Lire attentivement les directives de sécurité d’utilisation et les instructions. ECHO fournit un
manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues
attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Le non
respect de cet avertissement peut résulter en des blessures graves.
X750002010
12/00
2
INTRODUCTION
Bienvenue chez ECHO. Ce produit a été conçu et fabriqué pour une longue vie utile et une grande fiabilité. Lire et veiller
à bien comprendre ce manuel, ainsi que le MANUEL DE SÉCURITÉ qui l’accompagne. Il est facile à utiliser et contient
de nombreux conseils utiles et messages de SÉCURITÉ.
A VERTISSEMENT DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité d’utilisation et les instructions. ECHO fournit un manuel d’utilisation et
un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien comprises pour utiliser le
produit correctement et en toute sécurité.
LEMANUELD’UTILISATION
contient des spécifications et instructions concernant l’utilisation, le
démarrage, l’arrêt, l’entretien, le remisage et l’assemblage de ce produit.
LEMANUELDESÉCURITÉ
explique les risques que présente l’utilisation des taille-herbes et
débroussailleuses ainsi que les mesures à prendre pour les réduire.
- Service après-vente ECHO ....................................... 40
- Carte de garantie ....................................................... 40
- Manuels supplémentaires ou de rechange ................ 40
Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues
dans ce manuel, bien qu’étant considérées comme exactes
au moment de la publication, sont sujettes à changements
sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des
équipements et accessoires en option et ne pas montrer
tout l’équipement standard.
T
AILLE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE
M
ANUEL D’UTILISATION
SYMBOLESDESÉCURITÉETINFORMATIONSIMPORTANTES
Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des
messages d’information utiles précédés de symboles et de mots clés,
apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La
signification de ces symboles et mots clés est expliquée ci-dessous.
Ce symbole, accompagné des termes
AVERTISSEMENT et DANGER, est destiné à attirer
l’attention sur un acte ou un état susceptible
d’occasionner des blessures graves à l’opérateur ou
autres personnes présentes.
Le cercle barré indique que toute action indiquée dans
le cercle est interdite.
IMPORTANT
IMPORTANT Le message encadré
contient des informations relatives à la
protection de l’outil.
REMARQUE Ce message encadré
contient des conseils au sujet de
l’utilisation, de l’entretien et de la
maintenance de l’outil.
3
REMARQUE
SÉCURITÉ
AUTOCOLLANTS
Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. L’illustration complète de l’outil de la section «DESCRIPTION» permettra de les localiser plus facilement. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien
comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé auprès
du revendeur ECHO. Voir les instructions de COMMANDE DE PIÈCES pour des instructions détaillées.
Autocollant de l’arbre
Autocollant en espagnol
ADVERTENCIA PELIGRO
Esta unidad puede ser peligrosa y producir lesiones
personales graves si no se usa en forma adecuada.
Para reducir el riesgo de lesionarse, los operadores,
los ayudantes y los espectadores deben leer y
89017740630
comprender el Manual Del Operador y los Manuales
De Seguridad que se entregan escritos en español.
Traduction en anglais
WARNING DANGER
This unit can be dangerous and cause
serious injury if improperly used. to
reduce injury risk to operator, helpers
and bystanders, read and understand
the Operator's and Safety Manuals,
which are provided in Spanish.
4
Autocollant de l’arbre
AVERTISSEMENT DANGER
• Cet outil peut être dangereux et infliger des blessures graves s’il est utilisé
incorrectement. Pour réduire les risques de blessures à l’opérateur, ses aides
et autres personnes présentes, lire et veiller à bien comprendre les manuels
d’utilisation et de sécurité.
• Les objets projetés ou ricochant peuvent causer la perte de la vue, même
lorsque le pare-débris est en place. L’opérateur, ses aides et les personnes
présentes doivent toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1.
• Toujours porter une protection auditive lors de l’utilisation.
• Empêcher tout contact accidentel avec l’outil et les accessoires de coupe.
Maintenir une ZONE DANGEREUSE d’un rayon de 15 m (50 pi) autour de
l’opérateur. SEUL l’opérateur, portant des vêtements de protection adéquats
doit se trouver dans la ZONE DANGEREUSE.
• Se méfier du REBOND (recul violent) lorsque des lames sont utilisées. Des
précautions particulières doivent être prises pour l’utilisation d’une lame.
Consulter les manuels d’utilisation et de sécurité. Utiliser UNIQUEMENT
des lames approuvées par ECHO sur les débroussailleuses modèle SRM
équipées d’un pare-débris, de poignées en U, d’un harnais, d’un collier de
lame d’un écrou et d’une goupille fendue adéquats.
• Les lames et accessoires de coupe ne s’immobilisent pas immédiatement
lorsque la manette des gaz est relâchée. Garder les mains et les pieds à l’écart
des lames et accessoires de coupe, à moins que le moteur soit arrêté et
l’accessoire de coupe immobilisé.
• INSPECTER LES LAMES AVANT UTILISATION.
• NE PAS UTILISER UNE LAME SI ELLE EST ENDOMMAGÉE,
FENDUE, DÉFORMÉE, ÉMOUSSÉE OU INCORRECTEMENT
AFFÛTÉE.
• Ne pas retirer les dispositifs de protection, modifier l’outil, ni installer
d’accessoires et pièces non approuvés par ECHO. Des informations sur les
accessoires approuvés, ainsi que des manuels d’utilisation et de sécurité
peuvent être obtenus chez les concessionnaires ECHO ou en écrivant à :
ECHO, INCORPORATED, 400 OAKWOOD RD., LAKE ZURICH, IL
60047
.
P/N 89016844830
SYMBOLESINTERNATIONAUX
Forme du symbole
Symbole
description/
application
Lire et veiller à bien
comprendre les
instructions du
manuel d’utilisation.
Porter des
protections pour les
yeux, les oreilles et
la tête
Sécurité/alerte
Forme du symbole
NE PAS approcher
Près du carburant.
Ne laisser personne approcher
à moins de 15 m (50 pi).
Symbole
description/
application
Surface brûlante
Perte de doigts
le carburant de
flammes ou
d’étincelles.
NE PAS fumer
Forme du symbole
Symbole
description/
application
Arrêt d’urgence
Réglage du
carburateur
- Mélange haut régime
Réglage du
carburateur
- Ralenti
Réglage du
carburateur
- Mélange bas régime
Forme du symbole
Symbole
description/
application
Mélange huile et
essence
Poire
d’amorçage
Allumage
MARCHE/ARRÊT
Commande de
starter
T
AILLE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT DANGER
• Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO.
L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner des
blessures graves. Lire et respecter toutes les consignes de
sécurité de ce manuel et du manuel de sécurité.
• ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de
dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas été testés et
approuvés par ECHO.
Avant utilisation, l’outil doit être inspecté complètement :
• Vérifier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/
ou remplacer selon le besoin.
• Inspecter les flexibles de carburant, le réservoir et le pourtour du
carburateur en vue de fuites. En cas de fuites, NE PAS utiliser l’outil.
M
ANUEL D’UTILISATION
5
• S’assurer que le pare-débris n’est pas endommagé et que la lame de
coupe de ligne est bien en place. Remplacer ces pièces si elles sont
endommagées ou manquantes.
• Vérifier que l’accessoire de coupe est solidement monté et en bon
état de marche.
• Vérifier que la poignée avant (boucle) et la bandoulière ou le harnais
en option sont ajustés pour assurer le confort et la sécurité
d’utilisation. Voir la section Assemblage pour le réglage correct.
• les réparations doivent exclusivement être confiées à un
concessionnaire réparateur ECHO agréé.
• N’utiliser que les accessoires et pièces recommandés dans ce manuel
d’utilisation.
• Le silencieux et le convertisseur catalytique contrôlent le bruit et les
émissions de l’échappement. Le silencieux pare-étincelles et empêche
que des particules incandescentes sortent de l’échappement.
S’assurer que le tamis pare-étincelles est en bon état et correctement
installé dans le silencieux. Garder l’échappement exempt de débris
inflammables. Éviter tout contact pendant l’utilisation et
immédiatement après l’arrêt.
6
CARBURANT
AVERTISSEMENT DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême
prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation
pour éviter tout risque de blessure grave.
• Utiliser un jerrican agréé.
• NE PAS fumer près du carburant.
• NE PAS approcher le carburant de flammes ou d’étincelles.
• Il est possible que des réservoirs/jerricans de carburant soient
sous pression. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour
permettre une égalisation de pression.
• NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur
est CHAUD !
• NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur
est en marche !
• NE PAS faire l’appoint de carburant à l’intérieur. TOUJOURS le
faire à l’extérieur sur un sol nu.
• Bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait l’appoint.
• Rechercher toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire
démarrer ni utiliser l’outil tant que la fuite n’est pas réparée.
IMPORTANT
Le déversement de carburant est l’une des principales causes
d’émissions d’hydrocarbures. Certains gouvernements exigent
l’usage de récipient à blocage automatique pour réduire les
déversements de carburant. Consulter le concessionnaire ECHO
pour les informations sur la commande.
Après réapprovisionnement :
• Essuyer tout carburant répandu sur l’outil.
• S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) du point d’approvisionnement avant
de lancer le moteur.
Après utilisation :
• NE PAS remiser l’outil avec du carburant dans le réservoir. Des fuites
peuvent se produire. Vidanger le carburant dans un jerrican
homologué pour l’entreposage.
3 m (10 pi)
CONDITIONPHYSIQUEETÉQUIPEMENTDESÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DANGER
Les opérateurs et autres personnes présentes risquent des blessures si l’outil n’est pas utilisé correctement ou si les
précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité adéquats doivent être portés
lors de l’utilisation de l’outil.
T
AILLE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE
Condition physique —
Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur peuvent être
réduits :
• s’il est malade,
• s’il est sous l’influence de médicaments,
• s’il est sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et mentale.
Protection des yeux —
Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ou CE
lors de toute utilisation de l’outil.
M
ANUEL D’UTILISATION
7
Protection des mains —
Porter des gants antidérapants épais pour améliorer la prise sur les
poignées de l’outil. Les gants réduisent également la transmission des
vibrations du moteur aux mains.
Protection auditive -
ECHO recommande le port d’une telle protection chaque fois que l’outil
est utilisé.
Vêtements appropriés —
Porter des vêtements solides et bien ajustés :
• Porter un pantalon long et une chemise à manches longues.
• NE PAS PORTER DE SHORTS,
• NE PAS PORTER DE CRAVATE, FOULARD OU BIJOUX.
Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.
• NE PAS PORTER DE SANDALES,
• NE PAS UTILISER L’OUTIL PIEDS NUS.
Temps chaud et humide —
Le port de vêtements protecteurs épais peut accroître la fatigue de
l’opérateur et causer un coup de chaleur. Effectuer le travail le plus
pénible le matin de bonne heure ou en fin d’après-midi, lorsque les
températures sont plus basses.
8
SÉCURITÉD’UTILISATION
Détermination de la zone de travail
• Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité
d’utilisation à tous les opérateurs.
• Examiner la zone de travail. Rechercher les dangers susceptibles
d’affecter la sécurité.
• Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher les
enfants et animaux domestiques d’approcher à moins de 15 m (50 pi)
lorsque le taille-herbe est utilisée.
Utilisation
Vêtements et équipement appropriés
• Avant de mettre l’outil en marche, l’opérateur et toutes les personnes
se trouvant dans la zone dangereuse de 15 m (50 pi) doivent porter
des vêtements et un équipement de protection adéquats.
AVERTISSEMENT DANGER
Ne pas utiliser ce produit à l’intérieur ou dans des endroits mal
aérés. Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques
pouvant causer des lésions graves ou mortelles.
15 m
(50 pi)
Ne pas toucher les surfaces brûlantes
• Pendant le fonctionnement, le carter d’engrenages et le silencieux ou
le capot du convertisseur catalytique peuvent devenir brûlants. Éviter
tout contact pendant l’utilisation et immédiatement après l’arrêt.
Toujours garder l’échappement exempt de débris inflammables.
Laisser le moteur et l’échappement refroidir complètement avant
d’effectuer tout travail d’entretien.
Garder une bonne prise
• Tenir fermement les poignées avant et arrière à deux mains, les doigts
et le pouce encerclant les poignées.
Se tenir bien campé
• Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des
surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en
position de déséquilibre ou sur une échelle. Ne pas travailler hors de
portée.
T
AILLE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE
UTILISATIONPROLONGÉE/CONDITIONSEXTRÊMES
Vibrations et froid
On pense qu’un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les
doigts de certaines personnes, peut être causé par une exposition aux
vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des
picotements et des brûlures, suivis d’une décoloration et d’un
engourdissement des doigts. Il est fortement recommandé de prendre
les précautions suivantes, dans la mesure que l’on ignore l’exposition
minimum pouvant déclencher ces symptômes.
• Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les
chevilles, les mains et les poignets.
• Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement
les bras pendant de fréquentes pauses et en s’abstenant de fumer.
• Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée par
des travaux n’exigeant pas l’utilisation de l’outil ou de tout autre
matériel portatif à moteur.
• En cas de douleurs, de rougeur ou de gonflement des doigts, suivi
d’un blanchissement et d’une perte de sensation, consulter un
médecin avant toute autre exposition au froid et aux vibrations.
M
ANUEL D’UTILISATION
9
Microtraumatismes répétés
On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des
doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un
endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des
douleurs aiguës. Certains mouvements répétitifs des mains peuvent
présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas
extrême est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se
produire lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant le
canal. Certains pensent qu’une exposition prolongée aux vibrations
peut contribuer à ce syndrome, susceptible de causer des douleurs
aiguës pendant des mois, voire des années.
Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome
métacarpien :
• Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de
le maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simplement
du pouce et de l’index, pour saisir.
• Faire des pauses régulières pour minimaliser les efforts répétitifs et
reposer les mains.
• Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs.
• Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
• En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts,
les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d’utiliser
tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les
microtraumatismes répétés et le syndrome métacarpien sont
diagnostiqués rapidement, plus les lésions nerveuses et musculaires
permanentes ont des chances d’être évitées.
10
DESCRIPTION
Le produit ECHO que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. L’assemblage du pare-débris et de certaines
pièces peut être nécessaire.
Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notifier immédiatement le détaillant ou le concessionnaire
ECHO de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérifier si des pièces manquent.
-1 manuel de sécurité
Carte d’enregistrement en garantie
- 1 Énoncé de garantie limitée
- 1 Pare-débris en plastique
- 1 Sac à outils
-1 Clé en T
-1 Outil de blocage
- 1 Tête de coupe à ligne nylon
- 1 Paire de lunettes de sécurité
- 1 Échantillon d’huile 2 temps
- 1 Sac en plastique
—1, plaque de pare-débris
—3, Vis 5 mm x 15 mm (montage du pare-débris)
TERMESETDÉFINITIONSCONCERNANTLESLAMES
Conversion lame
Les modèles (SRM-260 et 260S) peuvent être convertis pour fonctionner avec des lames. L’usage de lames en plastique/
nylon exige l’installation d’un «kit de conversion pour lames», réf. 99944200415, qui comprend une bandoulière et un paredébris en métal avec toute la boulonnerie de montage nécessaire. L’usage de lames en acier/métal exige l’installation d’un
«kit de conversion Poignée en U/lame», réf. 99944200521, qui inclut les pièces de conversion pour lame, la poignée en U,
le câble d’accélérateur et le commutateur d’arrêt.
CONTROLEDESEMISSIONS
EPA Phase II
Le système de contrôle des émissions de ce moteur est de type EM
(Engine Modification, modification moteur).
Un autocollant de contrôle des émissions est apposé sur le moteur.
(L’illustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les informations données
varient suivant la GAMME.)
DURABILITÉ DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Le fabricant certifie que les émissions du moteur seront conformes aux réglementations applicables de l’état de
Californie pour une période de 300 heures, sous réserve que les instructions de la section Entretien de ce manuel
soient respectées.
IMPORTANT Ce système d’allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MOTEUR
GAMME DE MOTEURS: YEHXS.0254CA
CYLINDRÉE: 25,4 cc
CE MOTEUR EST CONFORME AUX RÉGLEMENTATIONS
SUR LES ÉMISSIONS EPA PHASE II POUR MOTEURS
S.O.R.E. SE REPORTER AU MANUEL D’UTILISATION
POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES. période de
conformité des émissions : 300 heures
T
AILLE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE
M
ANUEL D’UTILISATION
11
19
18
20
17
12
16
13
15
14
1
21
2
8
9
10
7
6
5
4
3
11
12
1.MANUEL D’UTILISATION - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Lire ce manuel avant d’utiliser l’outil et le
conserver en lieu sûr pour future référence, par exemple pour l’utilisation, l’entretien, le remisage et les
caractéristiques.
2.MANUEL DE SÉCURITÉ - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Lire ce manuel avant d’utiliser l’outil et le
conserver en lieu sûr pour future référence sur les techniques d’utilisation correctes et sûres.
3.BLOC MOTEUR - Inclut le moteur, l’embrayage, le système de carburation, le système d’allumage et le lanceur à
enroulement.
4.POIGNÉE - Poignée arrière (main droite).
5.COMMUTATEUR D’ARRÊT - «COMMUTATEUR À GLISSIÈRE» monté sur le dessus du boîtier de la gâchette des
gaz. Pousser le commutateur EN AVANT pour mettre l’outil en MARCHE et le tirer EN ARRIÈRE pour l’ARRÊTER.
6.POIGNÉE AVANT - La poignée avant (boucle) est montée en usine sur l’arbre moteur mais doit être positionnée en
fonction de la taille de l’opérateur et pour son confort d’utilisation.
7.ENSEMBLE D’ARBRE MOTEUR SUPÉRIEUR - Comprend la poignée arrière (main droite), le carter d’engrenages, la
poignée avant (boucle, main gauche), le câble de transmission flexible et l’autocollant de sécurité.
8.TÊTE DE COUPE À LIGNE NYLON - Contient la ligne de coupe en nylon remplaçable. La ligne de coupe avance
lorsque la tête du taille-herbe est tapée contre le sol pendant qu’elle tourne à la vitesse de fonctionnement normale.
9.COUTEAU DE LIGNE - Coupe automatiquement la ligne à la longueur correcte : 5 po (10 cm) lorsque la tête de coupe
est tapée sur le sol. Si le taille-herbes est utilisé sans couteau de ligne, cette dernière devient trop longue, causant
une surchauffe et éventuellement des dommages au moteur.
10. PARE-DÉBRIS EN PLASTIQUE - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Le pare-débris DOIT être installé sur
l’outil avant utilisation, voir les instructions de montage. Le pare débris inclut le couteau de coupe de ligne. Il se
monte sur le carter d’engrenages, juste au-dessus de l’accessoire de coupe. Il protège l’opérateur de la projection
d’objets pendant l’utilisation. Ce pare-débris doit être remplacé par un pare-débris en métal si une lame est utilisée.
11. GÂCHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gâchette en position de ralenti lorsqu’elle est relâchée. Appuyer sur la
gâchette progressivement afin d’obtenir l’accélération optimale pour la technique de coupe utilisée.
12. BOUGIE - Fournit l’étincelle pour l’allumage du mélange de carburant.
13. REPOSE BRAS - Permet de reposer le bras pendant le travail et le protège du moteur chaud.
14. PARE-ÉTINCELLES - CONVERTISSEUR CATALYTIQUE/SILENCIEUX - Le convertisseur catalytique et le
silencieux contrôlent le bruit et les émissions de l’échappement. Le silencieux pare-étincelles et empêche que des
particules incandescentes sortent de l’échappement. Garder l’échappement exempt de débris inflammables.
15. RÉSERVOIR DE CARBURANT - Contient le carburant et le filtre à carburant.
16. POIGNÉE DU CORDON LANCEUR - Tirer le cordon lanceur lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis
tirer vigoureusement, d’un coup sec. Une fois le moteur lancé, retenir le cordon. NE PAS laisser la poignée du
cordon lanceur se rabattre, ce qui causerait des dommages.
17. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - Bouche hermétiquement la goulotte du réservoir.
18. POIRE D’AMORÇAGE - Pomper la poire d’amorçage avant de lancer le moteur pour appeler du carburant frais du
réservoir, afin d’amorcer le carburateur pour le démarrage. Pomper la poire d’amorçage jusqu’à ce que le carburant
soit visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
19. FILTRE À AIR - Contient un élément filtrant remplaçable.
20. STARTER - La commande de starter se trouve sur le dessus du boîtier de filtre à air. Mettre le levier en position
«COLD START» afin de fermer le starter pour le démarrage à froid. Mettre le levier en position « RUN » pour ouvrir le
starter.
21. VIDÉO DE SÉCURITÉ (pas incluse avec ce produit) - Réf. 99922202540, en langue anglaise seulement. En vente au
prix de 5 USD chez ECHO, Inc. et tous ses concessionnaires agréés. Cette vidéo, qui présente les mesures de sécurité
et techniques d’utilisation correctes, constitue un complément au manuel de sécurité. Pour des informations
complètes sur la sécurité, lire et veiller à bien comprendre les instructions du manuel de sécurité.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.