Echo SHR-170SI User Manual [ru]

1Обложка
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РАНЦЕВЫЙ МОТООПРЫСКИВА-
ТЕЛЬ
SHR-170SI
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ И СТРОГО СЛЕ­ДУЙТЕ ПРАВИЛАМ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ.
Содержание
Безопасная эксплуатация изделия.................................................................................. 3
Описание ........................................................................................................................... 8
Перед началом работы .................................................................................................... 9
Сборка .......................................................................................................................... 9
Подготовка топлива.....................................................................................................9
Химикаты .................................................................................................................... 10
Заправка бака для химикатов...................................................................................11
Работа двигателя............................................................................................................ 12
Запуск двигателя ....................................................................................................... 12
Остановка двигателя................................................................................................. 14
Эксплуатация мотоопрыскивателя................................................................................ 15
Опрыскивание ............................................................................................................ 15
По завершении опрыскивания.................................................................................. 17
Обслуживание и уход ..................................................................................................... 18
Рекомендации по обслуживанию ............................................................................. 18
Обслуживание и уход ................................................................................................ 18
Таблица поиска и устранения неисправностей....................................................... 21
Долгосрочное хранение (30 дней и больше) ........................................................... 23
Технические характеристики ......................................................................................... 24
2
Безопасная эксплуатация изделия
Безопасная эксплуатация изделия
Важная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом эксплуатации изделия обязательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Сведения о руководстве по эксплуатации
В настоящем руководстве по эксплуатации приведены инструкции по сборке, использованию и техническом
обслуживании изделия. Внимательно прочитайте и поймите их.
Всегда храните руководство в легкодоступном месте.При утере или нечитабельности руководства купите новое у своего дилера.В руководстве используется международная система единиц (СИ). Значения, приведенные в скобках, явля-
ются справочными ниц из одной системы в другую.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Предназначение изделия
Это изделие представляет собой легкий, высокопроизводительный, оборудованный бензиновым двигате-
лем переносной инструмент, предназначенный для опрыскивания раствором химикатов.
Используйте изделия только в целях, указанных выше.При модернизации изделия содержание руководства может быть изменено без предварительного уведомле-
ния. В целях пояснения некоторые иллюстрации, приведенные в руководстве, могут отличаться от фактиче­ского
вида изделия.
Проконсультируйтесь с дилером, если что-то неясно или если у вас есть вопросы.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
, и в некоторых случаях возможно незначительное расхождение в связи с переводом еди-
Не изменяйте конструкцию изделия
Изменять конструкцию изделия запрещено.
Несоблюдение этого требования может привести к несчастному случаю или тяжелой травме. Никакая неисправ­ность, возникшая в связи с изменением конструкции изделия, под гарантию производителя не подпадает.
Пользуйтесь только проверенным и исправным изделием
Разрешено эксплуатировать только проверенное и исправное изделие. Регулярно проверяйте и обслуживай-
те изделие.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Передача изделия в пользование или его продажа другим лицам
При передаче изделия в пользование другому лицу также предоставьте такому лицу руководство по эксплу-
атации.
При продаже изделия другому лицу также передайте такому лицу руководство по эксплуатации.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Кто допускается к эксплуатации изделия
К эксплуатации изделия не допускаются следующие лица:
уставшие;находящиеся в состоянии алкогольного опьянения;принимающие лекарственные средства;беременные;в плохом физическом состоянии;не прочитавшие руководство по эксплуатации;дети.
Не допускайте контакта с химикатами или их проглатывания. Соблюдайте дополнительные меры предосто-
рожности и рекомендации по неотложной медицинской помощи, во время работы прочувствуете себя плохо или очень уставшим, немедленно прекратите работу. Обрати­тесь к врачу, если симптомы не исчезнут.
Помните, ответственность за несчастные случаи или повреждения и ущерб, нанесенные другим лицам или
их имуществу, несет оператор или пользователь.
Несоблюдение этих инструкций может привести к
несчастному случаю.
приведенные на упаковке химикатов. Если
3
Безопасная эксплуатация изделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вибрация и холод
Считается, что воздействие вибрации и холода могут вызвать у некоторых лиц поражение пальцев, носящее
название виброболезнь. Воздействие вибрации и холода может вызвать ощущения покалывания и жара в пальцах, после чего пальцы бледнеют и немеют. Чтобы не спровоцировать появление этого плохо изучен­ного заболевания, настоятельно рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности:
держитеподдерживайте хорошую циркуляцию крови, часто делая перерывы и выполняя энергичные упражнения
для рук, а не курите;
ограничьте продолжительность непрерывной работы; планируйте рабочий день так, чтобы совмещать
работу с другими видами деятельности, не связанными с мотоопрыскивателем инструментом;
при возникновении дискомфорта, покраснения и отека в пальцах, за которыми следуют бледность и оне-
мение (потеря чувствительности), обратитесь к врачу.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
Травмы из-за циклических нагрузок
Считается, что повторяющиеся движения сухожилий и мышц пальцев, рук и плеч могут приводить к болез-
ненным ощущениям, отекам, онемению, слабости и сильным болям. Некоторые виды трудовой деятельнос­ти могут повышать риск возникновения травм из-за циклических нагрузок (ТЦН). Чтобы снизить риск развития ТЦН, необходимо следовать приведенным ниже рекомендациям:
старайтесь непериодически устраивайте перерывы в работе, чтобы уменьшить нагрузку и дать отдохнуть рукам; умень-
шайте скорость и интенсивность повторяющихся движений;
выполняйте упражнения для укрепления мышц рук и кистей;обратитесь к врачу, если ощущаете покалывание, онемение или боль в пальцах рук, запястьях или
плечьях. Ранняя диагностика ТЦН позволяет предотвратить необратимые повреждения нервов и муску­лов.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
тело в тепле, особенно голову и шею, ступни и лодыжки, кисти рук и запястья;
или другим ручным мото-
держать кисть в согнутом, растянутом или развернутом положении;
пред-
Надлежащее обучение
Лица без защитной рабочей одежды или не прошедшие соответствующую подготовку к эксплуатации не до-
пускаются.
Тщательно ознакомьтесь со всеми органами управления и особенностями работы.Изучите способы останова изделия и выключения двигателя.Не позволяйте лицам, не прошедшим инструктажа, работать с изделием.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
Носите надлежащую одежду.
Не носите галстуки, украшения или свободную одежду, которые могут быть за-
хвачены вращающимися частями изделия.
Не носите обувь с открытыми пальцами, не ходите босиком или с открытыми но-
гами.
Закрепите волосы так, чтобы они не доходили до плеч.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к повреждению органов зрения или
слуха либо тяжелой травме.
Пользуйтесь средствами защиты
При работе с изделием всегда пользуйтесь следующими средствами защиты.
Средства защиты головы (каска): защищают голову.Наушники или беруши: защищают органы слуха.Защитные очки: защищают глаза.Официально одобренный респиратор: защищает органы дыхания.Нескользящие, прочные резиновые рабочие перчатки: защищают руки от химикатов.Устойчивая к воздействию химикатов одежда: защищает тело.Нескользящая защитная обувь (с мысками): защищает ступни.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к повреждению органов зрения или слуха либо тяжелой травме.
4
Безопасная эксплуатация изделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Условия эксплуатации изделия
Не эксплуатируйте изделие:
в ветреную или дождливую погоду, чтобы не допустить сноса химикатов;на крутых склонах или в скольких местах без прочной основы;ночью или в темных местах с плохой видимостью.
Падение или подскальзывание либо неправильная эксплуатация изделия могут привести к тяжелой травме.
Плотная защитная одежда может увеличить
Приостановите выполнение работ до понижения температуры.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
Будьте готовы на случай травмы
На случай травмы всегда имейте при себе:
аптечку первой медицинской помощи;перевязочный и обтирочный материал (чтобы остановить крово-
течение);
свисток или мобильный телефон (чтобы вызвать стороннюю по-
мощь).
Невозможность оказать себе первую медицинскую помощь или вызвать стороннюю помощь может усугубить травму.
В случае пожара или задымления — главное безопасность
При возгорании в двигателе или появлении дыма в любом месте, кроме выхлопного отверстия,
сразу же отойдите от изделия, чтобы обеспечить свою физическую безопасность.
Лопатой или аналогичным инструментом забросайте огонь песком либо ему подобным матери-
алом или воспользуйтесь огнетушителем, чтобы не дать огню распространиться.
Паника может привести к распространению огня и
нагрузку на оператора, что может привести к тепловому удару.
большему ущербу.
Предупредительные сообщения
ОПАСНО ПРЕДУПРЕЖДЕ-
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ОПАСНО» обращает внима­ние на действия или ситуации, которые приведут к тяжелым трав­мам или смерти оператора и нахо­дящихся поблизости лиц.
Другие указатели
Перечеркнутый круг показывает, что все изображенное в круге запрещено.
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», обра­щает внимание на действия или ситуации, которые могут привести к тяжелым травмам или смерти оператора и находящихся сти лиц.
В рамке приводятся полезные со­веты и рекомендации по использо­ванию, уходу и обслуживанию изделия.
ВНИМАНИЕ
НИЕ
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ВНИМАНИЕ» обозначает по­тенциально опасные ситуации, которые могут привести к легким
поблизо-
травмам или травмам средней тя­жести, если такие ситуации не бу­дут предотвращены.
ПРИМЕЧАНИЕ ВАЖНО
Текст в рамке с надписью «ВАЖ- НО» содержит важные сведения
относительно эксплуатации, про­верки, обслуживания и хранения изделия, описанного в руководст­ве.
5
Безопасная эксплуатация изделия
Символы
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Внимательно прочитайте руководство по эксплуата­ции
Пользоваться средствами защиты глаз, органов слуха и головы
Используйте защитную об­увь и перчатки
Аварийный останов Горячие поверхности
Не эксплуатируйте изделие в плохо вентилируемых по­мещениях
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Топливная смесь бензина и масла
Ручка управления воздуш­ной заслонкой в положении «холодного запуска» (воз­душная заслонка закрыта)
Ручка управления воздуш­ной заслонкой в рабочем по­ложении «холодного запуска» (воздушная за­слонка открыта)
Гарантированный уровень звуковой мощности
Опасность возгорания Запуск двигателя
Опасность поражения элек­трическим током
6
Безопасная эксплуатация изделия
Наклейка(-и) с мерами безопасности
Наклейка с мерами безопасности, показанная ниже, крепится на изделии, описанном в настоящем руководстве. Перед
эксплуатацией изделия уясните суть наклейки с мерами безопасности.
 Если наклейка стала нечитаемой, повреждена или отклеилась, купите новую у своего дилера и наклейте ее на место,
показанное на рисунке ниже. Наклейка всегда должна быть читаемой.
1. Наклейка
2. Наклейка с мерами безопасности ( X505-002310)
с мерами безопасности (номер по каталогу: 890617-13210)
7
Описание
Описание
1. Руководство по эксплуатации
2. Торцовый ключ
3. Поливной шланг
4. Кран подачи раствора: закрывает и открывает
дачу жидкости для опрыскивания.
5. Бак для раствора химикатов
6. Пробка топливного бака - Служит для закрывания
топливного бака.
7. Топливный бак - Содержит топливо и топливный
фильтр.
Особенность этой модели: «i-start» «i-start» создает достаточную вращающую силу, необходимую для проворачивания коленчатого вала, с частотой, обес­печивающей пуск двигателя, и практически полное отсутствие отдачи. «i-start» значительно облегчает запуск двигателя. Прогретый двигатель можно запускать, не снимая изделие со спины.
по-
8. Слив насоса
9. Регулируемая форсунка: регулирует нагнетаемый
объем раствора химикатов.
10. Рукоятка стартера
11. Крышка воздухоочистителя - Закрывает воздуш-
ный фильтр.
12. Дисковый дроссельный регулятор: предназна-
чен для ручной оператором.
13. Выключатель зажигания
14. Футлярчик
регулировки оборотов двигателя
8
Перед началом работы
Перед началом работы
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации, чтобы правильно собрать изделие.
Эксплуатация неправильно собранного изделия может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
1. Установить поливной шланг (А), ручку (В), кран подачи раствора (С), трубку под форсунку (D) и форсунку (Е) на штуцер (F).
2. Отрегулировать плечевые ремни так, чтобы мягкие на­кладки комфортно располагались на плечах оператора.
Подготовка топлива
ОПАСНО
Не заливайте топливо, если двигатель горячий или работает.Не курите и не допускайте открытого огня во время заправки.
В противном случае топливо может воспламениться и вызвать возгорание, чреватое ожогами.
9
Перед началом работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не заправляйте топливные баки в помещении. Всегда заправляйте топливные баки вне помещений на пу-
стом участке. Не заправляйте изделие на погрузочной платформе грузовика или в иных аналогичных местах.
Топливные баки/емкости могут быть под давлением. Всегда медленно открывайте топливные крышки, что-
бы давление выровнялось.
В противном случае топливо может вырваться
Вытрите перелитое или разлитое топливо.
Разлитое топливо может возгореться и вызвать ожоги.
После заправки топлива убедитесь в отсутствии протечки топлива из топливного шланга, прокладок топлив-
ной системы или вокруг крышки топливного бака. При обнаружении протечки топлива немедленно прекра­тите пользоваться изделием и обратитесь к дилеру за ремонтом.
Любая протечка топлива может вызвать возгорание.
Храните заправочный бак в тени вдали от огня.Используйте надлежащую емкость для топлива.
Топливо — это смесь бензина стандартного качества с маслом для 2-тактных двигателей воздушного охлаждения
(высококачественным маслом известных производителей). Рекомендуется очищенный бензин с октановым числом не менее 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт, а также топливо с более чем 10-процентным содержанием этилового спирта.
Хранящееся топливо стареет. Не смешивайте больше топливной смеси,
30 (тридцати) дней.
под давлением.
ВАЖНО
чем предполагается использовать в течение
Топливо
Рекомендуемая пропорция смешивания: 50 : 1 (2 %) для
ISO-L-EGD Стандарт (ISO/CD 13738), JASO уровня FC, FD и ECHO Премиум 50 : 1 масла.
Не смешивайте топливо в топливном баке.
Залить топливо
Не заливайте топливо так, чтобы оно доходило до горло-
вины топливного бака (А). Топливо должно доходить до указанного уровня (до плеча (В) топливного бака).
После заправки хорошо затяните крышку топливного ба-
ка.
Химикаты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте прямого контакта с химикатами и их проглатывания. Некоторые химикаты могут быть очень
вредны для человека и животных.
Неправильное применение химикатов может привести к тяжелому отравлению и смерти.
Сера очень легко воспламеняется. При распылении химикатов, содержащих серу, внимательно прочитайте
разъяснения относительно их применения на упаковке и осторожно обращайтесь с
ними.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не растворяйте химикаты непосредственно в баке.
10
Перед началом работы
При обращении с химикатами следовать мерам предосторожности и инструкциям, приведенным на упаковке.Никогда не позволять необученному персоналу или детям пользоваться химикатами или изделием.Во время заливки химикатов Перед заправкой химикатов закрыть кран подачи.Не переливать раствор химикатов и немедленно удалять разлитый раствор.Хорошо закрыть крышку бака, чтобы не допустить утечки раствора химикатов во время работы.
Заправка бака для химикатов
остановить двигатель и поставить изделие на землю.
1. Закрыть кран подачи раствора.
2. Залить раствор химикатов в бак через сетчатый фильтр (А). Не заливать раствор без сетчатого фильтра. (Пыль,
попавшая в бак, может вызвать засорение трубопровода или насоса.)
3. После заливки бака перемешать раствор, чтобы не до­пустить отложений химикатов на дне.
4. Закрыть крышку бака для химикатов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Бак имеет калибровку на 15 литров.Сетчатый фильтр
Маркировка: Y2Номер по каталогу: E220-000020Размер ячейки: 40
5. На
куске бумаги (50 х 90 мм) напишите название исполь-
зуемого химиката.
6. Вставьте бумагу в футлярчик (В), чтобы указать, какой химикат содержится в баке.
11
Работа двигателя
Работа двигателя
Запуск двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При запуске двигателя особенно тщательно соблюдайте следующие меры безопасности:
Отойти от места заправки не менее чем на 3 метра.Установить изделие на ровную поверхность в хорошо проветриваемом месте.Убедиться в отсутствии протечек топлива.Убедиться в отсутствии протечек раствора химикатов.Проверить затяжку гаек и болтов.Оставить достаточно места вокруг изделияЗапускать двигатель с дисковым дроссельным регулятором в положении запуска.При запуске двигателя крепко прижимать изделие к земле.Иногда после рывка рукоятки стартера проходит некоторое время до запуска двигателя. Действовать осто-
рожно.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастному случаю ному случаю.
Если рукоятка стартера вытягивается с трудом, это свидетельствует о внутренней
неисправности двигателя. Проконсультироваться с дилером
Небрежная разборка может привести к травме.
После запуска двигателя убедиться в отсутствии необычных вибраций или звуков. Не эксплуатировать из-
делие, если есть необычные вибрации или звуки. Обратиться
Выпадение и разрушение частей может привести к ранению или тяжелой травме.
и не разрешать приближаться к нему людям или животным.
или травме либо даже к смертель-
к дилеру за ремонтом.
Выхлопные газы двигателя содержат токсичные вещества. Не эксплуатировать изделие внутри
помещений или в плохо проветриваемых местах.
Токсичные вещества могут вызвать отравление.
Не прикасаться к глушителю, свече зажигания и другим горячим частям во время эксплуатации
сразу после работы изделия.
Касание горячих частей может вызвать ожоги.
Не прикасаться к свече зажигания, проводу свечи зажигания и другим частым под высоким на-
пряжением во время эксплуатации изделия.
Касание находящихся под высоким напряжением частей во время эксплуатации изделия может вызвать поражение электрическим током.
и
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы не повредить насос, никогда не запускать и не эксплуатировать двигатель, если бак для раствора химикатов
пустой.
Сначала тяните рукоятку стартера медленно, а затем быстрей. Не вытягивайте тросик стартера более чем на 2/3 его
длины.
Не отпускайте рукоятку стартера во время ее возврата.
12
Запуск холодного двигателя
I: Высокие обороты J: Обороты холостого
хода
Работа двигателя
(Если изделие находилось на хранении в течение длитель­ного времени, подсоединить крышку свечи зажигания.)
1. Положить изделие на ровную поверхность земли.
2. Убедиться, что кран закрыт.
3. Перевести выключатель зажигания (А) в положение за­пуска (В).
4. Перевести рычаг заслонки (С) в положение холодного запуска (D).
5. Работать насосом подкачки (Е) до появления топлива прозрачном обратном топливопроводе.
6. Удерживать дисковый дроссельный регулятор (F) в по­ложении запуска (G: посередине шкалы).
7. Крепок удерживая изделие, как показано на рисунке, не-
сколько раз потянуть рукоятку стартера до первого хлоп­ка.
8. Перевести рычаг заслонки в рабочее положение (Н) и продолжать тянуть рукоятку стартера до запуска двига­теля.
9. Дать
двигателю прогреться на оборотах холостого хода.
в
Запуск прогретого двигателя
1. Перевести выключатель зажигания (А) в положение за­пуска (В).
2. Убедиться, что рычаг заслонки установлен в рабочее по­ложение.
3. Установить дисковый дроссельный регулятор в положе­ние запуска (G).
4. Если топливный бак не пустой, потянуть рукоятку стар­тера 1–3 раза, и двигатель должен будет запуститься. Не использовать заслонку.
5. Если топливный бак пустой, насосом подкачки (до появления топлива в прозрачном обратном топливопроводе), а затем потянуть рукоятку стартера. Не использовать заслонку.
заправить его, поработать
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после 4 рывков двигатель не запустится, выпол-
нить процедуру запуска холодного двигателя.
13
Работа двигателя
Остановка двигателя
1. Перевести дисковый дроссельный регулятор (А) в поло­жение оборотов холостого хода и перевести двигатель на обороты холостого хода (т. е. низкие обороты).
2. Перевести выключатель зажигания (А) в положение останова двигателя.
3. В аварийной ситуации немедленно остановить двига­тель выключателем зажигания.
4. Если двигатель не останавливается, перевести рычаг заслонки в положение холодного глохнет и остановится (аварийный останов).
При невозможности останова двигателя выключателем
зажигания перед продолжением эксплуатации изделия проверить и отремонтировать выключатель зажигания у дилера.
5. Чтобы исключить возможность пуска двигателя, всегда отсоединять провод свечи зажигания от свечи зажига­ния, ели изделие не используется или будет оставлено без присмотра.
запуска. Двигатель за-
ПРИМЕЧАНИЕ
Остановите двигатель, если раствор для аэрозольного
орошения закончился. Не давайте работать двигателю при пустом баке для раствора химикатов.
ВАЖНО
Останов двигателя без возврата на обороты холостого
хода может вызвать неисправность. Останавливайте двигатель без возврата на холостые обороты только в аварийных ситуациях.
14
Эксплуатация мотоопрыскивателя
Эксплуатация мотоопрыскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом работ проверить направление ветра. Не опрыскивать в направлении открытых дверей и
окон, автомобилей, животных, детей или какого-либо имущества, которое может быть повреждено химика­тами.
Это изделие предназначено для использования только в вертикальном положении, поэтому его не следует
класть или сильно наклонять, чтобы не допустить протечки раствора химикатов
Изделие изменяет равновесие. Для поддержания хорошей опоры и равновесия необходимы дополнитель-
ные меры.
Убедиться, что при ношении изделия на спине плечевые ремни не будут цепляться за какие-либо рычаги
управления.
Не направлять форсунку на людей или животных.Всегда крепко держать изделие.
Транспортировка изделия
Выключить двигатель и отвернуть глушитель от себя при транспортировке изделия в следующих ситуациях:
при перемещении к месту работы;при перемещении к другому рабочему участку;при оставлении места работы.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к ожогам или тяжелой травме.
При транспортировке изделия на автомобиле слейте топливо из
допустить его перемещения.
Транспортировка изделия с топливом в баке в автомобиле может привести к возгоранию.
бака и хорошо закрепите изделие, чтобы не
во время эксплуатации.
ВАЖНО
Выполнять опрыскивание с подветренной стороны. Чтобы минимизировать потери на расстоянии и улучшить хими-
ческий адгезионный эффект с целью понижения уровня опасности выполняемых работ, работать в утренние или ве­черние часы, когда не так ветрено и температура земли устойчива.
Перед началом эксплуатации изделия ознакомиться с местными нормативами в отношении уровня шума
боты и следовать им.
Не пользоваться изделием в часы, когда можно потревожить людей, например поздно вечером или рано утром.Эксплуатировать изделие на как можно низких оборотах, соответствующих характеру работы.Убедиться в работоспособности глушителя. Также проверить работоспособность воздухозаборников и воздушных
фильтров.
Использовать только одну единицу оборудования
одновременно.
и часов ра-
Опрыскивание
1. Проверить все соединения на протечку раствора хими­катов (форсунку, трубку под форсунку, шланг и т. д.).
2. После прогрева двигателя установить дисковый дрос­сельный регулятор в положение высоких оборотов (вер­хнее положение) и открыть кран подачи раствора.
3. Закрыть кран подачи раствора химикатов, если изделие не используется.
ПРИМЕЧАНИЕ
Так как это изделие оснащено центробежным сцеплени-
ем, опрыскивание на низких оборотах двигателя (оборо­тах холостого хода) невозможно
15
Эксплуатация мотоопрыскивателя
Стандартная форсунка
В комплект поставки этого изделия входит регулируемая
форсунка (стандартного типа).
Стандартные значение нагнетаемого объема и давления
форсунки приведены ниже.
Аэрозольное орошение (А): 1,0 л/мин; 1,0 МПа (10 кгс/ см²) Опрыскивание (В): 2,0 л/мин; 1,0 МПа (10 кгс/см²) Маркировка: Y1, Y1B
ПРИМЕЧАНИЕ
Если необходимо обеспечить расход раствора менее
7,0 л при давлении в форсунке 1,0 МПа (кгс/см²), можно использовать нестандартную форсунку.
При необходимости возможна поставка длинного шлан-
га (примерно 100 м).
В этом случае используйте стандартную форсунку, ука-
занную выше, или с меньшим нагнетаемым объемом.
Различные форсунки
Этот удобный в использовании и надежный ранцевый мотоопрыскиватель является универсальным и может использо­ваться с самыми различными дополнительными форсунками, предназначенными для разных сфер применения. Самое главное, что с опрыскивателем можно в считанные минуты выполнить те работы, для которых раньше требовались ча­сы, поэтому он имеет непревзойденную ценность как для домашнего, так Дополнительные форсунки можно приобрести за отдельную плату. При поставке в некоторые страны дополнитель-
ные форсунки входят в стандартную комплектацию.
и для профессионального использования.
Форсунка Номер по каталогу Нагнетаемый объем
Регулируемая форсун­ка (стандартная)
Регулируемая струй­ная форсунка ( больших расстояний)
2-головочная форсунка (линейного типа)
для
Расстояние опрыски-
1,0 МПа (10 кгс/см²)
E025-000560 Аэрозольное орошение:
1,0 л/мин
Опрыскивание: 2,0 л/мин 5 мм
E025-000260 Аэрозольное орошение:
2,4 л/мин
Опрыскивание: 5 л/мин 5 мм
224202-10611 4,2 л/мин -
вания
1,5 мм
3 м
16
Эксплуатация мотоопрыскивателя
Форсунка Номер по каталогу Нагнетаемый объем
4-головочная форсунка (кольцевого типа)
7-головочная форсунка (линейного типа)
По завершении опрыскивания
Расстояние опрыски-
1,0 МПа (10 кгс/см²)
224101-10610 1,5 л/мин -
224104-10611 2 л/мин -
После использования очистить бак для раствора химика-
тов.
Залить чистую воду в бак для химикатов и запустить дви-
гатель.
Разбрызгивать через форсунку 2–3 минуты, чтобы очи-
стить ее.
Слить воду из изделия через форсунку для аэрозольного
орошения. Чтобы снять сливную пробку (А) насоса, снача­ла следует расфиксировать один из ее лей.
После использования очистить опрыскиватель от раство-
ра химикатов.
вания
верхних держате-
17
Обслуживание и уход
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При проверке и обслуживании изделия после использования соблюдайте следующие меры предосторожно­сти: Выключите двигатель и не проверяйте и не обслуживайте изделие, пока двигатель не остынет.
Опасность ожогов!
Перед проверкой и обслуживанием снимите крышку свечи зажигания.
Внезапный запуск изделия может привести к несчастному случаю.
ВАЖНО
Для проверки и обслуживания необходимы специальные знания. Если вы не можете самостоятельно проверить или
обслужить изделие или устранить неисправность, обратитесь к дилеру. Не пытайтесь разобрать изделие.
Рекомендации по обслуживанию
Часть Обслуживание Стр. Перед ис-
пользовани-
ем
Система опрыскивания Осмотреть 18
Воздушный фильтр Очистить/Заменить 19
Топливный фильтр Осмотреть/Очистить/Заменить 19
Свеча зажигания Осмотреть/Очистить/Отрегули-
ровать/Заменить
Карбюратор Осмотреть/Заменить и отрегу-
лировать
Система охлаждения Осмотреть/Очистить 20
Глушитель Осмотреть/Затянуть/Очистить 20
Стартер Осмотреть -
Топливная система Осмотреть 20
Винты, болты и гайки Проверить, затянуть/Заменить -
20
19
Ежемесячно Ежегодно
ВАЖНО
Указана максимальная периодичность. Частоту проведения обслуживания следует определять из фактической эк-
сплуатации и личного опыта.
Записывайте даты ежемесячного и ежегодного обслуживания.
ПРИМЕЧАНИЕ
При необходимости нанести масло/смазку на насос.
Обслуживание и уход
При возникновении вопросов или проблем обращайтесь к дилеру.
Проверка системы опрыскивания на протечки
1. Закрыть кран подачи раствора.
2. Залить примерно 5 л воды в в бак для химикатов
3. Закрыть крышку бака для химикатов.
4. Проверить соединение между поливным шлангом, руч-
5. Запустить и прогреть двигатель.
6. Повысить обороты двигателя и убедиться в отсутствии
18
кой, краном подачи раствора, трубкой под форсунку, форсункой и штуцером.
Очистка воздухоочистителя
Обслуживание и уход
протечек.
7. Если есть протечка, обратиться к дилеру.
ПРИМЕЧАНИЕ
Очищайте воздушный фильтр (А) после каждого ис-
пользования.
1. Закрыть заслонку и ослабить винты.
2. Снять крышку (В) воздухоочистителя и воздушный фильтр.
3. Затем проверить и/или очистить воздушный фильтр,
промыв его в соответствующем растворителе, если фильтр сильно загрязнен.
4. Высушить фильтры перед установкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если фильтр сильно загрязнен или больше не встает на
место, замените его.
Замена топливного фильтра
ПРИМЕЧАНИЕ
Забитый топливный фильтр приведет к затрудненному
запуску или снижению мощности двигателя.
Содержите топливный бак в чистоте: не допускайте по-
падания грязи или мусора в топливный бак.
1. Куском металлической проволоки или аналогичным предметом захватить топливный фильтр (А) через гор­ловину топливного бака.
2. Извлечь старый фильтр из топливопровода (В).
3. Установить новый топливный фильтр.
4. Убедиться, что топливный фильтр доходит до дна бака.
Регулировка карбюратора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЖНО РЕГУЛИРОВАТЬ ТОЛЬКО ОБОРОТЫ ХОЛОСТОГО ХОДА, поворачивая винт регулировки оборотов
холостого хода (Т).
НЕ регулировать карбюратор, кроме регулировки оборотов холостого хода. Все остальные регулировки
ДОЛЖНЫ выполняться авторизованным дилером по обслуживанию. Нарушение этого требования может привести к тяжелой травме вследствие неисправности двигателя.
ВНИМАНИЕ
Если карбюратор неисправен, обратитесь к авторизованному дилеру по осблуживанию.
19
Обслуживание и уход
T: Винт регулировки оборотов холостого хода
Обслуживание системы охлаждения
Не регулировать карбюратор без необходимости.При необходимости отрегулировать обороты холостого
хода, повернуть регулировочный винт, расположенный сзади карбюратора. Чтобы понизить обороты, повернуть винт против часовой стрелки.
Если изделие не используется в течение длительного
времени, слить топливо из топливного бака и карбюрато­ра.
ПРИМЕЧАНИЕ
При невозможности настроить карбюратор при помощи винта регулировки оборотов холостого хода (Т) обрати­тесь к авторизованному дилеру по обслуживанию.
Всегда содержите охлаждающие ребра (А) цилиндра в чи-
стоте. Засорение охлаждающих ребер приводит к пере­греву двигателя. Периодически счищайте траву, грязь, листья и другой мусор деревянной палочкой.
Очистка глушителя
Проверьте топливную систему
Проверьте свечу зажигания
CɁɁ
Отложения нагара в глушителе (А) вызывают падение
мощности и перегрев двигателя. Очищайте глушитель от отложений.
ВАЖНО
Не снимайте крышку глушителя. При необходимости обра­титесь к дилеру.
Проверять перед каждым использованием.После заправки топлива убедиться в отсутствии протечки
топлива из области топливного шланга (А), топливной прокладки (В) или крышки (С) топливного бака.
Протечка или просачивание топлива чреваты возгорани-
ем. Немедленно прекратить пользоваться изделием и обратиться к дилеру за проверкой или заменой.
1. Проверить зазор между электродами свечи зажигания. Правильный зазор составляет 0,6–0,7 мм.
2. Осмотреть электрод на износ.
3. Осмотреть изолятор на следы масла или другие отложе- ния.
4. Если клеммы электрода изношены или на керамических частях есть трещины, замените их новыми.
5. Затяните с усилием 15–17 Н м (150–170 кгс см)
проверку системы зажигания разрядом на
свеча зажигания искру или нет) должен проводить дилер;
массу ( т. е. дает
20
Обслуживание и уход
Перепускная пластина форсунки
Очистить перепускную пластину(А) форсунки, если рас-
твор химикатов плохо перемешивается в баке.
Таблица поиска и устранения неисправностей
ВАЖНО
Использовать только оригинальные запчасти и расходные материалы и указанные продукты и компоненты.
Использование запчастей других производителей и не указанных компонентов может привести к неисправности.
Неисправность Диагностика Причина Устранение
Двигатель не за­пускается
Затрудненный за­пуск двигателя, неустойчивые обороты
Двигатель запу­скается, но оборо­ты не повышаются
Топливо подается в пере­ливную трубку
Топливо не подается в пере­ливную трубку
Свеча зажигания грязная или влажная
1. Нет топлива в топливном баке
2. Выключатель находится в положение останова двигателя.
3. Чрезмерная подача топлива.
4. Электрическая неисправность
5. Неисправность или заедание внутри
карбюратора
6. Внутренняя неисправность двигате­ля
1. Ухудшились характеристики топлива
2. Неисправность карбюратора
1. Засорен топливный фильтр
2. Засорена топливная система
3. Заедание внутренних частей карбю-
ратора
1. Ухудшились характеристики топлива
2. Неправильный межэлектродный за-
зор
3. Отложения нагара
4. Электрическая неисправность
1. Грязный воздушный фильтр
2. Грязный топливный фильтр
3. Засорен топливный канал
4. Неправильная регулировка карбюра-
тора
5. Засорено выхлопное отверстие или отверстие глушителя
1. Залить топливо
2. Перевести в поло­жение «ПУСК»
3. Запустить двигатель после обслуживания
4. Проконсультировать­ся с дилером
5. Проконсультировать­ся с дилером
6. Проконсультировать­ся с дилером
1. Залить новое топли-
во
2. Проконсультировать­ся с
дилером
1. Прочистить или за-
менить
2. Проконсультировать­ся с дилером
3. Проконсультировать­ся с дилером
1. Заменить
2. Заменить
3. Заменить
4. Проконсультировать­ся с дилером
1. Прочистить или за-
менить
2. Прочистить или за­менить
3. Проконсультировать­ся с дилером
4. Отрегулировать
5. Прочистить
Двигатель оста­навливается
Двигатель не останавливается
1. Неправильная регулировка карбюра­тора
2. Электрическая
1. Неисправность выключателя. 1. Выполнить аварий-
неисправность
1. Отрегулировать
2. Проконсультировать-
ся с дилером
ный останов двига­теля и проконсультиро­ваться с дилером
21
Обслуживание и уход
Неисправность Диагностика Причина Устранение
Аэрозоль не рас­прыскивается или распрыскивается плохо
Нет распыления 1. Линия подачи раствора химикатов
При неисправностях, не указанных в таблице выше, или им аналогичных проконсультируйтесь с дилером.По вопросам утилизации изделия или его частей
руйтесь с дилером.
1. Кран закрыт (или частично закрыт)
2. Кран засорен
3. Форсунка засорена
4. Корпус/лопатка насоса изношены (низкое давление)
5. Неисправность линии подачи раство-
ра химикатов (механического уплот­нения и т. д.)
6. Растрескался поливной шланг
7. Слишком большое отверстие в фор-
сунке распыления химикатов (под­ается слишком большое раствора химикатов)
полностью засорена
2. Пустой бак раствора химикатов
3. Поврежден насос
в соответствии с национальным законодательством проконсульти-
количество
1. Открыть
2. Прочистить
3. Прочистить
4. Заменить
5. Заменить
6. Заменить
7. Заменить
1. Прочистить
2. Заполнить
3. Проконсультировать­ся с дилером
22
Обслуживание и уход
Долгосрочное хранение (30 дней и больше)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не храните изделие в герметичных местах, где могут скопиться топливные пары, или вблизи от-
крытого огня или искр.
Это может вызвать возгорание.
При долгосрочном хранении изделия (30 дней или больше) необходимо обеспечить соблюдение следующих мер пре­досторожности:
1. Слить оставшийся раствор химикатов из бака. Изнутри очистить бак для раствора химикатов и поливной шланг.
2. Слить все топливо из топливного бака.
3. Несколько раз поработать насосом подкачки, чтобы уда- лить из него топливо.
4. Запустить двигатель и дать ему поработать на оборотах холостого хода, пока он сам не остановится.
5. Перевести ва двигателя.
6. Когда изделие достаточно охладится, полностью очи-
стите его внешнюю поверхность от смазки, масла, грязи и других загрязнений.
7. Проводить периодические проверки, приведенные в этом руководстве.
8. Проверить затяжку винтов и гаек. Затянуть ослаблен­ные.
9. Нанести тонкий слой масла на металлические части, чтобы не допустить
10. Снять поливной шланг и трубку.
11. Полностью слить топливо из бака.
12. Снять свечу зажигания и добавить соответствующее ко-
личество (примерно 10 мл) чистого, нового масла для 2­тактных двигателей в цилиндр через установочное гне­здо.
13. Положить чистую ткань на установочное гнездо свечи за­жигания.
14. 2–3 раза потянуть рукоятку стартера, чтобы распреде лить моторное масло по цилиндру.
15. Установить свечу зажигания. (Не подключать колпачок (А) свечи зажигания. )
16. Хранить в сухом, незапыленном месте, недоступном для
детей.
выключатель зажигания в положение остано-
коррозию.
-
23
Технические характеристики
Технические характеристики
SHR-170SI
Внешние размеры:
Длина × Ширина × Высота 346 × 398 × 574 мм
Масса:
без поливного шланга и форсунки 6,7 кг
Емкость:
Топливный бак Бак для химикатов (уровни наполнения) Бак для химикатов (общая емкость)
Двигатель: тип 2-тактный, одноцилиндровый, с воздушным охла-
Рабочий объем двигателя максимальная эффективная тормозная мощность
вала (по ISO
8893)
Обороты двигателя при максимальной мощности двигателя
Карбюратор Зажигание Свеча зажигания Стартер
0,59 л 15 л 17,4 л
ждением
21,2 мл (см
3
)
0,6 кВт 7000 об/мин
Диафрагменного типа Магнето с маховым колесом — конденсаторная си-
стема зажигания
NGK BPMR8Y Ручной стартер
Топливо:
Масло
Соотношение
Расход топлива при максимальной мощности двигателя Удельный расход топлива при максимальной мощности двигате-
ля
Уровень вибрации
на оборотах холостого хода при рабочих оборотах
Уровень звукового давления: (ISO 22868) (Сумма измеренных значений и связанной неопре­деленности).
L
pAId
L
pAFI
неопреде­ленность
Уровень звуковой мощности: (ISO 22868) (Сумма измеренных значений и связанной неопре- деленности).
L
wAId
L
wAFI
неопреде­ленность
Насос
тип нагнетаемый объем давление
Бензин стандартного качества. Рекомендуется очи­щенный бензин с октановым числом не менее 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт, а также топливо с более чем 10-процентным содержанием этилового спирта. Моторное масло для двухтактных двигателей с
воз-
душным охлаждением. ISO-L-EGD Стандарт (ISO/
CD 13738), JASO уровня FC, FD и ECHO 50: 1 масла. 50 : 1 (2%)
0,464 кг/ч Уровни вибрации
0,33 м/с 0,28 м/с
2
2
75,8 дБ (A) 85,7 дБ (A) 2,5
86,7 дБ (A) 96,1 дБ (A) 2,5
Вихревой насос 1,4 л/мин 1,0–1,1 МПа (10–11 кгс/см²)
Форсунка Поливной шланг
Регулируемая форсунка ø7,5 мм × 1,2 м
Настоящие технические характеристики подлежат изменению без предварительного уведомления.
24
1Примечания и задняя обложка
СЛУЖЕБНЫЕ ЗАПИСИ
2013
X753-005360
X753604-0800
25
СЛУЖЕБНЫЕ ЗАПИСИ
2013
X753-005360
X753604-0800
26
СЛУЖЕБНЫЕ ЗАПИСИ
2013
X753-005360
X753604-0800
27
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN (ЯПОНИЯ) ТЕЛЕФОН: 81-428-32-6118. ФАКС: 81-428-32-6145.
©
2013
X753-005360
X753604-0800
Напечатано в Японии
0x0xxxx zzzz ES
28
Loading...