Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Schnurloser Wasserkocher
I/B Version
100618
Cordless jug kettle
Bouilloire sans fil
Snoerloze waterkoker
Hervidor sin cable
Chaleira sem fio
Bollitore senza filo
Czajnik bezprzewodowy
Cana fierbator
Art. Nr.: WK 850
230 V ~ 2200 W
Front cover page (first page)
Assembly page 1/30
Page 2
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
D
1 Sockel
2 Ein-/Aus-Schalter
3 Griff
4 Sichtfenster mit Skala
5 Entriegelung für Deckel
6 Deckel
7 Auslauf mit Partikelfilter
2
WK 850 - 100618
Abb. ähnlich
Assembly page 2/30
Page 3
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Personbenutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass Anschlussleitung und Stecker nicht beschädigt sind. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung, des Steckers oder des Gerätes inkl. Sockel letzteres
nicht benutzen. Wenden Sie sich für Reparaturen an einen Fachmann
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
bevor Sie das Gerät reinigen oder aufräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät bzw. den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche.
Ist Ihr Modell mit einem separaten Sockel oder einer abtrennbaren Anschlussleitung
ausgestattet, so entfernen Sie diese Teile bevor Sie den Wasserkocher mit Wasser füllen. Ist
Ihr Wasserkocher mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet, ziehen Sie dann erst den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasserkocher füllen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher zwischen der Maximum- und
Minimummarkierung gefüllt wird. Überprüfen Sie stets ob der Wasserstand nicht unter die
Minimummarkierung gelangt, da dies zu Beschädigungen des Heizelementes führen
könnte. Achtung! Wenn Sie zuviel Wasser einfüllen, kann der Wasserkocher überkochen
und kochendes Wasser kann herausspritzen.
Während des Erhitzungsvorganges des Wassers sollte der Deckel sachgemäß geschlossen
sein. Öffnen Sie erst dann den Deckel, sich der Wasserkocher selbst abgeschaltet hat.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen, da beim Kochvorgang heißer Dampf
entweichen kann.
Ist Ihr Wasserkocher mit einem separaten Sockel ausgestattet, so darf der Wasserkocher
nur mit diesem Sockel benutzt werden.
Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche des Gerätes geklebt/ geprägt ist, ist
dies ein Warnhinweis. Dieses Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche könnte während
des Gebrauches heiß werden.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
(*)
.
3
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 3/30
Page 4
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Lassen Sie den
Wasserkocher abkühlen, bevor Sie ihn erneut füllen, reinigen oder wegräumen.
Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Betriebes nicht mit leicht
entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Gerät
nicht auf heiße Oberflächen oder in der Nähe von offenen Gasflammen abstellen –
Gefahr der Gehäuseanschmelzung.
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür vorgesehene Produkte. Benutzen Sie
niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
(*)
Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen an diesen
Kundendienst.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Benutzung, oder nach dem Entkalken des Wasserkochers, kochen Sie frisches
Wasser auf und gießen Sie das aufgekochte Wasser weg. Wenn das Gerät abgekühlt ist,
wiederholen Sie das Ganze dreimal. Anschließend spülen Sie den Wasserkocher kalt aus.
INBETRIEBNAHME
•
Entfernen Sie immer den Wasserkocher von dem Sockel, bevor Sie ihn mit Wasser füllen.
•
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie auf den Entriegelungsknopf drücken und füllen Sie den
Behälter mit kaltem Wasser. Befüllen Sie den Wasserkocher zwischen der Minimum- und
Maximummarkierung.
•
Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn nach unten drücken, bis Sie einen Klick hören.
Vergewissern Sie sich, dass er richtig geschlossen ist.
•
Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen Sockel und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
den Schalter, der sich auf dem Griff befindet, nach unten drücken. Die blaue
Kontrollleuchte leuchtet auf, um anzudeuten, dass das Gerät in Betrieb ist.
•
Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. Sie können ihn
jederzeit ausschalten, indem Sie den Schalter betätigen.
•
Wenn Sie Wasser zweimal kochen wollen, nachdem der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet ist, lassen Sie zuerst das Wasser abkühlen. Danach schalten Sie das Gerät
wieder ein.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
•
Der Wasserkocher ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät
abschaltet, wenn es versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde. Beachten Sie bitte,
dass sich hierbei nur der Thermostat ausschaltet, der Schalter aber in der ON-Position
bleibt.
•
Falls dies vorkommt, bitte das Gerät ausschalten, indem Sie den Schalter in die OFFPosition stellen und den Stecker ziehen. Warten Sie ca. 10 Minuten und gießen Sie kaltes
Wasser in den Wasserkocher. Dies reicht, um den Überhitzungsschutz erneut zu aktivieren.
Der Wasserkocher wird danach wieder normal funktionieren.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 4/30
Page 5
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
REINIGUNG UND PFLEGE
•
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
•
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen. Ablagerungen an den Innenwänden
können mit einer weichen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel.
•
Tauchen Sie den Wasserkocher oder den Sockel niemals in Flüssigkeiten ein und reinigen
Sie ihn nicht unter fließendem Wasser.
•
Die beflockten Teile sind wasserbeständig und können mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
FILTER
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
Ihr Gerät ist mit einem Filter ausgerüstet. Überprüfen Sie daher den korrekten Gebrauch
des Filters.
•
Wenn der Deckel geöffnet ist, können Sie den Partikelfilter entfernen, indem Sie ihn
herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
•
Es ist notwendig, den Filter regelmäßig zu reinigen.
ENTKALKEN
Das Gerät sollte erst dann entkalkt werden, wenn Kalkansatz im Wasserbehälter sichtbar wird.
Verwenden Sie zum Entkalken ein handelsübliches Entkalkungsmittel oder besser, aus Gründen
des Umweltschutzes, Essig- oder Zitronensäure.
Beachten Sie beim Entkalken:
•
Füllen Sie zuerst Wasser in das Gerät, dann das Entkalkungsmittel.
•
Dosieren Sie die Entkalkungsmittel nicht zu stark! Beachten Sie die Gebrauchsanweisung
der Entkalkungsmittel.
•
Verwenden Sie bei der Entkalkung mit Essig-Essenz max. 2-3ml.
•
Vorsicht, beim Aufkochen kann die Mischung schäumen!
•
Spülen Sie den Behälter nach der Entkalkung mit klarem Wasser aus.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, welche das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf
der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher
hat das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort
aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen
der Richtlinie sichergestellt.
5
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 5/30
Page 6
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 6/30
Page 7
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician
competent qualified electrician
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never put it in the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning or storing the appliance, always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Stand the appliance on a table or flat surface. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
If your type of appliance has a separate base or a detachable cord, remove them from
the water cooker when filling it. If your appliance has a fixed cord, unplug it before filling it.
Always fill between the minimum and maximum marks. The water must never be below
the minimum mark or the heating element might be damaged. Do not overfill the jug
kettle as boiling water might overflow.
When using, make sure the lid is closed correctly. Never raise the lid when the jug kettle is in
use and when there are risks of hot water projection due to the bubbling.
Be careful not to get burned by the hot steam that evaporates when the water is boiling
and especially when you open the lid.
Use only the base that is supplied with the jug kettle.
Should the symbol be indicated on a certain surface, you need to be careful when
handling the product. This symbol means “CAUTION, this surface may get very hot during
use”.
(*)
Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
(*)
. Should the cord be damaged, it must be replaced by a
(*)
.
7
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 7/30
Page 8
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
BEFORE THE FIRST OPERATION
For the perfect taste, operate the jug kettle with fresh water in order to clean any residue left
from the manufacturing process. When the appliance has cooled down, repeat the process 3
times with fresh water, before rinsing.
OPERATION
•
Always remove the jug from the power base before filling it or before any operation.
•
Open the lid by pressing its release button and fill the tank with fresh water, paying
attention not to fill under the minimum mark and above the maximum mark on the water
level indicator.
•
Close the lid by pressing it down until it you hear a click. Make sure it closes correctly.
•
Put the jug onto the power base, plug into the wall socket and switch on by pressing down
the switch situated on the handle. The blue pilot light comes on indicating the appliance is
operating.
•
The jug kettle will switch off automatically when the water has boiled. However, you can
stop the jug kettle anytime by putting the switch in off position.
•
For instant reboiling, wait until water has cooled down and switch on the appliance again.
SAFETY CUT-OUT
•
This jug kettle is protected with an automatic safety device if accidentally switched on
without water. Please bear in mind that only the thermostat is switched off in case of
overheat, whereas the switch stays in ON-position.
•
In this case, switch off the appliance by putting the switch in OFF position and wait about
10 minutes for the element to cool. Then pour in sufficient cold water to cover the
element. This will reset the safety device.
•
The kettle may then be used as normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
Before attempting any cleaning operation, make sure the appliance is unplugged from
the supply socket and fully cooled down.
•
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth and dry thoroughly.
•
Never use abrasive products
•
On no account must the jug kettle or its power base be immersed in water.
FILTER
•
Your appliance is provided with a filter. When you want to boil water, settle the filter first.
•
When the lid is open, you can remove the particle filter by pulling it and clean it under
running water.
•
Filter should be rinsed clean regularly.
DESCALING
To remove scale from the jug kettle, use products made especially available for this purpose.
Make sure to use a type recommended for plastic kettles.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 8/30
Page 9
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 9/30
Page 10
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent
service qualifié compétent
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer, de le
ranger ou de le remplir de nouveau.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Si votre modèle comporte un socle séparé ou un cordon amovible, veillez à les séparer de
la bouilloire lorsque vous la remplissez. Si votre bouilloire est associée à un cordon fixe,
débranchez le cordon avant de remplir la bouilloire.
Lors du remplissage, veillez à vous situer entre les repères de graduation Min. et Max..
Vérifiez toujours que l’eau n’est pas en dessous du niveau Min. afin d’éviter une
détérioration de l’élément chauffant et ne dépassez jamais le niveau max car si votre
bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être éjectée.
Veillez à ce que pendant le fonctionnement, le couvercle soit correctement fermé. Ne
soulevez le couvercle que lorsque la bouilloire s’est arrêtée et qu’il n’y a plus de risque de
projection d’eau due au bouillonnement.
Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe lors de l’ébullition et
spécialement lors de l’ouverture du couvercle.
Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé.
Lorsque le symbole est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en
garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
(*)
. Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
(*)
.
10
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 10/30
Page 11
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Il est nécessaire de rincer votre bouilloire avant sa première utilisation. Pour cela, remplissez-la
au préalable avec de l’eau froide et mettez-la en fonctionnement. Une fois l’eau arrivée à
ébullition, videz la bouilloire, laissez-la refroidir, rincez-la et ensuite répétez l’opération 2 à 3 fois,
en veillant à remplir la bouilloire exclusivement avec de l’eau claire.
UTILISATION
•
Toujours enlever la bouilloire de son socle avant de la remplir d’eau.
•
Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton de déverrouillage et remplissez le réservoir
d’eau froide en prenant garde de toujours vous situer entre les deux repères de niveau
"MIN" et "MAX" inscrits sur l'indication du niveau d'eau.
•
Refermez le couvercle en appuyant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurezvous qu’il est correctement fixé.
•
Posez la bouilloire sur son socle, branchez la fiche et mettez l'appareil en marche à l’aide
de l'interrupteur situé sur la poignée. Le témoin lumineux bleu s’allumera indiquant que
l’appareil fonctionne.
•
La bouilloire s’arrête automatiquement dès que l’eau bout mais vous pouvez l’arrêter à
tout moment en plaçant l’interrupteur sur la position "arrêt".
•
Si vous voulez faire réchauffer l’eau une seconde fois, pour un nouvel usage et que votre
appareil s’est arrêté automatiquement lors de la première utilisation, il faut tout d’abord
que l’eau soit suffisamment refroidie pour autoriser la mise en fonctionnement. Une fois
ceci réalisé, il suffit de placer de nouveau l’interrupteur sur la position "marche".
FONCTIONNEMENT A VIDE
•
Cette bouilloire est équipée d’un système de protection contre la surchauffe qui arrête
l’appareil automatiquement si celui-ci est mis en fonctionnement à vide,
accidentellement.
•
Si cela arrive, débranchez l’appareil remettez l’interrupteur sur sa position "arrêt". Attendez
10 minutes avant de le remplir d’eau froide. Cela suffit pour désactiver le dispositif de
protection.
•
Si le problème persiste, veuillez contacter le service après-vente le plus proche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
•
Nettoyer les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux. Utiliser une brosse
douce pour enlever les dépôts de calcaire sur les parois intérieures.
•
Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
•
Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
FILTRE
•
Votre appareil est muni d'un filtre qui doit obligatoirement être en place lorsque vous
utilisez votre appareil.
•
Lorsque la bouilloire est ouverte, vous pouvez retirer le filtre à particules en le tirant vers le
haut pour ensuite le nettoyer à l'eau courante.
•
Il est nécessaire de laver ce filtre de façon régulière pour le débarrasser notamment des
dépôts de calcaire.
DETARTRAGE
Pour le détartrage de votre bouilloire, utilisez des produits spécifiques que vous trouverez dans
le commerce et suivez les consignes indiquées sur leurs emballages.
11
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 11/30
Page 12
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 12/30
Page 13
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op op een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel en/of zijn houder op een stabiel oppervlak.
Als uw model een aparte houder of verwijderbaar snoer bevat, zorg er dan voor dat zij
van uw waterkoker verwijderd worden vooraleer hem te vullen. Indien uw waterkoker een
vast snoer heeft, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact vooraleer hem te vullen.
Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt tussen het minimum- en maximumpeil.
Controleer steeds dat het water niet onder het minimumpeil is, vermits dit beschadiging
van het verwarmingselement kan veroorzaken. Overschrijd nooit het maximumpeil want
als uw waterkoker te vol gevuld is, bestaat er gevaar voor overkoken (brandwonden).
Tijdens de werking van het toestel dient het deksel correct gesloten te zijn. Til het deksel op
alleen wanneer de waterkoker gestopt had of wanneer er geen risico’s van spatting van
kokende water zijn.
Let erop dat u zich niet verbrandt aan de stoom die tijdens het koken ontsnapt en vooral
wanneer u het deksel opent.
Laat het toestel afkoelen vooraleer het opnieuw te vullen of te reinigen.
Gebruik uw waterkoker enkel met de bijgeleverde sokkel.
Wanneer het symbool op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn.
Dit symbool betekent hetvolgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel
warm worden.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
(*)
.
13
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 13/30
Page 14
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
EERSTE INGEBRUIKNAME
Vóór de eerste ingebruikname is het noodzakelijk de waterkoker te spoelen. Vul daarvoor het
apparaat met koud water nadat U het van zijn sokkel hebt gehaald. Nooit meer water vullen
dan tot het bovenste indicatiestreepje. Het deksel goed sluiten, het apparaat weer op de
sokkel plaatsen, de stekker in de wandcontactdoos steken en het apparaat inschakelen.
Wacht tot het water kookt, ledig de waterkoker, laat hem afkoelen, spoel hem na en herhaal
alle handelingen minstens 3 maal. Opgelet, enkel water in de waterkoker gieten.
GEBRUIK
•
Haal altijd de waterkoker van zijn sokkel voordat u erin water giet.
•
Open het deksel door op de ontgrendelingsknop te drukken en vul de watertank met
koud water. Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt tussen het minimum- en
maximumpeil dat op waterpeilvenster is aangeduid.
•
Sluit het deksel door het naar beneden te drukken totdat je een klik hoort. Zorg ervoor dat
het correct gesloten is.
•
Plaats het apparaat weer op de sokkel, steek de stekker in het stopcontact en schakel het
toestel aan door de schakelaar, die zich op het handvat bevindt, naar beneden te
drukken. Het blauw controlelampje gaat branden om aan te duiden dat het toestel in
werking is.
•
Het apparaat schakelt zich automatisch uit wanneer het kookpunt bereikt is. U kunt het
apparaat echter ook manueel uitschakelen.
•
Als u water een tweede keer wil opwarmen, nadat het apparaat automatisch gedurende
de eerste ingebruikname uitgeschakeld is, moet het water genoeg afgekoeld zijn om een
tweede ingebruikname mogelijk te maken. U moet ook het toestel opnieuw
aanschakelen
BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING
•
Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht
het zonder water ingeschakeld worden. Opgelet, enkel de thermostaat wordt
uitgeschakeld, terwijl de schakelaar in ON-positie blijft.
•
Indien dit gebeurt, schakel het toestel uit door de schakelaar in OFF-positie te zetten, trek
de stekker uit het stopcontact en het apparaat 10 minuten laten afkoelen. U kunt het
apparaat dan weer gebruiken. Dit is genoeg om de beveiliging te stoppen.
REINIGING EN ONDERHOUD
•
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen en het apparaat laten afkoelen vooraleer
het te reinigen.
•
De kunststofdelen met een vochtig doek reinigen. Gebruik een zachte borstel om de
kalkafzetting op de binnenwanden weg te nemen.
•
Gebruik geen schuurmiddelen.
•
Dompel het apparaat of de sokkel nooit in water of andere vloeistoffen.
FILTER
•
Het apparaat is met een filter uitgerust die absoluut op zijn plaats moet zijn wanneer u het
apparaat gebruikt.
•
Wanneer het deksel geopend is, kan u de kalkfilter verwijderen door deze er uit te nemen
en hem onder stromend water af te spoelen.
•
Het is noodzakelijk dat de filter regelmatig te reinigen om onder andere kalkdeeltjes te
verwijderen.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 14/30
Page 15
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
ONTKALKEN
Voor het ontkalken van uw waterkoker gebruik slechts die producten, die hiervoor in de
vakhandel verkrijgbaar zijn. Volg de gebruiksaanwijzing van het product.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 15/30
Page 16
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*).Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*)
Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo, recogerlo o llenarlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en
alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del
aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Si su hervidor cuenta con una base separada o con un cable de alimentación amovible,
procure separarlos del hervidor cuando lo llene. Si su hervidor tiene un cable fijo,
desenchúfelo antes de proceder al llenado.
Al llenar el hervidor con agua, respete los niveles mínimo y máximo indicados.
Compruebe siempre que el nivel del agua no esté por debajo del mínimo para evitar
daños al elemento calefactor y que no sobrepase el nivel máximo ya que si su hervidor
está demasiado lleno, podría salpicar agua hirviente.
Procure que durante el funcionamiento la tapa esté correctamente cerrada. No abra la
tapa hasta que el hervidor esté del todo apagado y que no haya riesgo de salpicaduras.
Cuidado: no se queme con el vapor que sale durante la ebullición especialmente por la
tapa.
Su hervidor debe ser utilizado únicamente con la base original.
Cuando el símbolo se encuentra en una superficie especifica. Recuerda que tiene
que tener mucho cuidado e significa: “¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy
caliente durante el uso”.
(*)
Servicio técnico cualificado: Servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
16
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 16/30
Page 17
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Es necesario pasar su hervidor por agua antes de utilizarlo por primera vez. Para ello, eche
agua fría y ponga el aparato en funcionamiento. Después de la ebullición, tire el agua, deje
enfriar el hervidor y páselo por agua. Repita esta operación 2 o 3 veces utilizando sólo agua
limpia.
USO
•
Quite el hervidor de su base antes de llenarlo de agua.
•
Abra la tapa presionando el botón de desbloqueo y llene el depósito con agua fría. El
nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX indicadas en el depósito.
•
Cierre correctamente la tapa presionándola hasta oír un clic.
•
Coloque el hervidor sobre la base y enchufe la clavija. Ponga el hervidor en marcha
accionando el interruptor que se encuentra en el asa. El testigo luminoso azul se
encenderá indicando que el aparato está funcionando.
•
El hervidor se para automáticamente cuando el agua hierve, todavía puede pararlo
siempre que lo desee colocando el interruptor en la posición "apagado".
•
Para volver a hervir agua después de la parada automática del hervidor, espere hasta
que el agua se haya enfriado y vuelva a poner su aparato en marcha con el interruptor
colocando el interruptor en la posición “encendido”.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
•
Este hervidor cuenta con un sistema de protección contra sobrecalentamientos, que
para el aparato si es puesto en marcha accidentalmente sin agua en el depósito.
•
Si le ocurre esto, apague el aparato con el interruptor y desenchúfelo. Espere 10 minutos
antes de ponerlo de nuevo en marcha. Ello basta para desbloquear el sistema de
protección.
•
Si el problema persiste, llame al servicio post-venta más cercano.
LIMPIEZA
•
La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato frío antes de limpiarlo.
•
Limpie las partes de plástica con un paño suave. Para quitar la cal de las paredes
interiores del hervidor, puede utilizar un cepillo suave.
•
No utilice nunca productos abrasivos.
•
No sumerja nunca el hervidor ni la base en el agua o en cualquier otro líquido.
FILTRO
•
Su aparato posee un filtro. Cuando desea utilizar el hervidor, instale siempre el filtro.
•
Cuando el hervidor esté abierto, se puede quitar el filtro tirando de ello hacia arriba y
limpiarlo con agua.
•
Es necesario limpiar el filtro de manera regular.
DESINCRUSTACIÓN
Desincrustar el aparato con regularidad alarga la vida de su aparato. Para ello utilice
productos especiales que venden en el comercio para este fin y siga sus instrucciones.
17
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 17/30
Page 18
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 18/30
Page 19
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente (*) para o analisar e reparar. Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para a
limpeza ou por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo, guardado ou enchido tem de ter a ficha do cabo da
alimentação retirada da tomada eléctrica e de estar frio.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Utilize sempre acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos técnicos credenciados.
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo da
alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso em
alguma coisa. Não enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
Se o aparelho tiver a base ou cordão amovível, é conveniente no enchimento da
chaleira este ir separado. Caso o fervedor tenha o cabo da alimentação fixo, então
retire-o sempre da tomada eléctrica antes do enchimento.
Os níveis mínimo e máximo indicados na chaleira são para serem respeitados. Verifique
sempre que o nível da água não se encontra por cima do mínimo para não danificar a
resistência. Nunca ultrapasse o nível máximo: caso a chaleira estiver enchida em
demasia, água a ferver poderia salpicar.
Certifique-se que a tampa está bem fechada antes de ligar a chaleira. Nunca a abra
antes de ter desligado o aparelho. Evite queimaduras causadas por salpicaduras.
Atenção: não se queime com o vapor a sair da tampa durante o funcionamento.
O aparelho só deve ser utilizado com a base original.
Quando o símbolo é afixado numa superfície determinada, realça o adverte e
significa: ATENÇÃO, esta superfície pode tornar-se muito quente durante o uso.
(*)
Serviço técnico habilitado: Serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 19/30
Page 20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, tem que passar a chaleira por água. Para isso, encha-o com
água fria, ligue a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica e acenda o aparelho.
Depois do fervor, despeje a chaleira, deixe-a arrefecer e repita esta operação 2 o 3 vezes.
Utilize sempre água limpa.
UTILIZAÇÃO
•
Separe sempre a chaleira da base antes do enchimento.
•
Abra a tampa carregando no botão da abertura e enche o reservatório com água. O
nível da água, deverá encontrar-se entre as marcações MIN e MAX indicadas no
reservatório.
•
Tape correctamente a chaleira com a tampa. Para isso, pressione a tampa até ouvir um
click.
•
Coloque a chaleira sobre a sua base eléctrica. A ficha do cabo da alimentação tem de
estar ligada à tomada eléctrica. Ligue o interruptor da chaleira que se encontra na
pega. O sinalizador luminoso azul acender-se-á indicando que o aparelho está a
funcionar.
•
A chaleira desliga-se automaticamente quando a água começar a ferver, no entanto,
pode desligar a chaleira sempre que o desejar colocando o interruptor na posição
“desligado”.
•
Caso pretenda voltar a aquecer a água e o aparelho se tenha desligado
automaticamente, tem de esperar que a água arrefeça. Só com a água totalmente
arrefecida, volte a colocar o interruptor na posição “ligado” .
PROTECÇÃO CONTRA AQUECIMENTO EXCESSIVO
•
O aparelho está equipado com um sistema contra o aquecimento excessivo. Se o
aparelho estar ligado acidentalmente sem água, deixará automaticamente de
funcionar. Atenção, esta protecção desliga apenas o termóstato, mas o interruptor fica
na posição “ligado”.
•
Se tal acontecer, desligue o aparelho e retire a ficha do cabo da alimentação da
tomada eléctrica. Espere 10 minutos antes de o encher com água fria. E suficiente para
desactivar o dispositivo de protecção.
LIMPEZA
•
Retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica e deixe o aparelho
arrefecer totalmente antes de proceder à limpeza.
•
A limpeza da partes de plástico é feita com um esfregão suave. Utilize uma escova não
abrasiva para retirar o calcário do interior da chaleira.
•
Não limpe nunca o aparelho com produtos abrasivos.
•
Nunca mergulhe a chaleira nem a base na água ou em qualquer outro líquido.
FILTRO
•
O aparelho tem um filtro que deve sempre estar instalado durante a utilização.
•
Quando a chaleira estiver aberta, pode retirar o filtro puxando-o para cima e limpá-lo
com água.
•
A limpeza do filtro tem de ser feita regularmente.
DESCALCIFICAÇÃO
Para suprimir os depósitos de calcário utilize produtos descalcificantes apropriados seguindo
as instruções dos mesmos.
20
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 20/30
Page 21
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 21/30
Page 22
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione sia conforme a
quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio
qualificato(*).Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le indicazioni
riportate nel presente libretto d'istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra
ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciare l'apparecchio raffreddare completamente
prima di pulirlo, riporlo, o riempirlo.
Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante: può essere pericoloso per
l’utente e potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non storcerlo.
Mettere l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile per evitare
eventuali cadute.
Se il modello ha una base separabile o un cavo amovibile, separarli dal bollitore prima di
riempirlo. Se il bollitore è direttamente connesso al cavo, staccare la spina prima di
riempire il contenitore.
Controllare che l’acqua sia tra il livello massimo ed il minimo segnati nel bollitore.
Controllare che l'acqua non si trovi al di sotto del livello minimo per non danneggiare la
resistenza. Non superare il livello massimo perché acqua bollente potrebbe fuoriuscire.
Verificare che il coperchio sia ben chiuso durante il funzionamento. Non aprire il
coperchio quando l’apparecchio è in funzione per evitare che l’acqua calda in
ebollizione fuoriesca.
Attenzione alle scottature che potrebbe provocare il vapore nel caso fuoriuscisse qualora
si aprisse improvvisamente il coperchio.
Il bollitore deve essere utilizzato solo con la base originale.
Quando questo simbolo è apposto su una superficie particolare; accentua la messa
in guardia e significa ATTENZIONE: questa superficie può diventare calda durante l'uso.
(*)
Servizio qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o una
persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, cui inviare
l’apparecchio per la riparazione o il controllo. Rivolgere in ogni caso l’apparecchio a questo
servizio.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 22/30
Page 23
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
PRIMA DELL’UTILIZZO
Per un perfetto funzionamento, utilizzare acqua fredda per pulire l’apparecchio prima di
utilizzarlo per la prima volta. Per un perfetto funzionamento, utilizzare acqua fredda per pulire
l’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. Accenderlo, farlo funzionare e, quando
l’apparecchio si è completamente raffreddato, ripetere il procedimento per tre volte prima di
risciacquarlo.
USO
•
Staccare sempre il bollitore dalla base prima di riempirlo.
•
Sollevare il coperchio premendo il pulsante di rilascio e riempire il bollitore stando attento
di non andare oltre il livello massimo o al disotto del livello minimo.
•
Chiudere il coperchio premendolo fino a sentire un click e controllare che sia
correttamente fissato.
•
Porre il bollitore sulla base, inserire la spina nella presa di corrente e mettere in funzione
l'apparecchio portando l'interruttore ubicato sulla maniglia sulla posizione di acceso. La
spia luminosa blu si accenderà ad indicare che l’apparecchio sta funzionando.
•
Quando l'acqua bolle il bollitore si spegne automaticamente: si può comunque spegnerlo
in qualsiasi momento portando l’interruttore sulla posizione di spento.
•
Se si desidera scaldare l'acqua due volte di seguito, attendere che l’acqua si sia
sufficientemente raffreddata prima di riaccendere l’apparecchio tramite l'interruttore, in
quanto non sarà possibile farlo immediatamente.
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
•
Questo bollitore è dotato di un sistema di protezione contro il surriscaldamento che
arresta automaticamente l'apparecchio se questo viene acceso vuoto accidentalmente.
Attenzione, questa protezione spegne solo il termostato, però l’interruttore rimane sulla
posizione di “acceso”.
•
Se occorre, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Aspettare
10 minuti affinché tutte le parti si raffreddino. Quindi versare acqua fredda in modo da
coprire gli elementi riscaldanti. Quest’operazione è sufficiente per sbloccare il sistema di
protezione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare l'apparecchio raffreddare
prima di pulirlo.
•
Pulire le parti in plastica con in panno morbido. Utilizzare una spazzola morbida per
rimuovere il calcare dalle pareti interne.
•
Non usare prodotti abrasivi.
•
Non immergere mai il bollitore o la base in acqua o in qualsiasi altro liquido.
FILTRO
•
L'apparecchio possiede un filtro. Se si vuole utilizzarlo, bisogna prima installare il filtro.
•
Quando il bollitore è aperto, si può rimuovere il filtro tirandolo e poi pulirlo con acqua.
•
È necessario pulire questo filtro in modo regolare.
DISINCROSTAZIONE
Per rimuovere eventuali incrostazioni (calcare,…), utilizzare prodotti concepiti apposta per
questo scopo. Seguire le indicazioni del loro imballaggio.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 23/30
Page 24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più
utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo
che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 24/30
Page 25
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz uzywać urzadzenie przeczytaj uwaznie instrukcję.
Ważne: Osoby (w tym dzieci, które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na
bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny
użytkować czajnika. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo
skaleczenia lub poparzeń. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za
zabawkę.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Pod czas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Trzymaj z dala od dzieci i osób
niepowołanych.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony . Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem i przechowywaniem wyłącz urządzenie z sieci i poczekaj aż ostygnie.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. Ustaw urządzenie na
stabilnej i płaskiej powierzchni.
Jeśli urządzenie posiada odłączaną podstawę lub przewód podczas napełniania woda
zdejmij czajnik z podstawki. W przypadku przewodu zamontowanego na stałe, w czasie
napełniania, odłącz urządzenie z sieci.
Napełniaj czajnik pomiędzy zaznaczonymi znakami max i min. Nigdy nie włączaj
urządzenia jeżeli ilość wody nie przekracza poziomu minimalnego. Zadbaj aby element
grzewczy był w pełni zanurzony w wodzie. Nie napełniaj urządzenia powyżej znaku max.
Zwróć uwagę czy pokrywa czajnika jest prawidłowo zamknięta. Aby uniknąć ryzyka
poparzenia nie podnoś pokrywy podczas gotowania.
Zachowaj ostrożność aby nie poparzyć się gotującą wodą I parą wodną.
Używaj wyłącznie podstawy dołączonej oryginalnie do czajnika.
Umieszczony na powierzchni urządzenia symbol przypomina, że może podczas użycia
może ona być gorąca. Zachowaj więc szczególna ostrożność aby nie poparzyć się.
(*)
Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub
każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Aby poprawić smak gotowanej wody konieczne jest usunięcie ewentualnych pozostałości
procesu produkcyjnego. Zagotuj wodę, a następnie wylej ją. Powtórz proces trzykrotnie. Po tej
operacji czajnik gotowy jest do użytkowania.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 25/30
Page 26
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
•
Zawsze rozłączaj czajnik I podstawę przed napełnianiem wodą.
•
Otwórz pokrywę za pomocą przycisku otwierającego. Nalej świeżą wodę zwracając
uwagę aby nie nalać jej za dużo lub za mało.
•
Zamknij pokrywę i delikatnie dociśnij aż usłyszysz charakterystyczne klikniecie. Upewnij się,
ze pokrywa jest zamknięta.
•
Ustaw czajnik na podstawie, podłącz przewód do sieci I włącz przycisk włącznika.
•
Czajnik wyłączy się automatycznie kiedy woda zagotuje się. Możesz wyłączyć urządzenie w
każdej chwili przez ustawienie włącznika w pozycje off (wyłączone).
•
Przed ponownym zagotowanie wody poczekaj aż urządzenie i znajdująca się w nim woda
ostygnie.
SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA
•
Czajnik wyposażony jest system bezpieczeństwa wyłączający urządzenie w przypadku
włączenia bez użycia wody. Pamiętaj, że włącznik pozostanie w pozycji ON (włączony), a
system odetnie tylko działanie termostatu.
•
W takim wypadku, ustaw wyłącznik w pozycji OFF i poczekaj ok. 10 minut aż element
grzewczy ostygnie. Następnie wlej do czajnika ziemnej wody, tak aby zakryć element
grzewczy.
•
Teraz urządzenie ponownie gotowe jest do normalnego użytkowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•
Przed jakimkolwiek czyszczeniem upewnij się, ze urządzenie zostało wyłączone z sieci i
ostygło.
•
Części zewnętrzne przetrzyj miękka wilgotna ściereczką, a następnie wysusz.
•
Nie używaj materiałów ściernych.
•
Żadnej części urządzenia nie zanurzaj w wodzie ani innym płynie.
FILTR
•
Urządzenie wyposażone jest w filtr. Przed zagotowanie wody najpierw załóż filtr.
•
Filtr można wyjąć po otwarciu pokrywy.
•
Filtr powinien być regularnie czyszczony np. pod bieżącą wodą.
ODKAMIENIANIE
Aby usunąć osadzony kamień używaj do czyszczenia roztworu wody i octu. Podgrzej roztwór 23-krotnie nie doprowadzając do wrzenia. Wylej roztwór i dokładnie wypłucz wnętrze czajnika.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 26/30
Page 27
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia: 1.5 kg
27
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 27/30
Page 28
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT
„ Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in
siguranta , datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt
supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit
instructiuni privind folorirea aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul
ca pe o jucarie.”
MASURI DE PREVEDERE
Va rugam sa cititi cu atentie aceste intructiuni inainte de a folosi aparatul.
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lasati aparatul nesupravegheat in timpul folosirii. Nu il lasati la indemana copiilor sau
persoanelor neavizate.
Verificati periodic starera ventilatorului si in cazul in care se observa semne de deteriorare
a acestuia nu-l mai utilizati ; repararea ventilatorului poate fi facuta doar de o persoana
calificata si competenta . In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat , trebuie sa
fie inlocuit obligatoriu de catre o persoana calificata.
Utilizati aparatul numai in scopuri casnice si conform cu instructiunile de folosire.
Nu scufundati aparatul sau cablul de alimentare in apa sau alte lichide. Nu spalati in
masina de spalat vase.
Nu utilizati aparatul pe /sau langa suprafete fierbinti.
Intotdeauna deconectati de la priza ventilatorul inainte de a-l curata .
Nu folositi aparatul in exterior . Depozitati-l intr-un mediu uscat.
Nu utilizati accesorii care nu sunt recomandate de producator. Folosirea lor poate constitui
un risc pentru dvs si integritatea aparatului.
Nu mutati aparatul tragand de cordon. Asigurativa ca acesta nu este prins de ceva. Nu
infasurati cordonul in jurul aparatului si nu il indoiti.
Plasati aparatul pe o masa sau o suprafata plana.
Daca modelul de fierbator are o baza separate sau cablu detasabil deconectati-le cand
umpleti cana. Daca cablul de alimentare este fix scoateti-l din priza in momentul umplerii.
Intotdeauna umpleti cu apa intre nivelul minim si maxim. Nivelul de apa nu trebuie sa fie
sub indicatorul de nivel minim deoarece puteti defecta elementul de incalzire. Nu
supraumpleti vasul deoarece in momentul fierberii acesta poate da pe dinafara.
In timpul folosirii asigurati-va de inchiderea corecta a capacului. Niciodata in timpul
functionarii nu deschideti capacul deoarece riscati sa va opariti.
Aveti grija sa nu va opariti sau sa va ardeti cand fierbe apa sau deschideti capacul.
Folositi numai baza care este livrata odata cu cana.
Asigurati-va ca aparatul s-a racit inainte de a-l curate si a-l depozita.
(*)
Electrician calificat : departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice
persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de
reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul
acestui electrician.
INAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Pentru obtinerea unui gust desavarsit, operati aparatul cu apa proaspata pentru a curata
eventualele reziduri ramase in urma asamblarii. Repetati procedura de 3 ori.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
28
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 28/30
Page 29
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
OPERARE
•
Întotdeauna îndepărtaţi cana din bază înainte de umplere sau înainte de orice operare.
•
Deschideţi capacul apăsând butonul de eliberare şi umpleţi vasul cu apă proaspătă,
având grijă să nu umpleţi sub linia care indică minimum sau peste cea care indică
maximum de pe indicatorul de nivel apă.
•
Închideţi capacul apăsând pe el în jos până când auziţi un clic. Asiguraţi-vă că acesta sa închis corect.
•
Puneţi cana în bază, conectaţi baza la priza de curent electric şi porniţi aparatul apăsând
butonul aflat pe mâner. Lampa indicatoare albastră se aprinde arătând ca aparatul
funcţionează.
•
Cana fierbător se va opri automat când apa a fiert. Oricum puteţi să opriţi oricând doriţi de
la butonul OPRIT/PORNIT punând-ul în poziţia OPRIT.
•
Pentru a reîncălzi apa, aşteptaţi până când apa s-a răcit şi porniţi aparatul din nou.
SISTEMUL DE SIGURANTA
•
Acest aparat este protejat de un sidtem automat de siguranta pentru cazul in care este
pornit accidental fara apa in cana.
•
In acest caz, opriti aparatul si asteptati aproximativ 10min pentru ca rezistenta sa se
raceasca . Apoi umpleti cana cu apa rece. Acest lucru va reseta sistemul de protectie.
•
Acum aparatul poate fi utilizat in mod normal.
•
Daca aparatul nu functioneaza, contactati cea mai apropiata unitate service.
CURATARE SI INTRETINERE
•
Inainte de a curata aparatul, verificati daca este deconectat de la priza si complet racit.
•
Pentru a curata suprafetele exterioare folositi o carpa umeda non-abraziva. Pentru a
indeparta piatra depusa in cana folositi o perie moale.
•
Nu utilizati produse abrazive sau substante care va pun in pericol sanatatea
•
Nu introsuceti aparatul sau baza sa in apa sau alte lichide.
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
FILTRUL
•
Aparatul dvs. este prevăzut cu un filtru. Când doriţi să fierbeţi apa instalaţi filtrul mai întâi.
•
Când capacul este deschis, puteţi îndepărta filtrul trăgând de el şi puteţi să-l clătiţi sub un
jet de apă.
•
Filtrul trebuie clătit regulat.
DECALCIFICARE
Pentru indepartarea pietrei depuse in interiorul canii, folositi produse recomandate pentru
acest scop, cana fiind din plastic.
PROTECTIA MEDIULUI
Pentru protectia mediului si protejarea sanatatii omului, echipamentele electrice si electronice
uzate trebuie reciclate, in conformitate cu regulile specifice, aplicabile atat furnizorilor, cat si
utilizatorilor.Din acest motiv, asa cum se indica prin simbolul de pe eticheta produsului,
aparatul nu este asimilat deseurilor menajere, fiind fie returnat vanzatorului, fie predate unui
centru special de colectare a deseurilor prin reutilizare, reciclare sau utilizare in alte scopuri.
29
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 29/30
Page 30
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
Fax +32 2 359 95 50
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
30
WK 850 - 100618
Back cover page
Assembly page 30/30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.