Lea detenidamente todas las reglas e instrucciones para una operación segura. ECHO
proporciona este manual del operador, que debe ser leído y entendido para una
operación apropiada y segura.
X750005310
01/03
2
INTRODUCCIÓN
Bienvenido a la familia ECHO. Este producto ECHO ha sido diseñado y fabricado para proporcionar una
larga duración y dependencia en el trabajo. Lea y entienda este manual. Verá que es fácil de usar y que
está lleno de recomendaciones de operación útiles y mensajes de SEGURIDAD.
MANUALDELOPERADOR
Lea antes de la operación y guárdelo en un lugar seguro como
futura referencia. Contiene especificaciones e información para
la operación, arranque, parada, mantenimiento, almacenamiento
y montaje específicos de este producto.
- Asistencia al cliente de ECHO.................................. 28
- Tarjeta de garantía..................................................... 28
- Manuales adicionales o de repuesto ......................... 28
Las especificaciones, descripciones y material ilustrativo
de esta publicación son exactos en el momento de esta
publicación, pero están sujetos a cambios sin previo
aviso. Las ilustraciones pueden incluir equipos y
accesorios opcionales y es posible que no incluyan todos
los equipos estándar.
En todo este manual y en el producto mismo, podrá encontrar
alertas de seguridad y mensajes de información útiles
precedidos de símbolos o palabras clave. A continuación se
explican estos símbolos y palabras clave y lo que significan.
IMPORTANTE
3
Este símbolo, acompañado por las palabras
ADVERTENCIA y PELIGRO, llama la atención
sobre una acción o condición que puede producir
lesiones personales graves al operador y a los
espectadores.
El círculo con el símbolo de la barra inclinada
atravesada significa que lo que se muestra en el
círculo está prohibido.
SEGURIDAD
CALCOMANÍAS
CALCOMANIA DE CALIENTE (cerca del silenciador)
Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad. La ilustración
completa de la unidad encontrada en la sección de “DESCRIPCIÓN”, le
ayudará a localizarlas. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles
y que entienda y siga las instrucciones en las mismas. Si no se puede
leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor ECHO.
Consulte las instrucciones de PEDIDO DE PIEZAS para obtener
información específica.
NOTA
IMPORTANTE El mensaje incluido
proporciona la información necesaria para
la protección de la unidad.
NOTA Este mensaje proporciona
recomendaciones para el uso, cuidado y
mantenimiento de la unidad.
CALCOMANIA DE CALIENTE (cerca del
silenciador)
N/P 89016006361
CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA GENERAL (ubicada en la parte superior de la caja del
soplador)
N/P 89016009461
70 Categoría II
Midió en 15 m (50 pies.) por ANSI B175.2
dB(A)
N/P X508000130
4
SÍMBOLOSINTERNACIONALES
Símbolo
Descripción
Lea y entienda el
manual del operador
Protéjase los ojos,
oídos y cabeza.
Superficie caliente
Alerta de seguridad
NO permita que haya
llamas o chispas
cerca del
combustible.
SímboloDescripciónSímbolo
Mezcla de
combustible y aceite.
Corte de dedos
Protéjase las
manos. Use la
máquina con las dos
manos.
Lleve puesto calzado
antideslizante.
NO fume cerca del
combustible.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
CONDICIÓN
PERSONALYEQUIPOS DESEGURIDAD
Encendido
activado
desactivado
Descripción
Encendido activado/
desactivado
Parada de
emergencia
Ajuste del carburador
-Mezcla de baja
velocidad.
Ajuste del
carburador
-Velocidad en
vacío
SímboloDescripción
Cebador
Control del
estrangulador
"arranque en frio"
posición
(Estrangulador Cierre)
Control del
estrangulador
"marcha"
posición
(Estrangulador
Abierto)
Ajuste del
carburador
-Mezcla de alta
velocidad
C
est
"
ADVERTECIA PELIGRO
Los usuarios del soplador corren el riesgo de lesionarse a sí mismos y a otros si se usa indebidamente el soplador o
no se siguen las precauciones de seguridad. Se deben llevar puestos ropa apropiada y equipos de seguridad al operar
un soplador motorizado.
Condición física
Es posible que su capacidad de decisión y destreza física
estén disminuidas:
Protección de los oídos
ECHO recomienda llevar puestos protectores de oídos
siempre que se use la unidad.
• si está cansado o enfermo,
• si toma medicinas,
• si ha ingerido alcohol o tomado drogas.
Opere la unidad sólo si está en buenas condiciones físicas
y mentales.
Protección de los ojos
Lleve protectores de ojos que cumplan con los requisitos
ANSI Z87.1 o CE siempre que se opere el soplador.
Ropa apropiada
Lleve puesta ropa ajustada y duradera;
• Los pantalones deben ser largos y las camisas deber ser
de manga larga.
• NO LLEVE PANTALONES CORTOS,
• NO LLEVE CORBATAS, BUFANDAS, ARTÍCULOS DE
JOYERÍA.
Lleve puestos zapatos de trabajo fuertes con suelas
antideslizantes;
Protección de las manos
Lleve guantes de trabajo antideslizantes de servicio
pesado para poder asir mejor la empuñadura del soplador.
Los guantes también reducen la transmisión de vibracio-
• NO LLEVE ZAPATOS ABIERTOS POR DELANTE,
• NO OPERE LA UNIDAD DESCALZO.
No acerque el cabello largo a la admisión del motor y
soplador. Recójase el cabello con una gorra o redecilla.
nes de la máquina a las manos.
Tiempo húmedo y caluroso
Protección de la respiración
Lleve puesta una máscara para protegerse la cara contra el
polvo.
La ropa protectora gruesa puede aumentar la fatiga del
operador y causar malestar debido al calor. Planee el
trabajo pesado a primeras horas de la mañana o a últimas
horas de la tarde cuando las temperaturas sean más
frescas.
SOPLADORMOTORIZADO
MANUALDELOPERADOR
OPERACIÓNPROLONGADA/CONDICIONESEXTREMAS
5
Vibraciones y frío
Se cree que se puede producir una condición llamada fenómeno de
Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, debido a la
exposición a las vibraciones y al frío. La exposición a las vibraciones y
al frío puede causar sensaciones de hormigueo y escozor seguidas por
una pérdida de color y entumecimiento de los dedos. Se recomienda
encarecidamente respetar las precauciones siguientes, ya que se
desconoce la exposición mínima que puede provocar esta indisposición.
•Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza, cuello, pies,
tobillos, manos y muñecas.
•Mantenga una buena circulación de la sangre realizando ejercicios
vigorosos con los brazos durante descansos frecuentes en el trabajo
y también no fumando.
•Limite las horas de operación. Trate de ocupar los días con trabajos
que no requieran la operación del soplador u otros equipos de mano
impulsados.
•Si sufre molestias, tiene zonas enrojecidas e hinchazón de los dedos
seguido por una pérdida de color y falta de sensación, consulte con
un médico antes volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos -
Se cree que el uso prolongado de los músculos y tendones de los
dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores, hinchazón,
entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas
actividades repetitivas con las manos pueden ponerle en alto riesgo de
desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos. Un caso extremo
de lo anterior es el síndrome del túnel carpiano, que puede ocurrir
cuando se inflama la muñeca y aprieta un nervio vital que atraviesa la
zona. Algunas personas creen que la exposición prolongada a las
vibraciones puede contribuir al síndrome del túnel carpiano. Este
síndrome puede causar dolores agudos durante meses e incluso años.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a
esfuerzos repetitivos/síndrome del túnel
carpiano, haga lo siguiente:
•Trate de no usar la muñeca en posición
doblada, extendida o torcida. En vez de
eso, trate de mantener una posición recta
de la muñeca. También, al agarrar, use
toda la mano, no sólo el pulgar y el
índice.
•Tómese descansos periódicos para
reducir al mínimo la repetición y descansar las manos.
•Reduzca la velocidad y fuerza con que
realiza el movimiento repetitivo.
•Haga ejercicios para fortalecer los
músculos de las manos y los brazos.
•Deje de usar inmediatamente todos los
equipos impulsados y acuda a un doctor
si siente hormigueo, entumecimiento o
dolores en los dedos, manos, muñecas o
brazos. Cuanto antes se diagnostiquen
estas indisposiciones, mayor será la
probabilidad de prevenir daños permanentes en los nervios y músculos.
EQUIPOS
• Compruebe la unidad para ver si hay tuercas, pernos y tornillos flojos
o que falten. Apriete o reemplace según sea necesario.
• Inspeccione los tubos de combustible, tanque y área que rodea al
carburador para ver si hay fugas de combustible. NO opere la unidad
si se encuentran fugas.
• No use el soplador si falta alguna pieza o está dañada.
• Las reparaciones debe hacerlas sólo un distribuidor de servicio ECHO
autorizado.
• No use ningún accesorio o pieza de repuesto a menos que se
recomiende en el manual del operador.
• Asegúrese de que no haya partículas inflamables en el área de
escape. Evite el contacto durante la operación e inmediatamente
después de la misma.
6
OPERACIÓNSEGURA
ADVERTENCIA PELIGRO
No opere este producto en interiores o en zonas mal ventiladas. El
escape del motor contiene emisiones venenosas que pueden
causar lesiones graves o mortales.
•Reconozca el terreno que se vaya a limpiar. Fíjese si hay peligros
potenciales tales como piedras u objetos de metal.
•Se debe advertir a los espectadores y compañeros de trabajo, y se
debe impedir a los niños y animales que se acerquen a menos de
15 m (50 pies) cuando se esté usado el soplador.
•Tenga en cuenta las condiciones del viento: evite las puertas y
ventanas abiertas.
•Proporcione a todos los operadores de este equipo un ejemplar del
manual del operador e instrucciones para una operación segura.
•No apunte el soplador a personas o animales.
Agarre bien la unidad
•Agarre las empuñaduras con los dedos juntos rodeándolas.
Mantenga una buena postura
•Mantenga un buen pie y el equilibrio en todo momento. No se que
de pie sobre superficies resbaladizas, desiguales o inestables. No
trabaje en posiciones raras o escaleras.
•No efectúe procedimientos de mantenimiento o montaje con el motor
en marcha.
Control de ruido
•Respete las regulaciones de ruido locales
sobre niveles de sonido y las horas de las
operaciones. Use sólo durante las horas
apropiadas.
•No use nunca un ajuste de velocidad
mayor que el necesario para realizar una
tarea. Cuanto mayor sea la velocidad del
motor mayor será el ruido del soplador.
•Sea un buen vecino.
Evite las superficies calientes
•Durante la operación, el silenciador o el
silenciador catalítico y la tapa
circundante pueden calentarse
demasiado. Evite el contacto durante la
operación e inmediatamente después de
la misma. Asegúrese de que no haya
nunca partículas inflamables en el área de
escape. Deje que se enfríen
completamente el motor y el silenciador
antes de realizar cualquier actividad de
mantenimiento.
CONTROLDEEMISIONES
California Tier 2/EPA Fase 2
El sistema de control de emisiones para estos motores es EM/TWC (modificación del motor).
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL MOTOR
FAMILIA DE MOTORES: 3EHXS.0444RA CILINDRADA: 40,0 CC
PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES : 300 HORAS.
ESTE MOTOR CUMPLE CON LAS NORMAS DE LA FASE 2 DE LA
EPA DE EE.UU. Y REGULACIONES DE EMISIONES DE CALIFORNIA
POSTERIORES PARA S.O.R.E. CONSULTE EN EL MANUAL DEL
PROPIETARIO LAS ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE
MANTENIMIENTO.
Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el motor. (Éste es un EJEMPLO SOLAMENTE, la información de la
etiqueta varía por FAMILIA de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO
El período de durabilidad de comformidad para la emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante
certificando que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre
que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de
este manual.
DESCRIPCIÓN
PB-413H
CONTENIDO
__ 1 - Cabezal de impulsión
__ 1 - El tubo flexible
__ 1 - El tubo con articulación giratoria
__ 1 - El tubo recto
__ 1 - El tubo curvado
__ 1 - Manual del operador
__ 1 - Tarjeta de registro de la garantía
__ 1 - Declaración de emisiones y garantía de ECHO
__2 - Abrazaderas con tornillos
__1 - Mango
__1 - 6x45 Perno
__1 - Arandela 6
__1 - Tuerca de mariposa
__ 1 - Botella de mezcla de aceite de 2 tiempos de ECHO
SOPLADORMOTORIZADO
MANUALDELOPERADOR
7
7
1
2
3
6
5
4
10
11
12
8
9
14
13
8
1. CALCOMANÍA DE SEGURIDAD - Indica las precauciones de seguridad importantes.
2. BUJÍA - Suministra la chispa para inflamar la mezcla de combustible.
el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del apagachispas impide que salgan del silenciador partículas
incandescentes de carbón. Asegúrese de que no haya partículas inflamables en el área de escape.
4. ASA DEL MOTOR DE ARRANQUE DE REBOBINADO - Tire lentamente del asa de rebobinado hasta que se
engrane el motor de arranque, y a continuación hágalo de forma rápida y firme. Cuando arranque el motor, ponga el
asa lentamente en su posición inicial. NO deje que el asa vuelva rápidamente a su posición inicial, ya que de lo
contrario se producirán daños.
5. FILTRO DE AIRE - Contiene el elemento del filtro de aire reemplazable.
6. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa y sella el tanque de combustible.
7. ARNÉS PARA EL HOMBRO - Se usa para sujetar la unidad a la espalda del operador. Las correas son ajustables.
8. ESTRANGULADOR - Mueva la palanca hacia ARRIBA para cerrar el estrangulador (
para efectuar paradas de emergencia. Mueva hacia ABAJO para abrir el estrangulador () (posición de marcha).
9. CEBADOR - La pulsación del cebador antes de arrancar el motor extrae combustible fresco del tanque de combus-
tible cebando el carburador para el arranque. Pulse el cebador hasta que se vea combustible y circule libremente por
el tubo de retorno transparente del tanque de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces más.
10. PALANCA DE POSICIÓN DEL ACELERADOR/INTERRUPTOR DE PARADA - Combinación de interruptor de
parada y palanca de acelerador de velocidad variable. Cuando la palanca se mueve completamente hacia adelante, el
soplador está en la posición completamente abierta. Cuando la palanca se mueve hacia atrás hasta el tope, el soplador
está en marcha en vacío. El soplador se detendrá cuando la palanca se mueva hacia atrás pasado el tope de marcha en
vacío.
11. EMPUÑADURA - Gira hacia abajo para tener acceso al control del acelerador. Cargado por resorte para una operación
flexible.
12. MANIJA DE LA AYUDA - Manija cómoda para dirigir flujo de aire.
13. TUBOS DEL SOPLADOR - Diseño de traba por giro.
14. TUBO FLEXIBLE - Permite una gama completa de movimiento.
) (posición de arranque) y
PB-413T
CONTENIDO
__ 1 - Cabezal de impulsión
__ 1 - El tubo flexible
__ 1 - El tubo con articulación giratoria
__ 1 - El tubo recto
__ 1 - El tubo curvado
__ 1 - Manual del operador
__ 1 - Tarjeta de registro de la garantía
__ 1 - Declaración de emisiones y garantía de ECHO
__ 1 - Bolsa de plástico
__- 2 - Abrazaderas de cable
__- 2 - Ataduras de cables
__ 1 - Botella de mezcla de aceite de 2 tiempos de ECHO
SOPLADORMOTORIZADO
MANUALDELOPERADOR
9
8
7
6
5
1
2
3
9
4
10
13
14
12
11
15
16
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.