Lea detenidamente las instrucciones y las reglas para una operación segura. ECHO
suministra un manual del operador y un manual de seguridad. Se deben leer y entender
ambos para llevar a cabo una operación segura y apropiada.
X753002742
12/08
2
INTRODUCCIÓN
Bienvenido a la familia ECHO. Este producto ECHO ha sido diseñado y fabricado para proporcionar una larga duración y
seguridad en el trabajo. Lea y entienda este manual y el MANUAL DE SEGURIDAD incluido en el mismo paquete. Verá
que es fácil de usar y está lleno de recomendaciones de operación útiles y mensajes de SEGURIDAD.
ELMANUALDELOPERADOR
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como futura
referencia. Contiene especificaciones e información para la operación,
arranque, parada, mantenimiento, almacenamiento y montajes
específicos para este producto.
ELMANUALDESEGURIDAD
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como futura
referencia. Explica los posibles peligros al usar recortadoras de hierba y
desbrozadoras y qué medidas deben tomarse para utilizarlas de manera
más segura.
- Tarjeta de garantía ........................................... 32
- Manuales adicionales o de repuesto ............... 32
Creemos que las especificaciones, descripciones y material
ilustrativo de esta publicación son exactos en el momento de
la publicación, pero están sujetos a cambios sin previo
aviso. Las ilustraciones pueden incluir equipos y accesorios
optativos, y es posible que no incluyan todos los equipos
estándar.
SEGURIDAD
RECORTADORADEHIERBA/DESBROZADORA
MANUALDELOPERADOR
3
SÍMBOLOS
EINFORMACIÓNIMPORTANTEDELMANUALDESEGURIDAD
En todo este manual y en el producto mismo, podrá encontrar alertas de seguridad y mensajes de información útiles
precedidos de símbolos o palabras clave. A continuación se explican esos símbolos y palabras clave y lo que significan
para usted.
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con
PELIGRO
la palabra "PELIGRO" llama la atención sobre
una acción o condición que CAUSARÁ lesiones
personales graves o la muerte si no se evita.
SÍMBOLO DEL CÍRCULO Y
BARRA
Este símbolo significa que está prohibida
la acción específica mostrada. De no
hacer caso de estas prohibiciones se
El símbolo de alerta de seguridad que aparece
ADVERTENCIA
pueden producir lesiones graves o
mortales.
con la palabra “PELIGRO” llama la atención
sobre una acción o condición que PUEDE causar
lesiones personales graves o la muerte si no se
evita.
PRECAUCÍON
El símbolo de alerta de seguridad que aparece con
la palabra “PRECAUCIÓN” llama la atención
sobre una acción o condición que puede ocasionar
lesiones personales menores o moderadas si no se
NOTA
Este mensaje proporciona recomendaciones para el
uso, cuidado y mantenimiento de la unidad.
IMPORTANTE
El mensaje incluido proporciona la información
necesaria para la protección de la unidad.
evita.
SÍMBOLOSINTERNACIONALES
Forma del símbolo
Descripción/Aplicación
de los símbolos
Lea y entienda el
manual del operador
Forma del símbolo
Descripción/Aplicación
de los símbolos
SUPERFICIE
CALIENTE
Forma del símbolo
Descripción/Aplicación
de los símbolos
Parada de
emergencia
Forma del símbolo
Descripción/Aplicación
de los símbolos
Mezcla de
combustible y aceite.
Protéjase los ojos,
oídos y cabeza.
Use proteccion para
pies y manos.
Seguridad/Alerta
No permita a nadie que se acerque
más de 15 pies (50 pies) de la
Corte de dedos
NO permita que haya
llamas o chispas
cerca del
combustible.
NO fume cerca del
combustible.
máquina.
Ajuste del carburador
- Mezcla de alta
velocidad
Ajuste del carburador
-Velocidad en vacío
Ajuste del carburador
- Mezcla de baja
velocidad.
Control del
estrangulador
"arranque en frio"
posición
(Estrangulador
Cierre)
ENCENDIDO
ACTIVADO
I
DESACTIVADO
O
Ampolla del
carburador
Encendido
activado/
desactivado
No usar hojas,
solo linea de
corteo.
Control del
estrangulador
"marcha"
posición
(Estrangulador
Abierto)
CONDICIÓNPERSONALYEQUIPOSDESEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los usuarios de la recortadora/desbrozadora corren el riesgo de lesionarse si se usan indebidamente no se siguen las
precauciones de seguridad. Se debe llevar ropa y equipos de seguridad apropiados al operar una recortadora.
4
Condición física
Es posible que su capacidad de juicio y destreza físicas no sean buenas:
• si está cansado o enfermo,
• si está tomando medicinas,
• si ha tomado alcohol o está drogado.
Opere la unidad solamente si está en buenas condiciones físicas y mentales.
Protección de los ojos
Lleve protectores de ojos que cumplan con los requisitos ANSI Z87.1 o CE siempre que se opere la unidada.
Protección de las manos
Lleve guantes de trabajo antideslizantes de servicio pesado para poder asir mejor las empuñaduras. Los guantes también
reducen la transmisión de vibraciones de la máquina a las manos.
Protección de los oídos
ECHO recomienda llevar puestos protectores de oídos siempre que se use la unidad.
Ropa apropiada
Lleve puesta ropa ajustada y duradera;
• Los pantalones deben ser largos y las camisas deber ser de manga larga.
• NO LLEVE PANTALONES CORTOS,
• NO LLEVE CORBATAS, BUFANDAS, ARTÍCULOS DE JOYERÍA.
Lleve una cubierta protectora para contener el cabello largo.
Lleve zapatos de trabajo fuertes con suelas antideslizantes;
• NO LLEVE ZAPATOS ABIERTOS POR DELANTE,
• NO OPERE LA UNIDAD DESCALZO.
No acerque el cabello largo al motor y de aire. Conserva el pelo con el sombrero o la red de pelo.
Tiempo húmedo y caluroso
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo que puede causar una insolación. Planee el trabajo
pesado en las primeras horas de la mañana o últimas horas de la tarde cuando las temperaturas sean más frías.
Vibraciones y frío
Se cree que se puede producir una condición llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos
individuos, debido a la exposición a las vibraciones y al frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar
sensaciones de hormigueo y escozor seguidas por una pérdida de color y entumecimiento de los dedos. Se recomienda
encarecidamente respetar las precauciones siguientes, ya que se desconoce la exposición mínima que puede provocar
esta indisposición.
• Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza, cuello, pies,
tobillos, manos y muñecas.
• Mantenga una buena circulación de la sangre realizando ejercicios
vigorosos con los brazos durante descansos frecuentes en el trabajo
y también no fumando.
• Limite las horas de operación. Trate de ocupar los días con trabajos
que no requieran la operación de la recortadora u otros equipos de
mano.
• Si sufre molestias, tiene zonas enrojecidas e hinchazón de los dedos
seguido por una pérdida de color y falta de sensación, consulte con
un médico antes volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
RECORTADORADEHIERBA/DESBROZADORA
MANUALDELOPERADOR
Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos
Se cree que el uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores,
hinchazón, entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas actividades repetitivas con las manos
pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos. Un caso extremo de lo anterior es el
síndrome del túnel carpiano, que puede ocurrir cuando se inflama la muñeca y aprieta un nervio vital que atraviesa la zona.
Algunas personas creen que la exposición prolongada a las vibraciones puede contribuir al síndrome del túnel carpiano.
Este síndrome puede causar dolores agudos durante meses e incluso años. Para reducir el riesgo de lesiones debidas a
esfuerzos repetitivos/síndrome del túnel carpiano, haga lo siguiente:
• Trate de no usar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.
En vez de eso, trate de mantener una posición recta de la muñeca.
También, al agarrar, use toda la mano, no sólo el pulgar y el índice.
• Tómese descansos periódicos para reducir al mínimo la repetición y
descansar las manos.
• Reduzca la velocidad y fuerza con que realiza el movimiento
repetitivo.
• Haga ejercicios para fortalecer los músculos de las manos y los
brazos.
• Deje de usar inmediatamente todos los equipos impulsados y acuda a
un doctor si siente hormigueo, entumecimiento o dolores en los
dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquen
estas indisposiciones, mayor será la probabilidad de prevenir daños
permanentes en los nervios y músculos.
5
PELIGRO
No opere este producto en interiores o áreas indebidamente
ventiladas. El escape del motor contiene emisiones venenosas y
puede causar lesiones graves o mortales.
Lea los manuales
• Proporcione a todos los usuarios de este equipo un ejemplar del
manual del operador y manual de seguridad.
Despeje el área de trabajo
• Se debe advertir a los espectadores y compañeros de trabajo, y se
debe impedir a los niños y animales que se acerquen a menos de 15 m
(50 pies) cuando se esté usado el unidad.
Agarre bien la unidad
• Sujete las empuñaduras delantera y trasera con ambas manos con los
pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras.
Mantenga una buena postura
• Mantenga un buen pie y el equilibrio en todo momento. No se que de
pie sobre superficies resbaladizas, desiguales o inestables. No
trabaje en posiciones raras o escaleras. No trate de alcanzar lugares
alejados.
Evite las superficies calientes
• Asegúrese de que no haya nunca partículas inflamables en el área de
escape. Evite el contacto durante la operación e inmediatamente
después de la misma.
6
EQUIPOS
ADVERTENCIA
Use sólo accesorios ECHO aprobados. Se pueden producir lesiones graves debido al uso de combinaciones de
accesorios no aprobados. ECHO, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o
accesorios que no hayan sido probados y aprobados por ECHO. Lea y respete todas las instrucciones de seguridad
indicadas en este manual y en el manual de seguridad.
• Compruebe la unidad para ver si hay tuercas, pernos y tornillos flojos o que falten. Apriete o reemplace según sea
necesario.
• Inspeccione el protector para ver si está dañado y asegúrese de que la cuchilla esté colocada. Reemplace si está
dañado o falta.
• Compruebe que el accesorio de corte esté bien sujeto y en condiciones de operación seguras.
• Compruebe que la empuñadura delantera (asa) y el arnés optativo para el hombro/cintura estén ajustados para una
operación segura y cómoda. Vea Montaje para efectuar el ajuste apropiado.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos
lejos de todas las aberturas.
• Pare SIEMPRE el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo
antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
• NO arranque ni opere la unidad a menos que todos los protectores y cubiertas protectoras estén debidamente
montadas en la unidad.
• No introduzca NUNCA la mano en ninguna abertura mientras el motor esté en marcha. Es posible que las piezas
móviles no sean visibles por las aberturas.
ADVERTENCIA
Compruebe el sistema de combustible para ver si tiene fugas debido a daños en el tanque, especialmente si se deja
caer la unidad. Si se descubren daños o fugas, no use la unidad, ya que se pueden producir lesiones personales
graves o daños materiales. Encargue la reparación de la unidad a un distribuidor de servicio autorizado antes de
usarla.
CONTROLDEEMISIONES (ESCAPEYEVAPORATIVO)
Fase 2 de EPA / Nivel III de C.A.R.B.
El sistema de control de emisiones para el motor es EM/
TWC (modificación del motor y catalizador de 3 vías) y
para el depósito de combustible es el sistema de control
es EVAP (emisiones evaporativas) o N (para el tanque de
nylon). Las emisiones evaporativas pueden aplicarse a
modelos de California solamente.
Hay una etiqueta de control de emisiones
ubicada en el motor. (Éste es un EJEMPLO
SOLAMENTE, la información de la etiqueta varía
por FAMILIA de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO(PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
El período de comformidad para la emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certificando que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables de siempre que
se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este
manual.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MOTOR
FAMILIA DE MOTORES: 8EHXS.0234KA DESPLAZAMIENTO: 22.8 CC
PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES : 300 HORAS.
ESTE MOTOR CUMPLE CON LA FASE 2 DE EMISIONES DE
ESCAPE DE LA EPA DE EE.UU. Y LAS REGULACIONES DE
EMISIONES DE ESCAPE DE CALIFORNIA DE 2007 Y
POSTERIORES Y LAS REGULACIONES DE EMISONES
EVAPORATIVAS PARA MOTORES PEQUEÑOS QUE NO SON PARA
TRANSPORTE (S.O.R.E.). CONSULTE EN EL MANUAL DEL
PROPIETARIO LAS ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE
MANTENIMIENTO.
RECORTADORADEHIERBA/DESBROZADORA
MANUALDELOPERADOR
DESCRIPCIÓN
Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que
entienda y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su
distribuidor ECHO. Vea las instrucciones de PEDIDO DE PIEZAS para obtener información específica.
7
11
19
18
17
16
15
N/P 89022809560
7
6
12
Calcomanía de caliente
(cerca del silenciador)
N/P X505002310
13
14
5
4
3
2
1
8
N/P89016054130
9
Calcomanía del eje
Calcomanía en español
N/P 89022809560
N/P 89016054130
N/P X505001930
Traducción en inglés
10
N/P X505001930
8
1.CABEZAL DE IMPULSIÓN – Incluye el motor, embrague, sistema de combustible, sistema de encendido y motor de
arranque de retroceso.
2.ASIDERO - Empuñadura trasera (derecha).
3.SEGURO DEL GATILLO DEL ACELERADOR - Esta palanca debe ser detenida durante el arranque. El motor no
para cuando la palanca del seguro del gatillo del acelerador se suelta y el acelerador del gatillo encaja durante la
operación del acelerador. La operación del acelerador del gatillo es prevenido a menos que la palanca del seguridad
del acelerador del gatillo haya endajado.
4.INTERRUPTOR DE PARADA - «INTERRUPTOR DESLIZANTE» montado por encima de la caja del gatillo del
acelerador. Mueva el interruptor hacia ADELANTE para hacer FUNCIONAR la unidad y hacia ATRÁS para PARAR
la unidad.
5.EMPUÑADURA DELANTERA - La empuñadura delantera (asa) está montada sin apretar en el conjunto del eje de
impulsión y debe estar colocada para cortar de forma apropiada y para mayor comodidad del operador.
6.CONJUNTO DE EJE DE IMPULSIÓN - Incluye el conjunto de palanca trasera (derecha), conjunto de caja de
engranajes, conjunto de empuñadura delantero (anillo, izquierdo), eje de impulsión de acero y calcomanía de seguridad.
7.CABEZAL CORTADOR DE NILÓN - Contiene un hilo de corte de nilón reemplazable que hace avanzar el cabezal
cortador cuando se golpea el cabezal cortador contra el terreno mientras se gira el cabezal a la velocidad de operación
normal.
8.CUCHILLA - Recorta automáticamente el hilo a la longitud correcta: 5 segundos después de que el cabezal golpee el
terreno. Si se opera la recortadora sin una cuchilla, el hilo se hará demasiado largo, el motor se recalentará y se
producirán daños en el motor.
9.CONJUNTO DE PROTECTOR DE PLÁSTICO CONTRA LAS PARTÍCULAS - Incluido en la bolsa de plástico
(co-pack). DEBE instalarse en la unidad antes de usar, vea las Instrucciones de montaje. El conjunto de protector
incluye la cuchilla. Está montado en el conjunto de caja de engranajes, justo por encima del accesorio de corte.
Ayuda a proteger al operador desviando las partículas producidas durante la operación de recorte. Este protector
debe reemplazarse por el protector de acero para usar la hoja.
10. GATILLO DEL ACELERADOR - Cargado por resorte para volver a marcha en vacío cuando se suelte. Durante la
aceleración, apriete gradualmente el gatillo para utilizar la mejor técnica de operación.
11. BUJÍA - Suministra la chispa para inflamar la mezcla de combustible.
12. APOYABRAZOS - Protege contra el motor caliente.
13. APAGACHISPAS - SILENCIADOR CATALÍTICO / SILENCIADOR - El silenciador o silenciador catalítico controla
el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del apagachispas impide que salgan del silenciador partículas incandescentes de carbón. Asegúrese de que no haya partículas inflamables en el área de escape.
14. TANQUE DE COMBUSTIBLE - Contiene combustible y filtro de combustible.
15. TIRADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE DE REBOBINADO - Tire lentamente del tirador hasta engranar el motor
de arranque, y a continuación hágalo de manera rápida y firme. Cuando arranque el motor, haga volver el tirador
lentamente. NO deje que el tirador vuelva con fuerza, ya que se podrá dañar la unidad.
16. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa y sella la abertura del tanque de combustible.
17. CEBADOR - La pulsación del cebador antes de arrancar el motor extrae combustible fresco del tanque de combus-
tible y extrae el aire adentro del carburador. Pulse el cebador hasta que se vea combustible en el tubo transparente
de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.
18. FILTRO DE AIRE - Contiene un elemento de filtro reemplazable.
19. ESTRANGULADOR - El control del estrangulador está ubicado en la parte de arriba del la caja del filtro de aire.
Mueva la palanca del estrangulador a “arranque en frío” () para cerrar el estrangulador y arrancar en frío. Mueva
la palanca del estrangulador a la posición de “Marcha” () para abrir el estrangulador.
RECORTADORADEHIERBA/DESBROZADORA
MANUALDELOPERADOR
CONTENIDO
El producto ECHO que ha comprado se ha montado en fábrica para su conveniencia. Debido a restricciones de empacado,
tal vez sea necesario instalar el protector y efectuar otros montajes.
Después de abrir la caja de cartón, compruebe si está dañada. Notifique inmediatamente a la tienda o distribuidor ECHO
en caso de que haya piezas dañadas o que falten. Use la lista de contenido para comprobar las piezas que faltan.
* Algunas unidades pueden venir ya montadas de fábrica. La cabeza del hilo de nilón, proyector de plástico contra
residuos y la tornilleria de montaje, mostrados en la lista del contenido, vienen ya montados en la unidad. No se
necesita ninguna herramienta de montaje. Tal vez sea necesario volver a ubicar solamente la empuñadura delantera para
facilitar la operación.
______1 - Cabezal de impulsión / Conjunto de eje de impulsión
______1 - Manual del operador
______1 - Manual de seguridad
______1 - Tarjeta de registro de garantía
______ 1 - Declaración de garantía limitada
______1 - Gafas de seguridad
______1 - Botella de aceite universal para motor
de 2 tiempos Power BlendX™ de Echo
* ___ 1 - cabeza recortadora de nilón
* ___ 1 - llave en T 17x19, N/P 89541008030
* ___ 1 - herramienta de traba, N/P 89751801131
* ___ 1 - protector de plástico
* ___ 1 - placa protectora
* ___ 3 - tornillos de 5 mm x 16 mm (de montaje del protector)
9
MONTAJE
Herramientas necesarias: Destornillador, Herramienta de traba de la
cabeza
Piezas necesarias: Protector de plástico, placa protectora, tres (3)
tornillos de 5 mm x 16 mm, Cabezal del hilo de nilón,
Conjunto de empuñadura delantera
INSTALACIÓNDELPROTECTORDEPLÁSTICO
(para la operación con hilo de nilón)
NOTA
El protector de plástico se usa sólo con el cabezal del hilo de nilón.
Instale el protector de metal al usar hojas de plástico o metal.
1.Quite el manguito de plástico y la placa superior (A) del eje de la
toma de fuerza.
2.Instale el protector en la parte inferior de la brida de la caja de
cojinetes.
3.Ponga la placa protectora (B) en el protector, alinee los agujeros e
instale tres (3) tornillos de 5 mm x 16 mm.
B
A
4.Instale el placa superior (A).
10
INSTALACIÓNDELCABEZALDELHILODENILÓN
Herramientas necesarias: herramienta de traba de la cabeza
Piezas necesarias:cabezal de hilo de nilón.
PRECAUCÍON
Lleve puestos guantes, ya que de lo contrario se pueden producir
lesiones personales:
• La cuchilla de corte está afilada.
• La caja de engranajes y el área circundante pueden estar
calientes.
1.Asegúrese de que la placa superior (C) permanezca en el eje de la
toma de fuerza.
2.Alinee el agujero en la placa superior con la muesca en el borde
de la caja de engranajes e introduzca la herramienta de traba del
cabezal (D). Quite el manguito de plástico del eje de la toma de
fuerza.
3.Enrolle el cabezal del hilo (E) en el eje de la toma de fuerza
girándolo hacia la izquierda hasta que el cabezal esté apretado
contra la placa superior (C).
4. Quite la herramienta de traba (D).
PARAAVANZARLALÍNEADENILON
Sugerencia:
Para avanzar la línea de nilon, debe golpear el cabezal de nilon
contra el suelo mientras que el cabezal está girando a velocidad de
funcionamiento normal.
A
C
D
E
REEMPLAZODELHILODENILÓN
Vea cómo reemplazar el hilo de nilón en la sección de
Mantenimiento.
RETIRODELCABEZALDEHILODENILÓN
NOTA
No desarme la cabeza del hilo de nilón.
1.Alinee el agujero de traba de la placa superior con la muesca del
borde de la caja de engranajes e inserte la herramienta de traba
(D) del cabezal.
2.Remueva el cabezal del hilo (E) girándolo hacia la izquierda hasta
que el cabezal sea removido completamente del eje.
3.Quitar la herramienta de traba (D).
D
E
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.