WEST FARGO, NORTH DAKOTA 58078 U.S.A.
SERIAL NUMBER
Dear eCHo Bear CaT CusTomer
Thank you for purchasing an ECHO Bear Cat product. The ECHO Bear Cat line is designed, tested, and manufactured to give
years of dependable performance. To keep your machine operating at peak efciency, it is necessary to adjust it correctly and
make regular inspections. The following pages will assist you in the operation and maintenance of your machine. Please read and
understand this manual before operating your machine.
If you have any questions or comments about this manual, please call us toll-free at 1-800-247-7335.
If you have any questions or problems with your machine, please call or write your local authorized ECHO Bear Cat dealer.
This document is based on information available at the time of its publication. ECHO Bear Cat is continually making improvements
and developing new equipment. In doing so, we reserve the right to make changes or add improvements to our product without
obligation for equipment previously sold.
Please senD us Your warranTY CarD
A warranty card is included in your owner's kit packaged with your machine. Please take the time to ll in the information requested on the card. When you send your completed card to us, we will register your machine and start your coverage under our limited
warranty.
ParTs orDerInG InFormaTIon
For service assistance or parts, contact your nearest authorized ECHO Bear Cat dealer or the factory. your nearest
authorized dealer will need to know the serial number of your
machine to provide the most efcient service. See below for
information on how to identify and record the serial number for
your machine.
if you need engine service or parts:
For engine service pr parts, contact your nearest authorized
engine dealer. An authorized engine dealer can handle all
parts, repairs, and warranty service concerning the engine.
serIal numBer loCaTIon
Please record the serial number in the space provided and on
the warranty and registration card.
rePlaCemenT ParTs
Only genuine ECHO Bear Cat replacement parts should be
used to repair the machine. Replacement parts manufactured
by others could present safety hazards, even though they may
t on this machine. Replacement parts are available from your
ECHO Bear Cat dealer.
Provide the following when ordering parts:
The sERIAL NumBER of your machine.
The PART NumBER of the part.
The PART dEsCRIPTION.
The QuANTITy needed.
This warranty applies to all AG and Outdoor Power Equipment manufactured by Crary Industries.
Crary Industries warrants to the original owner each new Crary Industries product to be free from defects
in material and workmanship, under normal use and service. The warranty shall extend 1 year from date of
delivery for income producing (commercial) applications and 2 years from date of delivery for non-income
producing (consumer) use of the product. The product is warranted to the original owner as evidenced by a
completed warranty registration on file at Crary Industries. Replacement parts are warranted for (90) days
from date of installation.
ThE WARRANTY REgIsTRATIoN MusT bE coMpLETED AND RETuRNED To cRARY INDusTRIEs
WIThIN 10 DAYs of DELIvERY of ThE pRoDucT To ThE oRIgINAL oWNER oR ThE WARRANTY
WILL bE voID.
In the event of a failure, return the product, at your cost, along with proof of purchase to the selling Crary
Industries dealer. Crary Industries will, at its option, repair or replace any parts found to be defective in material
or workmanship. Warranty on any repairs will not extend beyond the product warranty. Repair or attempted
repair by anyone other than a Crary Industries dealer as well as subsequent failure or damage that may occur
as a result of that work will not be paid under this warranty. Crary Industries does not warrant replacement
components not manufactured or sold by Crary Industries.
This warranty applies only to parts or components that are defective in material or workmanship.
1.
This warranty does not cover normal wear items including but not limited to bearings, belts, pulleys, filters
2.
and chipper knives.
This warranty does not cover normal maintenance, service or adjustments.
3.
This warranty does not cover depreciation or damage due to misuse, negligence, accident or improper
4.
maintenance.
This warranty does not cover damage due to improper setup, installation or adjustment.
5.
This warranty does not cover damage due to unauthorized modifications of the product.
6.
Engines are warranted by the respective engine manufacturer and are not covered by this warranty.
7.
Crary Industries is not liable for any property damage, personal injury or death resulting from the unauthorized
modification or alteration of a Crary product or from the owner’s failure to assemble, install, maintain or operate
the product in accordance with the provisions of the Owner’s manual.
Crary Industries is not liable for indirect, incidental or consequential damages or injuries including but not
limited to loss of crops, loss of profits, rental of substitute equipment or other commercial loss.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights that may vary from area to area.
Crary Industries makes no warranties, representations or promises, expressed or implied as to the performance
of its products other than those set forth in this warranty. Neither the dealer nor any other person has any
authority to make any representations, warranties or promises on behalf of Crary Industries or to modify the
terms or limitations of this warranty in any way. Crary Industries, at its discretion, may periodically offer limited,
written enhancements to this warranty.
cRARY INDusTRIEs REsERvEs ThE RIghT To chANgE ThE DEsIgN AND/oR spEcIfIcATIoNs
of ITs pRoDucTs AT ANY TIME WIThouT obLIgATIoN To pREvIous puRchAsERs of ITs
pRoDucTs.
1.1 THE sAFETy ALERT symBOL ...................................................................................................................................................................... 3
1.2 EmIssION INFORmATION ..............................................................................................................................................................................
1.3 BEFORE OPERATINg ..................................................................................................................................................................................... 3
1.5 mAINTENANCE ANd sTORAgE .....................................................................................................................................................................
1.9.1 mOdEL 70050 ......................................................................................................................................................................................8
1.9.3 mOdEL 70580 ......................................................................................................................................................................................8
1.9.4 mOdEL 70050s ...................................................................................................................................................................................9
2.1 INsTALLINg THE HANdLE ........................................................................................................................................................................... 10
2.2 INsTALLINg THE HOPPER ..........................................................................................................................................................................
2.3 INsTALLINg THE CHIPPER CHuTE ExTENsION ......................................................................................................................................10
2.4 INsTALLINg THE WIdE ANd NARROW dIsCHARgE AssEmBLy ............................................................................................................10
2.5 INsTALLINg THE WHEELs, jACk ANd HITCH ........................................................................................................................................... 10
2.6 INsTALLINg THE BATTERy .........................................................................................................................................................................10
2.7 CHECkINg/AddINg mOTOR OIL TO ENgINE .............................................................................................................................................11
2.8 FILLINg THE TANk .......................................................................................................................................................................................11
10
3
5
5
8
9
feaTureS & conTrolS .........................................................................................................................................12
3.9 jACk sTANd ................................................................................................................................................................................................. 13
Service & mainTenance ...................................................................................................................................... 16
5.2.1 REmOvINg THE BLAdEs ................................................................................................................................................................17
5.2.2 sHARPENINg THE BLAdEs ............................................................................................................................................................17
5.2.3 INsTALLINg THE BLAdEs ...............................................................................................................................................................17
5.4 REPLACINg THE sHREddER kNIvEs ...................................................................................................................................................... 18
5.5 CHANgINg THE dIsCHARgE sCREEN.....................................................................................................................................................19
5.6 BELT guIdE AdjusTmENTs ...................................................................................................................................................................... 19
5.7 REmOvE/REPLACE dRIvE BELT ...............................................................................................................................................................20
5.8 CLEARINg A PLuggEd ROTOR.................................................................................................................................................................20
7.4 sPECIAL TORQuE REQuIREmENTs ......................................................................................................................................................... 25
2
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
23
Page 5
1
Section
Safety
1.1 The SafeTY alerT SYmbol
The Owner/Operators manual uses this symbol
to alert you of potential hazards. Whenever
you see this symbol, read and obey the safety
message that follows it. Failure to obey the
safety message could result in personal injury,
death or property damage.
danger
Indicates an imminently hazardous situation that, if not
avoided, will result in death or serious injury.
Warning
Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
cauTion
Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
1.2 emiSSion informaTion
Warning To all california and oTher STaTeS
oPeraTing ouTdoor PoWer eQuiPmenT
under California Law and under the laws of
several other states, you are not permitted
to operate an internal combustion engine
using hydrocarbon fuels on any forest
covered, brush covered or grass covered
land or on land covered with grain, hay
or other flammable agricultural crops, without an engine spark
arrester in continuous effective working order.
The engine on your power equipment, like most outdoor power
equipment, is an internal combustion engine that burns gasoline
(a hydrocarbon fuel). Therefore, your power equipment must be
equipped with a spark arrester muffler in continuous effective
working order. The spark arrester must be attached to the engine
exhaust system in such a manner that flames or heat from the
system will not ignite flammable material.
Failure of the owner/operator of the equipment to comply with
this regulation is a misdemeanor under California law and may
also be a violation of other state and/or federal regulations, laws,
ordinances, or codes. Contact your local fire marshal or forest
service for specific information about which regulations apply
in your area.
The standard muffler installed on the engine is not equipped
with a spark arrester. one must be added before using this
machine in an area where a spark arrester is required by law.
Contact the local authorities if these laws apply to you. see your
authorized engine dealer for spark arrester options.
1.3 before oPeraTing
Read and understand this Owner/Operators manual. Be
1.
completely familiar with the controls and the proper use of
this equipment.
Familiarize yourself with all of the safety and operating
2.
decals on this equipment and on any of its attachments or
accessories.
3.
keep safety decals clean and legible. Replace missing or
illegible safety decals.
Obtain and wear safety glasses and
4.
use hearing protection at all times
when operating this machine.
Avoid wearing loose fitted clothing.
5.
Never operate this machine wearing clothing with drawstrings that
could wrap around or get caught
in the machine.
6.
do not operate this machine if you are under the influence of
alcohol, medications, or substances that can affect your vi-
sion, balance or judgement. Do not operate if tired or ill. You
must be in good health to operate this machine safely.
7.
do not operate this equipment in
the vicinity of bystanders. keep the
area of operation clear of all persons,
particularly small children. It is recommended that bystanders keep at
least 50 feet (15 meters) away from
the area of operation.
8.
do not allow children to operate this equipment.
9.
use only in daylight or good artificial light.
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
3
Page 6
SAFETY
do not run this equipment in an enclosed area. Engine ex-
10.
haust contains carbon monoxide gas, a deadly poison that is
odorless, colorless and tasteless. do not operate this equipment in or near buildings, windows or air conditioners.
11.
Always use an approved fuel container. do not remove gas
cap or add fuel when engine is running. Add fuel to a cool
engine only.
12.
do not fill fuel tank indoors. keep open flames, sparks,
smoking materials and other sources of combustion away
from fuel.
13.
do not operate machine without shields in place. Failure to
do so may cause serious injury or death.
14.
keep all guards, deflectors, and shields in good working
condition.
Before inspecting or servicing any part
15.
of this machine, shut off power source,
disconnect spark plug wire from spark
plug and make sure all moving parts have
come to a complete stop.
Check that all screws, nuts, bolts, and
16.
other fasteners are secured, tightened
and in proper working condition before
starting the machine and once every 8
hours of operation.
17.
do not transport or move machine while
the machine is operating or running.
1.4 oPeraTion SafeTY
Always stand clear of discharge area
1.
when operating this machine. keep face
and body away from feed and discharge
openings.
2.
keep hands and feet out of feed and
discharge openings while machine is
operating to avoid serious personal injury. Stop and allow machine to come to a complete stop before clearing
obstructions.
3.
set up your work site so you are not endangering traffic and
the public. Take great care to provide adequate warnings.
4.
do not climb on machine when operating. keep proper bal
ance and footing at all times.
Check cutting chamber to verify it is empty before starting
5.
the machine.
Lower lever slowly to engage machine. Pull lever up to
6.
disengage machine. Chipper/shredder rotor will continue to
rotate when clutch is disengaged. shut off power source,
disconnect spark plug wire from spark plug and make sure
all moving parts have come to a complete stop. do not
operate without discharge screen, inlet flaps and all shields
in place.
7.
do not insert branches larger than 3/4 inch into shredder or
machine damage may occur.
8.
do not insert branches larger than 3 inches in diameter into
chipper or machine damage may occur.
When feeding shreddable material into
9.
machine, do not allow metal, rocks, bottles,
cans or any other foreign material to be fed
into chipper or shredder.
Ensure debris does not blow into traffic,
10.
parked cars, or pedestrians.
11.
keep the machine clear of debris and other accumula
tions.
12.
do not allow processed material to build up in the discharge
area. This may prevent proper discharge and can result in
kickback of material through the feed opening.
13.
shut off machine immediately if the machine becomes
clogged, the cutting mechanism strikes any foreign object,
or the machine starts vibrating or making an unusual noise.
shut off power source, disconnect spark plug wire from spark
plug and make sure all moving parts have
come to a complete stop. After machine
stops:
Inspect for damage.
A.
Replace or repair any damaged
B.
parts.
Check for and tighten any loose parts.
C.
On electric start models, disconnect cables from battery
14.
before doing any inspection or service.
Check blade bolts for proper torque after every 8 hours of
15.
operation. Check blades and rotate or resharpen daily or as
required to keep blades sharp. Failure to do so may cause
poor performance, damage or personal injury and will void
the machine warranty.
-
3 inch
76 mm
-
4
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 7
SAFETY
danger / PoiSon
sHIELd EyEs
ExPLOsIvE gAsEs
CAN CAusE
BLINdNEss OR
INjuRy
NO
• sPARks
• FLAmEs
• smOkINg
suLFuRIC
ACId
CAN CAusE
BLINdNEss OR
sEvERE BuRNs
FLusH EyEs
ImmEdIATELy
WITH WATER
gET
mEdICAL
HELP
FAsT
kEEP OuT OF THE REACH OF CHILdREN. dO NOT TIP. kEEP vENT CAPs TIgHT ANd LEvEL.
1.5 mainTenance and STorage
SafeTY
Before inspecting, servicing, storing, or changing an acces-
1.
sory, shut off power source, disconnect spark plug wire from
spark plug and make sure all moving parts have come to
a complete stop.
Replace any missing or unreadable safety decals. Refer
2.
to the parts manual for part numbers when ordering safety
decals from an area ECHO Bear Cat dealer.
Allow machine to cool before storing in an enclosure.
3.
4.
store the machine out of reach of children and where fuel
vapors will not reach an open flame or spark.
Never store this machine with fuel in the fuel tank inside a
5.
building where fumes may may be ignited by an open flame
or spark. Ignition sources can be hot water and space heaters, furnaces, clothes dryers, stoves, electric motors, etc.
6.
drain the fuel and dispose of it in a safe manner for storage
periods of three months or more.
1.6 ToWing SafeTY
Towing laws may vary in different countries/regions/states.
1.
It is recommended that you contact your local motor vehicle
department for any special rules that pertain to towing and
to know the rules of any country/region/state you may travel
through.
Connect hitch safety chains. Tighten and secure trailer
2.
hitch bolts. do not attempt to tow the trailer if vehicle is not
equipped with the proper size hitch ball.
Check wheel lug bolts periodically to ensure they are tight
3.
and secure.
Place the jack stand on the trailer in the UP position to clear
4.
the ground while towing. Place the jack stand on a level
surface and secure it in the dOWN position before using.
Never allow passengers to ride on the chipper.
5.
If applicable, shut off fuel supply when towing.
6.
1.7 baTTerY SafeTY
Improper use and care of the battery on electric start models
can result in serious personal injury or property damage. Always
observe the following safety precautions.
danger / Poison - Causes severe Burns. The battery con-
1.
tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes or clothing.
keep out of reach of children.
anTidoTe-external contact: Flush immediately with lots
of water.
anTidoTe-internal: drink large quantities of water or
milk. Follow with milk of magnesia, beaten egg or vegetable
oil. Call a physician immediately.
anTidoTe-eye contact: Flush with water for 15 minutes.
get prompt medical attention.
2.
The battery produces explosive gases. keep sparks, flame
or cigarettes away. ventilate area when charging battery.
Always wear safety goggles when working near battery.
3.
The battery contains toxic materials. do not damage bat
tery case. If case is broken or damaged, avoid contact with
battery contents.
Neutralize acid spills with a baking soda and water solu-
4.
tion.
Properly dispose of a damaged or worn-out battery. Check
5.
with local authorities for proper disposal methods.
6.
do not short circuit battery. severe fumes and fire can
result.
Before working with electrical wires or components, dis-
7.
connect the negative (-) cable first. disconnect the positive
(+) cable second. Reverse this order when reconnecting
battery cables.
-
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
5
Page 8
SAFETY
1.8 SafeTY decalS
see section 1.9 for decal locations. Familiarize yourself with all of the safety and operating decals on the machine and the associated
hazards. see the engine owners manual or contact the engine manufacturer for engine safety instructions and decals. make certain
that all safety and operational decals on this machine are kept clean and in good condition. The decals are shown below at reduced
sizes. Refer to the parts catalog if you need a replacement decal. decals that need replacement must be applied to their original
locations.
1
P/n 14942-00
2
P/n 12171
kEEP HANds ANd FEET OuT OF INLET ANd dIsCHARgE
OPENINgs WHILE mACHINE Is OPERATINg TO AvOId
sERIOus PERsONAL INjuRy. sTOP ANd ALLOW mACHINE
TO COmE TO A COmPLETE sTOP BEFORE CLEARINg
OBsTRuCTIONs.
3
P/n 12174
dO NOT OPERATE mACHINE WITHOuT sHIELds IN PLACE.
FAILuRE TO dO sO mAy CAusE sERIOus INjuRy OR
dEATH.
5
P/n 12176
dO NOT INsERT BRANCHEs LARgER THAN 3/4 INCH INTO
sHREddER OR mACHINE dAmAgE mAy OCCuR.
6
P/n 12250
CHECk BLAdE BOLTs FOR PROPER TORQuE AFTER
EvERy 8 HOuRs OF OPERATION. CHECk BLAdEs ANd
ROTATE OR REsHARPEN dAILy OR As REQuIREd TO
kEEP BLAdEs sHARP. REFER TO OWNERs mANuAL FOR
INsTRuCTIONs. FAILuRE TO dO sO mAy CAusE POOR
PERFORmANCE, dAmAgE OR PERsONAL INjuRy ANd
WILL vOId THE mACHINE WARRANTy.
4
P/n 12175
kEEP HANds ANd FEET OuT OF INLET ANd dIsCHARgE
OPENINgs WHILE mACHINE Is OPERATINg TO AvOId
sERIOus PERsONAL INjuRy. sTOP ANd ALLOW mACHINE
TO COmE TO A COmPLETE sTOP BEFORE CLEARINg
OBsTRuCTIONs.
6
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 9
78
SAFETY
P/n 14938-00
dO NOT INsERT BRANCHEs LARgER THAN 3 INCHEs
IN dIAmETER INTO CHIPPER. mACHINE dAmAgE mAy
OCCuR. REFER TO OWNERs mANuAL FOR OPERATINg
INsTRuCTIONs ANd RECOmmENdATIONs.
9
dO NOT OPERATE THIs
EQuIPmENT IN THE vICINITy OF
BysTANdERs. dO NOT ALLOW
CHILdREN TO OPERATE THIs
EQuIPmENT.
P/n 14965-00
P/n 14703-00
LOWER LEvER sLOWLy TO ENgAgE CHIPPER. PuLL
LEvER uP TO dIsENgAgE CHIPPER. CHIPPER/
sHREddER ROTOR WILL CONTINuE TO ROTATE WHEN
CLuTCH Is dIsENgAgEd. sTOP ENgINE ANd REmOvE
sPARk PLug WIRE BEFORE CLEANINg dEBRIs FROm
dIsCHARgE AREA OR sERvICINg THIs mACHINE. dO
NOT OPERATE WITHOuT dIsCHARgE sCREEN, INLET
FLAPs ANd ALL sHIELds IN PLACE.
ALWAys sTANd CLEAR OF
dIsCHARgE AREA WHEN
OPERATINg THIs mACHINE.
kEEP FACE ANd BOdy AWAy
FROm FEEd ANd dIsCHARgE
OPENINgs.
OBTAIN ANd WEAR sAFETy
gLAssEs ANd usE HEARINg
PROTECTION AT ALL TImEs WHEN
OPERATINg THIs mACHINE.
BEFORE INsPECTINg OR
sERvICINg ANy PART OF THIs
mACHINE, sHuT OFF POWER
sOuRCE, dIsCONNECT sPARk
PLug WIRE FROm sPARk PLug
ANd mAkE suRE ALL mOvINg
PARTs HAvE COmE TO A
COmPLETE sTOP.
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
WHEN FEEdINg sHREddABLE
mATERIAL INTO CHIPPER, dO
NOT ALLOW mETAL, ROCks,
BOTTLEs, CANs OR ANy OTHER
FOREIgN mATERIAL TO BE FEd
INTO CHIPPER OR sHREddER.
BEFORE INsPECTINg OR
sERvICINg ANy PART OF THIs
mACHINE, sHuT OFF POWER
sOuRCE, dIsCONNECT sPARk
PLug WIRE FROm sPARk PLug
ANd mAkE suRE ALL mOvINg
PARTs HAvE COmE TO A
COmPLETE sTOP.
7
Page 10
SAFETY
1.9 SafeTY decal locaTionS
The numbers below correspond to the decals in section 1.8. Familiarize yourself with all of the safety and operational decals on the
machine and the associated hazards. see the engine owners manual or contact the engine manufacturer for engine safety instructions
and decals. make certain that all safety and operating decals on this machine are kept clean and in good condition. The decals are
shown below at reduced sizes. Refer to the parts catalog if you need a replacement decal. decals that need replacement must be
applied to their original locations.
1.9.1 model 70050
4
3
4
1
4
6
1.9.2 modelS 70080, 70085, 70180, 70380, 70385
4
3
1
4
5
1
3
8
9
7
4
5
3
1
8
7
1.9.3 model 70580
4
1
8
6
4
9
4
5
1
3
3
4
4
7
4
6
8
9
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 11
1.9.4 model 70050S
SAFETY
4
4
7
1
6
1.9.5 modelS 70080S, 70180S, 70380S
4
5
1
3
4
3
8
4
9
5
1
3
4
7
1
1.9.6 model70580S
4
4
7
1
4
3
8
6
4
9
5
1
3
3
4
8
6
4
9
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
9
Page 12
2
assembly
Section
Warning
Before inspecting or servicing any part of this machine, shut
off power source, disconnect spark plug wire from spark plug
and make sure all moving parts have come to a complete
stop.
imPorTanT
If any bolts or nuts are dropped in the machine, be sure to
remove them before starting the machine. Remove items
from the shredder area by removing the discharge screen.
2.4 inSTalling The Wide and narroW
diScharge aSSemblY
modelS: all “S” modelS
Place the discharge weldment onto the chipper. The holes on
1.
the weldment should line up with holes on the chipper.
2.
secure the top of the discharge weldment using one 5/16" x
7-1/2" bolt (narrow door) or one 5/16" x 10" bolt (wide door)
and 5/16" nuts. Tighten to proper torgue
3.
secure the bottom of the discharge weldment using two
5/16" x 3/4" bolts and 5/16" nuts. The head of the bolt should
be located inside the discharge assembly. Tighten to the
proper torque.
2.1 inSTalling The handle
modelS: all modelS excePT 70580 & 70580S
Remove the chipper/shredder and hopper assembly from
1.
the shipping box and pallet.
2.
Install four 5/16" x 3/4" bolts so the head of the bolt is located
on the inside of the hopper. Fasten bolts with 5/16" nylock
nuts and 5/16" flat washers.
2.2 inSTalling The hoPPer
modelS: all modelS
Assemble the hopper assembly to the frame so the handle
1.
is located above the engine and the opening is toward the
chipper chute.
2.
Install twelve 5/16" x 3/4" bolts so the head of the bolt is
inside the hopper. Fasten bolts with 5/16" flat washers and
5/16" nylock nuts.
2.3 inSTalling The chiPPer chuTe
exTenSion
modelS: all “S” modelS
Place the chipper chute extension onto the chute. Line up
1.
the four holes located on the bottom of the extension and
the top of the chute.
2.
Install four 5/16" x 3/4" bolts so the head of the bolt is located
on the inside of the chipper chute. Fasten bolts with 5/16"
nuts. Tighten nut until snug against the chute extension.
2.5 inSTalling The WheelS, jack and
hiTch
modelS: 70580 & 70580S
1.
slide one wheel onto a hub and align the wheel lug holes
with the hub lug holes.
Thread the wheel bolts into the holes and tighten to the
2.
proper torque. Follow an alternating cross pattern when
tightening wheel bolts.
Repeat for the remaining wheel.
3.
Install hitch jack onto hitch pole and install snap pin.
4.
Align the hitch pole assembly to the frame and secure using
5.
two 3/8" x 2-1/2" bolts, 3/8" flat washers and 3/8" nylock
nuts.
2.6 inSTalling The baTTerY
modelS: 70085 & 70385
The machine may or may not have been shipped with a battery
depending on your area. If you did not receive a battery with your
machine, you will need to purchase one.
use a battery that meets or exceeds the following
specifications:
battery category, lawn and garden
bci group Size u1
200-250 cca
7-3/4" x 5-3/16" x 7-5/16"
Suggested Source:
exide cutting edge, Type gT-h
After purchasing your battery, fill, charge and install the battery
according to the battery owners manual.
10
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 13
Warning
ASSEMBLY
2.8 filling The Tank
To avoid sparks and a possible explosion or fire due to a
short circuit:
do not touch the positive (+) battery terminal and any
surrounding metal wit h tools, jewelry or other metal
objects.
When installing battery cables, connect the positive (+) cable
first and the negative (-) cable last.
2.7 checking/adding moTor oil To
engine
modelS: all modelS
Check the oil level and if needed fill the engine crankcase with the
type and amount of oil specified in the engine owners manual.
danger
gasoline is highly flammable and its vapors
are explosive. To prevent personal injury or
property damage:
store gasoline only in approved containers, in
well ventilated, unoccupied buildings, away from
sparks or flames. do not fill the fuel tank while the engine is
hot or running. spilled fuel could ignite if it comes in contact
with hot parts or sparks from ignition. do not start the engine
near spilled fuel. Never use gasoline as a cleaning agent.
fuel TYPe
For best results use only clean, fresh, unleaded gasoline with a
pump sticker octane rating of 87 or higher. In countries using the
Research method, it should be 90 octane minimum.
Purchase gasoline in small quantities and store in clean,
approved containers. A container with a capacity of 2 gallons or
less with a pouring spout is recommended. such a container is
easier to handle and helps eliminate spillage during refueling.
dO NOT mIx OIL WITH gAsOLINE.
gaSoline alcohol blendS
gasohol (up to 10% ethyl alcohol, 90% unleaded gasoline by
volume) is approved as a fuel for Briggs and Honda engines.
Other gasoline/alcohol blends are not approved.
Figure 2.1 - Briggs Oil Fill
Figure 2.2 - Honda Oil Fill
gaSoline eTher blendS
methyl Tertiary Butyl Ether (mTBE) and unleaded gasoline blends
(up to a maximum of 15% mTBE by volume) are approved as a
fuel for Briggs and Honda engines. Other gasoline/ether blends
are not approved.
To add gaSoline
1.
stop engine, wait for all parts to stop moving and disconnect
spark plug wire. Remove key from key switch. Allow the
engine and muffler to cool for at least three minutes.
Clean area around fuel fill cap and remove cap.
2.
3.
using a clean funnel, fill fuel tank to 1/2" below bottom of filler
neck to provide space for any fuel expansion. Install fuel fill
cap securely and wipe up any spilled gasoline.
imPorTanT
do not attempt to start the engine at this time. Wait until you
have read the complete starting instructions in the Operation
section of this manual.
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
11
Page 14
3
Section
features & controls
understanding how your machine works will help you achieve
the best results when using your chipper/shredder. The following
descriptions define the features and controls of your machine.
3.1 engagemenT handle
modelS: all modelS
during engine start-up, the engagement handle must be in the
disengaged position (Figure 3.1). With engine at full throttle,
carefully engage the rotor by slowly pushing the engagement
handle down, allowing the rotor to speed up gradually (Figure
3.2). Engaging the clutch too quickly with the engine at full or
half throttle will bog down the engine and will shorten the life of
the belt. To disengage the rotor, first idle the engine down and
then lift the engagement handle up
Figure 3.1
Disengaged Clutch
3.2 engine ThroTTle
modelS: all modelS
Changes engine speed. Push lever to 1/2 throttle for starting.
Push lever to slow for idle and warm-up. Push throttle lever to
slow throttle to shut engine off. Refer to engine manual for further
engine operating instructions. When chipping or shredding, the
engine should be at full throttle.
3.3 engine choke
modelS: all modelS
use when starting a cold engine. move lever to the choke position
when starting. move lever to the run position when engine is
running (Figures 3.3 and 3.4). Refer to engine manual for further
engine operating instructions.
Figure 3.3
Briggs Throttle and
Choke Locations
12
Figure 3.4
Honda Throttle and
Choke Locations
Figure 3.2
Engaged Clutch
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 15
FEATURES & CONTROLS
3.4 keY SWiTch
modelS: all modelS
The key switch is used to start or stop the engine. see Figures
3.5 thru 3.8 for keyswitch locations. Refer to the engine manual
for further operating instructions.
Figure 3.5
Honda On/Off switch
Figure 3.6
Honda Eectric
Key Switch
3.5 Shredder chuTe
modelS: all modelS
materials to be shredded are fed through the shredder chute to
the shredder knives.
3.6 Shredder kniveS
modelS: all modelS
The shredder knives shred material that is fed into the shredder
chute.
3.7 chiPPer chuTe
modelS: all modelS
materials to be chipped are fed through the chipper chute to the
chipper blades.
3.8 chiPPer bladeS
modelS: all modelS
The chipper blades chip material that is fed into the chipper
chute.
3.9 jack STand
modelS: 70580 & 70580S
Always have the jack stand retracted from the ground when
moving the unit. When in use, be sure the jack stand is down
and locked in position with the snap pin.
Figure 3.7
Briggs Electric
On/Off Switch
Figure 3.8
Briggs Commercial
On/Off Switch
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
13
Page 16
4
Section
operation
As with any other piece of outdoor power equipment, getting
the feel for how your machine operates and getting to know the
best techniques for particular jobs are important to overall good
performance.
chiPPing oPeraTion
The chipping operation takes place on the right side of the
machine, where hardened steel chipper blades are mounted on
a rotating rotor assembly. material fed into the chipper chute is
sliced into small chips and propelled out through a discharge
screen. The chips can be diverted into a container or onto the
ground.
Shredding oPeraTion
In this operation, hardened steel shredder knives grind up material
fed into the shredder chute. The shredded material then leaves
the shredder area by traveling through the discharge screen.
The shredded material can be diverted into a container or onto
the ground.
Warning
Before operating your machine, be sure you read and
understand all safety, controls and operating instructions in
this Owner/Operators manual and on your machine. Failure
to follow these instructions can result in serious injury or
property damage.
4.1 STarTing elecTric modelS
move the machine to a clear, level area outdoors before starting.
do not operate in the vicinity of bystanders. make sure the cutting
chamber is empty before starting.
do not crank the engine continuously for more than 10 seconds
at a time. If the engine does not start, allow a 60 second cool
down period between starting attempts. Failure to follow these
guidelines can burn out, or permanently damage, the starter
motor.
If the engine develops sufficient speed to disengage the starter
but does not keep running (a false start), the engine rotation
must be allowed to come to a complete stop before attempting
to restart the engine. If the starter is engaged while the flywheel
is rotating, damage to the starter may result.
If the starter does not turn the engine over, shut off starter
immediately. do not make further attempts to start the engine
until the condition is corrected. Do not jump start using another
battery. Follow the steps below to start the machine.
Check engine oil level before starting.
1.
Place the throttle control midway between the slow and fast
2.
positions. Place the choke control into the choke position.
3.
start the engine by activating the key switch. Release the
switch as soon as the engine starts.
move throttle to full position.
4.
5.
slowly push the engagement handle down to engage the
chipper/shredder.
6.
for a cold engine — gradually return the choke control to the
off position after the engine starts and warms up. The machine
may be operated during the warm up period, but it may be necessary to leave the choke partially on until the engine warms up.
for a Warm engine — Return choke to the off position as
soon as engine starts.
4.2 STarTing recoil modelS
move the machine to a clear, level area outdoors before starting.
do not operate in the vicinity of bystanders. make sure the cutting
chamber is empty before starting.
1.
Check engine oil level before starting.
2.
Place the throttle control midway between the slow and fast
positions. Place the choke control into the choke position.
3.
Turn the key switch to on (if equipped). Pull the recoil
starter until the engine starts. make sure the starting cord
retracts.
4.
move throttle to full position.
5.
slowly push the engagement handle down to engage the
chipper/shredder.
for a cold engine — gradually return the choke control to
the off position after the engine starts and warms up. The
machine may be operated during the warm up period, but
it may be necessary to leave the choke partially on until the
engine warms up.
for a Warm engine —
soon as engine starts.
Return choke to the off position as
14
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 17
4.3 SToPPing The chiPPer/Shredder
move the throttle to the slow idle position.
1.
2.
disengage the engagement handle.
Allow the engine to run at idle for 30-60 seconds; stop the
3.
engine by moving the throttle to the low position or turn off
ignition.
Allow machine to come to a complete stop.
4.
Warning
allow the machine to come to complete stop before
inspection or servicing. The rotor is heavy and has inertia
built up that will allow the rotor to turn for some time after the
clutch has been disengaged. you can tell when the rotor has
come to a complete stop when there is no noise or machine
vibration present. you can reengage the clutch to slow the
rotor to a stop.
4.4 chiPPing guide
The chipper chips a variety of materials into a more readily
decomposed or handled condition. The following guidelines can
help you get started.
1.
Run unit at full operating speed before starting to chip
material.
2.
select limbs that are up to 3 inches in diameter. Trim side
branches that cannot be bent enough to feed into the chipper
chute. Hold small diameter branches together in a bundle
and feed in simultaneously.
3.
Exclude pieces of metal, rocks, bottles, cans, and other
foreign objects when feeding chipable material into the
machine.
4.
Feed brush from the side of the chipper chute, rather than
from the front. step aside to avoid being hit by the brush
moving into the chipper.
5.
Do not lean over the chipper chute to push objects into the
cutting device. use a push stick or brush paddle.
6.
Never use shovels or forks to feed brush. They can be
chipped, are expensive to replace, and cause extensive
damage. In addition, metal pieces can be ejected from the
chipper chute and cause serious injury or death.
7.
Never feed brush into the chipper chute with your feet.
8.
Place limb, butt end first, into the chipper chute until it contacts the chipper blades. The actual feed rate of the limb
into the chipper will depend on the type of material fed and
sharpness of the cutting blades.
9.
stop the material feeding and allow the engine to recover if
the engine slows to where it may stall.
10.
Remove the branch and rotate it before reinserting it into the
chute if the chipper jams.
OPERATION
Alternately insert and retract the limb or insert continuously
11.
at a rate that will not kill the engine.
Chipping dead, dry material will create heat and dull the
12.
chipping blades quickly.
Alternate greener material with dry material to lubricate the
13.
chipping blades for longer life and better performance.
The chipping blades will become dull and will require periodic
14.
sharpening. Refer to the service and maintenance section
for sharpening instructions.
4.5 Shredding guide
Place materials to be shredded (grass, leaves, garden re-
1.
fuse, sticks and branches less than 3/4 inch diameter and
24 inches long, etc.) into the hopper.
Exclude pieces of metal, rocks, bottles, cans, and other
2.
foreign objects when feeding chipable material into the
machine.
Never use hands or feet to clear material that has built up
3.
inside the shredder chute.
4.
Never use shovels or forks to feed brush. They can be
chipped, are expensive to replace, and cause extensive
damage. In addition, metal pieces can be ejected from the
chipper chute and cause serious injury or death.
Feed material evenly into the shredder so that the engine
5.
does not bog down or the shredder becomes plugged.
Attempting to use the clutch to clear a plugged rotor will cause
6.
belt damage. Refer to the service and maintenance section
for instruction on clearing a plugged rotor.
Branches or items that plug or cause the machine to stall
7.
should be fed in more evenly or put through the chipper
chute.
8.
stop the material feeding and allow the engine to recover if
the engine slows to where it may stall.
Alternate greener material with dry material to lubricate the
9.
shredder knives for longer life and better performance.
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
15
Page 18
5
Service & maintenance
Section
5.1 mainTenance Schedule
The items listed in the service and maintenance schedule are to be checked, and if necessary, corrective action taken. This schedule
is designed for units operating under normal conditions. If the unit is operating in adverse or severe usage conditions it may be
necessary for the items to be checked and serviced more frequently.
see engine owners manual for further maintenance and troubleshooting information.
Service and mainTenance Schedule
freQuencY
comPonenT
ENgINE OILCHECk OIL LEvEL
FuEL TANkFILL
AIR CLEANERCHECk & CLEAN
AIR INTAkECLEAN
NuTs & BOLTsCHECk
Perform more frequently in dusty, dirty or severe usage conditions.
2
Have a Briggs or Honda engine service dealer perform this service.
3
It is a good sign that your chipper blades need sharpening when material stops self feeding.
mainTenance
reQuired
1
CHECk, sHARPEN IF
NEEdEd
CLEAN
CHECk CONdITION
CHECk
CLEAN
CHECk CONdITION
ANd gAP
dIsAssEmBLE ANd
CLEAN
CHECk
3
1
1
1
2
2
before
each uSe
1
everY
8
hrS
everY
25
hrS
everY
50
hrS
everY
100 hrS
everY
200 hrS
everY
500 hrS
everY
1500
hrS
16
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 19
SERVICE & MAINTENANCE
MOUNTING SURFACE
DO NOT GRIND
SHARPENED
SURFACE
SHARPENED
SURFACE
DO NOT GRIND
MOUNTING SURFACE
.25
45°
1/8"
Warning
dIsCONNECT sPARk PLug WIRE FROm sPARk PLug ANd mAkE suRE ALL mOvINg PARTs HAvE COmE TO A COmPLETE sTOP.
BEFORE INsPECTINg OR sERvICINg ANy PART OF THIs mACHINE, sHuT OFF POWER sOuRCE,
5.2 chiPPer bladeS
Warning
Chipping blades and shredder knives are sharp! use caution
when working on machine to avoid injury.
The chipper blades will eventually become dull, making chipping
difficult and adding extra strain on the machine. Poor chipping
performance is usually a result of dull chipping blades. It is
recommended that the blades be sharpened every 5 - 15 hours
or if your chipper’s performance has decreased. Check for the
following symptoms and sharpen the blades if needed.
1.
severe vibration when feeding material into the chipper.
2.
small diameter branches do not self-feed.
3.
Chips discharge unevenly or have stringy tails, especially
when chipping green branches.
Before you sharpen the chipping blades, check for permanent
damage. Replace the blade if:
1.
There are cracks, broken corners or nicks greater than 1/8"
(Figure 5.1).
2.
The base of the cutting edge is worn or has been re-sharpened so that it sits too close to the rotor chipping slot.
5.2.2 SharPening The bladeS
Never sharpen or grind the mounting surfaces of the blades.
1.
This will cause the edge to roll and the blade will be damaged, resulting in poor chipping performance.
Regrind the angled edge of the chipping blades to 45 de-
2.
grees (Figure 5.2).
The blades can be ground on a bench grinder or by a profes-
3.
sional.
4.
make sure some type of fixture is used to correctly hold the blade
at the proper angle.
Be careful when grinding so that the blade does not become
5.
overheated and change color. This will remove the heattreated properties.
6.
use short grinding times and cool with water or some type of
liquid coolant.
Remove an equal amount off each blade to maintain rotor
7.
balance.
8.
small imperfections such as nicks and burrs on the flat side
of the blade will not affect the chipping performance of the
machine.
For blades that have been repeatedly sharpened, ensure
9.
that the sharpened surface extends past the chipping slot
opening. If it does not extend past the opening, the blades
should be replaced.
Figure 5.2 - Double Edged Blade
Figure 5.1 - Causes for Replacement
5.2.1 removing The bladeS
Flip the discharge door up. For "s" models, remove the
1.
discharge assembly.
Remove the 5/16" x 7/8" bolt and nylock nut holding the
2.
shredder screen to the bottom of the frame.
3.
disconnect and remove the shredder screen from the
5.2.3 inSTalling The bladeS
Place a blade on the rotor and attach with two 5/16" x 1-1/2"
1.
bolts. Torque to 25 Ft-lb. Repeat for the second blade.
Attach the shredder screen to the machine with one 5/16"
2.
x 7/8" bolt and nylock nut.
Lower the discharge door into the normal operating position.
3.
For "s" models, reinstall the discharge assembly.
machine.
Remove the two 5/16" x 1-1/2" hex bolts securing the chipper
4.
blade to the rotor. Repeat for the second blade.
Inspect blades to see if cracks or nicks are visible. If cracks
5.
are present, replace the blades. If nicks can not be removed
by sharpening blade, replace the blade.
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
17
Page 20
SERVICE & MAINTENANCE
Warning
dIsCONNECT sPARk PLug WIRE FROm sPARk PLug ANd mAkE suRE ALL mOvINg PARTs HAvE COmE TO A COmPLETE sTOP.
BEFORE INsPECTINg OR sERvICINg ANy PART OF THIs mACHINE, sHuT OFF POWER sOuRCE,
5 . 3 S e T T i n g c h i P P i n g b l a d e
clearance
The chipping blades should clear the chipper block, located inside
the frame on the bottom edge of the chipper chute intake, by 1/16"
to 1/8". To adjust the blade clearance, proceed as follows:
Remove the rotor shaft end cap and upper shield.
1.
Loosen the set screws holding the lock collars on the chute
2.
side and engine side bearings (Figure 5.3).
3.
use a punch and hammer to tap the lock collars in the oppo
site direction of normal rotation. on the chute side bearing,
tap punch in a cW rotation. on the engine side bearing,
tap punch in a ccW rotation
4.
using a rubber mallet tap the end of the rotor shaft to obtain
1/16" to 1/8" clearance. Rotate the rotor and check the clearance on all chipping blades.
Once clearance has been set, the lock collars must be re-
5.
placed and retightened. using a punch and a hammer, tap
the lock collars in the direction of shaft rotation (clockwise
on the engine side bearing and counterclockwise on
the chute side bearing) and set them with a hammer tap.
Tighten the lock collar set screws.
Loosen the set screws holding the belt pulley on the rotor
6.
shaft. move the pulley on the shaft so it is aligned with the
engine drive pulley. The pulley should be moved the same
amount the rotor was moved, only in the opposite direction.
Torque pulley set screw to 160 In-lbs.
Insure the pulley drive key is completely seated under the
7.
pulley and tighten the set screws.
Check pulley alignment by laying a straightedge across the
8.
pulley faces. Pulley faces should line up. If not, repeat steps
6 and 7 until the pulley is lined up.
5.4 rePlacing The Shredder kniveS
The Rectangular shredder knife kit is a replacement kit to
replace existing dull or damaged knives. The serrated shredder
knives are designed to offer long life and can be reversed if they
become dull. This shredder kit uses an improved knife pattern to
provide more complete shredding, durability, and easier feeding.
Ensure the knives and spacers are properly installed to maintain
rotor balance.
Refer to the Parts manual for shredder knife kit. To remove the
knives or to install a new shredder kit proceed as follows.
-
imPorTanT
The serrated edge of the shredder knives should face the
same direction as the cutting edge of the chipper blades.
Never reuse the #10-24 nut and bolt. Never reuse shafts or
spacers if they show signs of wear or abuse. Always install
new parts when repairing.
1.
Remove the lower belt guard from under engine frame,
remove discharge door and discharge screen.
2.
Remove the 10-24 x 1-3/8" bolts and nuts from knife
shafts.
3.
Align shaft with the 5/8" hole in rear of frame and the small
hole in front of frame by the chipper chute.
4.
using a small punch or rod, push the shaft out the 5/8" hole
in rear of frame.
5.
To assemble, insert shaft through the 5/8" hole in rear of
frame and slide knives and spacers in their proper order onto
the shaft. install a new 10-24 x 1-3/8" bolt and nut.
6.
Repeat steps 3 through 6 to assemble the other three
shafts.
7.
When completed, install the discharge screen, discharge door
and torque all 3/8" bolts to 33 Ft-lbs. Test run machine.
18
Figure 5.3 - Lock Collar
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 21
SERVICE & MAINTENANCE
Warning
dIsCONNECT sPARk PLug WIRE FROm sPARk PLug ANd mAkE suRE ALL mOvINg PARTs HAvE COmE TO A COmPLETE sTOP.
BEFORE INsPECTINg OR sERvICINg ANy PART OF THIs mACHINE, sHuT OFF POWER sOuRCE,
5.5 changing The diScharge Screen
There are several optional discharge screens available in different
sizes. different size discharge screens produce different size
chips. To change the discharge screen proceed as follows:
Lift discharge door to gain access to the discharge
1.
screen.
Remove the 5/16" x 7/8" bolt and nut securing the discharge
2.
screen to the frame (Figure 5.4).
Pull discharge screen out from the bottom and rotate the
3.
top down.
Clean any trash or debris out from the screen area.
4.
Insert the top of the replacement screen into the slot in the
5.
chipper body and push the bottom of the screen inward so
bolt holes align.
Install the bolt from the underside upward through the frame
6.
and screen, attach nut and tighten to specified torque.
5.6 belT guide adjuSTmenTS
The belt guide aids in disengaging the chipper/shredder. If
problems arise with engaging and disengaging the unit, follow
the instructions below. These instructions also adjust the lower
belt guard.
Remove upper shield to expose the belt and pulleys.
1.
Loosen set screws and using a straightedge align the en-
2.
gine pulley with the idler pulley and the rotor pulley with the
engine pulley. Tighten all set screws.
Engage the clutch with the belt in place and check idler
3.
engagement. The idler pulley should impact the belt in the
center of the pulley. All pulleys must be in perfect alignment.
Torque pulley set screws to 160 In-lbs.
If idler pulley will not remain in alignment with engine and
4.
rotor pulleys, it may be necessary to replace the idler bracket
bushings. Contact the ECHO Bear Cat service department
for more information.
There should be 1/8" clearance between the belt and the
5.
lower belt guard when the clutch is engaged. Adjust by
loosening the mounting bolts and repositioning the guide.
Retighten mounting bolts.
Reinstall upper shield.
6.
From underneath, check the alignment of lower belt guard
7.
with a post card (Figure 5.5). With the clutch engaged, there
should be enough room between the belt and the side of
the guard for the card to slide along the belt. With the clutch
disengaged, the card should not be able to slide. Adjust if
necessary.
Figure 5.4 - Replacing the Discharge Screen
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Figure 5.5 - Belt Guide Adjustments
19
Page 22
SERVICE & MAINTENANCE
Warning
dIsCONNECT sPARk PLug WIRE FROm sPARk PLug ANd mAkE suRE ALL mOvINg PARTs HAvE COmE TO A COmPLETE sTOP.
BEFORE INsPECTINg OR sERvICINg ANy PART OF THIs mACHINE, sHuT OFF POWER sOuRCE,
5.7 remove/rePlace drive belT
Check the condition of the drive belts annually or every 50 hours
of operation, whichever comes first. Replace the belt if cracked,
frayed or worn. To replace the belt, proceed as follows:
Remove the upper shield, upper belt guide and lower belt
1.
guard.
2.
Remove idler pulley.
3.
slip the drive belt off the belt pulleys.
Inspect pulleys for wear. Replace the pulleys if they are
4.
cracked or worn so that the belt contact area is not smooth
and flat.
5.
Place the new belt over pulleys. do not force or pry the belt
over pulleys as this may cause cord breakage.
Reinstall the idler pulley.
6.
7.
Check alignment (section 5.6).
Replace all shields, guides and guards.
8.
5.8 clearing a Plugged roTor
Remove the bolt securing the discharge screen to the frame
1.
and remove the shredder screen.
Clean the debris out of the shredding rotor and/or chipper
2.
discharge area and tube. Turn the rotor by hand to be sure
it is free to rotate.
Install discharge screen and retaining bolt.
3.
5.10 Trailer Service TiPS
Check wheel bolt torque every 8 hours of towing use.
1.
Check air pressure in tire every 8 hours. Fill to the recom-
2.
mended PsI located on the tire sidewall.
Check and repack wheel bearings with grease every year.
3.
5.9 removing roTor
Remove discharge cover, screen and rotor shaft end cap.
1.
Loosen the set screws on the lock collar securing the chute
2.
side bearing on the rotor shaft.
3.
using a punch and hammer, tap the lock collar in the op
posite direction of normal rotation until loose; remove lock
collar and bearing.
Remove the upper shield, upper belt guide and lower belt
4.
guard to allow access to the engine side bearing.
5.
Remove the drive belt (section 5.7).
Loosen the set screws holding the belt pulley on the rotor
6.
shaft and remove the pulley.
Repeat steps 2 and 3 on the engine side rotor bearing.
7.
Remove the bolts securing the chipper chute cover to the
8.
frame and remove chipper chute cover.
Remove rotor.
9.
-
20
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 23
SERVICE & MAINTENANCE
Warning
dIsCONNECT sPARk PLug WIRE FROm sPARk PLug ANd mAkE suRE ALL mOvINg PARTs HAvE COmE TO A COmPLETE sTOP.
BEFORE INsPECTINg OR sERvICINg ANy PART OF THIs mACHINE, sHuT OFF POWER sOuRCE,
5.11 greaSeable bearingS and
PivoTS
mounted unit ball bearings (referred to as “Insert Bearings) are
pre-lubricated at our factory and are ready for operation.
re-lubricaTion:
determined by operating conditions and environment. Relubricate standard bearings with a LITHIum based grease.
greaSing inTervalS:
will require more frequent greasing intervals.
greaSe fill amounTS:
fill amounts due to wide variances in applications, greasing
equipment and operating conditions. The quantities shown in
the pictures are recommended amounts. In most cases, it is
best to relube in small amounts, under low pressure, until a thin
bead of fresh grease is visible at the seal lip area.
Care should be taken when re-greasing bearings to avoid
overfilling. Overfilling can lead to excessive heat and or unseating
of the seals. grease should be introduced in small increments
and under light pressure. Whenever possible, the bearing should
be rotated slowly while grease is being added to ensure equal
distribution throughout the raceways.
The chipper models described in this manual have two (2)
greaseable bearings and pivots that require greasing. Refer to
pictures for greasing intervals and quantities.
Re-lubrication of insert bearings is
Bearings in extreme environments
It is preferred that experience dictate
Figure 5.6 - Chute Side Bearing.
Chute side bearing (Figure 5.6).
1.
Engine side bearing (Figure 5.7).
2.
noTe
Polyuria and lithium based greases are not compatible.
mixing the two grease types may lead to premature failure.
noTe
The use of pneumatic grease equipment is not recommended
unless low pressure is assured.
Figure 5.7 - Engine Side Bearing.
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
21
Page 24
6
Troubleshooting
Section
Before performing any of the corrections in this troubleshooting chart, refer to the appropriate information contained in this manual
for the correct safety precautions and operating or maintenance procedures. Contact your nearest dealer or the factory for service
problems with the machine.
ProblemPoSSible cauSeremedY
1.
Improper control settings.
1.
Lack of fuel.
2.
Engine will not start.
Engine or rotor stalls or stops.
Engine overheats.
Hard to feed chipper; requires
excessive power to chip.
shredder requires excessive
power or stalls.
Engine stalls or belt squeals
when engaging clutch.
material from chipper wraps
around rotor shaft.
Excessive vibration while running.
Rotor will not turn.
Cannot engage clutch.
Excessive belt wear.
Trailer sways during towing.Tire air pressure not correct1.Check tire sidewall for inflation limits.1.
spark plug disconnected.
3.
dirty, stale or contaminated gas.
4.
Internal engine problems.
5.
Obstructed discharge.
1.
Plugged rotor.
2.
Feeding material too large into shredder.
3.
Cooling system plugged.
1.
Improper oil level.
2.
1.
dull chipper blades.
Obstructed discharge.
2.
Improper blade clearance.
3.
Obstructed discharge.
1.
Plugged rotor.
2.
Wet or green material will not discharge.
3.
Engaging clutch too fast.
1.
Plugged rotor.
2.
Belt tension too loose.
3.
1.
stringy, green material bypasses chipper
blades.
dull chipper blades.
2.
Improper blades clearance.
3.
drive system vibration.
1.
Rotor out of balance.
2.
Chipper blade to chipper block clearance is
3.
incorrect.
drive belt too loose or broken.
1.
Obstructed discharge.
2.
Plugged rotor.
3.
Improper belt installation; belt not under belt
1.
guide.
Improper belt tension.
2.
Not using correct belt.
1.
Pulley(s) damaged or worn.
2.
Pulley(s) not in alignment.
3.
Belt(s) tension too loose.
4.
use proper settings.
Fill fuel tank.
2.
Connect spark plug.
3.
Refill gas tank with fresh, clean unleaded regular gaso-
4.
line.
see your dealer.
5.
Use branch or similar object to clear discharge.
1.
Clear rotor. Feed material more evenly.
2.
Reduce size of material being fed into shredder.
3.
Clean cooling fan and fins.
1.
Fill engine to correct oil level. Refer to the engine own-
2.
ers manual.
Reverse or sharpen blades.
1.
Use branch or similar object to clear discharge.
2.
Adjust clearance between chipper block and chipper
3.
blades.
Use branch or similar object to clear discharge.
1.
Clear rotor, feed material into shredder more evenly.
2.
Alternately feed dry material or install larger discharge
3.
screen.
Lower engagement handle more slowly.
1.
Clear rotor. Feed material more evenly.
2.
Replace belt or spring.
3.
Rotate branch or material when feeding to cut com-
1.
pletely.
sharpen blades.
2.
Adjust clearance between chipper block and chipper
3.
blades.
Check drive belts and pulleys for bad or worn areas. Check
1.
for dull chipper blades or shredder knives.
Inspect rotor for broken or missing chipper blades and
2.
shredder knives; replace if needed. Check rotor to see if
it wobbles. Check to see if rotor is assembled correctly.
set chipper blade/block clearance to recommended dis
3.
tance (1/16" to 1/8").
Replace belt or spring.
1.
Use branch or similar object to clear discharge.
2.
Clear rotor. Feed material more evenly.
3.
Install belt properly; install belt under belt guide.
1.
Replace belt or spring.
2.
Contact your nearest authorized dealer to order the correct
1.
belt for your chipper/shredder.
Replace pulley(s).
2.
Align pulley(s) with straight edge.
3.
Replace belt or spring.
4.
-
22
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
Page 25
7
Specifications
Section
7.1 non-ToWable modelS
model
abcd *ef *g
70050 (s)
70080 (s)
70085
70180 (s)
70380 (s)
70385
* s mOdELs ONLy
22.16
[562.86]
24.44
[620.78]
6.67
[169.42]
9.27
[235.46]
7.2 ToWable modelS
15.34
[389.64]
20.04
[509.02]
meaSuremenT
in [mm]
43.25
[1098.55]
44.48
[1129.79]
23.98
[609.09]
23.75
[603.25]
51.00
[1295.40]
54.00
[1371.60]
21.32
[541.53]
25.61
[650.49]
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
23
Page 26
SPECIFICATIONS
A
SAE - 2
SAE - 5
SAE - 8
A
4.8
8.8
10.9
12.9
7.3 bolT TorQue
The tables below are for reference purposes only and its use by anyone is entirely voluntary, unless otherwise noted. Reliance on
its contents for any purpose is at the sole risk of that person. ECHO Bear Cat is not responsible for any loss or damage resulting
from the use of this information. In developing these tables, ECHO Bear Cat has made a determined effort to present the contents
accurately.
* Torque value for bolts and capscrews are identified by their head markings.
Torque figures indicated above are valid for non-greased or non-oiled threads and heads unless otherwise specified. Therefore, do
not grease or oil bolts or capscrews unless otherwise specified in this manual. When using locking elements, increase torque values
by 5%.
24
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
bolT TorQue *
Page 27
SPECIFICATIONS
7.4 SPecial TorQue reQuiremenTS
SPecial TorQue reQuiremenTS
locaTion on machinehardWare deScriPTion
aON ROTOR PLATE, BLAdE mOuNTINg BOLTs
bON ROTOR kNIFE sHAFTs10-24 x 1-1/8" sCREW (QTy 6)36 In-lbs.4 N.m
5/16" x 1" HEx Hd. gRAdE 8 BOLTs
(QTy 8)
TorQue
(unified inch)
25 Ft-lbs.34 N.m
TorQue
(meTric)
3 INCH CHIPPER/SHREDDERS
25
Page 28
Page 29
CHIPEADORAS/
MADE WITH PRIDE IN THE...
TRITURADORAS DE 3 PULGAS
70050 - 5.5 HP75311 - 11 HP
70080 - 8 HP70050S - 5 HP
70085 - 8 HP ELÉCTRICo70080S - 8 HP ELÉCTRICo
70180 - 8 HP70180S - 8 HP
70380 - 8 HP70380S - 8 HP
70385 - 8 HP ELÉCTRICo70580S - 8 HP ELÉCTRICo
70580 - 8 HP REmoLCabLE
f - maNuEL du PRoPIÉTaIRE
en - owNER's maNuaL
eS - maNuaL dEL PRoPIETaRIo
MANUAL DEL PROPIETARIO
PN: 14846-00E R071204
Companion to 14849-00
Page 30
Prefuncionamiento
XXXXXX
Fabricado por Crary Industries
West Fargo, North Dakota 58078 EE.UU.
Número de serie
FABRICADO EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
estimado cliente de Productos bear cat de ecHo
Gracias por comprar un producto Bear Cat de ECHO. La línea Bear Cat ha sido diseñada, probada y fabricada para brindarle años
de rendimiento confiable. A fin de mantener su máquina funcionando con total eficiencia, es necesario regularla adecuadamente
y realizar inspecciones a intervalos regulares. Las siguientes páginas lo ayudarán a operarla y mantenerla. Es importante leer y
comprender este manual antes de la puesta en funcionamiento de su máquina.
Si tiene preguntas o comentarios sobre este manual, llámenos sin cargo al 1-800-247-7335.
Si tiene preguntas o problemas con su máquina, llame o escriba al concesionario local de Bear Cat de ECHO autorizado.
Este documento está basado en la información disponible en el momento de su publicación. Bear Cat de ECHO está constantemente
realizando mejoras y desarrollando nuevos equipos. Por eso nos reservamos el derecho de realizar cambios o agregar mejoras a
nuestros productos sin asumir compromisos por los equipos vendidos con anterioridad.
enVÍenos su tarJeta de GarantÍa
Con la documentación embalada con la máquina se incluye una tarjeta de garantía. Dedique unos minutos para completar la
información requerida en la tarjeta. Cuando nos envíe su tarjeta completa, registraremos su máquina e iniciaremos la cobertura bajo
nuestra garantía limitada.
inFormaciÓn Para Pedido
de Partes
Para recibir ayuda con mantenimiento o repuestos, póngase
en contacto con su concesionario autorizado más cercano de
Bear Cat de ECHO. Su concesionario autorizado más cercano
necesitará saber el número de serie de su máquina para
brindarle un servicio más eficiente. Consulte la información que
sigue sobre cómo identificar y registrar el número de serie de
su máquina.
Si necesita tareas de mantenimiento o repuestos:
Para tareas de mantenimiento del motor o repuestos, póngase
en contacto con su concesionario autorizado de motores más
cercano. Un concesionario autorizado de motores puede manejar
repuestos, reparaciones y servicio de garantía relacionados con
el motor.
Partes de recambio
Se deberán usar sólo las partes de recambio originales de Bear
Cat de ECHO para reparar la máquina. Las partes de recambio
fabricadas por otros podrían presentar riesgos para la seguridad,
aunque se adapten a esta máquina. Las partes de recambio están
disponibles en su concesionario de Bear Cat de ECHO.
Proporcione lo siguiente cuando pida partes:
NÚMERO DE SERIE de su máquina.
NÚMERO DE PARTE de la pieza.
DESCRIPCIÓN de la pieza.
CANTIDAD necesaria.
ubicaciÓn del nÚmero de serie
Registre el número de serie en el espacio provisto y en la tarjeta de garantía y registro.
cÓmo contactar a bear cat de ecHo
direcciÓntelÉfonocorreo electrÓnicohorario de atenciÓn
Esta garantía se aplica a todos los equipos AG y con motor para exteriores fabricados por Crary Industries.
Crary Industries garantiza al propietario original que cada producto nuevo de Crary Industries está libre de
defectos de material y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio. La garantía se extenderá
por un (1) año desde la fecha de entrega para maquinarias que generan ingresos (uso comercial) y dos
(2) años desde la fecha de entrega para productos de uso personal (consumidor directo). Se garantiza el
producto al propietario original contra evidencia, en los archivos de Crary Industries, del registro de una
garantía completada. Las piezas de recambio están garantizadas por noventa (90) días desde la fecha de
instalación.
Se debe completar y devolver el formulario de garantía a Crary Industries dentro de los diez (10) días de
entrega del producto al propietario original o se anulará la garantía.
En el caso de una falla, devuelva el producto al concesionario de ventas de Crary Industries (gastos a su
cargo), junto con prueba de la compra. Será opción de Crary Industries reparar o reemplazar las piezas que
encuentre defectuosas en material o mano de obra. La garantía de las reparaciones no se extenderá más allá
de la garantía del producto. La reparación o intento de reparación por una persona ajena al concesionario
de Crary Industries así como también una falla o daño subsiguiente que pueda producirse como resultado de
ese trabajo no serán reconocidos bajo esta garantía. Crary Industries no garantiza componentes de recambio
que no sean fabricados ni vendidos por Crary Industries.
Esta garantía se aplica solamente a piezas o componentes que sean defectuosos en material o mano
1.
de obra.
Esta garantía no cubre elementos de desgaste normal, incluyendo pero no limitándose a cojinetes, cor-
2.
reas, poleas, filtros y cuchillas chipeadoras.
Esta garantía no cubre mantenimiento normal, servicio ni ajustes.
3.
Esta garantía no cubre depreciación ni daños debido a uso inadecuado, negligencia, accidente o man-
4.
tenimiento indebido.
Esta garantía no cubre los daños ocasionados por puesta en marcha, instalación o ajustes indebidos.
5.
Esta garantía no cubre los daños ocasionados por modificaciones no autorizadas del producto.
6.
Los motores están garantizados por los respectivos fabricantes de motores, no estando los mismos
7.
cubiertos por esta garantía.
Crary Industries no se responsabiliza por daño a la propiedad, lesión personal o muerte como resultado de las
modificaciones no autorizadas de un producto Crary o de la incapacidad del propietario para montar, instalar,
mantener o poner en funcionamiento el producto de acuerdo con lo dispuesto en el manual del propietario.
Crary Industries no es responsable por daños o lesiones directos, incidentales o mediatos, que incluyen
pero que no se limitan a la pérdida de cultivos, cese de lucro, alquiler de equipo sustituto u otra pérdida
comercial.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían
de estado en estado.
Con relación al desempeño de sus productos, Crary Industries no ofrece garantía, presentación ni promesa
alguna, ya sea expresa o implícita, aparte de lo expresado en esta garantía. Ni el concesionario ni cualquier
otra persona posee autoridad para ofrecer presentación, garantía o promesa alguna en nombre de Crary
Industries o para modificar las condiciones o limitaciones de esta garantía de manera alguna. Si lo juzga
aceptable, Crary Industries puede ofrecer periódicamente y por escrito mejoras a esta garantía.
Crary Industries se reserva el derecho de cambiar el diseño y/o las especificaciones de sus productos en
cualquier momento sin ninguna obligación con los previos compradores de sus productos.
Manual del Propietario de Productos Crary Bear Cat
1.1 sÍmboLo dE aLERTa dE sEGuRIdad ........................................................................................................................................................5
1.2 INFoRmaCIÓN sobRE EmIsIoNEs .............................................................................................................................................................
1.4 sEGuRIdad EN La oPERaCIÓN .................................................................................................................................................................. 6
1.5 sEGuRIdad EN maNTENImIENTo Y aLmaCENamIENTo ......................................................................................................................... 7
1.6 sEGuRIdad EN EL REmoLQuE ................................................................................................................................................................... 7
1.7 sEGuRIdad dE La baTERÍa .........................................................................................................................................................................
1.8 CaLComaNÍas dE sEGuRIdad ...................................................................................................................................................................
1.9 ubICaCIoNEs dE Las CaLComaNÍas dE sEGuRIdad ......................................................................................................................... 10
2.1 INsTaLaCIÓN dE La maNIJa.......................................................................................................................................................................12
2.2 INsTaLaCIÓN dE La ToLVa ......................................................................................................................................................................... 12
2.3 INsTaLaCIÓN dE La EXTENsIÓN dEL CoNduCTo dE La CHIPEadoRa .............................................................................................12
2.4 INsTaLaCIÓN dEL moNTaJE dE dEsCaRGa aNCHo Y EsTRECHo .....................................................................................................12
2.5 INsTaLaCIÓN dE Las RuEdas, GaTo Y ENGaNCHE .............................................................................................................................12
2.6 INsTaLaCIÓN dE La baTERÍa .................................................................................................................................................................... 12
2.7 VERIFICaCIÓN/aGREGado dE aCEITE PaRa moToR aL moToR ........................................................................................................13
2.8 LLENado dEL TaNQuE ............................................................................................................................................................................... 13
10
11
5
5
6
8
3. CARACTeRÍSTICAS Y COnTROLeS ..................................................................................................................... 14
3.1 maNIJa dEL EmbRaGuE ............................................................................................................................................................................. 14
3.2 REGuLadoR dEL moToR ..........................................................................................................................................................................14
3.3 CEbadoR dEL moToR ...............................................................................................................................................................................14
3.4 LLaVE dE CoNTaCTo .................................................................................................................................................................................. 15
3.5 CoNduCTo dE La TRITuRadoRa .............................................................................................................................................................15
3.7 CoNduCTo dE La CHIPEadoRa ............................................................................................................................................................... 15
3.9 PIE dEL GaTo ...............................................................................................................................................................................................15
4.1 aRRaNQuE dE Los modELos ELÉCTRICos .......................................................................................................................................... 16
4.2 aRRaNQuE dE Los modELos dE RETRoCEso .................................................................................................................................... 16
4.3 PaRada dE La CHIPEadoRa/TRITuRadoRa ..........................................................................................................................................17
4.4 GuÍa PaRa asTILLaR ................................................................................................................................................................................... 17
4.5 GuÍa PaRa TRITuRaR .................................................................................................................................................................................17
5. SeRVICIO Y MAnTenIMIenTO ...............................................................................................................................18
5.1 PRoGRama dE maNTENImIENTo .............................................................................................................................................................18
5.2.1. RETIRo dE Las CuCHILLas ................................................................................................................................................................... 19
5.2.2. aFILado dE Las CuCHILLas ................................................................................................................................................................. 19
5.2.3 INsTaLaCIÓN dE Las CuCHILLas .......................................................................................................................................................... 19
5.3 EsTabLECImIENTo dE HoLGuRa EN CuCHILLa CHIPEadoRa ............................................................................................................ 20
5.4 REEmPLaZo dE Los CuCHILLos TRITuRadoREs ................................................................................................................................ 20
5.5. CambIo dE La CRIba dE dEsCaRGa ......................................................................................................................................................
5.6 aJusTEs dE La GuÍa dE CoRREa ............................................................................................................................................................
5.7 RETIRo/REEmPLaZo dE La CoRREa dE aCCIoNamIENTo .................................................................................................................22
5.8 dEsPEJE dE uN RoToR TaPoNado ....................................................................................................................................................... 22
5.9 RETIRo dEL RoToR ................................................................................................................................................................................... 22
5.10 CoNsEJos sobRE TaREas dE sERVICIo PaRa EL REmoLQuE ........................................................................................................
5.11 CoJINETEs Y PIVoTEs PaRa ENGRasado ..........................................................................................................................................
21
21
22
23
6. SOLUCIÓn De PROBLeMAS .................................................................................................................................. 24
7.3 PaR dE ToRsIÓN dE PERNos ................................................................................................................................................................... 26
7.4 REQuIsITos EsPECIaLEs dE PaR dE ToRsIÓN.....................................................................................................................................27
4
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
25
Page 33
1
Sección
Seguridad
1.1 SÍMBOLO De ALeRTA De SeGURIDAD
El manual del propietario y del operador usa
este símbolo para alertarlo acerca de riesgos
potenciales.
Cuando vea este símbolo, lea y obedezca el
mensaje de seguridad que sigue. desobedecer
este mensaje de seguridad puede ocasionar
lesiones personales, la muerte o daño a la
propiedad.
PeLIGRO
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se la evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVeRTenCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
la evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PReCAUCIÓn
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
la evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
1.2 InfORMACIÓn SOBRe eMISIOneS
ADVeRTenCIA PARA TODA CALIfORnIA Y OTROS
eSTADOS SOBRe LA OPeRACIÓn De eQUIPOS COn
MOTOR PARA eXTeRIOReS
bajo la Ley de California y bajo
las leyes de otros estados no
está permitido operar un motor de
combustión interna con combustibles
de hidrocarburos en terrenos
cubiertos de bosques, malezas o
pasto, o en tierras con plantaciones
de granos, heno u otros cultivos
agrícolas inflamables, sin la operación continua y efectiva de un
dispositivo para controlar las chispas del motor.
El motor de su equipo, como la mayoría de los equipos con
motor para exteriores, es un motor de combustión interna que
quema gasolina (un combustible de hidrocarburos). Por lo tanto,
su equipo con motor deberá estar equipado con un silenciador
del dispositivo parachispas en operación efectiva y continua.
se deberá fijar el dispositivo parachispas al sistema del escape
del motor de modo tal que las llamas o el calor emanados del
sistema no incendien el material inflamable.
El incumplimiento de esta regulación por parte del propietario /
operador del equipo es un delito menor bajo la Ley de California,
y también puede constituir una violación de otras regulaciones,
leyes, ordenanzas o códigos estatales y /o federales. Póngase
en contacto con el jefe de bomberos local o con el servicio
forestal para obtener información sobre las regulaciones que
se aplican en la zona.
El silenciador estándar instalado en el motor no está equipado
con un dispositivo parachispas. se debe agregar uno antes de
usar esta máquina en una zona en donde por ley se requiera
un dispositivo parachispas. Póngase en contacto con las
autoridades locales si estas leyes se aplican a su caso. Consulte
a su concesionario autorizado de motores sobre opciones de
dispositivos parachispas.
1.3 PRefUnCIOnAMIenTO
Es importante leer y comprender este manual del propietario
1.
y del operador. Conozca en detalle los controles y el uso
adecuado de este equipo.
Conozca cada una de las calcomanías de seguridad y de
2.
operación de este equipo y de cualquiera de sus aditamentos o accesorios.
3.
mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legi
bles. Reemplace calcomanías de seguridad faltantes o
ilegibles.
4.
obtenga y use gafas de seguri
dad y use protectores para oídos
en todo momento al operar esta
máquina.
Evite usar ropas holgadas. Nunca
5.
opere esta máquina mientras usa
ropas con cordones que puedan
enroscarse o engancharse en la
máquina.
No ponga en funcionamiento esta máquina si está bajo la
6.
influencia de alcohol, medicamentos, o drogas que puedan
afectar su visión, equilibrio o buen criterio. No la opere si
está cansado o enfermo. debe estar sano para operar esta
máquina de manera segura.
No opere este equipo en la cercanía
7.
de transeúntes. mantenga el área
de trabajo libre de toda persona, en
particular de niños pequeños. se
recomienda mantener a los transeúntes a por lo menos 50 pies (15
metros) del área de trabajo.
No permita el accionamiento de este equipo por niños.
8.
-
-
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
5
Page 34
SEGURIDAD
use el equipo únicamente a la luz del día o con buena luz
9.
artificial.
No haga funcionar este equipo en un recinto cerrado. El
10.
escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno
letal que no tiene olor, color ni sabor. No haga funcionar
este equipo dentro o cerca de edificios, ventanas o equipos
de aire acondicionado.
11.
siempre use un recipiente para combustible aprobado. No
retire la tapa ni agregue combustible con el motor en marcha.
agregue combustible únicamente a un motor frío.
12.
No llene el tanque en interiores. mantenga alejados del
combustible a llamas vivas, chispas, materiales humeantes
y otras fuentes de combustión.
No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El
13.
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
14.
mantenga todas las protecciones, deflectores y escudos
protectores en buenas condiciones de funcionamiento.
15.
antes de inspeccionar o realizar tareas
de servicio en cualquier parte de esta máquina, apague la fuente de alimentación,
desconecte el cable de la bujía retirándolo
de la bujía y asegúrese de que todas las
partes móviles se hayan detenido por
completo.
Verifique que todos los tornillos, tuercas,
16.
pernos y otros dispositivos de sujeción
estén debidamente fijados antes de arrancar la máquina y después de cada 8
horas de funcionamiento.
No transporte o traslade la máquina mien-
17.
tras está funcionando o en marcha.
1.4 SeGURIDAD en LA OPeRACIÓn
1.
manténgase siempre alejado del área de
descarga al operar esta máquina. aleje
su cara y su cuerpo de las aberturas de
entrada y de descarga.
2.
mantenga manos y pies lejos de las aber
turas de entrada y de descarga mientras
está operando la máquina para evitar
lesiones personales graves. Pare y permita que la máquina
se detenga por completo antes de retirar obstrucciones.
Prepare su lugar de trabajo de modo de no poner al tráfico
3.
y al público en peligro. Ponga especial cuidado en proveer
advertencias adecuadas.
4.
No se trepe a la máquina cuando está operando. mantén
gase adecuadamente equilibrado y firmemente apoyado en
todo momento.
5.
asegúrese de que la cámara de corte esté vacía antes de
arrancar la máquina.
6.
baje la palanca lentamente para acoplar el embrague.
Levante la palanca para desacoplar la máquina. El rotor
de la chipeadora/trituradora continuará rotando cuando el
embrague esté desacoplado. apague la fuente de alimentación, desconecte el cable de la bujía retirándolo de la
bujía y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan
detenido por completo. No la opere sin la criba de descarga,
los flaps de entrada y todas las protecciones en su lugar.
-
No inserte ramas más grandes que ¾” [19 mm] de diámetro
7.
en la trituradora o se podrá dañar la máquina.
No inserte ramas más grandes que 3” [76
8.
mm] de diámetro en la chipeadora o se
podrá dañar la máquina.
9.
al ingresar material triturable en la má
quina, no permita el ingreso de metal,
piedras, botellas, latas u otros cuerpos
extraños en la chipeadora o trituradora.
10.
asegure que los residuos no vuelen hacia el tráfico, automó
viles estacionados , o peatones.
11.
mantenga la máquina libre de residuos y otras acumula
ciones.
No permita que el material procesado se acumule en el
12.
área de descarga. Esto puede impedir que se realice una
descarga adecuada y puede ocasionar la salida de material
a través de la abertura de alimentación.
13.
apague el motor de inmediato si la máquina se obstruye,
el mecanismo de corte golpea cualquier objeto extraño o
la máquina comienza a hacer ruidos inusuales o a vibrar.
apague la fuente de alimentación, desconecte el cable de la
bujía retirándolo de la bujía y asegúrese
de que todas las partes móviles se hayan
detenido por completo. después de que
la máquina pare:
a - Inspeccione para verificar si hay daños.
b - Reemplace o repare las partes dañadas.
C - Verifique si hay partes sueltas y ajústelas.
En los modelos de arranque eléctrico, desconecte los
14.
cables de la batería antes de realizar cualquier inspección
o servicio.
15.
Verifique que los pernos de la cuchilla tengan el par de
torsión adecuado cada 8 horas de operación. Verifique
las cuchillas y rótelas o vuelva a afilarlas diariamente o
según se requiera para mantener las mismas afiladas. El
incumplimiento de estas recomendaciones puede causar un
rendimiento menor, daños o lesiones personales y anularán
la garantía de la máquina.
KEEPouT oF THEREaCHoF CHILdREN.doNoTTIP.KEEPVENTCaPsTIGHTaNdLEVEL.
1.5 SeGURIDAD en eL MAnTenIMIenTO Y
ALMACenAMIenTO
antes de inspeccionar o realizar tareas de servicio, al-
1.
macenar o cambiar un accesorio, apague la fuente de
alimentación, desconecte el cable de la bujía retirándolo
de la bujía y asegúrese de que todas las partes móviles se
hayan detenido por completo.
Reemplace cualquier calcomanía de seguridad faltante o
2.
ilegible. Consulte los números de partes en el manual de
partes al pedir calcomanías de seguridad a un concesionario
bear Cat de la zona.
3.
deje que la máquina se enfríe antes de guardarla en un
recinto.
Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde
4.
los vapores del combustible no alcancen una llama viva
o chispa.
Nunca guarde esta máquina con combustible en el tanque
5.
de combustible dentro de un edificio en donde los vapores
puedan entrar en contacto con una llama viva o chispa. Las
fuentes de ignición pueden ser calentadores para agua caliente y ambientales, calderas, secadores de ropas, estufas,
motores eléctricos, etc.
6.
drene el combustible y deshágase del mismo de manera
segura cuando se guarde la máquina por períodos de tres
meses o más.
1.6 SeGURIDAD en eL ReMOLQUe
Las leyes aplicables a remolques pueden varias en diferen-
1.
tes países, regiones o estados. se recomienda contactar
al departamento local de vehículos motorizados para informarse de las reglas especiales relativas a los remolques y
para interiorizarse de las reglas de cualquier país, región o
estado por los que viaje.
2.
Conecte las cadenas de seguridad de enganche. ajuste y
asegure los pernos de enganche del remolque. No intente
tirar del remolque si el vehículo no está equipado con un
acoplador esférico del tamaño adecuado.
Verifique periódicamente los pernos de las ruedas para
3.
asegurarse de que estén apretados y seguros.
Coloque el pie del gato sobre el remolque en la posición
4.
aRRIba para alejarlo del suelo al remolcar. Coloque el
pie del gato sobre una superficie plana y asegúrelo en la
posición abaJo antes de usarlo.
Nunca permita que viajen pasajeros sobre la chipeadora.
5.
6.
si es aplicable, cierre la alimentación de combustible al
motor durante el remolque.
1.7 SeGURIDAD De LA BATeRÍA
El uso y el cuidado indebidos de la batería en los modelos de
arranque eléctrico pueden ocasionar graves lesiones personales
o daño a la propiedad. siempre tenga en cuenta las siguientes
precauciones de seguridad.
Veneno / peligro - Causa quemaduras graves. La batería
1.
contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con su piel, ojos
o vestimenta. mantenga fuera del alcance de los niños.
aNTÍdoTo-Contacto externo: Enjuague de inmediato con
abundante agua.
aNTÍdoTo-Interno: beba grandes cantidades de agua o
leche. acompañe con leche de magnesia, huevo batido o aceite
vegetal. Llame a un médico de inmediato.
aNTÍdoTo-Contacto ocular: Enjuague con agua durante 15
minutos. obtenga atención médica sin demora.
PeLIGRO:
ENJuaGuE sus oJos
INmEdIaTamENTE
CoN aGua
PRoTEJa sus oJos
Los GasEs EXPLosIVos
PuEdEN oCasIoNaR
CEGuERa o LEsIoNEs
maNTENGa FuERa dEL aLCaNCE dE Los NIÑos. No INCLINE. maNTENGa Las TaPas dE
VENTILaCIÓN aPRETadas Y NIVELadas
2.
La batería produce gases explosivos. mantenga la batería
No
-HaCER CHIsPas
-HaCER LLamas
-FumaR
alejada de chispas, llamas o cigarrillos. Ventile el área al
cargar la batería. use siempre gafas de seguridad al trabajar cerca de la batería.
La batería contiene materiales tóxicos. No dañe la carcasa
3.
de la batería. si la carcasa está rota o dañada, evite el
contacto con el contenido de la batería.
Neutralice los derrames de ácido con una solución de
4.
bicarbonato de sodio y agua.
5.
deshágase adecuadamente de una batería dañada o
gastada. Póngase en contacto con las autoridades locales
acerca de los métodos adecuados para deshacerse de
las mismas.
6.
No provoque cortocircuitos en las baterías. se pueden
despedir gases nocivos y ocasionar incendios.
7.
antes de trabajar con cables o componentes eléctricos,
desconecte en primer lugar el cable negativo (-). En segundo lugar, desconecte el cable positivo (+). Invierta este
orden al reconectar los cables de las baterías.
EL aCIdo
suLFÚRICo PuEdE
oCasIoNaR
CEGuERa o
QuEmaduRas
GRaVEs
obTENGa
aTENCIÓN
mÉdICa dE
INmEdIaTo
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
7
Page 36
SEGURIDAD
1.8 CALCOMAnÍAS De SeGURIDAD
Consulte las ubicaciones de las calcomanías en la sección 1.9. Conozca en detalle todas las calcomanías de seguridad y de operación
de la máquina y los riesgos asociados. Consulte el manual del propietario del motor o póngase en contacto con el fabricante del
motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del motor. Cerciórese de que todas las calcomanías de seguridad
y calcomanías de operación de esta máquina se mantengan limpias y en buenas condiciones. se muestran a continuación las
calcomanías en tamaño reducido. si necesita una calcomanía de reemplazo, consulte el catálogo de partes. Las calcomanías que
necesiten ser reemplazadas deben ser aplicadas en sus ubicaciones originales.
1
nÚMeRO De PARTe 14942-00
2
nÚMeRO De
PARTe 12171
maNTENGa maNos Y PIEs LEJos dE Las abERTuRas
dE ENTRada Y dE dEsCaRGa mIENTRas La mÁQuINa
EsTÁ EN FuNCIoNamIENTo PaRa EVITaR LEsIoNEs
PERsoNaLEs GRaVEs. PaRE Y PERmITa QuE La mÁQuINa
sE dETENGa PoR ComPLETo aNTEs dE RETIRaR
obsTRuCCIoNEs.
3
nÚMeRO De
PARTe 12174
No oPERE La mÁQuINa sIN Las PRoTECCIoNEs EN su
LuGaR. EL INCumPLImIENTo dE EsTas PRECauCIoNEs
PuEdE oCasIoNaR LEsIoNEs GRaVEs o muERTE.
4
5
nÚMeRO De
PARTe 12176
No INsERTE Ramas mÁs GRaNdEs QuE ¾” [19 mm] dE
dIÁmETRo EN La TRITuRadoRa o sE PodRÁ daÑaR La
mÁQuINa.
6
nÚMeRO De
PARTe 12250
VERIFIQuE QuE Los PERNos dE La CuCHILLa TENGaN
EL PaR dE ToRsIÓN adECuado Cada 8 HoRas dE
oPERaCIÓN. VERIFIQuE Las CuCHILLas Y RÓTELas o
VuELVa a aFILaRLas dIaRIamENTE o sEGÚN sE REQuIERa
PaRa maNTENER Las mIsmas aFILadas. CoNsuLTE Las
INsTRuCCIoNEs EN EL maNuaL dEL PRoPIETaRIo. No
RECuRRIR aL mIsmo PuEdE CausaR uN RENdImIENTo
mENoR, daÑos o LEsIoNEs PERsoNaLEs Y aNuLaRÁ
La GaRaNTÍa dE La mÁQuINa.
nÚMeRO De
PARTe 12175
maNTENGa maNos Y PIEs LEJos dE Las abERTuRas
dE ENTRada Y dE dEsCaRGa mIENTRas La mÁQuINa
EsTÁ EN FuNCIoNamIENTo PaRa EVITaR LEsIoNEs
PERsoNaLEs GRaVEs. PaRE Y PERmITa QuE La mÁQuINa
sE dETENGa PoR ComPLETo aNTEs dE RETIRaR
obsTRuCCIoNEs.
8
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
Page 37
78
SEGURIDAD
nÚMeRO De
PARTe 14938-00
No INsERTE Ramas mÁs GRaNdEs QuE 3” [76 mm] dE
dIÁmETRo EN La CHIPEadoRa. sE PodRÁ daÑaR La
mÁQuINa. CoNsuLTE EL maNuaL dEL PRoPIETaRIo
sobRE INsTRuCCIoNEs Y REComENdaCIoNEs dE
oPERaCIÓN.
9
No oPERE EsTE EQuIPo EN La
CERCaNÍa dE TRaNsEÚNTEs. No
PERmITa EL aCCIoNamIENTo dE
EsTE EQuIPo PoR NIÑos.
nÚMeRO De PARTe 14965-00
nÚMeRO De
PARTe 14703-00
baJE La PaLaNCa LENTamENTE PaRa aCoPLaR La
CHIPEadoRa. LEVaNTE La PaLaNCa PaRa dEsaCoPLaR
La CHIPEadoRa. EL RoToR dE La CHIPEadoRa/
TRITuRadoRa CoNTINuaRÁ RoTaNdo CuaNdo EL
EmbRaGuE EsTÉ dEsaCoPLado. PaRE EL moToR Y
RETIRE EL CabLE dE La buJÍa aNTEs dE LImPIaR Los
REsIduos dEL ÁREa dE dEsCaRGa o dE REaLIZaR
TaREas dE sERVICIo EN EsTa mÁQuINa. No La oPERE
sIN La CRIba dE dEsCaRGa, Los FLaPs dE ENTRada Y
Todas Las PRoTECCIoNEs EN su LuGaR.
maNTÉNGasE sIEmPRE
aLEJado dEL ÁREa dE
dEsCaRGa aL oPERaR
EsTa mÁQuINa. aLEJE su
CaRa Y su CuERPo dE
Las abERTuRas dE
ENTRada Y dE dEsCaRGa.
obTENGa Y usE GaFas dE
sEGuRIdad Y PRoTECToREs
PaRa oÍdos EN Todo momENTo
aL oPERaR EsTa mÁQuINa.
aNTEs dE INsPECCIoNaR o
REaLIZaR TaREas dE sERVICIo
EN CuaLQuIER PaRTE dE EsTa
mÁQuINa, aPaGuE La FuENTE dE
aLImENTaCIÓN, dEsCoNECTE EL
CabLE dE La buJÍa RETIRÁNdoLo
dE La buJÍa Y asEGÚREsE
dE QuE Todas Las PaRTEs
mÓVILEs sE HaYaN dETENIdo
PoR ComPLETo.
aL INGREsaR maTERIaL
TRITuRabLE EN La
CHIPEadoRa, No PERmITa
EL INGREso dE mETaL,
PIEdRas, boTELLas, LaTas u
oTRos CuERPos EXTRaÑos
EN La CHIPEadoRa o
TRITuRadoRa.
aNTEs dE INsPECCIoNaR o
REaLIZaR TaREas dE
sERVICIo EN CuaLQuIER
PaRTE dE EsTa mÁQuINa,
aPaGuE La FuENTE dE
aLImENTaCIÓN, dEsCoNECTE
EL CabLE dE La buJÍa
RETIRÁNdoLo dE La buJÍa Y
asEGÚREsE dE QuE Todas
Las PaRTEs mÓVILEs sE
HaYaN dETENIdo PoR
ComPLETo.
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
9
Page 38
SEGURIDAD
1.9 UBICACIOneS De LAS CALCOMAnÍAS De SeGURIDAD
Los números indicados debajo corresponden a las calcomanías de la sección 1.8. Conozca en detalle todas las calcomanías
de seguridad y de operación de la máquina y los riesgos asociados. Consulte el manual del propietario del motor o póngase en
contacto con el fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del motor. Cerciórese de que todas
las calcomanías de seguridad y calcomanías de operación de esta máquina se mantengan limpias y en buenas condiciones. se
muestran a continuación las calcomanías en tamaño reducido. si necesita una calcomanía de reemplazo, consulte el catálogo de
partes. Las calcomanías que necesiten ser reemplazadas deben ser aplicadas en sus ubicaciones originales.
antes de inspeccionar o realizar tareas de servicio en
cualquier parte de esta máquina, apague la fuente de
alimentación, desconecte el cable de la bujía retirándolo
de la bujía y asegúrese de que todas las partes móviles se
hayan detenido por completo.
IMPORTAnTe
si cayeran pernos o tuercas dentro de la máquina, asegúrese
de retirarlos antes de arrancar la misma. Retire las piezas
del área trituradora retirando la criba de descarga.
2.1 InSTALACIÓn De LA MAnIJA
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS A eXCePCIÓn De 70580
Y 70580S
Retire la chipeadora/ trituradora y el montaje de la tolva de
1.
la caja de envío y del pálet.
Instale cuatro pernos de 5/16”(8 mm) X 3/4”(19mm) de modo
2.
que la cabeza del perno quede dentro de la tolva. sujete los
pernos con tuercas con cubierta de nylon de 5/16”(8 mm) y
arandelas planas de 5/16”(8 mm) .
2.2 InSTALACIÓn De LA TOLVA
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
Ensamble el montaje de la tolva al bastidor de modo que la
1.
manija esté colocada por sobre el motor y la abertura esté
orientada hacia el conducto de la chipeadora.
Instale doce pernos de 5/16” (8 mm) X 3/4” (19mm) de modo
2.
que la cabeza del perno quede dentro de la tolva. sujete
los pernos con arandelas planas de 5/16”(8 mm) y tuercas
con cubierta de nylon de 5/16”(8 mm) .
2.3 InSTALACIÓn De LA eXTenSIÓn DeL
COnDUCTO De LA CHIPeADORA
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS “S”
Coloque la extensión del conducto de la chipeadora sobre
1.
el conducto. alinee los cuatro agujeros colocados en el
extremo inferior de la extensión y en el extremo superior
del conducto.
Instale cuatro pernos de 5/16” (8 mm) X 3/4”(19mm) de
2.
modo que la cabeza del perno quede dentro del conducto
de la chipeadora. sujete los pernos con tuercas de 5/16” (8
mm). apriete la tuerca hasta que esté bien ajustada contra
la extensión del conducto.
2.4 InSTALACIÓn DeL MOnTAJe De DeSCARGA AnCHO Y eSTReCHO
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS “S”
Coloque el conjunto soldado de descarga sobre la chi
1.
peadora. Los agujeros del conjunto soldado deberán estar
alineados con los agujeros de la chipeadora.
2.
sujete la parte superior del conjunto soldado de la descarga
con un perno de 5/16”(8 mm) x 7-1/2” (190 mm) (puerta estrecha) o un perno de 5/16”(8 mm) x 10” (25,4 mm) (puerta
ancha) y tuercas de 5/16”(8 mm). apriételos con el par de
torsión adecuado.
3.
sujete la parte inferior del conjunto soldado de la descarga
con 5/16”(8 mm) x pernos de 3/4”(19 mm) y tuercas de 5/16”
(8 mm). La cabeza del perno deberá estar alojada dentro
del montaje de descarga. apriételos con el par de torsión
adecuado.
2.5 InSTALACIÓn De LAS RUeDAS, GATO Y
enGAnCHe
MODeLOS: 70580 Y 70580S
1.
deslice una rueda sobre un cubo y alinee los agujeros de la
rueda con los agujeros del cubo.
2.
atornille los pernos de la rueda dentro de los agujeros y
apriételos con el par de torsión adecuado. siga un patrón
alternado en forma de cruz al apretar los pernos de la
rueda.
Repita la operación para la otra rueda.
3.
Instale el gato de enganche en la barra de enganche e instale
4.
la clavija de presión.
5.
alinee el montaje de la barra de enganche al bastidor y fíjelo
usando dos (2) pernos de 3/8” (9,5 mm) X 2-1/2” (62,7mm),
arandelas planas de 3/8” (9,5mm) y tuercas con cubierta de
nylon de 3/8”(9,5mm).
2.6 InSTALACIÓn De LA BATeRÍA
MODeLOS: 70085 Y 70385
La máquina puede haber sido remitida con una batería o sin
ella, dependiendo de su área. si no recibió una batería con su
máquina, deberá comprar una.
use una batería que cumpla o supere las siguientes
especificaciones:
Categoría de batería para parques y jardines
Grupo BCI Tamaño U1
200-250 CCA (amperios para arranque en frío)
7-3/4”(197 mm) X 5-3/16”(132 mm) X 7-5/16”(186 mm)
Proveedor sugerido:
exide Cutting edge, Tipo GT-H
después de comprar la batería, llénela, cárguela e instale la
batería de acuerdo con el manual del propietario de la batería.
12
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
Page 41
ADVeRTenCIA
MONTAJE
2.8 LLenADO DeL TAnQUe
Para evitar chispas y una posible explosión o incendio a
causa de un cortocircuito:
No toque el terminal positivo (+) de la batería ni cualquier
metal circundante con herramientas, joyas u otros objetos
metálicos.
al instalar los cables de la batería, conecte en primer lugar
el cable positivo (+) y luego el negativo (-).
2.7 VeRIfICACIÓn/AGReGADO De ACeITe
PARA MOTOR AL MOTOR
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
Verifique el nivel de aceite y si fuese necesario llene el cárter
del motor con el tipo y la cantidad de aceite especificados en el
manual del propietario del motor.
Figura 2.1 - Llenado de aceite Briggs
Figura 2.2 - Llenado de aceite Honda
PeLIGRO
La gasolina es altamente inflamable y sus vapores
son explosivos. a fin de impedir lesiones perso
nales o daño a la propiedad: almacene gasolina
únicamente en contenedores aprobados, en
edificios con buena ventilación, deshabitados, y
lejos de chispas o llamas. No llene el tanque de
combustible mientras el motor está caliente o funcionando.
El combustible derramado podría incendiarse si entra en
contacto con partes calientes o chispas del encendido. No
arranque el motor en presencia de combustible derramado.
Nunca use gasolina como agente de limpieza.
TIPO De COMBUSTIBLe
Para obtener mejores resultados use solamente gasolina limpia,
nueva, sin plomo que provenga de una bomba donde se indique
la clasificación de 87 octanos o superior. En los países que usen
el método research, debería ser de 90 octanos como mínimo.
Compre gasolina en pequeñas cantidades y almacénela
en contenedores limpios y aprobados. se recomienda un
contenedor con una capacidad de 2 galones o menos con pico
vertedor. un contenedor de estas características es más fácil
de manejar y ayuda a eliminar derrames durante la recarga de
combustible. No mEZCLE aCEITE CoN GasoLINa.
MeZCLAS De GASOLInA Y ALCOHOL
se aprueba el gasohol (hasta 10% alcohol etílico, 90% gasolina
sin plomo por volumen) como combustible para los motores
briggs y Honda. No están aprobadas otras mezclas de gasolina/
alcohol.
MeZCLAS De GASOLInA Y ÉTeR
Están aprobadas las mezclas de metilterbutil éter (mTbE) y
gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15% mTbE por volumen)
como combustible para los motores briggs y Honda. No están
aprobadas otras mezclas de gasolina y éter.
PARA AGReGAR GASOLInA
Pare el motor, espere a que la máquina se detenga comple-
1.
tamente, y desconecte el cable de la bujía. Retire la llave
de contacto. deje que el motor y el silenciador se enfríen
por lo menos durante tres minutos.
Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combus-
2.
tible y retírela.
Con un embudo limpio, llene el tanque de combustible hasta
3.
1/2”(12,7mm) por debajo del extremo inferior del cuello de
llenado para dejar espacio para la eventual expansión de
combustible. Instale la tapa de llenado de combustible firmemente y limpie la gasolina que se haya derramado.
-
IMPORTAnTe
No INTENTE aRRaNCaR EL moToR EN EsTE momENTo.
Espere hasta haber leído las instrucciones completas de
arranque en la sección operación de este manual.
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
13
Page 42
3
Sección
Características y controles
al entender la operación de su máquina logrará resultados óptimos
con su chipeadora/ trituradora. Las siguientes descripciones
definen las características y controles de su máquina.
3.1 MAnIJA DeL eMBRAGUe
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
durante el arranque del motor, la manija del embrague debe
estar en la posición desacoplada (Ver figura 3.1). Con el motor
a plena regulación, acople cuidadosamente el rotor empujando
lentamente la manija del embrague hacia abajo, dejando que
el rotor gane velocidad gradualmente. (Figura 3.2). acoplar el
embrague demasiado rápido con el motor a regulación plena o
media ahogará el motor y acortará la vida útil de la correa. Para
desacoplar el rotor, primero haga marchar el motor a la velocidad
mínima, y luego levante la manija del embrague.
Figura 3.1
Embrague
desacoplado
3.2 ReGULADOR DeL MOTOR
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
Cambia la velocidad del motor. Lleve la palanca a media
regulación para arrancar. Lleve la palanca a la posición lenta
para velocidad mínima y calentamiento. Lleve la palanca del
regulador a la posición lenta para apagar el motor. Consulte el
manual del motor para obtener instrucciones adicionales sobre
la operación del motor. al astillar o triturar, el motor debe estar
a plena regulación.
3.3 CeBADOR DeL MOTOR
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
Úselo al arrancar el motor en frío. mueva la palanca a la posición
del cebador en el arranque. mueva la palanca a la posición
de marcha cuando el motor está funcionando.(Figuras 3.3 y
3.4). Consulte el manual del motor para obtener instrucciones
adicionales sobre la operación del motor.
Figura 3.3 Ubicación del
regulador Briggs y del
cebador
14
Figura 3.2 Embrague
acoplado
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
Figura 3.4 Ubicación
del regulador Honda y
del cebador
Page 43
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
3.4 LLAVe De COnTACTO
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
La llave de contacto se usa para arrancar o parar el motor.
Consulte la ubicación de la llave de contacto en las Figuras 3.5
a 3.8. Consulte el manual del motor para obtener instrucciones
adicionales sobre la operación.
Figura 3.5 Llave de
encendido/apagado Honda
Figura 3.6 Llave de
contacto eléctrico
Honda
3.5 COnDUCTO De LA TRITURADORA
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
Los materiales a ser triturados se introducen a través del
conducto de la trituradora hacia los cuchillos trituradores.
3.6 CUCHILLOS TRITURADOReS
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
Los cuchillos trituradores trituran el material que se introduce
por el conducto de la trituradora.
3.7 COnDUCTO De LA CHIPeADORA
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
Los materiales a ser picados se introducen a través del conducto
de la chipeadora hacia las cuchillas chipeadoras.
3.8 CUCHILLAS CHIPeADORAS
MODeLOS: TODOS LOS MODeLOS
Las cuchillas chipeadoras pican el material que se introduce por
el conducto de la chipeadora.
3.9 PIe DeL GATO
MODeLOS: 70580 Y 70580S
mantenga siempre el pie del gato retraído respecto del suelo al
trasladar la unidad. Cuando use la máquina, asegúrese de que
el pie del gato esté hacia abajo y bloqueado en posición con la
clavija de presión.
Figura 3.7
Llave eléctrica de
encendido/apagado
Briggs
Figure 3.8
Llave
Comercial de
encendido/apagado
Briggs
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
15
Page 44
4
Operación
Sección
Como con cualquier otra pieza de equipo eléctrico de exteriores,
aprender a conocer el funcionamiento de su máquina y conocer
las mejores técnicas para trabajos en particular es importante
para obtener un buen rendimiento general.
OPeRACIÓn De PICADO
La operación de picado se lleva a cabo en el lado derecho de la
máquina, en donde se montan cuchillas chipeadoras de acero
templado sobre un montaje de rotor giratorio. El material que se
ingresa en el conducto de la chipeadora es reducido a pequeñas
astillas e impulsado a través de una criba de descarga. Las
astillas se pueden desviar a un contenedor o al suelo.
OPeRACIÓn De TRITURADO
En esta operación, los cuchillos trituradores de acero templado
muelen el material ingresado en el conducto de la trituradora.
El material triturado luego abandona el área de la trituradora a
través de la criba de descarga. El material triturado se puede
desviar a un contenedor o al suelo.
ADVeRTenCIA
antes de poner en funcionamiento su máquina, asegúrese
de leer y entender todas las instrucciones de seguridad, de
controles y de operación de este manual del propietario/ del
operador y de su máquina. No seguir estas instrucciones
puede ocasionar lesiones graves o daño a la propiedad.
4.1 ARRAnQUe De LOS MODeLOS eLÉCTRICOS
Traslade la máquina a un área al aire libre, despejada y plana
antes de comenzar. No la opere en la cercanía de transeúntes.
asegúrese que la cámara de cortado esté vacía antes de comenzar.
No accione el arranque del motor continuamente por más de 10
segundos por vez. si el motor no arranca, deje enfriar durante un
período de 60 segundos entre intentos de arranque. No seguir
estas directivas puede quemar, o dañar de manera permanente,
el motor de arranque.
si el motor despliega suficiente velocidad para desacoplar el arranque pero no sigue marchando (un arranque falso) se debe
permitir que la rotación del motor se detenga por completo antes
de intentar arrancar el motor nuevamente. si se acopla el arranque mientras el volante está girando, se puede causar daño
al arranque.
si el arranque no hace girar el motor, apáguelo de inmediato.
No intente volver a arrancar el motor hasta corregir este estado.
No haga arrancar con un puente usando otra batería. siga los
pasos indicados para arrancar la máquina.
mueva el regulador a posición rápida.
4.
Para acoplar la chipeadora/ trituradora empuje lentamente
5.
la manija del embrague hacia abajo.
Para un motor frío — de manera gradual lleve el control
6.
del cebador a la posición “off” (apagado) después de que el
motor arranque y se caliente. se puede operar la máquina
durante el período de calentamiento, pero puede ser nece
sario dejar el cebador parcialmente activado hasta que el
motor se caliente.
Para un motor caliente — Lleve el cebador a la posición
“off” ni bien arranque el motor.
4.2 ARRAnQUe De LOS MODeLOS De ReTROCeSO
Traslade la máquina a un área al aire libre, despejada y plana
antes de comenzar. No la opere en la cercanía de transeúntes.
asegúrese que la cámara de cortado esté vacía antes de comenzar.
1.
Verifique el nivel de aceite del motor antes de comenzar.
2.
Coloque el control del regulador a mitad de camino entre las
posiciones lento y rápido. Coloque el control del cebador en
la posición de cebador.
3.
Gire la llave de contacto a “on” (encendido) (si está equipada). Tire del arranque de retroceso hasta que el motor
arranque. asegúrese de que la cuerda de arranque se
retraiga.
4.
mueva el regulador a posición rápida.
5.
Para acoplar la chipeadora/ trituradora empuje lentamente
la manija del embrague hacia abajo.
Para un motor frío — de manera gradual lleve el control
del cebador a la posición “off” (apagado) después de
que el motor arranque y se caliente. se puede operar la
máquina durante el período de calentamiento, pero puede
ser necesario dejar el cebador parcialmente activado hasta
que el motor se caliente.
Para un motor caliente — Lleve el cebador a la posición
“off” ni bien arranque el motor.
Verifique el nivel de aceite del motor antes de comenzar.
1.
Coloque el control del regulador a mitad de camino entre las
2.
posiciones lento y rápido. Coloque el control del cebador
en la posición de cebador.
3.
arranque el motor activando la llave de contacto. suelte la
llave inmediatamente cuando el motor arranque.
16
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
Page 45
OPERACIÓN
4.3 PARADA De LA CHIPeADORA/TRITURADORA
mueva el regulador a la posición de velocidad mínima
1.
lenta.
2.
desacople la manija del embrague.
Permita que el motor marche a la velocidad mínima durante
3.
30 a 60 segundos; pare el motor llevando el regulador a la
posición “baja” o apague el encendido.
Permita que la máquina se detenga por completo.
4.
ADVeRTenCIA
Permita que la máquina se detenga por completo antes
de realizar una inspección o servicio. El rotor es pesado
y tiene inercia acumulada que permitirá que el mismo
continúe girando durante algún tiempo después de haber
desacoplado el embrague. se puede distinguir cuando el
rotor se ha detenido por completo cuando no hay ruido, ni
vibración de la máquina. Puede volver a acoplar el embrague
para detener el rotor hasta parar por completo.
4.4 GUÍA PARA ASTILLAR
La chipeadora bear Cat astilla diversos materiales llevándolos
a un estado que facilita su descomposición o manipulación. Las
siguientes directivas le pueden ayudar.
1.
Haga que la unidad marche a la máxima velocidad de opera
ción antes de comenzar a picar el material.
2.
seleccione ramas principales de hasta 3 pulgadas (76 mm)
de diámetro. Recorte las ramas laterales que no se puedan
doblar bien para introducirlas en el conducto de la chipeadora. Junte las ramas de pequeño diámetro en un atado e
introdúzcalas en forma simultánea.
3.
Excluya pedazos de metal, piedras, botellas, latas y otros
cuerpos extraños al ingresar material para picar en la máquina.
4.
Introduzca las malezas desde el lateral del conducto de la
chipeadora, más que desde el frente. apártese para evitar
que la maleza lo golpee al moverse dentro de la chipeadora.
5.
No se asome sobre el conducto de la chipeadora para empujar objetos hacia el dispositivo de corte. use un palo para
empujar o una paleta para maleza.
6.
Nunca use palas ni horquillas para ingresar malezas. Pue
den resultar astilladas, su reemplazo es costoso, y pueden
causar severos daños. además, las piezas de metal pueden
eyectarse del conducto de la chipeadora y provocar lesiones
o muerte.
7.
Nunca introduzca malezas en el conducto de la chipeadora
con el pie.
8.
Coloque la rama principal con el extremo grueso primero
en el conducto de la chipeadora, hasta que el mismo haga
contacto con las cuchillas chipeadoras. El ritmo real de alimentación de la rama principal en la chipeadora dependerá
del tipo de material introducido y del filo de las cuchillas de
corte.
deje de introducir material y permita que el motor se recu
9.
pere si el motor se pone lento hasta el punto en que pueda
pararse.
Retire la rama y rótela antes de reinsertarla en el conducto
10.
si la chipeadora se atasca.
Inserte y retire la rama principal de manera alternada o insér-
11.
tela continuamente a un ritmo tal que no apague el motor.
El picado de material muerto y seco producirá calor y de-
12.
safilará las cuchillas de corte rápidamente.
13.
alterne material más verde con material seco para lubricar
las cuchillas de corte, a fin de alargar su vida útil y obtener
mejor rendimiento.
Las cuchillas de corte se desafilarán y requerirán que se las
14.
afile periódicamente. Consulte las instrucciones para afilado
en la sección de servicio y mantenimiento.
4.5 GUÍA PARA TRITURAR
Coloque los materiales a ser triturados (pasto, hojas, re-
1.
siduos orgánicos, palos y ramas con un diámetro menor a
3/4” (19 mm) y 24” (60 cm) de longitud, etc.) en la tolva.
Excluya pedazos de metal, piedras, botellas, latas y otros
2.
cuerpos extraños al ingresar material para picar en la máquina.
Nunca use las manos o pies para despejar material que se
3.
haya acumulado dentro del conducto de la trituradora.
Nunca use palas ni horquillas para ingresar malezas. Pue
4.
den resultar astilladas, su reemplazo es costoso, y pueden
causar severos daños. además, las piezas de metal pueden
eyectarse del conducto de la chipeadora y provocar lesiones
o muerte.
Introduzca el material en la trituradora en forma pareja
5.
de modo que el motor no se trabe ni que la trituradora se
tapone.
Intentar usar el embrague para limpiar un rotor taponado da-
6.
ñará la correa. Consulte las instrucciones para despejar un
rotor taponado en la sección de servicio y mantenimiento.
Las ramas o elementos que atasquen o que hagan detener
7.
la máquina deberán ser ingresadas de manera más pareja o
ser introducidas a través del conducto de la chipeadora.
8.
deje de introducir material y permita que el motor se recu
pere si el motor se pone lento hasta el punto en que pueda
pararse.
9.
alterne material más verde con material seco para lubricar
los cuchillos trituradores, a fin de alargar su vida útil y obtener
mejor rendimiento.
-
-
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
17
Page 46
5
Servicio y mantenimiento
Sección
5.1 PROGRAMA De MAnTenIMIenTO
se deberán verificar los elementos enumerados en el programa de servicio y mantenimiento, y si fuese necesario, se deberá llevar a cabo
una acción correctiva. Este programa está dirigido a las unidades que operan bajo condiciones normales. si la unidad está operando
en condiciones de uso adversas o severas puede ser necesario verificar y hacer servicios más frecuentes a los elementos.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener más información sobre mantenimiento y solución de problemas.
PROGRAMA De SeRVICIO Y MAnTenIMIenTO
fReCUenCIA
1
AnTeS
De CADA
USO
COMPOnenTe
aCEITE PaRa moToR
TaNQuE dE
CombusTIbLE
PuRIFICadoR dE
aIRE
Toma dE aIRELImPIaR 1
TuERCas Y PERNos
CuCHILLas
CHIPEadoRas
ELEmENTo dE
LImPIEZa PREVIa
CuCHILLos
TRITuRadoREs
aLINEaCIÓN
CoRREa/PoLEa
EsTado dE La
CoRREa
PREsIÓN dE
NEumÁTICos
Toda La mÁQuINa LImPIaR
CoJINETE dEL
RoToR
aCEITE PaRa moToR
RECubRImIENTos
REFRIGERaNTEs
buJÍa
aCCIoNamIENTo
dE aRRaNQuE
aRRaNQuE dE
dEsPLaZamIENTo
dE soLENoIdE
FILTRo dE CombusTIbLE
CoNEXIoNEs dE
La baTERÍa
1
Realizar con mayor frecuencia en presencia de polvo, suciedad o condiciones de trabajo muy exigentes.
2
un concesionario de servicio de motores briggs u Honda deberá realizar este servicio.
3
Es un buen indicador de que las cuchillas chipeadoras necesitan ser aladas cuando el material deja de introducirse en la máquina.
MAnTenIMIenTO
ReQUeRIDO
VERIFICaR NIVEL dE
aCEITE
LLENaR
VERIFICaR Y LImPIaR
VERIFICaR
VERIFICaR, aFILaR
sI Es NECEsaRIo³
LImPIaR1
VERIFICaR EsTado
VERIFICaR
VERIFICaR
VERIFICaR
ENGRasaR
CambIaR 1
LImPIaR1
VERIFICaR EsTado
Y LuZ
sERVICIo
dEsmoNTaR Y
LImPIaR
REEmPLaZaR
VERIFICaR
2
2
CADA
8
HORAS
CADA
25
HORAS
CADA
50
HORAS
CADA
100
HORAS
CADA
200
HORAS
CADA
500
HORAS
CADA
1500
HORAS
18
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
Page 47
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
²
1/8"
ADVeRTenCIA
aNTEs dE INsPECCIoNaR o REaLIZaR TaREas dE sERVICIo EN CuaLQuIER PaRTE dE EsTa mÁQuINa, aPaGuE La FuENTE dE aLImENTaCIÓN,
dEsCoNECTE EL CabLE dE La buJÍa RETIRÁNdoLo dE La buJÍa Y asEGÚREsE dE QuE Todas Las PaRTEs mÓVILEs sE HaYaN dETENIdo
PoR ComPLETo.
5.2 CUCHILLAS CHIPeADORAS
ADVeRTenCIA
Las cuchillas chipeadoras y los cuchillos trituradores son filosos! sea
precavido al trabajar en una máquina para evitar lesiones.
Las cuchillas chipeadoras eventualmente se desafilarán, dificultando el picado y agregando un esfuerzo adicional a la máquina. Cuchillas chipeadoras desafiladas dan como resultado
en general un rendimiento de picado inadecuado. se recomienda afilar las cuchillas cada 5-15 horas de funcionamiento
o si el rendimiento de su chipeadora ha disminuido. Verifique
la existencia de los siguientes síntomas y afile las cuchillas si
es necesario.
1.
Gran vibración al alimentar el material en la chipeadora.
2.
Las ramas de diámetro pequeño no se introducen solas.
3.
Las astillas se descargan de manera despareja o presentan
colas fibrosas, especialmente al picar ramas verdes.
antes de afilar las cuchillas chipeadoras, verifique si hay daños
permanentes. Reemplace la cuchilla si:
1.
Hay grietas, esquinas rotas o mellas mayores que 1/8”(3,2
mm) (Figura 5.1).
2.
La base del filo cortante está gastado o ha sido afilado
nuevamente de modo que se encuentra demasiado cerca
de la ranura chipeadora del rotor.
5.2.2 AfILADO De LAS CUCHILLAS
Nunca afile o amole las superficies de montaje de las cuchi
1.
llas. Esto hará que gire el borde y se dañará la cuchilla,
ocasionando un rendimiento de picado inadecuado.
Vuelva a amolar el borde en ángulo de las cuchillas chipe-
2.
adoras a 45 grados (Figura 5.2).
Las cuchillas se pueden amolar en una amoladora de banco
3.
o las puede amolar un profesional.
4.
asegúrese de usar algún tipo de accesorio para sostener la
cuchilla correctamente en el ángulo correcto.
5.
sea cuidadoso en el amolado de modo que la cuchilla no se
recaliente y cambie de color. Esto eliminará las propiedades
del tratamiento térmico.
6.
use tiempos de amolado cortos y enfríe con agua o algún
tipo de refrigerante líquido.
Quite la misma cantidad de cada cuchilla para mantener el
7.
equilibrio del rotor.
Las imperfecciones pequeñas tales como mellas, rebabas
8.
sobre la parte plana de la cuchilla no afectarán el rendimiento
de picado de la máquina.
Para cuchillas que han sido afiladas repetidas veces,
9.
asegúrese de que la superficie afilada se extienda más
allá de la abertura de la ranura chipeadora. si no se extiende más allá de la abertura, se deberán reemplazar las
cuchillas.
SUPeRfICIe De MOnTAJe nO AfILAR
SUPeRfICIe AfILADA
SUPeRfICIe AfILADA
SUPeRfICIe De MOnTAJe nO AfILAR
Figura 5.2 - Cuchilla de doble filo
Figura 5.1 - Causas para reemplazo
5.2.1 ReTIRO De LAS CUCHILLAS
Levante la puerta de descarga. En los modelos “s”, retire
1.
el montaje de descarga.
Retire el perno de 5/16” (8 mm) x 7/8”(22,2 mm) y la tuerca
2.
con cubierta de nylon que sostienen la criba de la trituradora
a la parte inferior del bastidor.
3.
desconecte y retire de la máquina la criba de la tritura
dora.
Retire los dos tornillos hexagonales de 5/16” (8 mm) x 1-1/2”
4.
5.2.3 InSTALACIÓn De LAS CUCHILLAS
Coloque una cuchilla en el rotor y fíjela con dos pernos de
1.
5/16” (8 mm) x 1-1/2”(38 mm). aplique un par de torsión de
25 lb pie. Repita la operación para la otra cuchilla.
Fije la criba de la trituradora a la máquina con un perno
2.
de 5/16”(8 mm) x 7/8” (22,2 mm) y tuerca con cubierta de
nylon.
Coloque la puerta de descarga en la posición normal de
3.
-
operación. En los modelos “s”, vuelva a instalar el montaje
de descarga.
(38 mm) que sujetan la cuchilla chipeadora al rotor. Repita
la operación para la otra cuchilla.
5.
Inspeccione las cuchillas para ver si hay grietas o mellas. si
hay grietas presentes, reemplace las cuchillas. si no se pue
de eliminar el mellado afilando la cuchilla, reemplácela.
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
19
Page 48
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVeRTenCIA
aNTEs dE INsPECCIoNaR o REaLIZaR TaREas dE sERVICIo EN CuaLQuIER PaRTE dE EsTa mÁQuINa, aPaGuE La FuENTE dE aLImENTaCIÓN,
dEsCoNECTE EL CabLE dE La buJÍa RETIRÁNdoLo dE La buJÍa Y asEGÚREsE dE QuE Todas Las PaRTEs mÓVILEs sE HaYaN dETENIdo
PoR ComPLETo.
5.3 eSTABLeCIMIenTO De HOLGURA en LA
CUCHILLA CHIPeADORA
Las cuchillas chipeadoras deberían tener una holgura de 1/16” (1,6 mm)
a 1/8” (3,2 mm) respecto del bloque de la chipeadora, ubicado dentro del
bastidor en el borde inferior de la toma del conducto de la chipeadora.
Para regular la holgura de las cuchillas, proceda como se indica:
Retire la tapa del extremo del eje del rotor y la protección supe-
1.
rior.
afloje los tornillos de fijación que sostienen los collarines de su-
2.
jeción en los cojinetes del lado del conducto y del lado del motor
(Figura 5.3).
use un punzón y un martillo para dar golpecitos en los collarines de
3.
sujeción en dirección opuesta a la rotación normal. En el cojinete
del lado del conducto, dé golpecitos con el punzón en sentido de
las agujas del reloj. En el cojinete del lado del motor, dé golpecitos
con el punzón en sentido opuesto a las agujas del reloj.
Con una maza de caucho, dé golpecitos en el extremo del eje del ro-
4.
tor para obtener una holgura de 1/16”(1,6 mm) a 1/8”(3,2 mm) . Gire
el rotor y verifique la holgura en todas las cuchillas chipeadoras.
una vez que se haya establecido la holgura, los collarines de
5.
sujeción deberán ser instalados y apretados nuevamente. Con
un punzón y un martillo, golpetee los collarines de sujeción en la
dirección de la rotación del eje (en el sentido de las agujas del reloj
sobre el cojinete del lado del motor y en el sentido opuesto a las
agujas del reloj sobre el cojinete del lado del conducto) y “fíjelos”
con un golpeteo de martillo. apriete los tornillos de fijación del co
llarín de sujeción.
afloje los tornillos de sujeción que sostienen la polea de la correa
6.
sobre el eje del rotor. mueva la polea sobre el eje de modo que
esté alineada con la polea de accionamiento del motor. se deberá
mover la polea tanto como se movió el rotor, pero en la dirección
opuesta. aplique un par de torsión de 160 pulg libra al tornillo de
fijación de la polea.
asegúrese de que la llave de accionamiento de la polea esté bien
7.
asentada debajo de la polea y apriete los tornillos de fijación.
Verifique la alineación de las poleas apoyando un canto recto en los
8.
laterales de las poleas. Los laterales de las poleas deberán estar
alineados. de lo contrario, repita los pasos 9 y 10 hasta que las
poleas estén alineadas.
5.4 ReeMPLAZO De LOS CUCHILLOS
TRITURADOReS
El kit de cuchillos trituradores rectangulares es un kit para
reemplazar los cuchillos desafilados o dañados existentes. Los
cuchillos trituradores con filo de sierra están diseñados para
brindar una larga vida útil y se los puede dar vuelta si se desafilan.
Este kit para trituradora usa un patrón de cuchillo mejorado
para brindar un triturado más completo, mayor durabilidad y
facilidad en la alimentación. asegúrese de que los cuchillos y los
intermediarios estén instalados adecuadamente para mantener
el equilibrio del rotor.
Para retirar los cuchillos o para instalar un nuevo kit para la
trituradora, proceda como se indica.
IMPORTAnTe
El filo de sierra de los cuchillos trituradores debe estar
orientado en la misma dirección que el filo cortante de las
cuchillas chipeadoras. No vuelva a utilizar tuerca y perno
No.10-24. Nunca vuelva a usar ejes o intermediarios si
presentan signos de desgaste o mal uso. siempre instale
partes nuevas al reparar.
1.
Retire las protecciones de la correa inferior desde abajo del
bastidor del motor, retire la puerta de descarga y la criba
de descarga.
2.
Retire las tuercas y pernos 10-24 x 1-3/8” (35 mm) de los
ejes del cuchillo.
3.
alinee el eje con el agujero de 5/8”(16 mm) de la parte pos
terior del bastidor y el agujero pequeño en la parte delantera
del bastidor al lado del conducto de la chipeadora.
4.
Con un pequeño punzón o varilla, accione el eje por el agujero de 5/8”(16 mm) en la parte posterior del bastidor.
5.
Para montarlo, inserte el eje a través del agujero de 5/8”(16
mm) de la parte posterior del bastidor y deslice los cuchillos
y los intermediarios en el orden correcto sobre el eje. Instale
un nuevo perno y tuerca de 10-24 x 1-3/8” (35 mm).
6.
Repita los pasos 3 al 6 para ensamblar los otros tres ejes.
7.
al finalizar, instale la criba de descarga, la cubierta de des
carga, ajuste todos los pernos de 3/8” (9,5 mm) con un par de
torsión de 33 lb pie. Haga una prueba de funcionamiento.
-
-
20
Figura 5.3 Collarín de sujeción
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
Page 49
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVeRTenCIA
aNTEs dE INsPECCIoNaR o REaLIZaR TaREas dE sERVICIo EN CuaLQuIER PaRTE dE EsTa mÁQuINa, aPaGuE La FuENTE dE aLImENTaCIÓN,
dEsCoNECTE EL CabLE dE La buJÍa RETIRÁNdoLo dE La buJÍa Y asEGÚREsE dE QuE Todas Las PaRTEs mÓVILEs sE HaYaN dETENIdo
PoR ComPLETo.
5.5 CAMBIO De LA CRIBA De DeSCARGA
Hay varias cribas de descarga opcionales disponibles en
diferentes tamaños. Las cribas de descarga de diferente tamaño
producen astillas de diferente tamaño. Para cambiar la criba de
descarga, proceda como se indica:
Levante la puerta de descarga para acceder a la criba de
1.
descarga.
Retire el perno de 5/16”(8 mm) x 7/8”(22,2 mm) y la tuerca
2.
que sostienen la criba de descarga al bastidor.(Figura
5.4).
Retire la criba de descarga de la parte inferior y rote la parte
3.
superior hacia abajo.
Limpie la basura o los residuos del área de la criba.
4.
Inserte la parte superior de la criba de reemplazo en la
5.
ranura del cuerpo de la chipeadora y empuje la parte inferior
de la criba hacia adentro de modo que los agujeros de los
pernos se alineen.
Instale el perno desde la parte inferior hacia arriba a través
6.
del bastidor y de la criba, fije la tuerca y apriete según el
par de torsión especificado.
PELIGRo CuCHILLos
FILosos,¡ maNTÉNGasE
aLEJado!
5.6 AJUSTeS De LA GUÍA De CORReA
La guía de la correa ayuda a desacoplar la chipeadora /
trituradora. si surgieran problemas al acoplar y desacoplar la
unidad, siga las instrucciones que se indican. Estas instrucciones
también regulan la protección inferior de la correa.
Retire la protección superior para exponer la correa y las
1.
poleas.
2.
afloje los tornillos de fijación y con un canto recto alinee la
polea del motor con la polea loca y la polea del rotor con la
polea del motor. apriete todos los tornillos de fijación.
3.
acople el embrague con la correa en su lugar y verifique el
acoplamiento loco. La polea loca deberá golpear la correa
en el centro de la polea. Todas las poleas tienen que estar
perfectamente alineadas. aplique un par de torsión de 160
pulg/ libra a los tornillos de fijación de la polea.
4.
si la polea loca no permaneciera alineada con las poleas
del motor y del rotor, puede ser necesario reemplazar los
bujes del soporte de la polea loca. Póngase en contacto
con el departamento de servicios de bear Cat para obtener
más información.
5.
debería haber una tolerancia de aproximadamente 1/8”
(3,2 mm) entre la correa y la protección inferior de la correa
cuando el embrague está acoplado. Regule aflojando los
pernos de montaje y volviendo a posicionar la guía. Vuelva
a apretar los pernos de montaje.
Vuelva a instalar la protección superior.
6.
7.
desde abajo, verifique la alineación de la protección inferior
de la correa con una tarjeta postal (Figura 5.5). Con el embrague acoplado, debería haber suficiente espacio entre la
correa y el lateral de la protección para deslizar la tarjeta a lo
largo de la correa. Con el embrague desacoplado no se debería poder deslizar la tarjeta. Regule si fuera necesario.
PERNo, 5/16”(8 mm) X
7/8”(22,2 mm)
CRIba dE
dEsCaRGa
TuERCa, 5/16”(8 mm)
CoN CubIERTa dE
NYLoN
Figura 5.4 - Reemplazo de la criba de descarga
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
PoLEa dEL moToR
PoLEa LoCa
PoLEa dEL RoToR
Figura 5.5 - Ajustes de la guía de correa
GuÍa INFERIoR dE La CoRREa
CoRREa
PRoTECCIÓN dE
CoRREa INFERIoR
dEsLICE aQuÍ La TaRJETa PosTaL
21
Page 50
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVeRTenCIA
aNTEs dE INsPECCIoNaR o REaLIZaR TaREas dE sERVICIo EN CuaLQuIER PaRTE dE EsTa mÁQuINa, aPaGuE La FuENTE dE aLImENTaCIÓN,
dEsCoNECTE EL CabLE dE La buJÍa RETIRÁNdoLo dE La buJÍa Y asEGÚREsE dE QuE Todas Las PaRTEs mÓVILEs sE HaYaN dETENIdo
PoR ComPLETo.
5.7 ReTIRO/ReeMPLAZO De LA CORReA De
ACCIOnAMIenTO
Verifique el estado de las correas de accionamiento anualmente
o cada 50 horas de operación, lo que ocurra primero. Reemplace
la correa si está agrietada, deshilachada o gastada. Para
reemplazar la correa, proceda como se indica:
Retire la protección superior, la guía superior de la correa y
1.
la protección inferior de la correa.
2.
Retire la polea loca.
3.
deslice la correa de accionamiento fuera de las poleas de
la correa.
Inspeccione el desgaste de las poleas. Reemplace las poleas
4.
si están agrietadas o gastadas de modo tal que el área de
contacto de la correa no sea parejo y plano.
Coloque la nueva correa sobre las poleas. No fuerce o intente
5.
hacer palanca con la correa sobre las poleas ya que esto
puede ocasionar una ruptura del cordón.
Vuelva a instalar la polea loca.
6.
7.
Verifique la alineación (sección 5.6).
Reemplace todas las protecciones y guías.
8.
5.8 DeSPeJe De Un ROTOR TAPOnADO
Retire el perno que sujeta la criba de descarga al bastidor
1.
y retire la criba de la trituradora.
Limpie los residuos del rotor de la trituradora y/o del área
2.
y tubo de descarga de la chipeadora. Gire manualmente el
rotor para cerciorarse de que puede girar libremente.
Instale la criba de descarga y el perno de retención.
3.
5.10 COnSeJOS SOBRe TAReAS De
SeRVICIO PARA eL ReMOLQUe
Verifique el par de torsión de los pernos de las ruedas cada
1.
8 horas de remolque de la unidad.
Verifique la presión de aire en los neumáticos cada 8 horas.
2.
Calibre a la presión recomendada que se indica en el flanco
del neumático.
Verifique y vuelva a colocar grasa en los cojinetes de las
3.
ruedas cada año.
5.9 ReTIRO DeL ROTOR
Retire la cubierta y criba de descarga y la tapa del extremo
1.
del eje del rotor.
2.
afloje los tornillos de fijación del collarín de sujeción que
sostienen el cojinete del lado del conducto sobre el eje del
rotor.
Con un punzón y un martillo, de golpecitos en el collarín de
3.
sujeción en dirección opuesta a la rotación normal hasta que
esté suelto, y retire el collarín de sujeción y el cojinete.
Retire la protección superior, la guía superior de la correa y
4.
la protección inferior de la correa para permitir el acceso al
cojinete del lado del motor.
5.
Retire la correa de accionamiento (sección 5.7).
6.
afloje los tornillos de sujeción que sostienen la polea de la
correa sobre el eje del rotor y retire la polea.
Repita los pasos 2 y 3 en el cojinete del rotor del lado del
7.
motor.
Retire los pernos que sujetan la tapa del conducto de la
8.
chipeadora al bastidor y retire la tapa del conducto de la
chipeadora.
Retire el rotor.
9.
22
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
Page 51
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVeRTenCIA
aNTEs dE INsPECCIoNaR o REaLIZaR TaREas dE sERVICIo EN CuaLQuIER PaRTE dE EsTa mÁQuINa, aPaGuE La FuENTE dE aLImENTaCIÓN,
dEsCoNECTE EL CabLE dE La buJÍa RETIRÁNdoLo dE La buJÍa Y asEGÚREsE dE QuE Todas Las PaRTEs mÓVILEs sE HaYaN dETENIdo
PoR ComPLETo.
5.11 COJIneTeS Y PIVOTeS PARA
enGRASADO
Los cojinetes de bola de la unidad montada (denominados como
cojinetes de inserción) se lubrican previamente en nuestra fábrica
y están listos para operar.
RReLUBRICACIÓn:
inserción está determinada por las condiciones de operación
y el entorno. Relubrique los cojinetes estándar con grasa con
base de litio.
InTeRVALOS De enGRASADO:
extremas, los cojinetes requerirán intervalos de engrasado más
frecuentes.
CAnTIDADeS De LLenADO De GRASA: se prefiere que la
experiencia dicte la cantidad de grasa para rellenar debido a la
amplia variedad en las aplicaciones, el equipo para engrasado
y las condiciones de operación. Las cantidades que se indican
en las fotos son cantidades recomendadas. En la mayoría de
los casos, es mejor volver a lubricar en cantidades pequeñas,
con baja presión, hasta ver una gota delgada de grasa fresca
en el área del reborde de la junta.
se deberá tener cuidado al volver a engrasar cojinetes para
evitar llenarlos en exceso. El exceso de llenado puede conducir
a producir calor excesivo o a levantar las juntas. se deberá
introducir la grasa con pequeños incrementos y bajo una presión
liviana. siempre que sea posible, se deberá rotar el cojinete
lentamente mientras se añade la grasa para garantizar una
distribución pareja a lo largo de los anillos de rodadura.
Los modelos de chipeadoras descritos en este manual tienen dos
(2) cojinetes y pivotes que requieren ser engrasados. Consulte
los intervalos y cantidades de engrasado en las fotos.
La relubricación de los cojinetes de
En condiciones ambientales
Figura 5.6 - Cojinete del lado del conducto.
Figura 5.7 - Cojinete del lado del motor.
CoJINETE dEL Lado dEL CoNduCTo (FIGuRa 5.6)
1.
2.
CoJINETE dEL Lado dEL moToR (FIGuRa 5.7)
nOTA
Las grasas con base de polyuria y de litio no son compatibles.
La mezcla de los dos tipos de grasa puede provocar fallas
prematuras.
nOTA
No se recomienda el uso de equipo neumático para engrasar
a menos que se garantice usar baja presión.
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
23
Page 52
6
Solución de problemas
Sección
antes de realizar cualquiera de las correcciones en esta tabla para solución de problemas, consulte la información adecuada contenida
en este manual con respecto a las precauciones de seguridad y a los procedimientos de operación o mantenimiento. Póngase en
contacto con su concesionario más cercano o con la fábrica acerca de problemas de servicio de la máquina.
PROBLeMACAUSA POSIBLeSOLUCIÓn
use los ajustes necesarios.
1.
ajustes de control indebidos:
Falta de combustible.
El motor no arranca.
El motor o el rotor se traba o para
El motor se recalienta.
difícil de alimentar la chipeadora, necesita
demasiada potencia para picar.
La trituradora requiere potencia excesiva
o se traba.
El motor se traba o la correa hace un
chirrido al acoplarse el embrague.
El material originado en la chipeadora se
envuelve en el eje del rotor.
Vibración excesiva en la marcha.
El rotor no gira.
No se puede acoplar el embrague.
Excesivo desgaste de la correa.
oscilación del remolque al ser remolcado.Presión de aire en neumáticos incorrecta.1.Verifique en el flanco del neumático los límites para inflado1.
2.
La bujía está desconectada.
3.
Gasolina sucia, vieja o contaminada.
4.
Problemas internos del motor.
5.
descarga obstruida.
1.
Rotor taponado.
2.
3.
material demasiado grande para introducirlo
en la trituradora.
sistema de enfriado taponado.
1.
Nivel de aceite indebido.
2.
Cuchillas chipeadoras desafiladas.
1.
2.
descarga obstruida.
Holgura indebida en cuchillas.
3.
descarga obstruida.
1.
Rotor taponado.
2.
3.
material húmedo o verde no se descarga.
acoplamiento del embrague demasiado rápido.
1.
Rotor taponado.
2.
Tensión de la correa demasiado floja.
3.
material fibroso, y verde evita las cuchillas
1.
chipeadoras
Cuchillas chipeadoras desafiladas.
2.
Holgura indebida en cuchillas.
3.
Vibración del sistema de accionamiento.
1.
Rotor desbalanceado.
2.
Holgura incorrecta entre el bloque de la chipea-
3.
dora y la cuchilla chipeadora.
Correa de accionamiento demasiado suelta
1.
o rota.
descarga obstruida.
2.
Rotor taponado.
3.
Instalación incorrecta de la correa, la correa no
1.
está debajo de la guía de la correa.
Tensión indebida de la correa.
2.
No se está usando la correa adecuada.
1.
Polea(s) dañada(s) o gastada(s).
2.
Polea(s) no está(n) alineada(s).
3.
Tensión de la(s) correa(s) demasiado floja.
4.
24
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
1.
Llene el tanque de combustible.
2.
Conecte la bujía.
3.
Vuelva a llenar el tanque de gasolina con gasolina normal
4.
nueva, limpia y sin plomo.
Consulte a su concesionario.
5.
1.
use una rama u objeto similar para despejar la descarga.
2.
despeje el rotor. Introduzca el material de manera más
pareja.
Reduzca el tamaño del material que alimenta a la tritura-
3.
dora.
Limpie el ventilador y las aletas de enfriamiento.
1.
Llene el motor con aceite hasta el nivel adecuado. Consulte
2.
el manual del propietario del motor.
Invierta o afile las cuchillas.
1.
2.
use una rama u objeto similar para despejar la descarga.
Regule la holgura entre el bloque de la chipeadora y las
3.
cuchillas chipeadoras.
1.
use una rama u objeto similar para despejar la descarga.
2.
despeje el rotor, ingrese material en la trituradora de manera
más pareja.
Ingrese material seco de manera alternada o instale una
3.
criba de descarga más grande.
1.
baje la manija del embrague más lentamente.
2.
despeje el rotor. Introduzca el material de manera más
pareja.
Reemplace la correa o el resorte.
3.
Gire la rama o el material cuando lo alimenta para cortarlo
1.
por completo.
2.
afile las cuchillas.
Regule la holgura entre el bloque de la chipeadora y las
3.
cuchillas chipeadoras.
Verifique las correas y poleas de accionamiento para detectar
1.
si hay áreas en mal estado o gastadas. Verifique si hay
cuchillas chipeadoras o cuchillos trituradores desafilados.
Inspeccione el rotor para detectar si hay cuchillas chipeado-
2.
ras o cuchillos trituradores rotos o faltantes, reemplácelos
si fuera necesario. Verifique el rotor para detectar si se
bambolea. Verifique el rotor para detectar si se lo ha ensamblado correctamente.
Establezca la holgura entre el bloque y la cuchilla chipeadora
3.
a la distancia recomendada (1/16” a 1/8”).
Reemplace la correa o el resorte.
1.
use una rama u objeto similar para despejar la descarga.
2.
despeje el rotor. Introduzca el material de manera más
3.
pareja.
Instale la correa correctamente, instale la correa debajo de
1.
la guía de la correa.
Reemplace la correa o el resorte.
2.
Póngase en contacto con su concesionario autorizado más cercano
1.
para pedir la correa adecuada para su chipeadora trituradora.
Reemplace la(s) polea(s).
2.
3.
alinee la(s) polea(s) con un canto recto.
Reemplace la correa o el resorte.
4.
Page 53
7
especificaciones
Sección
7.1 MODeLOS nO ReMOLCABLeS
MODeLOS “S”
ÚnICAMenTe
MODeLO
ABCD *ef *G
70050 (s)
70080 (s)
70085
70180 (s)
70380 (s)
70385
* modelos “s” únicamente
22.16
[562.86]
24.44
[620.78]
6.67
[169.42]
9.27
[235.46]
15.34
[389.64]
20.04
[509.02]
MODeLOS “S”
ÚnICAMenTe
PULG [MM]
MeDICIÓn
43.25
[1098.55]
44.48
[1129.79]
23.98
[609.09]
23.75
[603.25]
51.00
[1295.40]
54.00
[1371.60]
21.32
[541.53]
25.61
[650.49]
7.2 MODeLOS ReMOLCABLeS
MODeLOS “S”
ÚnICAMenTe
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
MODeLOS “S”
ÚnICAMenTe
25
Page 54
ESPECIfICACIÓN
A
SAE - 2
SAE - 5
SAE - 8
A
4.8
8.8
10.9
12.9
7.3 PAR De TORSIÓn De PeRnOS
Las tablas que siguen a continuación son para referencia solamente y su uso es totalmente voluntario, a menos que se aclare lo
contrario. depender del contenido de la tabla para cualquier propósito corre por cuenta y riesgo de quien lo hace. bear Cat no se
responsabiliza por ninguna pérdida o daño producido a partir del uso de esta información. al desarrollar estas tablas, bear Cat se
ha esforzado al máximo para presentar los contenidos con exactitud.
* El valor del par de torsión para pernos o tornillos de capuchón se identifica por las marcas en las cabezas.
Las cifras del par de torsión indicadas arriba son válidas para roscas y cabezas no engrasadas o no aceitadas a menos que se
especifique lo contrario. Por lo tanto, no engrase ni aceite pernos o tornillos de capuchón a menos que se especifique lo contrario
en este manual. al usar elementos de sujeción, aumente el valor del par de torsión en 5%.
26
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
PAR De TORSIÓn DeL PeRnO*
Page 55
7.4 ReQUISITOS eSPeCIALeS De PAR De TORSIÓn
ReQUISITOS eSPeCIALeS De PAR De TORSIÓn
UBICACIÓn SOBRe LA MÁQUInA
sobRE La PLaCa dEL RoToR, PERNos dE moNTaJE
A
dE La CuCHILLa
sobRE Los EJEs dE Los CuCHILLos dEL RoToR
B
DeSCRIPCIÓn De LAS PIeZAS MeTÁLICAS
PERNos dE CabEZa HEXaGoNaL (CaNTIdad 8)
dE 5/16”(8 mm) X 1”(25,4 mm) GRado 8
ToRNILLo dE 10-24 X 1-1/8”(28,6mm) (CaNTIdad
6)
ESPECIfICACIÓN
PAR De TORSIÓn
(PULGADA
UnIfICADA)
25 lb pie34 N.m
36 pulg lb.4 N.m
PAR De TORSIÓn
(MÉTRICO)
Manual del Propietario de Productos ECHO Bear Cat
27
Page 56
Page 57
DÉCHIQUETEUSES/
MADE WITH PRIDE IN THE...
BROYEUSES DE 3 POUCES
70050 - 5.5 HP75311 - 11 HP
70080 - 8 HP70050S - 5 HP
70085 - 8 HP ÉLECTRIQUES70080S - 8 HP ÉLECTRIQUES
70180 - 8 HP70180S - 8 HP
70380 - 8 HP70380S - 8 HP
70385 - 8 HP ÉLECTRIQUES70580S - 8 HP ÉLECTRIQUES
70580 - 8 HP REMORQUA-
BLE
f - MANUEL dU PROPIÉTAIRE
en - OwNER'S MANUAL
eS - MANUAL dEL PROPIETARIO
GUIDE D'UTILISATION
PN: 14846-00E R071204
Companion to 14849-00
Page 58
AVANT DE COMMENCER
XXXXXX
FABRIQUÉ PAR LA SOCIÉTÉ CRARY
WEST FARGO, NORTH DAKOTA, 58078, ÉTATS-UNIS
NUMÉRO DE SÉRIE
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
CHER CLIENT DE ECHO BEAR CAT
Merci d’avoir acheté un produit ECHO Bear Cat. La gamme ECHO Bear Cat est conçue, essayée et fabriquée pour vous donner des
années de fonctionnement sûr. Pour maintenir le fonctionnement de votre machine au rendement maximal, il est nécessaire de la
régler correctement et d’effectuer des inspections régulières. Les pages suivantes vous aideront dans le fonctionnement et l’entretien
de votre machine. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant de faire fonctionner votre machine.
Si vous avez des questions ou des commentaires au sujet de ce manuel, veuillez nous appeler sans frais d’appel au 1-800-247-
7335.
Si vous avez des questions ou des problèmes avec votre machine, veuillez appeler ou écrire à votre concessionnaire agréé ECHO
Bear Cat.
Ce document est basé sur de l’information disponible au moment de sa publication. ECHO Bear Cat fait continuellement des
améliorations et met au point des équipements nouveaux. En faisant cela, nous nous réservons le droit d’effectuer des changements
ou d’ajouter des améliorations à nos produits sans avoir d’obligation à l’égard de l’équipement précédemment vendu.
VEUILLEZ NOUS ENVOYER VOTRE CARTE DE GARANTIE
Une carte de garantie est comprise dans votre nécessaire de propriétaire emballé avec votre machine. Veuillez prendre le temps de
remplir la carte avec l’information demandée. Quand vous nous envoyez la carte complétée, nous enregistrerons votre machine et
commencerons la couverture selon notre garantie limitée.
INFORMATION SUR LA COMMANDE DE
PIÈCES
Pour recevoir de l’aide concernant le service ou des pièces,
veuillez contacter votre concessionnaire agréé ECHO Bear Cat
le plus proche ou l’usine. Votre concessionnaire agréé le plus
proche aura besoin de savoir le numéro de service de votre
machine pour vous apporter le service le plus efcace. Veuillez
consulter l’information ci-dessous pour identier et enregistrer le
numéro de série de votre machine.
si vous avez besoin de service ou de pièces du moteur :
Pour le service ou des pièces du moteur, veuillez contacter
votre concessionnaire agréé du moteur le plus proche. Un
concessionnaire agréé du moteur peut prendre en main toutes
les pièces, les réparations et le service de garantie concernant
le moteur..
PIÈCES DE RECHANGE
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange ECHO Bear Cat
authentiques pour réparer la machine. Des pièces de rechange
fabriquées par d’autres peuvent présenter des risques contre
la sécurité, même si elles peuvent s’adapter à cette machine.
Des pièces de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire ECHO Bear Cat.
Veuillez apporter ce qui suit quand vous commandez des
pièces :
NUMÉRO DE SÉRIE de votre machine.
NUMÉRO DE PIÈCE de la pièce.
DESCRIPTION DE La PIÈCE.
QUaNTITÉ nécessaire
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE
Veuillez enregistrer le numéro de série dans l’espace prévu et sur la carte de garantie et d’enregistrement.
Cette garantie s’applique à tous les équipements motorisés AG et pour l’extérieur fabriqués par Crary
Industries.
Crary Industries garantit au propriétaire d’origine que le produit neuf de Crary Industries est exempt de défauts
de matériau et de fabrication, dans des conditions normales d’emploi et de service. La garantie s’étend
pendant 1 an à partir de la date de livraison pour les applications (commerciales) produisant un revenu et
2 ans à partir de la date de livraison pour l’emploi personnel (par le client) du produit. Le produit est garanti
au propriétaire d’origine comme en témoigne l’enregistrement de la garantieauprès de Crary Industries. Les
pièces de rechange sont garanties pendant (90) jours à partir de la date d’installation.
L’enregistrement de garantie doit avoir été effectué et retourné à Crary Industries sous les dix (10) jours à
compter de la livraison du produit au propriétaire d’origine sinon la garantie sera annulée.
Dans le cas d’une défaillance, veuillez retourner à vos frais le produit accompagné d’une preuve d’achat au
concessionnaire Crary qui a effectué sa vente. Crary Industries, selon son choix, réparera ou remplacera
n’importe quelle pièce présentant des défauts de matériau ou de fabrication. La garantie sur des réparations
ne s’étendra pas au-delà de la garantie du produit. Une réparation ou une tentative de réparation effectuée
par un tiers, autre qu’un concessionnaire de Crary Industries, aussi bien qu’une défaillance ou des dommages
ultérieurs pouvant se produire comme résultant de ce travail, ne seront pas payés sous cette garantie. Crary
Industries ne garantit pas les composants de remplacement qui ne sont pas fabriqués ni vendus par Crary
Industries.
Cette garantie ne s’applique qu’aux pièces ou composants ayant des défauts de matériau ou de fabrica-
1.
tion.
Cette garantie ne couvre pas les articles présentant une usure normale, y compris, mais sans s’y limiter, les
2.
paliers, courroies, poulies, filtres et lames de la déchiqueteuse.
Cette garantie ne couvre pas l’entretien ou le service normal ni les réglages.
3.
Cette garantie ne couvre pas la dépréciation ni les dommages causés par un mauvais emploi, la négligence,
4.
un accident ou un entretien incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un montage, une installation ou un réglage incor-
5.
rect.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par des modifications non autorisées effectuées au
6.
produit.
Les moteurs sont garantis par leurs fabricants respectifs et ne sont pas couverts par cette garantie
7.
Crary Industries n’est pas responsable de tout dommage matériel, de toute blessure ni de la mort résultant
d’une modification ou transformation d’un produit Crary, ni de l’incompétence du propriétaire à assembler,
installer ou faire fonctionner le produit conformément aux dispositions du Guide d’utilisation.
Crary Industries n’est pas responsable de dommages indirects, accidentels ou consécutifs, y compris mais
sans s’y limiter, la perte de récoltes, la perte de profits, la location d’équipement de remplacement ou d’autres
pertes commerciales.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une
région à une autre.
Crary Industries ne fait aucune garantie, aucune assertion ni aucune promesse, expresse ou implicite, quant
au fonctionnement de ses produits autres que celles exposées dans cette garantie. Le concessionnaire ou
toute autre personne n’est pas autorisé à faire des assertions, garanties ou promesses au nom de Crary
Industries, ni de modifier les termes ou limitations de cette garantie de quelque façon que ce soit. Il peut se
produire périodiquement que Crary Industries, à sa discrétion, offre, par écrit, des augmentations limitées de
cette garantie.
Crary Industries se réserve le droit de changer la conception et/ou les caractéristiques de ses produits à tout
moment sans obligation envers les acheteurs précédents de ses produits.
1.1 LE SYMBOLE d’ALERTE dE SÉCURITÉ ....................................................................................................................................................... 3
1.2 RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS .................................................................................................................................................. 3
1.3 AVANT LA MISE EN MARCHE .........................................................................................................................................................................3
1.4 SÉCURITÉ dU FONCTIONNEMENT ..............................................................................................................................................................
1.5 SÉCURITÉ dU RANGEMENT ET dE L’ENTRETIEN ......................................................................................................................................
1.6 SÉCURITÉ dU REMORQUAGE ......................................................................................................................................................................
1.7 SÉCURITÉ dE LA BATTERIE ..........................................................................................................................................................................
1.8 ÉTIQUETTE AUTOCOLLANTE dE SÛRETÉ ..................................................................................................................................................
1.9 LOCALISATION dES ÉTIQUETTES AUTOCOLLANTES dE SÛRETÉ ..........................................................................................................
2.1 INSTALLATION dE LA POIGNÉE .................................................................................................................................................................. 10
2.2 INSTALLATION dU CHARGEUR ...................................................................................................................................................................
2.3 INSTALLATION dE LA RALLONGE dU COULOIR d’ALIMENTATION dE LA BROYEUSE ........................................................................
2.4 INSTALLATION dE L’ASSEMBLAGE d’ÉCOULEMENT LARGE ET ÉTROIT ..............................................................................................
2.5 INSTALLATION dES ROUES, VÉRIN dE LEVAGE ET ATTACHE ...............................................................................................................
2.6 INSTALLATION dE LA BATTERIE .................................................................................................................................................................
2.7 VÉRIFICATION/AJOUT d’HUILE AU MOTEUR .............................................................................................................................................
2.8 REMPLISSAGE dU RÉSERVOIR ..................................................................................................................................................................
3.2 GAZ dU MOTEUR .........................................................................................................................................................................................
3.3 ÉTRANGLEUR dU MOTEUR ........................................................................................................................................................................
3.4 INTERRUPTEUR À CLÉ ................................................................................................................................................................................ 13
3.5 GOULETTE d’ALIMENTATION dE LA dÉCHIQUETEUSE ..........................................................................................................................
3.6 COUTEAUX dE LA dÉCHIQUETEUSE ........................................................................................................................................................
3.7 GOULETTE d’ALIMENTATION dE LA BROYEUSE .....................................................................................................................................
3.8 LAMES dE LA BROYEUSE ...........................................................................................................................................................................
4.1 dÉMARRAGE dES MOdÈLES ÉLECTRIQUES .......................................................................................................................................... 14
4.2 dÉMARRAGE dES MOdÈLES AVEC LANCEUR À RAPPEL .....................................................................................................................
4.3 ARRÊT dE LA dÉCHIQUETEUSE/BROYEUSE ..........................................................................................................................................
5.2 LAMES dE LA BROYEUSE ...........................................................................................................................................................................
5.2.1 ENLÈVEMENT dES LAMES
5.2.2 AFFÛTAGE dES LAMES ...........................................................................................................................................................................
5.2.3 INSTALLATION dES LAMES .....................................................................................................................................................................
5.3 RÉGLAGE dE L’ESPACE LIBRE POUR LAME dE BROYEUSE ................................................................................................................
5.4 REMPLACEMENT dES COUTEAUX dE dÉCHIQUETEUSE .....................................................................................................................
5.5 CHANGEMENT dE LA GRILLE dE dÉCHARGE
5.6 RÉGLAGES dU GUIdE dE LA COURROIE ................................................................................................................................................
5.7 ENLÈVEMENT/REMPLACEMENT dE LA COURROIE d’ENTRAÎNEMENT ...............................................................................................
5.8 dÉGAGEMENT d’UN ROTOR ENCOMBRÉ ................................................................................................................................................
5.9 ENLÈVEMENT dU ROTOR ..........................................................................................................................................................................
5.10 CONSEILS SUR LA RÉPARATION dES AMORCES .................................................................................................................................
5.11 PIVOTS ET ROULEMENTS GRAISSABLES .............................................................................................................................................. 21
7.3 COUPLE dE SERRAGE dES BOULONS ....................................................................................................................................................
7.4 COUPLES dE SERRAGE PARTICULIERS ..................................................................................................................................................
Le guide d’utilisation et de fonctionnement use
de ce symbole afin de vous mettre en garde
contre des dangers possibles. Lorsque vous
voyez ce symbole, il est important de bien lire
le message de sécurité qui le suit et de
s’y conformer. Le non-respect du message de
sécurité risquerait d’entraîner des blessures, la
mort ou des dommages matériels.
DanGeR
Indique une situation dangereuse et imminente qui, si elle
n’est pas évitée, risquerait d’entraîner des blessures graves
ou la mort.
aVeRTISSemenT
Indique une situation qui peut devenir dangereuse et qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
mISe en GaRDe
Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
devenir dangereuse et entraîner des blessures légères ou
de moyenne importance.
1.2 InfORmaTIOnS ReLaTIVeS à L’ÉmISSIOn
aVIS aUX RÉSIDenTS De La CaLIfORnIe eT D’aUTReS ÉTaTS QUI
UTILISenT DeS ÉQUIPemenTS ÉneRGÉTIQUeS à L’eXTÉRIeUR
eT PeUVenT ÊTRe COnCeRnÉS PaR DeS RÉGLemenTaTIOnS
En vertu des lois de la Californie et de plusieurs autres États il ne
vous est pas permis de faire fonctionner un moteur à combustion
interne au moyen des combustibles
hydrocarbonés sur quelque terrain
recouvert de forêt, de broussailles,
de gazon, de grain, de foin ou de
quelque autre récolte agricole sans
un pare-étincelles pour moteur
en état continu de fonctionner
efficacement.
Le moteur de votre matériel d’alimentation, comme la plupart
des équipements d’alimentation pour l’extérieur, est un moteur
à combustion interne qui brûle de l’essence (un combustible
hydrocarboné). Il est donc indispensable que votre machine soit
équipée d’un échappement muni d’un pare-étincelles en bon état
de marche de manière continue. Le pare-étincelles doit être fixé
au système d’échappement du moteur de façon à empêcher tout
risque d’incendie de matière inflammable causé par des flammes
ou la chaleur provenant du système.
Le défaut de se conformer à ce règlement, pour le propriétaire
de cet équipement ou celui qui le fait fonctionner, est un méfait
en vertu de la loi californienne et peut également constituer une
violation de règlements, lois, ordonnances ou codes fédéraux ou
d’État. Communiquez avec votre chef du service des incendies
pour obtenir des renseignements spécifiques sur les règlements
qui s’appliquent dans votre région
Le silencieux standard installé sur le moteur n’est pas muni
d’un pare-étincelles. On doit en ajouter un avant d’utiliser cette
machine, là où la loi l’exige Veuillez contacter les autorités
locales pour savoir si ces lois s’appliquent à vous. Contactez le
marchand agréé de votre moteur pour connaître les différentes
options en matière de pare-étincelles.
1.3 aVanT De faIRe fOnCTIOnneR La maCHIne
Lisez et comprenez le present guide d’utilisation et de
1.
fonctionnement. Familiarisez-vous avec les commandes
et l’utilisation correcte de la machine.
Familiarisez-vous avec toutes les étiquettes autocollantes
2.
de fonctionnement et de sécurité de cet équipement et sur
tout ajout ou accessoire l’accompagnant
Veillez à ce que les étiquettes de sécurité restent propres
3.
et lisibles. Remplacez les étiquettes manquantes ou
illisibles.
Obtenez et portez des lunettes
4.
protectrices et un dispositif de
protection de l’ouïe en tout temps
pendant le fonctionnement de cette
machine.
Évitez de porter des vêtements
5.
amples. Ne faites jamais fonctionner
cette machine si vous portez des
vêtements ayant des cordons de serrage qui risqueraient
de s’enrouler dans la machine ou de se faire attraper
par elle.
Ne faites pas fonctionner la machine si vous êtes sous
6.
l’influence de l’alcool, de médicaments ou de substances qui
risqueraient de modifier votre vision, votre équilibre et votre
jugement. Ne faites pas fonctionner la machine si vous êtes
fatigué ou malade. Il est indispensable d’être en bonne santé
pour faire fonctionner cette machine en toute sécurité.
Ne faites pas fonctionner cet équipe-
7.
ment à proximité de personnes.
Toutes les personnes et particulièrement les jeunes enfants doivent
être évacués de la zone d’utilisation
de la machine. On recommande
que les personnes se tiennent à au
moins 15 mètres (50 pi) de la zone
de fonctionnement.
Ne permettez pas à des enfants de faire fonctionner cet
8.
équipement.
Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec une lumière
9.
artificielle de bonne qualité.
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
3
Page 62
sècuritè
Ne faites pas fonctionner cette machine dans un lieu fermé.
10.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone qui est un poison mortel inodore, incolore et
sans saveur. Ne faites pas fonctionner cette machine dans
un bâtiment ou à proximité de fenêtres ou d’appareils de
climatisation.
Utilisez toujours un récipient à carburant approuvé. Ne
11.
retirez jamais le bouchon à carburant ni n’ajoutez jamais
du carburant lorsque le moteur est en marche. N’ajoutez de
l’essence que lorsque le moteur s’est refroidi..
Ne remplissez pas le réservoir de carburant à l’intérieur
12.
d’un bâtiment. Gardez le carburant à distance des flammes
nues, étincelles, matières fumantes et autres sources de
combustion.
Ne faites pas fonctionner la machine sans que les écrans
13.
protecteurs soient en place. Le non-respect du message
de sécurité risquerait d’entraîner des blessures graves ou
la mort.
Assurez-vous que les dispositifs de protection, déflecteurs
14.
et plaques de protection sont en place et en bon état de
fonctionnement.
Avant d’inspecter ou d’apporter des répa-
15.
rations à quelque pièce de cette machine,
coupez la source d’alimentation, déconnectez le câble de bougie de la bougie
d’allumage et assurez-vous que toutes les
pièces en mouvement se sont complètement
immobilisées.
Vérifiez que tous les boulons, vis, écrous
16.
et autres attaches sont assujettis et en
bon état de fonctionner avant de démarrer
la machine, puis une fois toutes les huit
heures de fonctionnement.
Ne tentez ni de transporter ni de déplacer
17.
la machine lorsqu’elle est en marche
1.4 SeCURITÉ PenDanT De
fOnCTIOnnemenT
Restez toujours à l’écart de la zone de
1.
décharge pendant le fonctionnement
de cette machine. Gardez le visage
et le corps à distance des ouvertures
d’alimentation et de décharge.
Gardez les mains et les pieds à l’extérieur des ouvertures
2.
d’alimentation et de décharge pendant le fonctionnement
de la machine afin d’éviter les blessures graves. Arrêtez et
laissez la machine s’immobiliser complètement avant de
dégager les obstructions.
Aménagez votre aire de travail de manière à ne pas mettre
3.
en danger la circulation et le public. Prenez soins de fournir
les mises en garde qui s’imposent.
Ne montez pas sur la machine pendant son fonc-
4.
tionnement.
Vérifiez la chambre de fragmentation afin de vous assurer
5.
qu’elle est bien vide avant de démarrer la machine.
Abaissez le levier lentement pour engager la machine. Tirez
6.
le levier vers le haut pour désengager la machine. Le rotor
de la déchiqueteuse/broyeuse maintient la rotation lorsque
l’embrayage est désengagé. Coupez la source d’alimentation,
déconnectez le câble de bougie de la bougie d’allumage et
assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont
complètement immobilisées. Ne faites pas fonctionner sans
que l’écran de décharge, les volets de départ et tous les
écrans protecteurs soient en place.
N’insérez pas de branche de taille supérieure à ¾ po dans la
7.
déchiqueteuse, car des dommages pourraient s’ensuivre.
N’insérez pas de branche de taille supérieure à ¾ po de
8.
diamètre dans la broyeuse ou la machine, car des dommages
pourraient s’ensuivre.
Au moment d’alimenter la machine en
9.
matériaux déchiquetables, ne laissez pas
passer de métal, de pierre, de bouteille, de
canette ou quelque autre corps étranger
dans la broyeuse ou la déchiqueteuse.
Assurez-vous qu’aucun débris ne tombe
10.
sur les voitures en marche, celles qui sont
garées ou sur des piétons.
Assurez-vous que la machine n’est obstruée par aucun
11.
débris ou autre accumulation.
Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans
12.
l’aire de décharge. Cela pourrait empêcher la décharge de
s’effectuer correctement et entraîner le retour des matériaux dans l’ouverture d’alimentation.
Stoppez immédiatement la machine lorsqu’elle s’engorge,
13.
lorsque le mécanisme de coupe heurte un corps étranger
ou lorsque la machine commence à vibrer ou à produire
un bruit inhabituel. Coupez la source
d’alimentation, déconnectez le câble de
bougie de la bougie d’allumage et assurezvous que toutes les pièces en mouvement
se sont complètement immobilisées. Après
que la machine s’est arrêtée :
A - faites une inspection pour déceler tout dommage.
B - remplacez ou réparez toute pièce endommagée.
C - repérez toute pièce desserrée et resserrez-la.
Sur les modèles à démarrage électrique, débranchez les
14.
câbles de la batterie avant d’effectuer une inspection ou
un service.
15.
Vérifiez les boulons des lames pour maintenir un bon
couple après huit heures de fonctionnement. Vérifiez les
lames et faites les tourner ou affûtez-les tous les jours ou
au besoin afin de les maintenir affûtées, à défaut de quoi le
rendement pourrait diminuer ou encore des dommages ou
des blessures pourraient survenir et la garantie deviendrait
nulle et non avenue.
KEEPOUT OF THEREACHOF CHILdREN.dONOTTIP.KEEPVENTCAPSTIGHTANdLEVEL.
1.5 SÉCURITÉ aU COURS De L’enTReTIen
eT De L’enTRePOSaGe
Avant l’inspection, la réparation, l’entreposage ou le
1.
changement d’accessoire, coupez la source d’alimentation,
déconnectez le câble de bougie de la bougie d’allumage et
assurez-vous que toutes les pièces se sont immobilisées.
Remplacez toute étiquette autocollante manquante ou illis-
2.
ible. Reportez-vous au manuel des pièces pour connaître
les numéros de pièce des étiquettes autocollantes à commander auprès de votre distributeur ECHO Bear Cat le
plus proche.
Laissez la machine se refroidir avant de l’entreposer dans
3.
un endroit fermé.
Entreposez la machine hors de la portée des enfants et
4.
éloignée de flammes nues ou d’étincelles. .
Lorsque le réservoir contient de l’essence, ne rangez jamais
5.
cette machine dans un immeuble où des vapeurs pourraient
prendre feu par le truchement d’une flamme ou d’une étincelle.
Les sources d’inflammation peuvent être l’eau chaude et
les radiateurs indépendants, les calorifères, les séchoirs à
vêtements, les cuisinières, les moteurs électriques, etc.
Pour un entreposage de trois mois ou plus, veuillez vidanger
6.
le carburant et le mettre au rebut d’une manière sûre
1.6 SÉCURITÉ aVeC L’UTILISaTIOn De
L’aTTeLaGe
Les lois de remorquage varient selon les pays/régions/États.
1.
Il est recommandé de communiquer avec le ministère des
véhicules à moteur local pour connaître tout règlement particulier relatif au remorquage et pour connaître les règlements de
tout pays/région/État dans lequel vous pourriez voyager.
Accrochez les chaînes de sécurité d’attelage. Serrez les
2.
boulons d’attelage de remorque de façon sure. Ne tentez
pas de dépanner la remorque lorsque le véhicule n’est pas
muni d’une boule d’attelage de la taille excate.
Vérifiez périodiquement les boulons à collet en V des roues
3.
pour vous assurer qu’ils sont serrés de façon sûre.
Positionnez le cric sur la remorque en position UP (HAUT)
4.
afin de fournir un dégagement adéquat par rapport au sol
lors du remorquage. Placez la chandelle sur une surface
à niveau et assujettissez-la en position ABAISSÉE avant
l’utilisation.
Ne laissez jamais des passagers s’asseoir sur la goulotte
5.
de la déchiqueteuse.
Le cas échéant, coupez l’alimentation en carburant du
6.
moteur pendant le remorquage.
1.7 SÉCURITÉ aVeC L’UTILISaTIOn De La
BaTTeRIe
Une utilisation et des soins incorrects de la batterie sur les
modèles à démarrage électrique peuvent produire des blessures
graves ou des dommages de la machine. Veuillez toujours suivre
les précautions de sécurité suivantes :
1. danger/Poison – Entraîne des brûlures graves. La batterie
contient de l’acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les
yeux et les vêtements. Tenir hors de la portée des enfants.
ANTIdOTE - Contact externe : Rincez immédiatement à
l’eau.
ANTIdOTE - Interne : Buvez de grandes quantités d’eau ou
de lait. Buvez ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de
l’huile végétale. Contactez un médecin immédiatement.
ANTIdOTE - Contact avec les yeux : Rincez avec de l’eau pendant
15 minutes. Consultez un médecin rapidement.
DanGeR/POISOn
RINCEZ
IMMÉdIATEMENT
AVEC dE L’EAU
PROTÉGEZ VOS YEUX
LES GAZ EXPLOSIFS
PEUVENT ENTRAÎNER
LA CÉCITÉ OU dES
BLESSURES
TENIR HORS dE LA PORTÉE dES ENFANTS. NE PAS RENVERSER. MAINTENIR LES CAPUCHONS
dE L’ÉVENT BIEN FERMÉS ET À NIVEAU.
La batterie produit des gaz explosifs. Veuillez la tenir à
2.
AUCUNE
- ÉTINCELLE
- FLAMME
- CIGARETTE
l’écart d’étincelles, flammes ou cigarettes. Aérez bien la
place lorsque vous chargez la batterie. Veuillez toujours
porter des lunettes de protection quand vous travaillez à
proximité de la batterie.
La batterie contient des produits toxiques. N’endommagez
3.
pas le boîtier de la batterie. Lorsque le boîter est cassé
ou endommagé, évitez le contact avec le contenu de la
batterie.
Neutralisez toute fuite d’acide avec une solution d’eau et
4.
de bicarbonate de sodium.
Mettez correctement au rebut la batterie endommagée ou
5.
usée. Consultez les autorités locales au sujet des méthodes
correctes de mise au rebut.
Ne court-circuitez pas la batterie. Cela risquerait d’entraîner
6.
des fumées toxiques et un incendie.
Avant de travailler avec des composants ou fils électriques,
7.
déconnectez le câble négatif (-) d’abord. déconnectez le
câble positif (+) en deuxième. Inversez l’ordre lorsque vous
reconnectez les câbles de batterie.
L’ACIdE SULFURIQUE
PEUT ENTRAÎNER
LA CÉCITÉ OU dES
BRÛLURES GRAVES.
CONSULTEZ UN
MÉdECIN AU
PLUS VITE
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
5
Page 64
sècuritè
1.8 ÉTIQUeTTeS aUTOCOLLanTeS De SÉCURITÉ
Voir la Section 1.9 pour connaître la localisation des étiquettes autocollantes Familiarisez-vous avec les étiquettes autocollantes de
sécurité et de fonctionnement qui se trouvent sur la machine, ainsi qu’avec les dangers qui leur sont associés. Voir le guide d’utilisation
du moteur ou communiquez avec le fabricant du moteur pour les étiquettes autocollantes et consignes sur la sécurité du moteur.
Assurez-vous que toutes les étiquettes autocollantes de fonctionnement et de sécurité de cette machine demeurent propres et en bon
état. Les étiquettes autocollantes sont illustrées ci-dessous en taille réduite. Reportez-vous au catalogue des pièces lorsque vous avez
besoin d’une étiquette autocollante de rechange. Les étiquettes de rechange doivent être collées à leur emplacement d’origine.
1
P/n 14942-00
2
P/n 12171
GARdEZ LES PIEdS ET LES MAINS HORS dES ORIFICES
d’ASPIRATION ET dE dÉCHARGE PENdANT LE
FONCTIONNEMENT dE LA MACHINE POUR ÉVITER LES
BLESSURES GRAVES. ARRÊTEZ-VOUS ET LAISSEZ LA
MACHINE S’IMMOBILISER COMPLÈTEMENT AVANT dE
dÉGAGER LES OBSTRUCTIONS.
3
P/n 12174
NE FAITES PAS FONCTIONNER LA MACHINE SANS ÉCRANS
PROTECTEURS. LE dÉFAUT dE SE CONFORMER À CETTE
CONSIGNE PEUT ENTRAÎNER dES BLESSURES GRAVES
VOIRE LA MORT.
4
5
P/n 12176
N’INSÉREZ PAS dE BRANCHE dE TAILLE SUPÉRIEURE À
¾ PO dANS LA dÉCHIQUETEUSE CAR CELA POURRAIT
ENTRAÎNER dES dOMMAGES.
6
P/n 12250
VÉRIFIEZ QUE LE COUPLE dE SERRAGE dES BOULONS
dE LAME EST CORRECT TOUTES LES HUIT HEURES
d’UTILISATION. VÉRIFIEZ LES LAMES ET FAITES LES
TOURNER OU AFFÛTEZ-LES TOUS LES JOURS OU
AU BESOIN POUR MAINTENIR LES LAMES AFFÛTÉES.
REPORTEZ-VOUS AU GUIdE d’UTILISATION POUR
LES CONSIGNES, À dÉFAUT dE QUOI LE RENdEMENT
POURRAIT dIMINUER, OU dES BLESSURES OU dOMMAGES
POURRAIENT SURVENIR ET RENdRE LA GARANTIE NULLE
ET NON AVENUE.
P/n 12175
GARdEZ LES PIEdS ET LES MAINS HORS dES
OUVERTURES d’AdMISSION ET dE dÉCHARGE PENdANT
LE FONCTIONNEMENT dE LA MACHINE POUR ÉVITER
LES BLESSURES GRAVES. ARRÊTEZ-VOUS ET LAISSEZ
LA MACHINE S’IMMOBILISER COMPLÈTEMENT AVANT dE
dÉGAGER LES OBSTRUCTIONS.
6
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Page 65
sècuritè
7
P/n 14938-00
N’INSÉREZ PAS dE BRANCHES dE TAILLE SUPÉRIEURE
À 3 PO dE dIAMÈTRE dANS LA BROYEUSE. LA
MACHINE POURRAIT S’EN TROUVER ENdOMMAGÉE.
REPORTEZ-VOUS AU GUIdE d’UTILISATION POUR
LES RECOMMANdATIONS ET CONSIGNES SUR LE
FONCTIONNEMENT.
9
NE FAITES PAS FONCTIONNER
CET ÉQUIPEMENT À
PROXIMITÉ dE PERSONNES.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS
FAIRE FONCTIONNER CET
ÉQUIPEMENT.
P/n 14965-00
8
P/n 14703-00
ABAISSEZ LENTEMENT LE LEVIER POUR ENGAGER LA
BROYEUSE. REMONTEZ LE LEVIER POUR dÉSENGAGER
LA BROYEUSE. LE ROTOR dE LA BROYEUSE/
dÉCHIQUETEUSE CONTINUE dE TOURNER LORSQUE
L’EMBRAYAGE EST dÉSENGAGÉ. ARRÊTEZ LE MOTEUR
ET ENLEVEZ LE CÂBLE dE BOUGIE AVANT d’ENLEVER
LES dÉBRIS dE L’AIRE dE dÉCHARGE OU dE RÉPARER
CETTE MACHINE. NE FAITES PAS FONCTIONNER SANS
QUE L’ÉCRAN dE dÉCHARGE, LES VOLETS dE dÉPART ET
TOUS LES ÉCRANS PROTECTEURS SOIENT EN PLACE.
TENEZ-VOUS TOUJOURS
À L’ÉCART dE L’AIRE dE
dÉCHARGE PENdANT LE
FONCTIONNEMENT dE
CETTE MACHINE. GARdEZ
LE VISAGE ET LE CORPS À
L’ÉCART dES OUVERTURES
d’ALIMENTATION ET dE
dÉCHARGE.
OBTENEZ dES LUNETTES dE
SÉCURITÉ ET PORTEZ-LES ET
UTILISEZ UNE PROTECTION dE
L’OUÏE EN TOUT TEMPS PENdANT
LE FONCTIONNEMENT dE CETTE
MACHINE.
AVANT L’INSPECTION OU LA
RÉPARATION dE TOUTE PIÈCE
dE CETTE MACHINE, COUPEZ
LA SOURCE d’ALIMENTATION,
dÉCONNECTEZ LE CÂBLE
dE BOUGIE dE LA BOUGIE
d’ALLUMAGE ET ASSUREZVOUS
QUE TOUTES LES PIÈCES
EN MOUVEMENT SE SONT
COMPLÈTEMENT IMMOBILISÉES.
PENdANT QUE VOUS
NTROdUISEZ dES MATÉRIAUX
dÉCHIQUETABLES dANS
LA BROYEUSE, NE LAISSEZ
PÉNÉTRER AUCUN MÉTAL,
PIERRE, BOUTEILLE,
CANNETTE OU QUELQUE
AUTRE CORPS ÉTRANGER
dANS LA BROYEUSE OU LA
dÉCHIQUETEUSE.
AVANT L’INSPECTION
OU LA RÉPARATION dE
QUELQUE PIÈCE dE CETTE
MACHINE, COUPEZ LA
SOURCE d’ALIMENTATION,
dÉCONNECTEZ LE
CÂBLE dE BOUGIE dE LA
BOUGIE d’ALLUMAGE ET
ASSUREZVOUS QUE TOUTES
LES PIÈCES EN MOUVEMENT
SE SONT COMPLÈTEMENT
IMMOBILISÉES.
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
7
Page 66
sècuritè
1.9 LOCaLISaTIOn DeS ÉTIQUeTTeS De SÉCURITÉ
Les nombres ci-dessous correspondent aux étiquettes autocollantes de la Section 1.8. Familiarisez-vous avec les étiquettes
autocollantes de sécurité et de fonctionnement qui se trouvent sur la machine, ainsi qu’avec les dangers qui leur sont associés. Voir
le guide d’utilisation du moteur ou encore communiquez avec le fabricant de moteur pour les étiquettes autocollantes et les consignes
de sécurité du moteur. Assurez-vous que toutes les étiquettes autocollantes de fonctionnement et de sécurité de cette machine
demeurent propres et en bon état. Les étiquettes illustrées ci-dessous sont de taille réduite. Reportez-vous au catalogue des pièces
lorsque vos avez besoin d’une étiquette autocollante de rechange. Les étiquettes autocollantes qui doivent être remplacées doivent
être appliquées aux emplacements d’origine.
1.9.1 mODÈLe 70050
4
3
4
1
4
6
1.9.2 mODÈLeS 70080, 70085, 70180, 70380, 70385
4
3
1
4
5
1
3
8
9
7
4
5
3
1
8
7
6
1.9.3 mODÈLe 70580
4
1
8
4
9
4
5
1
3
3
4
4
7
4
6
8
9
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Page 67
1.9.4 mODÈLe 70050S
sècuritè
4
4
7
1
6
1.9.5 mODÈLeS 70080S, 70180S, 70380S
4
5
1
3
4
3
8
4
9
5
1
3
4
7
1
1.9.6 mODÈLe 70580S
4
4
7
1
6
4
3
8
6
4
9
5
1
3
3
4
8
4
9
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
9
Page 68
2
assemblage
Partie
aVeRTISSemenT
Avant l’inspection ou la réparation de quelque pièce de cette
machine, coupez la source d’alimentation, déconnectez le
câble de bougie de la bougie d’allumage et assurez-vous
que toutes les pièces en mouvement se sont complètement
immobilisées.
ImPORTanT
Lorsque quelque boulon ou écrou est tombé à l’intérieur de
la machine, assurez-vous de l’enlever avant de démarrer
la machine. Retirez la grille de décharge pour retirer de la
déchiqueteuse tout corps étranger.
2.4 InSTRUCTIOnS POUR L’InSTaLLaTIOn
DeS DÉCHaRGeS LaRGe eT ÉTROITe
mODÈLeS : TOUS LeS mODÈLeS « S »
Placez les ensembles soudés respectifs de décharge sur
1.
la déchiqueteuse Les trous sur l’ensemble soudé doivent
s’aligner sur les trous de la broyeuse.
Assujettissez la partie supérieure de l’ensemble soudé de la
2.
décharge à l’aide de un boulon (porte étroite) de 5/16 x 7 ½
po ou un boulon (porte large) de 5/16 x 10 po et des écrous
de 5/16 po. Serrez pour obtenir le couple correct.
Assujettissez la partie inférieure de l’ensemble soudé de la
3.
décharge à l’aide de deux boulons de 5/16 x ¾ po et d’écrous
de 5/16 po. La tête du boulon doit se trouver à l’intérieur de
l’assemblage de décharge. Serrez pour obtenir le couple
correct.
2.1 InSTRUCTIOnS POUR L’InSTaLLaTIOn
De La POIGnÉe
mODÈLeS : TOUS LeS mODÈLeS SaUf 70580 & 70580S
Retirez l’ensemble déchiqueteuse/broyeuse et la trémie de
1.
la caisse d’expédition et de la palette.
Installez quatre boulons de 5/16 x ¾ po de manière à ce que
2.
la tête du boulon se trouve à l’intérieur de la trémie. Serrez
les boulons à l’aide des écrous nylock de 5/16 po et des
rondelles plates de 5/16 po.
2.2 InSTRUCTIOnS POUR L’InSTaLLaTIOn
De La TRÉmIe
mODÈLeS : TOUS LeS mODÈLeS
Ensamble el montaje de la tolva al bastidor de modo que la
1.
manija esté colocada por sobre el motor y la abertura esté
orientada hacia el conducto de la chipeadora.
2.
Instale doce pernos de 5/16” (8 mm) X 3/4” (19mm) de modo
que la cabeza del perno quede dentro de la tolva. Sujete
los pernos con arandelas planas de 5/16”(8 mm) y tuercas
con cubierta de nylon de 5/16”(8 mm) .
2.3 InSTRUCTIOnS POUR L’InSTaLLaTIOn
De La RaLLOnGe De GOULOTTe De
DÉCHIQUeTeUSe
mODÈLeS : TOUS LeS mODÈLeS « S »
Placez la rallonge sur la goulotte. Alignez les quatre trous
1.
situés au fond de la rallonge et sur la partie supérieure de
la goulotte.
Installez quatre boulons de 5/16 x ¾ po de façon à ce que le
2.
boulon se trouve à l’intérieur de la goulotte de la broyeuse.
Serrez les boulons à l’aide d’écrous de 5/16 po. Serrez
l’écrou jusqu’à ce qu’il soit bien serré contre la rallonge de
goulotte.
2.5 InSTaLLaTIOn DeS ROUeS, DU CRIC eT
De L’aTTeLaGe
mODÈLeS : 70580 & 70580S
Enfilez une roue sur un moyeu et alignez les trous des oreilles
1.
de la roue sur les trous des oreilles de moyeu.
Vissez les boulons de roue dans les trous et serrez-les
2.
au couple recommandé. Effectuez le serrage de façon
progressive en passant d’un boulon à un autre suivant une
configuration en croix jusqu’au serrage complet.
Répétez les mêmes étapes pour l’autre roue.
3.
Installez le cric sur la broche d’attelage avec une
4.
goupille - ressort.
à l’aide de deux boulons de 3/8 x 2 ½ po, de rondelles plates
5.
de 3/8 po et d’écrous nylock de 3/8 po.
2.6 InSTaLLaTIOn De La BaTTeRIe
mODÈLeS 70085 & 70385
Selon la région où vous habitez, la machine n’est pas toujours
livrée avec une batterie. Si la batterie n’est pas livrée avec la
machine, vous devrez en acheter une.
Achetez une batterie qui répond ou dépasse les caractéristiques
techniques suivantes :
Catégorie de la batterie, pelouses et jardins
Groupe BCI Taille U1
200-250 CCa
7-3/4 po. X 5-3/16 po. X 7-5/16 po.
Source recommandée :
exide Cutting edge, Type GT-H
Après l’achat de votre batterie, remplissez, chargez et installez la
batterie conformément au guide d’utilisation de la batterie.
10
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Page 69
aVeRTISSemenT
assemblage
2.8 RemPLISSaGe DU RÉSeRVOIR
Pour empêcher tout risque d’étincelles, d’explosion ou
d’incendie causé par un court-circuit :
Ne touchez pas la borne positive (+) de la batterie et tout
métal l’environnant avec un outil, un bijou ou tout autre objet
métallique.
Au moment d’installer des câbles de batterie, connectez le
câble positif (+) d’abord, puis le câble négatif (-).
2.7 VeRIfICaTIOn/aJOUT D’HUILe aU mOTeUR
mODeLeS : TOUS LeS mODeLeS
Vérifiez le niveau d’huile et, au besoin, remplissez le carter du
moteur selon la quantité nécessaire à l’aide du type d’huilre
spécifié dans le guide d’utilisation du moteur.
Figure 2.1 – Graisseur Briggs
Figure 2.2 - Graisseur Honda
DanGeR
L’essence est très inflammable et ses vapeurs sont
explosives. Pour éviter tout risque de blessure ou
dommages matériels :
Entreposez l’essence dans un récipient conçu à cet
effet, dans un endroit inhabité, bien aéré et dépourvu de
tout risque de flammes et d’étincelles. Ne remplissez pas
le réservoir à essence alors que le moteur est chaud ou
en marche. Les déversements d’essence peuvent s’enflammer au
contact de pièces chaudes ou d’étincelles de l’allumage.
Ne démarrez jamais la machine à proximité d’un déversement
d’essence. N’utilisez jamais de l’essence comme agent de nettoyage.
do not start the engine near spilled fuel. Never use gasoline as a
cleaning agent.
TYPe De CaRBURanT :
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez seulement de
l’essence sans plomb, propre et fraîche ayant un indice d’octane
de 87 ou supérieur sur l’étiquette collée de la pompe. dans les
pays où la méthode de recherche est en vigueur, utilisez un indice
d’octane d’au moins 90.
Achetez l’essence en petites quantités et conservez-la dans des
récipients agréés et propres. Il est recommandé d’utiliser un
récipient ayant une capacité maximale de 2 gallons et un bec
verseur. Un tel récipient est plus facile à manipuler et permet
d’éliminer les déversements d’essence pendant le remplissage.
NE MÉLANGEZ PAS L’HUILE ET L’ESSENCE.
mÉLanGeS eSSenCe-aLCOOL
Le carburol (essence-alcool) (jusqu’à 10% d’alcool éthylique,
90% d’essence sans plomb en volume) est acceptable pour les
moteurs Briggs et Honda. Les autres mélanges d’essence-alcool
ne sont pas acceptés.
mÉLanGeS eSSenCe-ÉTHeR
Les mélanges de méthyl tertio-butyléther (MTBE) et d’essence
sans plomb (jusqu’à un maximum de 15% de MTBE en volume)
sont acceptés pour les moteurs Briggs et Honda. Les autres
mélanges essence-éther ne sont pas acceptés.
POUR aJOUTeR De L’eSSenCe.
Arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces se
1.
soient immobilisées et déconnectez le câble de bougie.
Enlevez la clé de l’interrupteur. Laissez le moteur et le
pot d’échappement se refroidir pendant au moins trois
minutes.
Nettoyez la zone qui entoure le bouchon de l’orifice de
2.
remplissage et retirez le bouchon.
À l’aide d’un entonnoir propre, remplissez le réservoir de
3.
carburant jusqu’à 1/2 po. (1,25 cm) au-dessous de la partie
inférieure de l’orifice de remplissage pour laisser assez de
place en cas d’expansion du carburant. Remettez le bouchon
de remplissage et essuyez tout déversement d’essence.
N’essayez pas de faire démarrer le moteur à ce stade.
Attendez d’avoir lu les consignes complètes de la section
de ce manuel portant sur le fonctionnement.
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
ImPORTanT
11
Page 70
3
Partie
fonctions et commandes
Le fait de comprendre comment la machine fonctionne vous
aidera à obtenir les meilleurs résultats lorsque vous utilisez
la broyeuse/déchiqueteuse. La description suivante définit les
caractéristiques et les réglages de la machine.
3.1 maneTTe D’emBRaYaGe
mODeLeS : TOUS LeS mODeLeS
Pendant le démarrage du moteur, la manette d’embrayage
doit se trouver en position désengagée (Figure 3.1). Alors que
le moteur tourne à plein régime, engagez doucement le rotor
en poussant lentement la manette d’embrayage vers le bas et
ainsi permettre au rotor d’accélérer graduellement (Figure 3.2).
L’engagement trop rapide de l’embrayage avec le moteur en
accélération moyenne ou maximale aura comme conséquence
le ralentissement du moteur et diminuera la durée de vie de
la courroie. Pour désengager le rotor, faites d’abord tourner le
moteur au ralenti puis soulevez la manette d’embrayage vers
le haut.
Figure 3.1
Embrayage désengagé
3.2 COmmanDe DeS GaZ
mODeLeS : TOUS LeS mODeLeS
Change la vitesse du moteur. Mettez le levier en position ½
régime pour démarrer. Poussez le levier sur la position lente
(slow) pour mettre le moteur au ralenti et le réchauffer. Poussez
le levier d’accélérateur afin de ralentir la commande des gaz
pour stopper le moteur. Reportez-vous au manuel du moteur
pour des instructions supplémentaires. Pendant le broyage ou
le déchiquetage, le moteur doit tourner à plein régime.
3.3 enRICHISSeUR DU mOTeUR
mODeLeS : TOUS LeS mODeLeS
À utiliser lors du démarrage du moteur à froid. Placez le levier
en position volet de départ au moment du démarrage. Placez le
levier en position RUN pendant que le moteur tourne (Figures 3.3
et 3.4). Reportez-vous au manuel du moteur pour des instructions
supplémentaires.
Figure 3.3
Emplacements de la
commande des gaz et de
l’enrichisseur Briggs
12
Figure 3.2
Embrayage engagé
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Figure 3.4
Emplacements de la
commande des gaz et
de l’enrichisseur Honda
Page 71
caractéristiques & commandes
3.4 InTeRRUPTeUR a CLÉ
mODeLeS : TOUS LeS mODeLeS
L’interrupteur à clé sert à faire démarrer ou à stopper le moteur.
Voir les figures de 3.5 à 3.8 pour la localisation des interrupteurs
à clé. Reportez-vous au manuel du moteur pour des instructions
supplémentaires.
Figure 3.5
Interrupteur marche/arrêt
Honda
Figure 3.6
L’interrupteur à clé
électrique Honda
3.5 GOULOTTe De BROYeUSe
mODeLeS : TOUS LeS mODeLeS
Les matières végétales à broyer sont introduites à travers la
goulotte de broyeuse pour être acheminées vers les couteaux
de broyage.
3.6 COUTeaUX De BROYaGe
mODeLeS : TOUS LeS mODeLeS
Les couteaux de broyage broient les matières végétales qui sont
introduites dans la goulotte de broyeuse
3.7 GOULOTTe De DÉCHIQUeTeUSe
mODeLeS : TOUS LeS mODeLeS
Les matières végétales à déchiqueter sont introduites dans la
goulotte de déchiqueteuse pour être acheminées vers les lames
de déchiquetage.
3.8 LameS De DÉCHIQUeTaGe
mODeLeS : TOUS LeS mODeLeS
Les lames de déchiquetage découpent par rognures les
matières végétales qui sont introduites dans la goulotte de
déchiqueteuse.
3.9 CHanDeLLe
mODÈLeS : 70580 & 70580S
Toujours escamoter la chandelle en la retirant du sol avant
de remorquer la machine. Pendant l’utilisation, vérifiez que la
chandelle est bien en position basse et verrouillée à l’aide de la
goupille- ressort.
Figure 3.7
Interrupteur
électrique
marche/arrêt Briggs
Figure 3.8
Interrupteur
commercial
marche/arrêt Briggs
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
13
Page 72
4
Partie
fonctionnement
Comme pour tous les équipements énergétiques extérieurs, le
fait de se familiariser avec le fonctionnement de la machine et de
connaître les techniques les mieux appropriées pour des tâches
particulières est important pour le rendement général.
OPÉRaTIOn De DÉCHIQUeTaGe
L’opération de déchiquetage se produit sur la partie droite de la
machine, là où des lames en acier trempé sont montées sur un
ensemble de rotor rotatif. Les matières végétales introduites dans
la goulotte de déchiqueteuse sont découpées en petits morceaux
et envoyées à travers une grille de décharge. Les copeaux
peuvent être détournés dans un récipient ou sur le sol.
OPÉRaTIOn De BROYaGe
dans cette opération, les matières végétales introduites dans
la goulotte de broyeuse de la machine sont broyées à l’aide
de couteaux en acier trempé. Les matières végétales broyées
quittent ensuite la zone de broyage pour être acheminées à
travers la grille de décharge. Les matières broyées peuvent être
détournées dans un récipient ou sur le sol.
aVeRTISSemenT
Avant de mettre votre machine en marche, il est important
de bien lire et comprendre toutes les instructions relatives à
la sécurité, aux commandes et au fonctionnement indiquées
dans ce manuel et sur la machine.
Le non-respect de ces instructions risquerait d’entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels.
4.1 DÉmaRRaGe DeS mODÈLeS ÉLeCTRIQUeS
Apportez la machine dans une zone dégagée et à niveau
à l’extérieur avant de démarrer. Ne la mettez pas en marche à
proximité de spectateurs. Assurez-vous que la chambre de coupe
est vide avant le démarrage.
Ne lancez pas le moteur de façon continue pendant plus de 10
secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60
secondes qu’il se refroidisse avant d’essayer à nouveau. Le
non-respect de ces consignes de sécurité risquerait de griller ou
d’endommager le démarreur de façon permanente.
Si le moteur prend suffisamment de vitesse pour désembrayer le
démarreur mais ne continue pas de tourner (faux démarrage), la
rotation du moteur doit effectuer un arrêt complet avant d’essayer
de démarrer le moteur à nouveau. Si le démarreur est engagé
pendant que le volant tourne, le démarreur risque d’être
endommagé.
Si le démarreur ne fait pas tourner le moteur, arrêtez le démarreur
immédiatement. Ne faites pas d’autres essais avant que la condition ne
soit corrigée. N’essayez pas de démarrer à l’aide d’une autre
batterie. Suivez les étapes ci-dessous pour démarrer la machine.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur avant le démarrage.
1.
Placez la commande des gaz à mi-chemin entre la position
2.
lente et la positon rapide. Placez la commande d’étrangleur
en position volet de départ.
démarrez le moteur en tournant l’interrupteur à clé. Relâchez
3.
l’interrupteur dès que le moteur démarre.
Mettez l’accélérateur sur la position ouverte.
4.
Poussez lentement la manette d’embrayage vers le bas pour
5.
engager la broyeuse/déchiqueteuse.
Si le moteur est froid — Ramenez graduellement la
6.
commande d’étrangleur en position d’arrêt après que le
moteur a démarré et qu’il se réchauffe. La machine peut
fonctionner pendant le réchauffement, mais il peut s’avérer
nécessaire de laisser le volet de départ partiellement en
marche jusqu’à ce que le moteur se réchauffe.
Pour un moteur chaud — Ramenez le volet de départ en
position off dès que le moteur démarre
4.2 DÉmaRRaGe DeS mODÈLeS à LanCeUR à RaPPeL
Apportez la machine dans une aire dégagée et à niveau à
l’extérieur avant de démarrer. Ne la mettez pas en marche à
proximité de spectateurs. Assurez-vous que la chambre de
fragmentation est vide avant de démarrer.
1.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur avant le démarrage.
2.
Placez la commande des gaz à mi-chemin entre la position
lente et la position rapide. Placez la commande d’étrangleur
en position volet de départ.
3.
Mettez l’interrupteur à clé en position de marche (en
présence de l’équipement). Tirez sur le lanceur à rappel
jusqu’à ce que le moteur démarre. Assurez-vous que le fil
de démarrage se rétracte.
4.
Mettez la commande des gaz sur la position du maximum.
5.
Rabaissez lentement la mallette d’embrayage pour engager
la broyeuse/déchiqueteuse.
Pour un moteur froid — Remettez progressivement
l’enrichisseur sur la position arrêt (off) dès que le moteur
démarre et se réchauffe. On peut faire fonctionner la machine
pendant la période de réchauffement, mais il peut s’avérer
nécessaire de laisser le volet de départ partiellement en
marche jusqu’à ce que le moteur se réchauffe.
Pour un moteur chaud — Remettez l’enrichissseur sur la
position arrêt (off) dès que le moteur démarre.
14
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Page 73
fonctionnement
4.3 aRRÊT De La DÉCHIQUeTeUSe/BROYeUSe
Mettez la commande des gaz au ralenti.
1.
2.
désengagez la manette d’embrayage.
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à 60 secondes;
3.
stoppez le moteur en mettant la commande des gaz en position
“low” ou coupez le contact.
Laissez la machine s’arrêter complètement.
4.
aVeRTISSemenT
Laissez la machine s’arrêter complètement avant
d’effectuer un service ou une inspection. Le rotor est
lourd et a accumulé de l’inertie qui lui permettra de tourner
pendant quelques instants une fois le débrayage effectué. Il
vous est possible de savoir quand le rotor est complètement
immobilisé lorsqu’il n’y a ni bruit ni vibration en provenance
de la machine. Vous pouvez réengager l’embrayage pour
faire ralentir le rotor jusqu’à ce qu’il s’immobilise.
4.4 GUIDe De DÉCHIQUeTaGe
La déchiqueteuse ECHO Bear Cat broie toute une gamme de matériaux pour leur donner un état plus malléable et plus apte à
la décomposition. Les conseils suivants pourront vous aider à
démarrer.
1.
Faites tourner la machine à la vitesse maximale avant de
commencer à déchiqueter du bois.
2.
Choisissez des branches d’un diamètre allant jusqu’à 3
pouces (7,5 cm) maximum. Coupez les branches latérales
qui ne peuvent pas être courbées suffisamment pour être
introduites dans la goulotte de déchiqueteuse. Tenez les
petites banches ensemble et faites-les passer simultanément
dans la goulotte.
3.
Omettez les pièces de métal, pierres, bouteilles, canettes et
autres corps étrangers lorsque vous alimentez la machine
en matériaux broyables.
4.
Introduisez les broussailles par la partie latérale de la
déchiqueteuse au lieu de la partie avant. Tenez-vous à l’écart
pour éviter d’être heurté par la brosse en mouvement dans
la déchiqueteuse.
5.
Ne vous penchez pas sur la goulotte de la déchiqueteuse
pour pousser des objets dans le dispositif de coupe. Utilisez
un bâton ou un battoir.
6.
N’utilisez jamais une pelle ou une fourche pour introduire
les broussailles. Ces outils risquent d’être ébréchés, ils
peuvent coûter cher et occasionner des dommages graves
à la machine. de plus, les pièces de métal peuvent être
éjectées par la chute de la déchiqueteuse et causer de grave
blessures, voire la mort.
7.
Ne poussez jamais les broussailles dans la goulotte avec
les pieds.
8.
Placez la partie inférieure des branches dans la goulotte
en premier, jusqu’à ce qu’il y ait contact avec les lames
déchiqueteuses. La vitesse d’introduction dépendra du type
d’arbre et de l’affûtage des lames.
Arrêtez l’introduction de branches dans la machine et laissez
9.
le moteur se rétablir s’il ralentit au point de caler.
En cas de bourrage, retirez la branche et tournez-la avant
10.
de la réinsérer dans la goulotte.
Faites entrer et escamoter la branche tour à tour ou insérez-la
11.
de façon continue à une vitesse qui ne fera pas caler le
moteur.
Le déchiquetage de branches mortes et sèches fera chauffer
12.
la machine et entraînera l’usure rapide des lames.
Faites alterner les branches vertes et les branches sèches
13.
afin de lubrifier les lames pour prolonger leur durée de vie
et améliorer leurs performances.
Les lames déchiqueteuses s’émousseront et auront besoin
14.
d’un affûtage régulier. Reportez-vous à la section portant sur
les réparations et l’entretien pour les consignes d’affûtage.
4.5 GUIDe De BROYaGe
Placez les matières végétales à broyer (herbe, feuilles, détritus
1.
de jardin, bâtonnets et branches d’un diamètre inférieur à
¾ pouces (2 cm) et d’une longueur inférieure à 24 pouces
(61 cm), etc.) dans la trémie.
Omettez les pièces de métal, pierres, bouteilles, canettes et
2.
autres corps étrangers lorsque vous alimentez la machine
en matériaux broyables.
Ne vous servez jamais des mains ou des pieds pour dégager les
3.
matériaux accumulés dans la goulotte de la déchiqueteuse.
Ne vous servez jamais d’une pelle ou d’une fourche pour
4.
alimenter la brosse. Elles pourraient être broyées, sont
chères à remplacer et peuvent causer des dommages
étendus. de plus, les pièces de métal peuvent être éjectées
de la goulotte de la broyeuse et causer des blessures graves,
voire la mort.
Introduisez les matériaux de façon uniforme dans la
5.
déchiqueteuse de manière à ce que le moteur ne s’enlise
pas et que la déchiqueteuse ne s’obstrue pas.
N’essayez pas de dégager un rotor obstrué à l’aide de
6.
l’embrayage, vous risqueriez d’endommager la courroie.
Reportez-vous à la section portant sur les réparations et
l’entretien pour les consignes sur le déblocage du rotor
obstrué.
Les branches ou articles qui entraînent un encombrement
7.
ou un ralentissement de la machine doivent être introduites
de façon plus égale ou introduites dans la goulotte de
déchiquetage.
Arrêtez d’introduire les matériaux et laissez le moteur récupérer
8.
lorsqu’il ralentit au point où il pourrait s’arrêter.
Faites alterner les matériaux verts et les matériaux secs pour
9.
lubrifier les couteaux de la déchiqueteuse afin d’allonger la
durée de vie et obtenir un meilleur rendement.
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
15
Page 74
5
Service & entretien
Partie
5.1 CaLenDRIeR D’enTReTIen
Les articles figurant au tableau des réparations et de l’entretien doivent être vérifiés et, au besoin, des mesures correctives doivent être
prises. Ce calendrier d’entretien est conçu pour une utilisation normale de la machine. Lorsque l’unité fonctionne dans des conditions
difficiles, il peut s’avérer nécessaire de vérifier et de réparer les articles plus fréquemment.
Consultez le guide d’utilisation du moteur pour des renseignements supplémentaires sur l’entretien et le dépannage.
CaLenDRIeR DU SeRVICe COURanT eT De L’enTReTIen
fRÉQUenCe
COmPOSanT
HUILE MOTEUR
RÉSERVOIRREMPLIR
FILTRE À AIR
ARRIVÉE d’AIRNETTOYER¹
ÉCROUS ET
BOULONS
LAMES dE LA
dÉCHIQUETEUSE
ÉLÉMENT dE
PRÉ-NÉTTOYAGE
COUTEAUX dE
BROYAGE
ALIGNEMENT dE
LA COURROIE/
POULIE
ÉTAT dE LA
COURROIE
PRESSION dES
PNEUS
TOUTE LA
MACHINE
PALIER dE ROTOR GRAISSE
HUILE MOTEURCHANGER¹
TÔLES dE
REFROIdISSEMENT
BOUGIE
dÉMARREURSERVICE²
dÉMARREUR À
SOLENOIdE
FILTRE À
ESSENCE
BRANCHEMENTS
dE LA BATTERIE
1
Exécuter plus fréquemment en présence de poussière, de saleté ou lors d’usages inte.
2
Obtenez qu’un concessionnaire Briggs ou Honda effectue cette expertise.
3
Quand les branches s’arrêtent de s’introduire par elles-mêmes, c’est un signe que les lames ont besoin d’affûtage.
enTReTIen
nÉCeSSaIRe
VÉRIFIER NIVEAU
d’HUILE
VÉRIFIER ET
NETTOYER ¹
VÉRIFIER
VÉRIFIER, AFFÛTER
SI BESOIN ³
NETTOYER¹
VÉRIFIER ÉTAT
VÉRIFIER
VÉRIFIER
VÉRIFIER
NETTOYER
NETTOYER¹
VÉRIFIER L’ÉTAT ET
L’ÉCARTEMENT
dÉMONTER ET
NETTOYER ²
REMPLACER
VÉRIFIER
aVanT
CHaQUe
UTILISaTIOn
TTeS
LeS 8 H
TTeS
LeS 25 H
TTeS
LeS 50 H
TTeS LeS
100 H
TTeS LeS
200 H
TTeS LeS
500 H
TTeS
LeS
1500 H
16
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Page 75
service & entretien
²
1/8"
mISe en GaRDe
AVANT d’INSPECTER OU dE RÉPARER QUELQUE PIÈCE dE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE d’ALIMENTATION,
dÉCONNECTEZ LE CÂBLE dE BOUGIE dE LA BOUGIE d’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT
SE SONT IMMOBILISÉES.
5.2 LameS De DÉCHIQUeTaGe
mISe en GaRDe
Les lames de déchiqueteuse et les couteaux de broyage sont affûtés!
Soyez prudent lorsque vous travaillez sur une machine afin d’éviter
les blessures.
Les lames de déchiquetage arrivent à s’user, ce qui entraîne des
difficultés au niveau du déchiquetage et augmente les contraintes
s’exerçant sur la machine. Le mauvais rendement de la broyeuse
découle généralement de lames de broyage émoussées. On
recommande d’affûter les lames toutes les 5 à 15 heures ou
lorsque le rendement décroît. Surveillez les symptômes suivants
et affûtez les lames au besoin.
1. Vibration importante au moment de l’introduction des
matières végétales dans la déchiqueteuse.
2. Les branches de petit diamètre ne s’introduisent pas par
elles-mêmes.
3. Les copeaux se déchargent de façon inégale ou présentent
des queues fibreuses–surtout lors du déchiquetage de
branches vertes.
Avant de procéder à l’affûtage des lames, vérifiez si elles présentent
des dommages permanents. Remplacez la lame si :
1. Il y a des fissures, des coins cassés ou des entailles de plus
de 1/8 po (Figure 5.1).
2. La base de l’angle de coupe est usée ou a été trop réaffû tée
et se trouve trop près de la fente du rotor
5.2.2 affÛTaGe DeS LameS
N’affûtez ni ne meulez jamais les surfaces de montage des
1.
lames. Cela entraîne que le bord roule et la lame s’abîme,
résultant en un mauvais rendement du broyage.
Remeulez les bords angulaires des lames de broyage à 45
2.
degrés (Figure 5.2).
On peut meuler les lames sur un touret ou confier le travail
3.
à un professionnel.
Assurez-vous d’utiliser quelque type de stabilisateur pour
4.
tenir correctement la lame à l’angle approprié.
Prenez soin en meulant que la lame ne surchauffe ou ne
5.
change de couleur. Cela altèrerait les propriétés de traitement
thermique.
Recourrez à de courtes périodes de meulage et refroidissez
6.
à l’eau ou à quelque liquide de refroidissement.
Enlevez une quantité uniforme de chaque lame pour maintenir
7.
l’équilibre du rotor.
8.
de petites imperfections comme les entailles et les barbes
sur le côté plat de la lame n’affectent pas le rendement du
broyage par la machine.
Pour les lames qui ont été affûtée à répétition, assurez-vous
9.
que la surface affûtée s’étend au-delà de l’ouverture de la
fente de broyage. Lorsqu’elle ne s’étend pas au-delà de
l’ouverture, les lames doivent être remplacées.
SURfaCe De mOnTaGe ne PaS affÛTeR
SURfaCe affÛTÉe
SURfaCe affÛTÉe
SURfaCe De mOnTaGe ne PaS affÛTeR
Figure 5.2 – Lame à deux tranchants
5.2.3 InSTaLLaTIOn DeS LameS
Placez une lame sur le rotor et assujettissez au moyen
Figure 5.1 causes pour remplacement
5.2.1 enLÈVemenT DeS LameS
Soulevez a portière de la décharge. Pour les modèles « S »,
1.
enlevez l’assemblage de décharge.
Enlevez le boulon de 5/16 x 7/8 po et l’écrou nylock en
2.
soutenant l’écran de la déchiqueteuse au bas du cadre.
3.
débranchez et retirez la grille de la broyeuse.
Enlevez les deux boulons hexagonaux de 5/16 x 1 ½ po
4.
assujettissant la lame de la broyeuse au rotor. Recommencez
pour la seconde lame.
Inspectez les lames pour détecter toute présence de fissures
5.
ou d’entailles. En cas de fissures, remplacez les lames. Si
les entailles ne peuvent pas être meulées, procédez au
remplacement de la lame.
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
1.
de deux boulons de 5/16 x 1 ½ po. Couple de 25 pi-lb.
Recommencez pour la seconde lame.
Fixez l’écran de la déchiqueteuse à la machine au moyen
2.
de un boulon de 5/16 x 7/8 po et de un écrou nylock.
Abaissez la portière de la décharge en position normale
3.
de fonctionnement. Pour les modèles « S », réinstallez
l’assemblage de décharge.
17
Page 76
service & entretien
mISe en GaRDe
AVANT d’INSPECTER OU dE RÉPARER QUELQUE PIÈCE dE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE d’ALIMENTATION,
dÉCONNECTEZ LE CÂBLE dE BOUGIE dE LA BOUGIE d’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT
SE SONT IMMOBILISÉES.
5.3 RÉGLaGe De L’eSPaCe De DÉGaGemenT
DeS LameS DÉCHIQUeTeUSeS
Les lames de broyages doivent demeurer à l‘écart du bloc de broyage
situé à l’intérieur du cadre, sur le bord inférieur de l’admission de la
goulette de la broyeuse, soit de 1/16 à 1/8 po. Pour régler l’espace de
dégagement des lames, suivez les étapes suivantes :
Enlevez le bouchon de l’arbre rotor et l’écran protecteur supérieur.
1.
desserrez les vis de pression qui retiennent les coliers d’arrêt sur le
2.
palier du côté goulette et du côté moteur (Figure 5.3).
À l’aide d’un poinçon et d’un marteau, tapez sur les colliers d’arrêt
3.
dans le sens opposé à la rotation normale. Sur la partie avant, tapez
dans le sens des aiguilles d’une montre. Sur la partie arrière, tapez
dans les sens inverse des aiguilles d’une montre
Au moyen d’un maillet en caoutchouc, tappez légèremnt sur
4.
l’extrémité de l’arbre rotor jusqu’à obtention d’un espace libre de
1/16 à 1/8 po). Tournez le rotor et vérifiez l’espace de dégagement
pour toutes les lames.
Une fois l’espace de dégagement établi, remettez et serrez les colliers
5.
d’arrêt en place. À l’aide d’un poinçon et d’un marteau, tappez légèrement
sur les colliers d’arrêt dans la direction de la rotation de l’arbre (sens
horaire sur le palier côté moteur et sens antihoraire sur le palier
côté goulette) et mettez les en place au moyen d’un petit coup de
marteau. Serrez les vis de pression des colliers d’arrêt.
desserrez les vis de pression qui tiennent la courroie de la poulie
6.
sur l’arbre du rotor. déplacez la poulie sur l’arbre pour l’aligner avec
la poulie d’entraînement du moteur. La poulie doit être déplacée
autant que le rotor, mais dans la direction opposée. Vis de pression
de poulie de couple à 160 po-lb.
Assurez-vous que la clavette d’entraînement de poulie repose
7.
complètement sur son siège sous la poulie et serrez les vis de
pression.
Vérifiez l’alignement de la poulie en mettant une règle droite sur les
8.
faces de la poulie. Les faces de la poulie doivent s’aligner. Si tel
n’est pas le cas, recommencez les étapes 9 et 10 jusqu’à ce que
la poulie s’aligne.
5.4 RemPLaCemenT DeS COUTeaUX
BROYeURS
Le kit de couteaux broyeurs rectangulaires est un kit de rechange
pour remplacer les couteaux émoussés ou endommagés. Les
couteaux broyeurs dentelés sont conçus pour durer longtemps
et peuvent être inversés lorsqu’ils deviennent émoussés. Ce kit
de broyeuse utilise un modèle de couteau amélioré pour apporter
un broyage plus complet, une durabilité supérieure et une plus
grande facilité d’alimentation. Reportez-vous au manuel des
pièces pour la trousse du couteau de déchiqueteuse. Assurez-vous
que les couteaux et les entretoises sont correctement installés
pour maintenir l’équilibre du rotor.
Pour enlever les couteaux ou pour installer une nouvelle troussse
de déchiqueteuse, observez les consignes suivantes.
ImPORTanT
Le bord dentelé des couteaux broyeurs doit faire face à
la même direction que le bord de coupe des lames de
déchiquetage. Ne réutilisez jamais les boulons et écrous
N. 10-24, utilisez toujours des pièces neuves quand vous
effectuez une réparation. Ne réutilisez jamais des arbres ou
des entretoises (rondelles d’espacement) qui montrent des
signes d’usure ou d’abus. Installez toujours de nouvelles
pièces au moment d’effectuer une réparation
Enlevez le protège-courroie inférieur de dessous le cadre
1.
du moteur, enlevez la portière de la décharge et l’écran de
la décharge.
2.
Enlevez les écrous et boulons de 10-24 x 1 3/8 po des arbres
du couteaux.
3.
Alignez l’arbre sur le trou de 5/8 po à l’arrière du cadre et
le petit trou à l’avant du cadre à côté du la goulette de la
broyeuse.
À l’aide d’un petit poinçon ou tige, poussez l’arbre à l’extérieur
4.
du trou de 5/8 po à l’arrière du cadre.
Pour procéder à l’assemblage, insérez l’arbre à travers le trou
5.
de 5/8 pouces (1,58 cm) situé à l’arrière du châssis et faites
glisser les couteaux et rondelles d’espacement sur l’arbre
dans l’ordre correct (voir le dessin). Installez un nouveau
boulon et écrou de 10-24 x 1 3/8 po.
6.
Répétez les étapes 3 à 6 comprises pour assembler les trois
autres arbres.
7.
Une fois terminé, installez l’écran de la décharge, la portière
de la décharge et exécutez un couple pour tous les boulons
de 3/8 po à 33 pi-lb. Faites faire un test à la machine.
18
Figure 5.3 – Collier d’arrêt
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Page 77
service & entretien
mISe en GaRDe
AVANT d’INSPECTER OU dE RÉPARER QUELQUE PIÈCE dE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE d’ALIMENTATION,
dÉCONNECTEZ LE CÂBLE dE BOUGIE dE LA BOUGIE d’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT
SE SONT IMMOBILISÉES.
5.5 CHanGemenT De La GRILLe De
DÉCHaRGe
Plusieurs écrans de décharge sont offerts en option dans
différentes tailles. Les écrans de décharge de taille différentes
produisent des copeaux de tailles différentes. Pour changer
l’écran de décharge, observez la marche à suivre ci-dessous :
Soulevez la porte de décharge pour avoir accès à la grille
1.
de décharge.
Enlevez l’écrou et le boulon de 5/16 x 7/8 po assujettissant
2.
l’écran de décharge au cadre (Figure 5.4).
Retirez la grille de décharge du bas de machine et tournez
3.
la partie supérieure pour la mettre en bas.
Retirez les détritus ou débris accumulés sur la grille.
4.
Insérez la partie supérieure de l’écran de rechange dans la
5.
fente de la carosserie de la broyeuse et poussez la partie
inférieure de l’écran vers l’intérieur de manière à ce que les
trous des boulons soient alignés.
Insérez le boulon à partir de la partie inférieure en allant vers
6.
le haut à travers les trous situés sur le châssis et la grille,
fixez l’écrou et serrez-le au couple spécifié.
dANGER
COUTEAUX TRANCHANTS
TENEZ-VOUS À L’ÉCART !
5.6 RÉGLaGeS DU GUIDe De COURROIe
Le guide facilite le débrayage de la déchiqueteuse/broyeuse. En
cas de problème au moment de l’embrayage et du débrayage
de la machine, veuillez suivre les instructions suivantes. Ces
instructions vous aideront également à régler le protecteur
inférieur de la courroie.
Enlevez l’écran protecteur supérieur pour exposer la
1.
courroie et les poulies.
desserez les vis de pression et, au moyen d’une règle
2.
droite, alignez la poulie du moteur sur la poulie folle et la
poulie du rotor sur la poulie du moteur. Serrez toutes les
vis de pression.
Engagez l’embrayage avec la courroie en place et vérifiez
3.
l’engagement de la poulie guide. La poulie guide doit avoir
un impact avec la courroie sur l’axe de la poulie. Toutes les
poulies doivent être parfaitement alignées. Toutes les vis de
pression doivent être serrées. Exécutez un couple pour la
poulie avec les vis de pression à 160 po-lb.
Lorsque la poulie folle ne reste pas alignée sur les poulies
4.
du moteur et du rotor, il peut s’avérer nécesaire de remplacer
les bagues du support de la poulie folle. Contactez le service
après-vente de ECHO Bear Cat pour obtenir des informations supplémentaires.
Il doit y avoir un espace libre de 1/8 po entre la courroie et
5.
le garde-courroie inférieur lorsque l’embrayage est engagé.
Effectuez le réglage en desserrant les boulons de montage
et en repositionnant le guide. Resserrez les boulons de
montage.
Réinstallez le protecteur supérieur de la courroie.
6.
À partir du dessous, vérifiez l’alignement du garde-courroie
7.
inférieur au moyen d’une carte postale (Figure 5.5). Lorsque
l’embrayage a été engagé, il devrait y avoir suffisamment
d’espace entre la courroie et la partie latérale du protecteur
pour faire glisser une carte le long de la courroie. Lorsque
l’embrayage a été débrayé, la carte ne doit pas pouvoir
glisser. Réglez si nécessaire.
ÉCROU, 5/16 X 7/8 PO.
GRILLE dE
dÉCHARGE
ÉCROU, 5/16
NYLOCK
Figure 5.4 – Remplacement de l’écran de décharge
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
POULIE dU MOTEUR
POULIE FOLLE
POULIE dU ROTOR
INSÉREZ LA CARTE POSTALE ICI
COURROIE
GARdE-COURROIE
INFÉRIEUR
Figure 5.5 – Réglages du guide de courroie
GUIdE dE COURROIE
SUPÉRIEUR
19
Page 78
service & entretien
mISe en GaRDe
AVANT d’INSPECTER OU dE RÉPARER QUELQUE PIÈCE dE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE d’ALIMENTATION,
dÉCONNECTEZ LE CÂBLE dE BOUGIE dE LA BOUGIE d’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT
SE SONT IMMOBILISÉES.
5.7 enLÈVemenT / RemPLaCemenT
DeS COURROIeS D’enTRaÎnemenT
Vérifiez l’état des courroies d’entraînement chaque année ou
toutes les 50 heures de fonctionnement, selon la première des
éventualités. Remplacez la courroie si elle présente des fissures,
est effilochée ou usée. Pour changer la courroie, procédez de
la façon suivante :
Enlevez l’écran protecteur supérieur, le guide de courroie
1.
supéruieur et le garde-courroie-inférieur.
Enlevez la poulie folle.
2.
Faites glisser la courroie pour la retirer des poulies.
3.
Inspectez les poulies pour détecter tout signe d’usure possible.
4.
Remplacez les poulies si elles sont fissurées ou usées de
sorte que la zone de contact avec la courroie ne soit pas
lisse et plate.
Placez la nouvelle courroie sur les poulies. Ne forcez pas
5.
l’installation de la courroie sur les poulies, car cela risquerait
de causer une rupture de corde.
Réinstallez la poulie folle.
6.
Vérifiez l’alignement. (Section 5.7)
7.
Remplacez tous les écrans protecteurs, guides et dispositifs
8.
de protection.
5.8 DeGaGemenT D’Un ROTOR emBOURBe
Enlevez le boulon qui assujettit l’écran de décharge au cadre
1.
et enlevez l’écran de la déchiqueteuse.
Enlevez les débris du tube et de la zone de décharge de
2.
la broyeuse et/ou du rotor de la déchiqueteuse. Tournez le
rotor à la main pour vous assurer qu’il est libre d’effectuer
sa rotation.
Installez l’écran de la décharge et le boulon de retenue.
3.
5.10 COnSeILS POUR Le SeRVICe De La
RemORQUe
Vérifiez le couple du boulon de roue toutes les 8 heures de
1.
remorquage.
Vérifiez la pression d’air des pneus toutes les 8 heures.
2.
Ajoutez de l’air selon la pression en PSI indiquée sur le
flanc du pneu.
Vérifiez l’état des paliers des roues et regarnissez-les avec
3.
de la graisse tous les ans.
5.9 enLÈVemenT DU ROTOR
Retirez le couvercle de décharge, la grille, le chapeau de
1.
l’arbre rotor.
2.
desserrez les vis de pression sur le collier d’arrêt qui assujettit
le palier du côté de la goulette sur l’arbre du rotor.
À l’aide d’un poinçon ou d’un marteau, tapez légèrement
3.
sur le collier d’arrêt en sens inverse de la rotation normale
jusqu’au desserrement ; enlevez le collier d’arrêt et le palier.
Enlevez l’écran protecteur supérieur, le guide de courroie
4.
supérieur et le garde-courroie inférieur afin de permettre
l’accès au palier du côté du moteur.
Retirez la courroie de transmission. (Section 5.7).
5.
6.
desserrez les vis de pression qui tiennent la poulie de courroie
sur l’arbre rotor et retirez la poulie.
Recommencez les étapes 2 et 3 sur le palier du rotor du
7.
côté du moteur.
Enlevez les boulons qui assujettissent le couvercle de la
8.
goulette de broyeuse au cadre et enlevez le couvercle de
la goulette de broyeuse.
Retirez le rotor.
9.
20
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Page 79
service & entretien
mISe en GaRDe
AVANT d’INSPECTER OU dE RÉPARER QUELQUE PIÈCE dE CETTE MACHINE, COUPEZ LA SOURCE d’ALIMENTATION,
dÉCONNECTEZ LE CÂBLE dE BOUGIE dE LA BOUGIE d’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT
SE SONT IMMOBILISÉES.
5.11 PIVOTS eT ROULemenTS GRaISSaBLeS
Les roulements à billes d’unité montée (appelés roulements
« inserts ») sont pré-lubrifiés à notre usine et près à
fonctionner.
Re-LUBRIfICaTIOn:
« inserts » est déterminée par les conditions de fonctionnement
et l’environnement. Re-lubrifiez des roulements standards au
moyen d’une graisse à base de LITHIUM.
InTeRVaLLeS De GRaISSaGe:
des conditions extrêmes nécessitent un graissage à intervalles
plus courts.
QUaTITeS De RemPLISSaGe De GRaISSe :
de se fier à l’expérience pour déterminer les quantités de
remplissage en raison des très grandes variances dans
l‘application, l’équipement de graissage et les conditions de
fonctionnement. Les quantités montrées dans les illustrations
sont des quantités recommandées. dans la plupart des cas,
il vaut mieux relubrifier en petites quantités, à faible pression,
jusqu’à ce qu’une mince portion de graisse soit visible à la zone
de la lèvre de joint.
Au moment du regraissage des paliers, il importe de prendre soin
de ne pas trop remplir. Le remplissage excessif peut entraîner
une chaleur excessive ou le décentrage des joints d’étanchéité.
On doit introduire la graisse en petits incréments et sous une
légère pression. Chaque fois que cela est possible, le palier
doit être soumis à une rotation lente pendant l’ajout de graisse
afin d’assurer une distribution uniforme dans tout le chemin de
roulement.
Les modèles de broyeuse décrits dans le présent guide ont deux
(2) pivots et paliers graissables qui nécessitent le graissage.
Reportez-vous aux illustrations pour connaître les quantités et
les intervalles de graissage.
1. Palier du côté de la goulette (figure 5.6).
2. Palier du côté du moteur (figure 5.7).
La re-lubrification de roulements
Les roulements soumis à
Il est préférable
Figure 5.6 – Palier du côté de la goulette.
Figure 5.7 - Palier du côté du moteur.
nOTe
Les graisses à base de polyurie et de lithium ne sont pas
compatibles. Le mélange des deux types de graisse peut
entraîner une panne prématurée
nOTe
L’usage d’un équipement de graisse pour matériel
pneumatique n’est pas recommandé sauf lorsque la basse
pression est assurée.
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
21
Page 80
6
Dépannage
Partie
Avant d’effectuer tout dépannage conseillé dans ce tableau, reportez-vous à l’information appropriée contenue dans ce manuel pour
connaître les précautions de sécurité correctes à prendre et les procédures de fonctionnement ou d’entretien adéquates. Contactez
votre revendeur local ou l’usine en cas de problèmes de service avec votre machine.
PROBLÈmeCaUSe POSSIBLeRemÈDe
Mettez au réglage correct.
Réglage incorrect des commandes.
1.
Panne de carburant.
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur ou le rotor cale ou s’arrête.
Le moteur surchauffe.
Alimentation difficile, la déchiqueteuse utilise
une puissance excessive pour déchiqueter.
La broyeuse utilise une puissance excessive
Le moteur cale ou la courroie grince au cours
Les matières végétales provenant de la
déchiqueteuse s’enroulent autour de l’arbre
Vibration excessive pendant le
L’embrayage ne peut pas être engagé.
Usure excessive de la courroie.
La remorque oscille pendant le remorquage.La pression d’air des pneus est incorrecte.1.Vérifiez le flanc du pneu pour connaître les limites de gonflage.1.
ou cale.
de l’embrayage.
rotor.
fonctionnement.
Le rotor ne tourne pas.
2.
Problèmes internes du moteur.
3.
Bougie débranchée.
4.
Contamination ou saleté au niveau de l’essence.
5.
décharge obstruée.
1.
Rotor bouché.
2.
Les matières végétales introduites dans la déchi-
3.
queteuse sont trop grandes. .
Système de refroidissement bouché.
1.
Niveau d’huile incorrect.
2.
Lames de déchiquetage émoussées.
1.
2.
décharge obstruée.
3.
dégagement des lames incorrect.
décharge obstruée.
1.
Rotor bouché.
2.
Les matières végétales mouillées ou vertes ne se
3.
déchargent pas.
Engagement de l’embrayage trop rapide.
1.
Rotor bouché.
2.
Tension de la courroie trop faible.
3.
Les matières végétales vertes et fibreuses passent
1.
à coté des lames de la déchiqueteuse.
Lames de déchiquetage émoussées
2.
3.
dégagement des lames incorrect.
V.ibration du système d’entraînement.
1.
Le rotor n’est pas équilibré.
2.
L’espace libre entre la lame de la broyeuse et le bloc
3.
de la broyeuse est incorrect.
La courroie de transmission est trop l molle ou
1.
cassée.
décharge obstruée.
2.
Rotor bouché.
3.
Mauvaise installation de la courroie; la courroie ne
1.
se trouve pas sous le guide de la courroie.
Tension de courroie incorrecte.
2.
Vous n’utilisez pas la courroie correcte.
1.
Poulie(s) endommagée(s) ou usée(s).
2.
Poulie(s) non alignée(s).
3.
La tension de la courroie est trop faible.
4.
1.
Remplissez le réservoir à carburant.
2.
Consultez votre revendeur.
3.
Branchez la bougie.
4.
Remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence fraîche et
5.
propre ordinaire sans plomb.
1.
dégagez la décharge à l’aide d’une branche ou d’un objet
semblable.
2.
dégagez le rotor. Introduisez les matériaux de manière plus
uniforme.
Introduisez des matières végétales de plus petite taille dans la
3.
broyeuse.
Nettoyez le ventilateur et les ailettes de refroidissement .
1.
Ajoutez de l’huile au niveau recommandé. Reportez-vous au
2.
manuel du moteur.
Échangez les places des lames ou affûtez-les.
1.
2.
dégagez la décharge à l’aide d’une branche ou d’un objet
semblable.
Réglez l’espace libre entre le bloc de la broyeuse et les lames
3.
de la broyeuse.
1.
dégagez la décharge à l’aide d’une branche ou d’un objet
semblable.
2.
dégagez le rotor, introduisez les matières végétales dans la
broyeuse de manière plus uniforme.
Alternez en introduisant des matériaux secs ou installez un écran
3.
de décharge plus grand.
Abaissez la manette d’engagement plus lentement.
1.
Clear rotor. Introduisez les matériaux de manière plus uni-
2.
forme.
Remplacez la courroie ou le ressort
3.
Tournez la branche ou la matière lors de l’introduction pour la
1.
couper complètement.
Affûter les lames
2.
Réglez l’espace de dégagement entre le bloc de déchiquetage
3.
et les lames.
Vérifiez l’état des courroies et poulies pour les zones mauvaises
1.
ou usées. Vérifiez que les lames de la broyeuse ou les couteaux
de la déchiqueteuse ne sont pas émoussés.
Inspectez le rotor pour des lames de déchiquetage ou des cou-
2.
teaux de broyage cassés ou manquants. Réparez ou remplacez
si nécessaire. Vérifiez si le rotor a un voile. Vérifiez si le montage
du rotor est correct.
Établissez l’espace libre lame de broyeuse/enclume à la distance
3.
recommandée (1/16 à 1/8 po).
Remplacez la courroie ou le ressort.
1.
dégagez la décharge à l’aide d’une branche ou d’un objet
2.
semblable.
dégagez le rotor. Introduisez les matériaux de manière plus
3.
uniforme.
Installez la courroie correctement ; installez la courroie sous le
1.
guide de courroie.
Remplacez la courroie ou le ressort.
2.
Contactez votre revendeur agréé local pour commander la cour-
1.
roie correcte pour votre déchiqueteuse-broyeuse.
Remplacez la (les) poulie(s).
2.
Alignez la (les) poulie(s) avec une règle droite de précision.
3.
Remplacez la courroie ou le ressort.
4.
22
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Page 81
7
Spécifications
Partie
7.1 mODÈLeS nOn TRaCTaBLeS
mODÈLeS S
SeULemenT
mODÈLe
aBCD *ef *G
70050 (S)
70080 (S)
70085
70180 (S)
70380 (S)
70385
* Modèles S seulement
[562.86]
[620.78]
22.16
24.44
6.67
[169.42]
9.27
[235.46]
15.34
[389.64]
20.04
[509.02]
mODÈLeS S
SeULemenT
meSURe
[mm]
43.25
[1098.55]
44.48
[1129.79]
23.98
[609.09]
23.75
[603.25]
51.00
[1295.40]
54.00
[1371.60]
21.32
[541.53]
25.61
[650.49]
7.2 mODÈLeS TRaCTaBLeS
mODÈLeS S
SeULemenT
mODÈLeS S
SeULemenT
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
23
Page 82
caractéristiques techniques
A
SAE - 2
SAE - 5
SAE - 8
A
4.8
8.8
10.9
12.9
7.3 COUPLe De SeRRaGe DU BOULOn *
Les tableaux ci-dessous ont pour but de servir de référence uniquement et le fait d’y recourir est entièrement volontaire, sauf indication
contraire. La confiance quant à son contenu pour toute utilisation que ce soit est au risque de la personne concernée. ECHO Bear Cat
n’est pas responsable de pertes ou dommages découlant de l’utilisation des ces renseignements. En mettant au point ces tableaux,
ECHO Bear Cat a fait un effort louable de présenter le contenu de manière exacte.
* Les couples de serrage pour les boulons et vis à chapeau sont identifiés par leurs repérages sur la tête.
Les données relatives au couple de serrage indiquées ci-dessus sont valides pour des filets et des têtes non graissés ou non-huilés
sauf avis contraire. Veuillez donc ne pas graisser ni huiler les boulons ou vis à chapeau sauf avis contraire dans ce manuel. Si vous
utilisez des éléments de blocage, veuillez accroître les couples de serrage de 5%.
24
COUPLe De SeRRaGe DU BOULOn *
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
Page 83
caractéristiques techniques
7.4 COUPLeS De SeRRaGe PaRTICULIeRS
COUPLeS De SeRRaGe PaRTICULIeRS
emPLaCemenTS SUR La maCHIne
SUR LA PLAQUE ROTOR, BOULONS dE FIXATION
a
dE LAME
BSUR LES ARBRES dES COUTEAUX dU ROTOR (6) VIS 10-24 X 1-1/8 po.36 po-lbs4 N.m
DeSCRIPTIOn De La QUInCaILLeRIe
(8) BOULONS dE TYPE 8 À SIX PANS dE 5/16
PO. X 1 PO.
COUPLe De
SeRRaGe
(fILeTaGe UnIfIÉ)
25 pi-lbs34 N.m
COUPLe De
SeRRaGe
(mÉTRIQUe)
Guide d’utilisation ECHO Bear Cat
25
Page 84
Page 85
Page 86
eCHO Bear Cat
237 Nw 12th Street, west Fargo, Nd 58078-0849
Phone: 701.282.5520 • Toll Free: 800.247.7335
Fax: 701.282.9522 •
E-mail: service@crary.com • opesales@crary.com
www.BearCatProducts.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.