the pond bank or partially bury it (⌦E).
2. Place the pump on a solid surface as horizontal as possible in the pond so that the lter housing
of the pump is covered by at least 20 cm of water. Pay attention to the maximum pond depth (see
Technical data).
13
English
Switching on the pump
1. Select the desired operation mode (WORK or CLEAN) via the control dial.
2. Insert the mains plug in the mains socket.
Attention: The pump starts immediately!
Switching o the pump
1. Remove the mains plug from the mains socket.
7. Maintenance
Attention! Electrocution!
▶ Before all maintenance work, remove the mains plug of the pump.
Caution!
▶ Heed the operating manual for the pump, especially the chapters on safety and maintenance!
Caution! Material damage.
▶ Do not use hard objects or aggressive cleaning agents for cleaning.
The following sections describe maintenance work necessary for optimum and fault-free operation.
Regular maintenance prolongs the service life and assures functionality of the lter over a long period.
Backwash function
Use the Backwash function approximately every 4 weeks in order to clean the lter.
To do so, proceed as follows:
1. Remove the mains plug of the pump.
2. Remove the closing cover ① from the screw connection DIRTY (⌦A).
3. Connect the spiral hose for the wastewater to the connecting piece ① (⌦B).
4. Insert the sealing washer ③ into the union nut ②.
5. Screw the connecting piece onto the screw connection DIRTY with the union nut.
6. Select operation mode CLEAN (⌦D) with the rotary switch.
7. Insert the mains plug of the pump in the mains socket.
Attention: The pump starts immediately!
8. Let the pump run until the waste in the water has signicantly decreased. Be aware of your pond’s
lling capacity.
9. Remove the mains plug of the pump from the mains socket.
10. Remove the connecting piece from the screw connection DIRTY.
11. Install the closing cover.
12. Select operation mode WORK (⌦C) with the rotary switch.
Manually cleaning the lter
The inside of the lter must be checked approximately every 3 months and cleaned according to the degree
of soiling. To do so, proceed as follows:
1. Remove the mains plug of the pump.
2. Remove the hose connections (⌦A).
14
English
3. Open the snap locks (6 piece) of the clamping ring (⌦F).
4. Remove the lter cover ① from the lter housing ③ (⌦G). PRESS 10000 has an additional exten-
sion ②.
5. Remove the lter from the housing.
PRESS7000 (⌦H)
① Blue lter foam, coarse
② Active carbon eece (2 piece)
③ Filter basket with EHEIM FILTERMEC granulate
④ Blue lter foam, ne
PRESS10000 (⌦l)
① Blue lter foam, coarse
② Active carbon eece (2 piece)
③ Filter basket with EHEIM FILTERMEC granulate (2 piece)
④ Blue lter foam, ne (2 piece)
6. Clean the lter and the granulate under cold, running water.
7. Clean the inside of the lter housing with a water jet.
8. Install the lter again in reverse order.
9. Reinsert the lter cover in the lter housing
10. Pull the clamping ring upwards and lock the snap locks (⌦F).
When assembling, make sure that the bolt in the clamping ring handle catches in the opening of the
lter housing handle.
Recommended maintenance
▶ The service life of the active carbon eece is limited to approx. 4 weeks. After this, the eece releas-
es the harmful substances back into the water. The eece can simply be removed or replaced by a
new eece if necessary.
8. Clearing faults
Attention! Electrocution!
▶ Before clearing faults, remove the mains plug.
FaultsPossible causeRemedy
Filter capacity decreasesFilter installation not correctCheck whether the lter is installed
in the correct order.
Filter is soiledClean the lter
Pump is soiledClean the lter housing of the pump
(see pump operating manual)
For other faults, please contact EHEIM Service.
15
English
9. Decommissioning
Storing and overwintering
Clean the appliance
1. Store the appliance in a frost-proof place.
Disposal
When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations.
The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will
be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres. The product packaging is
made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible manner and take
them for recycling.
10. Technical data
Type700010000
PumpFLOW2500FLOW3500
Dimensions (Ø×H)410 × 320 mm540 × 320 mm
Water connections1“
Media temperature4°C – 35°C
The technical data of the pump is found in the associated operating manual.
11. Spare parts
See page 66.
Item700010000
①
②
③
④
26302102630210
26300102630010
25178512517851
26303102630310
16
Français
Traduction du mode d’emloi d’origine
Filtre pression PRESS 7000 / 10000
1. Informations générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel
‧ Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le
mode d’emploi.
‧ Le mode d’emploi constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main.‧ Joignez ce mode d’emploi quand vous transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles et informations
Risque de blessures personnelles par une tension électrique dangereuse
Ce symbole indique un danger immédiat entraînant la mort ou des blessures graves si les mesures
correspondantes ne sont pas respectées.
Risque de blessures personnelles par un danger de nature générale
Ce symbole indique un danger immédiat entraînant la mort ou des blessures graves si les mesures
correspondantes ne sont pas respectées.
Conseils et informations utiles.
Renvoi à une illustration, ici à la gure A
⌦A
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
2. Domaine d’application
L’appareil avec toutes les pièces fournies sont destinés à une utilisation privée et a été conçu exclusivement
pour
‧ nettoyage de mares de jardin avec ou sans poissons‧ sous le respect des données techniques
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil :
‧ aucune utilisation à des ns commerciales ou industrielles‧ ne convient pas pour l’utilisation dans les piscines naturelles
17
Français
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s’il n’est
pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les
consignes de sécurité ne sont pas observées.
‧ Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut
représenter un danger (risque d’étouement !)
‧ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l’expérience et
du savoir requis pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être
surveillées ou instruites à propos de l’utilisation sûre et concernant les
risques liés à l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à eectuer le nettoyage et la
maintenance sans surveillance par une personne responsable de leur
sécurité.
Utilisation sûre
‧ L’appareil est exploité au moyen d’une pompe inclus dans la livraison.
Respectez le mode d’emploi, en particulier les chapitres relatifs à la
sécurité, la mise en service, l’utilisation et l’entretien.
‧ Eectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil an de véri
-
er si l’appareil est intact.
‧ N’utilisez pas l’appareil, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est
endommagé.
‧ Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.‧ Ne faites aucune modication technique de cet appareil.‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine
pour cet appareil.
18
Français
4. Mise en service
Montage du couvercle de fermeture (⌦A)
1. Placez le disque d’étanchéité ② dans le couvercle de fermeture ①.
2. Vissez le couvercle de fermeture sur le raccordement vissé DIRTY.
Montage du raccordement de la pompe (⌦A)
1. Raccordez le tuyau spiralé de la pompe avec la tubulure de raccordement ③.
2. Placez le disque d’étanchéité⑤ dans l’écrou-raccord ④.
3. Vissez la tubulure de raccordement au moyen de l’écrou-raccord sur le raccordement vissé IN.
Raccordement du tuyau d’évacuation (⌦B)
1. Raccordez le tuyau spiralé pour l’évacuation avec la tubulure de raccordement ⑥.
2. Placez le disque d’étanchéité ⑧ dans l’écrou-raccord ⑦.
3. Vissez la tubulure de raccordement au moyen de l’écrou-raccord sur le raccordement vissé OUT.
Nous conseillons de xer les tuyaux à l’aide d’une bride.
5. Modes de service
Vous pouvez sélectionner les modes de service suivants au moyen du bouton de réglage :
WORK (⌦C)
Raccordement exible IN – Raccordement de la pompe
Raccordement exible OUT – Écoulement dans le bassin
L’eau du bassin est évacuée par la pompe vers le ltre, puis est redirigée vers la bassin après ltration.
CLEAN (⌦D)
Raccordement exible IN – Raccordement de la pompe
Raccordement exible DIRTY – Écoulement de l’eau usée
Dans ce mode de service, le ltre peut être nettoyé. Pour ce faire, la pompe évacue l’eau du bassin par le ltre
en sens inverse et la redirige vers l’écoulement de l’eau usée.
6. Utilisation
Prudence !
▶ Respectez le mode d’emploi, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité, la mise en service,
l’utilisation.
1. Positionnez le ltre au bord du bassin en l’immergeant partiellement (⌦E).
2. Posez la pompe horizontalement dans une mare, sur une surface solide, de sorte que le boîtier du
ltre soit couvert d’au moins 20 cm d’eau. Observez toujours la profondeur d’immersion maximale
(voir les spécications techniques).
19
Français
Mettre la pompe en marche
1. Sélectionnez le mode de service souhaité au moyen du bouton de réglage WORK ou CLEAN.
2. Insérez la che secteur dans la prise murale.
Attention : La pompe se met immédiatement en marche !
Arrêter la pompe
1. Retirez la che secteur dans la prise murale.
7. Maintenance
Attention ! Décharge électrique !
▶ Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale avant de procéder aux travaux de mainte-
nance.
Prudence !
▶ Respectez le mode d’emploi de la pompe, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité et à
l’entretien.
Prudence ! Dommage matériel.
▶ N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage.
Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans
les segments suivants. Une maintenance périodique prolonge le cycle de vie et assure le bon fonction
nement du ltre pendant une longue période.
-
Fonction Backwash
Utilisez toutes les 4 semaines environ la fonction Backwash pour nettoyer le ltre.
Procédez comme suit :
1. Retirez la che secteur de la pompe.
2. Démontez le couvercle de fermeture ① du raccordement vissé DIRTY (⌦A).
3. Raccordez le tuyau spiralé pour l’eau usée avec la tubulure de raccordement ① (⌦B).
4. Placez le disque d’étanchéité③ dans l’écrou-raccord ②.
5. Vissez la tubulure de raccordement au moyen de l’écrou-raccord sur le raccordement vissé DIRTY.
6. Sélectionnez le mode de service CLEAN (⌦D) au moyen du bouton de réglage.
7. Insérez la che secteur de la pompe dans la prise murale.
Attention : La pompe se met immédiatement en marche !
8. Laissez la pompe fonctionner jusqu’à ce que les saletés présentes dans l’eau aient nettement diminué. Lors de cette opération, surveillez le volume de remplissage de votre bassin.
9. Retirez la che secteur de la pompe de la prise murale.
10. Démontez la tubulure de raccordement du raccordement vissé DIRTY.
11. Montez le couvercle de fermeture.
12. Sélectionnez le mode de service WORK (⌦C) au moyen du bouton de réglage.
Nettoyage manuel du ltre
Contrôlez l’intérieur du ltre tous les 3 mois environ et nettoyez-le selon le degré de salissure. Procédez
comme suit :
20
Français
1. Retirez la che secteur de la pompe.
2. Retirez les raccordements exibles (⌦A).
3. Ouvrez les fermoirs à clipser (6 éléments) de la bague de serrage (⌦F).
4. Retirez le couvercle du ltre ① du boîtier ③ (⌦G). PRESS10000 est dôté d’un cordon-prolongateur
en supplément ②.
5. Retirez le ltre du boîtier
PRESS7000 (⌦H)
① Éponge de ltre bleu, grossier
② Toison de charbon actif (2 pièces)
③ Corbeille de ltration équipée d’EHEIM FILTERMEC Granulat
④ Éponge de ltre bleu, n
PRESS10000 (⌦I)
① Éponge de ltre bleu, grossier
② Toison de charbon actif (2 pièces)
③ Corbeille de ltration équipée d’EHEIM FILTERMEC Granulat (2 pièces)
④ Éponge de ltre bleu, n (2 pièces)
6. Nettoyez le ltre et les granulés sous le robinet d’eau froide.
7. Nettoyez l’intérieur du boîtier du ltre avec un jet d’eau.
8. Remontez le ltre dans l’ordre inverse du démontage.
9. Replacez le couvercle du ltre dans le boîtier.
10. Tirez la bague de serrage vers le haut et verrouillez les fermoirs à clipser (⌦F).
Vériez lors de l’assemblage, que les boulons de la bague de serrage soient bien insérés dans l’ouverture du boîtier du ltre.
Recommandation de maintenance
▶ Le cycle de vie d’une toison de charbon actif est limité à environ 4 semaines. Après cette période, la
toison dégagera à nouveau les substances nocives dans l’eau. Vous pouvez simplement enlever la
toison ou la remplacer par un exemplaire neuf.
8. Dépannage
Attention ! Décharge électrique !
▶ Retirez la che secteur de la prose murale avant le dépannage.
DysfonctionnementCause possibleSolution
La capacité de ltration
diminue
Veuillez vous adresser à notre service EHEIM en cas d’un autre dysfonctionnement.
Le ltre est mal installé ▶ Vériez l‘ordre d‘installation du
ltre.
Le ltre est encrassé ▶ Nettoyez le ltre
La pompe est encrassée ▶ Nettoyez le boîtier du ltre de la
pompe (voir le manuel d‘utilisati
on de la pompe)
21
-
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.