Echo PAS-265ES User Manual [ru]

Page 1
1Обложка
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СЕРИЯ PRO ATTACHMENT™
PAS-265ES
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ И СТРОГО СЛЕ­ДУЙТЕ ПРАВИЛАМ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ.
Page 2
Важная информация
2Важная информация
Перед началом эксплуатации изделия обязательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Введение
Представляем вам продукцию фирмы ЕСНО. Наша продукция разработана и произведена таким образом, что-
бы обеспечивать длительный срок службы и надежность в эксплуатации. Прочтите и поймите руководство, входящее в комплект поставки. Руководством пользоваться легко, и в нем приведены полезные советы по эк­сплуатации и предупреждения по МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ.
Кто допускается
К эксплуатации изделия допускается только персонал, полностью прочитавший и понявший руководство по эк-
сплуатации.
Лица, не прочитавшие руководство по эксплуатации должным образом, больные простудой, уставшие или на-
ходящиеся в плохом физическим состоянии, а также дети к эксплуатации данного изделия не допускаются.
Помните, ответственность за несчастные случаи
имуществу, несет оператор или пользователь.
Сведения о руководстве по эксплуатации
В настоящем руководстве по эксплуатации приведены инструкции по сборке, использованию и техническом об-
служивании изделия. Внимательно прочитайте и поймите их.
Всегда храните руководство в легкодоступном месте.При утере или нечитабельности В руководстве используется международная система единиц (СИ). Значения, приведенные в скобках, являют-
ся справочными, и в некоторых случаях возможно незначительное расхождение в связи с переводом единиц из одной системы в другую.
Передача изделия в пользование или его продажа другим лицам
При передаче изделия
му лицу руководство по эксплуатации изделия. При продаже изделия другому лицу также передайте такому лицу руководство по эксплуатации.
Запросы
Запросы, касающиеся информации об этом изделии, приобретения расходных материалов, ремонта и им ана-
логичные, направляйте ДИЛЕРУ ЕСНО.
Уведомления
При
Для этого изделия требуется сборка некоторых частей.Проконсультируйтесь со своим ДИЛЕРОМ ЕСНО, если что-то неясно или если у вас есть вопросы.
модернизации изделия содержание руководства может быть изменено без предварительного уведомле­ния. В целях пояснения некоторые иллюстрации, приведенные в руководстве, могут отличаться от фактическо­го вида изделия.
к эксплуатации изделия
или повреждения и ущерб, нанесенные другим лицам или их
руководства купите новое у своего ДИЛЕРА ЕСНО.
, описанного в этом руководстве, в пользование другому лицу также предоставьте тако-
2
Page 3
Содержание
Безопасная эксплуатация изделия.................................................................................. 4
Предупредительные сообщения ................................................................................ 4
Другие указатели .........................................................................................................4
Символы ....................................................................................................................... 4
Расположение наклеек с мерами безопасности ....................................................... 6
Правила обращения с топливом ................................................................................ 7
Обращение с двигателем............................................................................................ 8
Обращение с изделием............................................................................................... 9
Упаковочный лист ........................................................................................................... 12
Описание ......................................................................................................................... 13
Перед началом работы ..................................................................................................14
Сборка ........................................................................................................................ 14
Подготовка топлива................................................................................................... 16
Работа двигателя............................................................................................................ 17
Запуск двигателя .......................................................................................................17
Остановка двигателя................................................................................................. 19
Обслуживание и уход ..................................................................................................... 20
Рекомендации по обслуживанию .............................................................................20
Обслуживание и уход ................................................................................................ 20
Хранение ......................................................................................................................... 25
Долгосрочное хранение (30 дней и больше) ...........................................................25
Технические характеристики ......................................................................................... 26
3
Page 4
Безопасная эксплуатация изделия
Внимательно прочитайте этот раздел перед началом эксплуатации изделия.
Безопасная эксплуатация изделия
Описанные в этом разделе меры предосторожности содержат важные сведения о технике безопасности. Точ-
но соблюдайте их.
Также необходимо прочитать меры предосторожности, содержащиеся в самом руководстве.
Текст, сопровождающийся символом ромба, описывает потенциальные последствия несоблюдения мер предосторожно­сти.
Предупредительные сообщения
Ситуации, связанные с риском травм оператору и другим лицам, указаны в этом руководстве и на самом изделии следу­ющими предупредительными сообщениями. Для безопасной эксплуатации изделия всегда внимательно читайте и соблю­дайте их.
ОПАСНО ПРЕДУПРЕЖДЕ-
ВНИМАНИЕ
НИЕ
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ОПАСНО» обращает внима­ние на действия или ситуации, которые приведут к тяжелым трав­мам или смерти оператора и нахо­дящихся поблизости лиц.
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», обра­щает внимание на действия или ситуации, которые могут привести к тяжелым травмам или смерти оператора и находящихся сти лиц.
поблизо-
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ВНИМАНИЕ» обозначает по­тенциально опасные ситуации, которые могут привести к легким травмам или травмам средней тя­жести, если такие ситуации не бу­дут предотвращены.
Другие указатели
Кроме предупредительных сообщений в этом руководстве также используются следующие пояснительные символы:
ПРИМЕЧАНИЕ ВАЖНО
Перечеркнутый круг показывает, что все изображенное в круге запрещено.
В рамке приводятся полезные со­веты и рекомендации по использо­ванию, уходу и обслуживанию изделия.
Символы
В руководстве и на самом изделии используется ряд пояснительных символов. Хорошо уясните суть каждого символа.
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Внимательно прочитайте руководство по эксплуата­ции
Пользоваться средствами защиты глаз, органов слуха и головы
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
Текст в рамке с надписью «ВАЖ­НО» содержит важные сведения относительно эксплуатации, про­верки, обслуживания и хранения изделия, описанного в руководст­ве.
вола
Максимальная частота вра­щения приводного вала ре­жущей гарнитуры в об/мин
Не позволяйте окружающим приближаться менее чем на 15 метров
Используйте защитную об­увь и перчатки
Аварийный останов
Топливная смесь масла
Насос подкачки (заливоч­ный насос)
бензина и
4
Page 5
Безопасная эксплуатация изделия
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Предупреждение! Отбрасываемые предметы!
Предупреждение, боковой отскок
Эксплуатация без защитно­го кожуха запрещена
Использование металличе­ских ножей запрещено
Не эксплуатируйте изделие в плохо вентилируемых по­мещениях
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Регулировка карбюратора – Смесь для низких оборо­тов
Регулировка карбюратора – Смесь для высоких оборо­тов
Регулировка карбюратора – Обороты холостого хода
Горячие поверхности
Отрезание пальцев
Опасность возгорания
Ручка
управления воздуш­ной заслонкой в положении «холодного запуска» (воз­душная заслонка закрыта)
Запуск двигателя
Опасность поражения элек­трическим током
Ручка управления воздуш­ной заслонкой в рабочем по­ложении «холодного запу­ска» (воздушная заслонка открыта)
Безопасность/предупрежде­ние об опасности
5
Page 6
Безопасная эксплуатация изделия
Расположение наклеек с мерами безопасности
Наклейка с мерами безопасности, показанная ниже, крепится на изделии, описанном в настоящем руководстве. Перед
эксплуатацией изделия уясните суть наклейки с мерами безопасности.
Если наклейка стала нечитаемой, повреждена или отклеилась, купите новую у своего ДИЛЕРА ЕСНО и наклейте ее на
место, показанное на рисунке ниже. Наклейка всегда должна быть читаемой.
1.
Наклейка с мерами безопасности ( 890617-07660)
2. Наклейка с мерами безопасности ( X505-002310)
6
Page 7
Безопасная эксплуатация изделия
Правила обращения с топливом
ОПАСНО
При заправке всегда находитесь на значительном расстоянии от огня
Топливо легко воспламеняется и при неправильном обращении ведет к риску возгорания. Во избежание тяже­лых травм будьте предельно осторожны при смешивании, хранении топлива или обращении с ним. Точно со­блюдайте следующие инструкции.
Не курите и не допускайте открытого огня во время заправки.Не заливайте топливо, если двигатель горячий или работаетВ противном случае топливо может воспламениться и вызвать возгорание, чреватое ожогами.
.
Емкость для топлива и место заправки
Используйте надлежащую емкость для топлива.Топливные баки/емкости могут быть под давлени-
ем. Всегда медленно открывайте топливные крышки, чтобы давление выровнялось.
НЕ заправляйте топливные баки внутри помещений.
ВСЕГДА заправляйте топливные баки вне помеще­ний на пустом участке.
Разлитое топливо может вызвать пожар
При заправке соблюдайте следующие меры предосто­рожности: Не заливайте топливо так, чтобы оно доходило до
горловины топливного бака. Топливо должно дохо­дить до указанного уровня (до плеча топливного ба­ка).
Вытрите перелитое или разлитое топливо.После заправки хорошо затяните крышку топливно-
го бака.
Разлитое топливо может возгореться и вызвать
ожоги.
Не запускайте двигатель в месте заправки
Не запускайте двигатель там, где выполняли за-
правку топлива. Перед запуском двигателя отойди­те от места заправки не менее чем на 3 м.
Топливо, разлитое во время за-
правки, может воспламениться и вызвать пожар.
Пролитое топливо приводит к пожару
После заправки топлива убе-
дитесь в отсутствии протечки топлива из топливного шланга, прокладок топлив­ной системы или вокруг крышки топливного бака.
При обнаружении протечки топлива немедленно
прекратите пользоваться изделием и обратитесь к дилеру за ремонтом.
Любая протечка топлива может вызвать возгорание.
1. Топливный бак
2. Уровень плеча
7
Page 8
Безопасная эксплуатация изделия
Обращение с двигателем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запуск двигателя
При запуске двигателя особенно тщательно соблю­дайте следующие меры безопасности:
убедитесь в том, что все гайки и болты затянуты;убедитесь в отсутствии протечек топлива;положите изделие на ровную поверхность в хорошо
проветриваемом месте;
оставьте достаточно места вокруг изделия и не до-
пускайте приближения к нему людей или животных;
запустите двигатель, установив дроссельный регу­лятор в положение оборотов холостого хода;
при запуске двигателя крепко прижмите изделие к
земле;
Несоблюдение этих мер предосторожности может при-
вести к несчастному случаю или травме либо даже к смертельному случаю.
После запуска двигателя проверьте изделие на необычные вибрации и шумы
После запуска двигателя убедиться в отсутствии не-
обычных вибраций или звуков. Не эксплуатировать изделие, если есть необычные вибрации или звуки. Обратиться к дилеру за ремонтом.
Выпадение и разрушение частей может привести к ра-
нению или тяжелой травме.
Выхлопные газы токсичны
Выхлопные газы двигателя содержат токсичные ве-
щества. Не эксплуатировать изделие внутри поме­щений или в плохо проветриваемых местах.
Токсичные вещества могут вызвать отравление.
Во время проверки или обслуживания изделия выключайте двигатель.
При проверке и обслуживании изделия после исполь­зования соблюдайте следующие меры предосторож­ности: выключите двигатель и не проверяйте и не обслу-
живайте изделие, пока двигатель не остынет;
Опасность ожогов!перед проверкой и обслуживанием снимите колпа-
чок свечи зажигания.
Внезапный запуск изделия может привести к несчастно-
му случаю.
Не прикасайтесь к горячим или находящимся под высоким напряжением частям во время эксплуа­тации изделия.
Во время или сразу после эксплуатации изделия не прикасайтесь к следующим горячим или находящимся под высоким напряжением частям: глушитель, свеча зажигания, угловая
передача и другие горячие части;
Касание горячих частей может вызвать
ожоги.
свеча зажигания, провод свечи зажи-
гания и другие находящиеся под вы­соким напряжением части.
Касание находящихся под
пряжением частей во время эксплуата­ции изделия может вызвать поражение электрическим током.
высоким на-
В случае пожара или задымления — главное без­опасность
При возгорании в двигателе или появлении дыма в
любом месте, кроме выхлопного отверстия, сразу же отойдите от изделия, чтобы обеспечить свою физическую безопасность.
Лопатой или аналогичным инструмен-
том забросайте огонь песком либо ему подобным материалом или воспользуй­тесь огнетушителем, чтобы не дать огню распространиться.
Паника может привести к распространению
шему ущербу.
огня и боль-
Проверка свечи зажигания
Во время проверки свечи зажигания соблюдайте сле­дующие меры предосторожности: Если клеммы электрода изношены или на керамиче-
ских частях есть трещины, замените их новыми.
проверку системы зажигания разрядом на массу (т.
е. дает свеча зажигания искру или нет) должен про­водить дилер;
не проводите проверку системы зажигания разря-
дом
на массу рядом с отверстием под свечу зажига-
ния;
не проводите проверку системы зажигания разря-
дом на массу в местах, где есть разлитое топливо или огнеопасные газы;
не прикасайтесь к ме-
таллическим частям свечи зажигания.
Свеча зажигания может
вызвать воспламенение или поражение электри­ческим током.
8
Page 9
Безопасная эксплуатация изделия
Обращение с изделием
Общие меры безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Руководство по эксплуатации
Чтобы обеспечить правильную рабо-
ту, внимательно прочитайте руковод­ство по эксплуатации перед началом эксплуатации изделия.
Несоблюдение этих требований может
привести к несчастному случаю или тя­желой травме.
Используйте изделие только по назначению
Не используйте изделия для каких-либо целей, кро-
ме указанных в руководстве по эксплуатации.
Несоблюдение этого требования может привести к не-
счастному случаю или тяжелой травме.
Не изменяйте конструкцию изделия
Изменять конструкцию изделия запрещено.Несоблюдение этого требования может привести к не-
счастному случаю или тяжелой травме. Никакая неи­справность, возникшая в связи с изменением конструкции изделия, под гарантию производителя не подпадает.
Передача изделия в пользование или его прода­жа другим лицам
При передаче изделия в пользование другому лицу
также предоставьте такому лицу руководство по эк­сплуатации.
При продаже изделия другому лицу также передайте
такому лицу руководство по эксплуатации.
Несоблюдение этих требований может привести к не-
счастному случаю или тяжелой травме.
Будьте готовы на случай травмы
На случай травмы всегда имейте при себе:
аптечку первой медицинской помощи;перевязочный и обтирочный материал (чтобы оста-
новить кровотечение);
свисток или мобильный телефон (чтобы вызвать
стороннюю помощь).
Невозможность оказать себе первую медицинскую по-
мощь или вызвать стороннюю помощь может усугубить травму.
Пользуйтесь только проверенным и исправным изделием
Разрешено эксплуатировать только проверенное и
исправное изделие. Регулярно проверяйте и обслу­живайте изделие.
Несоблюдение этих требований может привести к не-
счастному случаю или тяжелой травме.
Меры предосторожности при эксплуатации
ОПАСНО
Зона в радиусе 15 м является опасной
Зона в радиусе 15 м от изделия является опасной. При эксплуатации изделия соблюдайте следующие меры предосторожности: не разрешайте детям и другим лицам или животным
входить в опасную зону;
Если кто-либо вошел в опасную зону, выключите
двигатель, чтобы остановить вращение режущей гарнитуры.
При приближении к оператору подайте ему знак, на-
пример бросьте ветку из-за пределов опасной зоны, а затем убедитесь в том, что двигатель был выклю­чен и режущая гарнитура прекратила вращаться.
Если бензокосами работают несколько человек,
определите способы подачи знаков каждому из них и расположите их на расстоянии не менее 15 м друг от друга.
Любые предметы, вылетающие от
и любой контакт с ней могут привести к потере зрения или смертельному случаю.
режущей гарнитуры,
9
Page 10
Безопасная эксплуатация изделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Кто допускается к эксплуатации изделия
К эксплуатации изделия не допускаются следующие лица:
уставшие;находящиеся в состоянии алкогольного опьянения;принимающие лекарственные средства;беременные;
в плохом физическом состоя-
нии;
не прочитавшие руководство
по эксплуатации;
дети.Несоблюдение этих инструкций
может привести к несчастному случаю.
Условия эксплуатации изделия
Не эксплуатируйте изделие в местах без надежной
опоры для ног, например на крутых склонах, или же после дождя, т. к. такие места скользкие и опасные.
Не эксплуатируйте изделие ночью или в темных ме-
стах с плохой видимостью.
При работе на пологих склонах перемещайте изде-
лие ровными движениями по рельефу.
Падение или подскальзывание либо неправильная эк-
сплуатация изделия могут привести к тяжелой травме.
В целях безопасности и удобства работы, а также за-
щиты здоровья эксплуатируйте машину в диапазо­не температур от -5
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб
вашему здоровью.
o
C до 40 oC.
Выключайте двигатель во время перемещения
Выключайте двигатель и носите изделие на плече при перемещении в ситуациях, описанных ниже:
при перемещении к месту работы;при перемещении к другому участку работы;при оставлении места работы;Несоблюдение этих мер предосторожности может при-
вести к ожогам или тяжелой травме.
При транспортировке изделия на автомобиле слей-
те топливо бы не допустить его перемещения.
Транспортировка изделия с топливом в баке в автомо-
биле может привести к возгоранию.
из бака и хорошо закрепите изделие, что-
Крепко держите инструмент
Держите инструмент руками, обхватив переднюю и
заднюю рукоятки всеми пальцами.
Несоблюдение этих инструкций
может привести к несчастному случаю.
Вибрация и холод
Считается, что воздействие вибрации и холода могут вызвать у некоторых лиц поражение пальцев, нося­щее название виброболезнь. Воздействие вибрации и холода может вызвать ощущения покалывания и жара в пальцах, после чего пальцы бледнеют и немеют. Чтобы не спровоцировать появление этого плохо из­ученного заболевания, настоятельно рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности: держите тело
ни и лодыжки, кисти рук и запястья;
поддерживайте хорошую циркуляцию крови, часто
делая перерывы и выполняя энергичные упражне­ния для рук, а не курите;
ограничьте продолжительность непрерывной рабо-
ты; Планируйте рабочий день так, чтобы совмещать ра­боту с другими видами деятельности, не связанны ми с ручным инструментом.
при возникновении дискомфорта, покраснения и от-
ека в пальцах, за которыми следуют бледность и онемение (потеря чувствительности), обратитесь к врачу.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб
вашему здоровью.
в тепле, особенно голову и шею, ступ-
Травмы из-за циклических нагрузок
Считается, что повторяющиеся движения сухожилий и мышц пальцев, рук и плеч могут приводить к болезненным ощущениям, отекам, онемению, слабости и сильным бо­лям. Некоторые виды трудовой деятельности могут
повышать риск возникновения травм из-за цикличе­ских нагрузок (ТЦН). Чтобы снизить риск развития ТЦН, необходимо следо­вать приведенным ниже рекомендациям: старайтесь не
том или развернутом положении;
периодически устраивайте перерывы в работе, что-
бы уменьшить нагрузку и дать отдохнуть рукам; уменьшайте скорость и интенсивность повторяю­щихся движений;
выполняйте упражнения для укрепления мышц рук
и кистей;
обратитесь к врачу, если ощущаете покалывание,
онемение или боль в пальцах рук, предплечьях. Ранняя диагностика ТЦН позволяет предотвратить необратимые повреждения нервов и мускулов.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб
вашему здоровью.
держать кисть в согнутом, растяну-
-
запястьях или
10
Page 11
Безопасная эксплуатация изделия
Надлежащее обучение
Лица без защитной рабочей одежды или не прошедшие соответствующую подготовку к эксплуатации не допу­скаются.
Тщательно ознакомьтесь со всеми органами управления и особенностями работы. Изучите способы останова изделия и выключения двигателя. Не позволяйте лицам, не прошедшим инструктажа, работать с изделием.
Средства защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь средствами защиты
Всегда пользуйтесь следующими средствами защиты.
a Средства защиты головы (каска): защищают голову. b Наушники или беруши: защищают органы слуха. c Защитные очки: защищают глаза. d Защитная маска: защищает лицо. e Защитные перчатки: защищают руки от холода и ви-
брации.
f Хорошо подогнанная рабочая одежда (с длинными
рукавами и длинными брючинами): защищает тело.
g Прочная,
ми) или нескользящие рабочие ботинки (с мыска­ми): защищает ступни.
h Наголенные щитки: защищают ноги.
Несоблюдение этих мер предосторожности может при-
вести к повреждению органов зрения или слуха либо тя­желой травме.
При необходимости всегда пользуйтесь защитными средствами, указанными ниже:
противопылевой респиратор: защищает органы дыха-
ния;
лицевая сетка: защищает от укусов пчел.
нескользящая защитная обувь (с мыска-
Носите надлежащую одежду.
Не носите галстуки, украшения или свободную одежду, которые могут быть захвачены вращающимися частями изделия. Не носите обувь с открытыми пальцами, не ходите босиком или с открытыми ногами. В определенных ситуациях может потребоваться полная защиты лица и головы.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к поврежде-
нию органов зрения или слуха либо тяжелой
травме.
11
Page 12
Упаковочный лист
Следующие части поставляются отдельно в упаковочном ящике.После распаковки ящика проверьте его содержимое.Если какие-либо части отсутствуют или повреждены, обратитесь к ДИЛЕРУ ЕСНО.
Упаковочный лист
1. Силовая головка с узлом верхнего приводного вала
2. Руководство по эксплуатации
3. Ручка-скоба в сборе
4. Защитные очки (соответствуют требованиям ANSI Z
87.1)
5. Предупредительная табличка
6. Торцовый ключ
12
Page 13
Описание
Описание
1. УЗЕЛ ВЕРХНЕГО ПРИВОДНОГО ВАЛА: включает
заднюю (правую) ручку, ручку-скобу (переднюю ле­вую), гибкий приводной вал, муфту приводного вала в сборе и силовую головку.
2. Ручка-скоба: ручка-скоба (передняя) должна быть
установлена на узле верхнего приводного вала, что­бы обеспечить правильное положение и комфорт работы оператора при резке.
3. Выключатель
тель на верхней стороне корпуса курка газа, выклю­чатель переводится вперед в положение RUN
(работа) и назад в положение STOP (останов).
4. Блокиратор дроссельного регулятора: блокирует
дроссельный регулятор в положении холостого хода до тех пор, пока оператор не захватит рукоятку правильно.
зажигания: ползунковый выключа-
5. РУЧКА: задняя ручка.
6. Точка подвески: приспособление, на котором
пится плечевой ремень.
7. Дроссельный регулятор: предназначен для руч-
ной регулировки оборотов двигателя оператором.
8. Крышка воздухоочистителя: закрывает воздуш-
ный фильтр.
9. Топливный бак: содержит топливо, и в нем есть то-
пливный фильтр.
10. Крышка топливного бака: предназначена для за-
крытия топливного бака.
11. Рукоятка стартера: предназначена для запуска
двигателя.
12. Кожух
13. Свеча зажигания
глушителя: закрывает глушитель, защищая
оператора от контакта с горячими поверхностями глушителя.
кре-
13
Page 14
Перед началом работы
Перед началом работы
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации, чтобы правильно собрать изде­лие.
Эксплуатация неправильно собранного изделия может привести к несчастному случаю или тяжелой
травме.
Установка вала привода гарнитур
1. Положить силовую головку в сборе с валом на ровную поверхность.
2. Извлечь центровочный штифт (А) и повернуть против часовой стрелки на 1/4 в положение блокировки.
3. При необходимости снять снять картонную прокладку.
4. Осторожно вставить узел вала привода гарнитуры в
муфту (В) по линии сборки (С) на наклейке так, чтобы внутренний нижний вал квадратного сечения верхнего приводного вала.
вошел в зацепление с гнездом
ПРИМЕЧАНИЕ
Корпус нижнего подшипника и узел головки должны распо­лагаться на одной линии с двигателем.
5. Повернуть центровочный штифт (А) по часовой стрелке на 1/4 оборота, чтобы он вошел в отверстие нижнего ва­ла. Поворачивая нижний приводной вал, обеспечить полную посадку центровочного штифта. Центровочный штифт должен заподлицо войти в муфту. Полное заце­пление предотвратит дальнейшее проворачивание ва ла.
6. Зафиксировать узел верхнего вала в муфте, затянув стопорную головку (D).
7. Снятие выполняется в обратном порядке.
-
Регулировка рукоятки
ПРИМЕЧАНИЕ
Хомут (Е) показывает минимальное расстояние для уста­новки передней рукоятки.
14
Page 15
Перед началом работы
1. Занять удобное для работы положение с установленной
гарнитурой и установить переднюю рукоятку в удобное положение. Затянуть винты рукоятки.
Установка защитной планки
ПРИМЕЧАНИЕ
Защитную планку можно использовать с гарнитурами PAS, указанными в таблице ниже.
1. Открутить нижний кронштейн рукоятки и заменить его защитной планкой, как показано. Отрегулировать руко­ятку и зафиксировать ее, как описано выше.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАЩИТНОЙ ПЛАНКИ — ГАРНИТУРЫ PAS
ГАРНИТУРА PAS РЕКОМЕНДОВАНО ПО СОБСТВЕННОМУ
УСМОТРЕНИЮ
Ножницы для подрезания живой изго­роди с приводом от вала
Культиватор
Мотосекатор
Обычная лесочная бензокоса
Pro развертки
Pro Thatch •1
Шарнирно-сочлененные ножницы для подрезания живой изгороди с приво­дом
Кусторез •2
Лесочная бензокоса с быстрой загруз­кой
Pro Paddle
Мотовоздуходувка
1. В качестве защитной планки следует
2. Для кустореза необходимы П-образная рукоятка и плечевой ремень.
использовать J-образную рукоятку, поставляемую с гарнитурой Pro-Thatch.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО
15
Page 16
Перед началом работы
Подготовка топлива
ОПАСНО
Топливо легко воспламеняется и при неправильном обращении ведет к риску возго-
рания. Внимательно прочитайте меры предосторожности, приведенные в разделе «Безопасная эксплуатация изделия» настоящего руководства, и соблюдайте их.
По завершении заправки хорошо затяните крышку топливного бака и обязательно
убедитесь в отсутствии утечек или протечек топлива из топливного шланга, через прокладки нии протечки топлива немедленно прекратите пользоваться изделием и обратитесь к дилеру за ремонтом.
Воспламенение топлива может вызвать ожоги и пожар.
Давление внутри топливного бака и давление воздуха окружающей среды разные. Во время заправки сначала немного открутите крышку топливного бака, чтобы давления выровнялись.
В противном случае топливо может вырваться под давлением.
ПРИМЕЧАНИЕ
Хранящееся топливо стареет. Не смешивайте больше топливной смеси, чем предполагается использовать в течение 30 (тридцати) дней. Не смешивайте топливо непосредственно в топливном баке.
топливной системы или вокруг крышки топливного бака. При обнаруже-
ВНИМАНИЕ
Топливо
Залить топливо
1. Топливный бак 2. Уровень плеча
Топливо — это смесь бензина стандартного качества с
маслом для 2-тактных двигателей воздушного охлажде­ния (высококачественным маслом известных производи­телей). Рекомендуется очищенный бензин с октановым числом не менее 89. Не использовать топливо, содержащее метило­вый спирт, а также топливо с более чем 10-процентным содержанием этилового спирта.
Рекомендуемая пропорция смешивания: 50 : 1 (2 %) для
ISO-L-EGD и ECHO Премиум 50 : 1 масла.
- Не смешивайте топливо в топливном баке.
- Не проливайте бензин или масло. Всегда вытирайте пролитое топливо.
- Обращайтесь с бензином осторожноон легко вос­пламеняется.
- Всегда храните топливо в соответствующей емкости.
Всегда заправляйте бак в хорошо вентилируемом месте.
Не разливайте топливо в помещении.
Во время заправки положите изделие и заправочный бак
на землю. Не заправляйте изделие на погрузочной плат­форме грузовика или в иных аналогичных местах.
Во время заправки всегда следите за тем, чтобы уровень
топлива был ниже плеча топливного
Давление внутри топливного бака и давление воздуха
окружающей среды разные. Во время заправки сначала немного открутите крышку топливного бака, чтобы давле­ния выровнялись.
Всегда вытирайте все разлитое топливо.Перед запуском двигателя отойдите от места заправки не
менее чем на 3 м.
Храните заправочный бак в тени вдали от огня
Стандарт (ISO/CD 13738), JASO уровня FC, FD
бака.
.
16
Page 17
Работа двигателя
Работа двигателя
Запуск двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При запуске двигателя соблюдайте меры предосторожности, приведенные на стр. 4в разделе «Безопасная
эксплуатация изделия», чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия.
Осмотрите ограждения на повреждения и убедитесь, что они хорошо зафиксированы. Замените поврежден-
ное или отсутствующее ограждение.
Проверьте надежность крепления гарнитуры и безопасность ее эксплуатации.При оборотах холостого хода головка не
гулировку карбюратора в соответствии с приведенными в этом руководстве инструкциями или обратитесь к дилеру. Несоблюдение этого требования может привести к тяжелой травме.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастному случаю или травме либо даже к смертель-
ному случаю.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сначала тяните рукоятку стартера медленно, а затем быстрей. Не вытягивайте тросик стартера более чем на 2/3 его
длины.
Не отпускайте рукоятку стартера во время ее возврата.
должна перемещаться. Если головка перемещается, выполните ре-
Запуск холодного двигателя
1. Выключатель зажига­ния
2. Дроссельный регуля­тор
3. Блокиратор дроссель­ного регулятора
(Установите колпачок свечи зажигания, если изделие нахо­дилось на длительном хранении.)
Запуск двигателя осуществляется по-разному, в зависимо­сти от того, холодный он или прогрет. Порядок запуска хо­лодного двигателя:
1. Убедиться в отсутствии протечек топлива.
2. Перевести выключатель зажигания в положение запуска двигателя.
3. Убедиться в том, что дроссельный регулятор находится в положении оборотов холостого хода.
4. Перевести рычаг дросселирования в положение холод­ного запуска.
5. Работать насосом подкачки, пока в него не поступит то­пливо.
1. Насос подкачки
2. Рычаг дросселирова-
ния
3. Обратный топливо­провод
4. Рукоятка стартера
17
Page 18
Работа двигателя
Прогрев двигателя
6. Убедитесь, что вокруг вас никого нет, хорошо возьми­тесь как можно ближе к двигателю, как показано на ри­сунке, и несколько раз потяните рукоятку стартера.
7. Если послышится хлопок и двигатель сразу же остано­вится, перевести рычаг дросселирования в рабочее по­ложение и продолжать тянуть рукоятку стартера до запуска двигателя.
8.
Если двигатель запустился сразу после выполнения операции 6 выше, плавно вернуть рычаг дросселирова­ния в открытое положение
9. Дать двигателю прогреться на оборотах холостого хода.
1. После запуска двигателя дать ему прогреться в течение 2–3 минут на холостом ходу (т. е. при низких оборотах).
2. Прогрев двигателя помогает более равномерно смазать
его внутренние рабочие поверхности. Дать двигателю прогреться полностью, особенно в холодную погоду.
Запуск прогретого двигателя
1. Выключатель зажига­ния
2. Дроссельный регуля­тор
3. Блокиратор дроссель­ного регулятора
1. Перевести выключатель зажигания в положение запуска двигателя.
2. Убедиться в том, что дроссельный регулятор находится в положении оборотов холостого хода.
3. Убедитесь, что рычаг дроссельной заслонки находится в открытом положении.
4. Если в баке есть топливо, запустить двигатель рукоят­кой стартера.
5. Если топлива в насосе подкачки не видно, работать на­сосом
подкачки, пока в него не поступит топливо.
6. Убедиться, что рядом никого нет, хорошо взяться как можно ближе к двигателю, как показано на рисунке, и по­тянуть рукоятку стартера, чтобы запустить двигатель.
1. Насос подкачки
2. Рычаг дроссельной за-
слонки
3. Обратный топливо­провод
4. Рукоятка стартера
18
Page 19
Остановка двигателя
1. Выключатель зажига­ния
2. Дроссельный регуля­тор
Работа двигателя
1. Перевести дроссельный регулятор в положение оборо­тов холостого хода и перевести двигатель на обороты холостого хода (т. е. низкие обороты).
2. Перевести выключатель зажигания в положение остано­ва двигателя.
3. В аварийной ситуации немедленно остановить двига­тель выключателем зажигания.
4. Если двигатель не останавливается, перевести рычаг дросселирования в положение холодного запуска. Дви гатель заглохнет и остановится (аварийный останов).
При невозможности останова двигателя выключателем
зажигания перед продолжением эксплуатации изделия проверить и отремонтировать выключатель зажигания у дилера.
Чтобы исключить возможность пуска двигателя, всегда отсо­единять провод свечи зажигания от свечи зажигания, ели из­делие не используется или будет оставлено без присмотра.
-
1. Провод свечи зажига-
ния
2. Свеча зажигания
19
Page 20
Обслуживание и уход
Рекомендации по обслуживанию
Обслуживание и уход
Часть Техническое
Воздушный фильтр Очистить/Заменить 20
Топливный фильтр Осмотреть/Очистить/Заменить 21
Свеча зажигания Осмотреть/Очистить/Отрегули-
ровать/Заменить
Карбюратор Отрегулировать/Заменить и от-
регулировать
Система охлаждения Осмотреть/Очистить 21
Глушитель Проверить/Затянуть 22
Глушитель Прочистить 22 •**
Приводной вал Смазать 23 •*
Стартер Осмотреть -
Топливная система Осмотреть 22
Винты, болты и гайки Проверить, затянуть/Заменить -
обслуживание Стр. Перед использовани-
ем
22
21
Ежемесячно
ВАЖНО
Указана максимальная периодичность. Частоту проведения обслуживания следует определять из фактической эксплуатации и личного опыта.
* Или 25 часов, в зависимости от того, что наступит раньше. ** Или 100 часов, в зависимости от того, что наступит раньше.
Обслуживание и уход
При возникновении вопросов или проблем обращайтесь к дилеру.
Очистка воздухоочистителя
Закрыть заслонку. Ослабить рукоятку крышки воздухоочи-
стителя и снять крышку воздухоочистителя.
Снять воздушный фильтр (воздушный фильтр находится
в крышке воздухоочистителя).
Удалить загрязнения с фильтра либо продуть его возду-
хом.
Сначала установить воздушный фильтр в крышку, а затем
установить крышку с фильтром на место.
Затянуть рукоятку крышки воздухоочистителя.
1. Воздушный фильтр 2. Крышка воздухоочи-
стителя
20
Page 21
Обслуживание и уход
Замена топливного фильтра
Куском металлической проволоки или аналогичным пред-
метом захватить топливный фильтр через горловину то­пливного бака.
Извлечь топливный фильтр из топливного шланга.Установить новый топливный фильтр.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если фильтр сильно загрязнен или больше не встает на место, замените его.
1. Топливный фильтр 2. Топливный шланг
Регулировка карбюратора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После регулировки карбюратора гарнитура не должна перемещаться на оборотах холостого хода, так как это может привести к травме.
ВНИМАНИЕ
Регулятор оборотов холостого хода (Т) должен быть отрегулирован так, чтобы во время запуска гарнитура не вращалась. Если карбюратор неисправен, обратитесь к дилеру.
Каждое изделие проверяется на заводе, и карбюратор на­страиваю так, чтобы он обеспечивал максимальную произ­водительность. Перед регулировкой карбюратора необходимо прочистить или заменить воздухоочиститель, запустить двигатель и дать ему поработать несколько минут для прогрева до рабо­чей температуры.
Порядок регулировки карбюратора:
Поворачивать винт (Т) регулировки оборотов холостого хода по часовой стрелки до чнет вращаться, а затем поворачивать винт (Т) против ча­совой стрелки до останова гарнитуры. Вывернуть винт (Т) против часовой стрелки на еще 1 оборот.
T: Винт регулировки оборотов холостого хода
тех пор, пока гарнитура не на-
Обслуживание системы охлаждения
ВАЖНО
Для обеспечения работы двигателя в оптимальном тепловом режиме воздух должен свободно проходить че­рез ребра охлаждения цилиндра. Поток воздуха отводит тепло от двигателя. Перегрев и заклинивание двигателя возможны, если: каналы охлаждения забиты, не пропускают охлажденный воздух к цилиндру; или пыль и мусор скопились на внешней стороне цилиндра, и эти скопления препятствуют
гателю, нарушая теплообмен. Освобождение каналов охлаждения от загрязнений и очистка ребер охлаждения цилиндра входит в понятие «Нормальное обслуживание». Любая неисправность, произошедшая по причине недостатка обслуживания, га­рантийным случаем не является.
подаче воздуха к дви-
21
Page 22
Обслуживание и уход
Удалите грязь и пыль, скопившиеся между ребрами охла-
ждения.
Перед каждым использованием удаляйте мусор, скопив-
шийся на находящейся в нижней части двигателя решетке воздухозаборника между топливным баком и стартером.
1. Охлаждающие ребра цилиндра
2. Воздухозаборник
Очистка глушителя
1. Глушитель
Проверьте топливную систему
Отложения нагара в глушителе вызывают падение мощ-
ности и перегрев двигателя. необходимо регулярно про­верять искрогасящий экран. Очищайте глушитель от отложений.
ВАЖНО
Не снимайте крышку глушителя. При необходимости про­консультироваться с дилером.
Проверять перед каждым использованием.После заправки топлива убедиться в отсутствии протечки
топлива из области топливного шланга, топливной про­кладки или крышки топливного бака.
Протечка или просачивание топлива чреваты возгорани-
ем. Немедленно прекратить пользоваться изделием и обратиться к дилеру за проверкой или заменой.
1. Крышка топливного бака
2. Топливная втулка
3. Топливопровод
Проверьте свечу зажигания
a: 0,6–0,7 мм
Проверить зазор между электродами свечи зажигания.
Правильный зазор составляет 0,6–0,7 мм.
Осмотреть электрод на износ.Осмотреть изолятор на следы масла или другие отложе-
ния.
При необходимости заменить свечу зажигания, затянув ее
с моментом 15–17 Н м (150–170 кгс см).
22
Page 23
Смазка ведущего вала
Обслуживание и уход
ВАЖНО
Приводной вал следует смазывать высокотемпературной автомобильной консистентной смазкой через каждые 25 часов эксплуатации, чтобы не допустить перегрева и по­вреждения вала.
1. Ослабить стопорную головку (А).
2. Установить центровочный штифт (В) и повернуть против часовой стрелки на 1/4 в положение блокировки.
3. Снять гарнитуру.
4. Снять муфту (Е) с узла верхнего приводного вала, осла- бив зажимной винт (С) и выкрутив установочный винт (D).
5. Снять верхний гибкий трос (F), вытереть его начисто и нанести тонкий слой смазки
6. Установить трос. Убедиться, что гибкий трос вошел в
полное зацепление с гнездом квадратного сечения муф­ты приводного вала.
7. Подавать муфту по верхнему валу, пока она не сядет полностью, и совместить отверстие под установочный вин в муфте с отверстием в верхнем приводном вале.
8. Установить и затянуть установочный зажимной винт (С).
объемом в 15 мл.
винт (D) и затянуть
23
Page 24
Обслуживание и уход
Таблица поиска и устранения неисправностей
Неисправность Диагностика Причина Устранение
Двигатель не за­пускается
Затрудненный за­пуск двигателя, неустойчивые обороты
Двигатель запу­скается, но оборо­ты не повышаются
Двигатель оста­навливается
Двигатель не останавливается
Топливо подается в пере­ливную трубку
Топливо не подается в пере­ливную трубку
Свеча зажигания грязная или влажная
1. Нет топлива в топливном баке
2. Выключатель находится в положение останова двигателя.
3. Чрезмерная подача топлива.
4. Электрическая неисправность
5. Неисправность или заедание внутри
карбюратора
6. Внутренняя неисправность двигате­ля
1. Ухудшились характеристики топлива
2. Неисправность карбюратора
1. Засорен топливный фильтр
2. Засорена топливная система
3. Заедание внутренних частей карбю-
ратора
1. Ухудшились характеристики топлива
2. Неправильный межэлектродный за-
зор
3. Отложения нагара
4. Электрическая неисправность
1. Грязный воздушный фильтр
2. Грязный топливный фильтр
3. Засорен топливный канал
4. Неправильная регулировка карбюра-
тора
5. Засорено отверстие глушителя
1. Неправильная регулировка карбюра­тора
2. Электрическая неисправность
1. Неисправность выключателя. 1. Выполнить аварий-
выхлопное отверстие или
1. Залить топливо
2. Перевести в поло­жение «ПУСК»
3. Запустить двигатель после обслуживания
4. Проконсультировать­ся с дилером
5. Проконсультировать­ся с дилером
6. Проконсультировать ся с дилером
1. Залить новое топли-
во
2. Проконсультировать­ся с дилером
1. Прочистить или за­менить
2. Проконсультировать­ся
с дилером
3. Проконсультировать­ся с дилером
1. Заменить
2. Заменить
3. Заменить
4. Проконсультировать­ся с дилером
1. Прочистить или за-
менить
2. Прочистить или за­менить
3. Проконсультировать­ся с дилером
4. Отрегулировать
5. Прочистить
1. Отрегулировать
2. Проконсультировать-
ся с дилером
ный останов двига­теля и проконсультиро­ваться с дилером
-
Для проверки и
обслужить изделие или устранить неисправность, обратитесь к дилеру. Не пытайтесь разобрать изделие.
При неисправностях, не указанных в таблице выше, или им аналогичных проконсультируйтесь с дилером.Использовать только оригинальные запчасти и расходные материалы и указанные продукты и компоненты. Исполь-
зование запчастей других производителей и не указанных компонентов может привести к неисправности.
обслуживания необходимы специальные знания. Если вы не можете самостоятельно проверить или
24
Page 25
Хранение
Хранение
Долгосрочное хранение (30 дней и больше)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не храните изделие в герметичных местах, где могут скопиться топливные пары, или вблизи от­крытого огня или искр.
Это может вызвать возгорание.
При долгосрочном хранении изделия (30 дней или больше) необходимо обеспечить соблюдение следую­щих мер предосторожности:
1. Полностью слить топливо из бака.
A. Слить все топливо из топливного бака.
B. Несколько раз поработать насосом подкачки, чтобы
удалить из него топливо.
C. Запустить двигатель и дать ему поработать на обо-
ротах холостого хода, пока он сам не остановится.
1. Выключатель зажига-
ния
2. Дроссельный регуля­тор
2. Перевести выключатель зажигания в положение остано­ва двигателя.
3. Когда изделие достаточно охладится, полностью очи­стите его внешнюю поверхность от смазки, масла, грязи и других загрязнений.
4. Проводить периодические проверки, приведенные в этом руководстве.
5. Проверить затяжку винтов и гаек. Затянуть ослаблен­ные.
6. Снять свечу зажигания личество (примерно 10 мл) чистого, нового масла для 2­тактных двигателей в цилиндр через установочное гне­здо.
A. Положить чистую ткань на установочное гнездо све-
чи зажигания.
B. 2–3 раза потянуть рукоятку стартера, чтобы распре-
делить моторное масло по цилиндру.
C. При этом необходимо следить за положением пор-
шня через отверстие свечи зажигания. Медленно тянуть ручку стартера до тех пор, пока поршень не займет положение верхней мертвой точки; оставить поршень
7. Установить свечу зажигания. (Не подключать колпачок свечи зажигания.)
8. Обернуть блок двигателя пластиковым пакетом или дру­гим материалом. Хранить изделие в сухом, незапылен­ном месте, недоступном для детей.
в этом положении.
и добавить соответствующее ко-
1. Провод свечи зажига-
ния
2. Свеча зажигания
По вопросам утилизации изделия или его частей в соответствии с национальным законодательством про­консультируйтесь с дилером.
25
Page 26
Технические характеристики
Технические характеристики
PAS-265ES
Внешние размеры:
Длина × Ширина × Высота мм 1025 × 245 × 250
Масса:
Изделие без разъемной навесной гарнитуры, с пу-
стым топливным баком
Изделие с разъемной навесной гарнитурой, с полным
топливным баком
Емкость: топливный бак L 0,5
Разъемная навесная гарнитура: Гарнитура для подравнивания кромок, гарнитура
Двигатель: тип 2-тактный, одноцилиндровый, с воздушным охла-
Рабочий объем двигателя Максимальная эффективная тормозная мощность ва-
ла, измеренная по ISO 8893
Обороты двигателя при максимальной мощности дви-
гателя
Рекомендованные обороты холостого хода двигателя
Карбюратор Зажигание Свеча зажигания Стартер Муфта
кг кг
мл (см
кВт об/мин об/мин
4,7 5,1
бензокосы, гарнитура шарнирно-сочлененных нож ниц для подрезания живой изгороди с приводом
180°
ждением
3
25,4
)
0,89 8500 2900
Диафрагменного типа Магнето с маховым колесом — конденсаторная си-
стема зажигания
NGK BPMR8Y
Ручной стартер Автоматическая центробежная муфта сцепления
-
Топливо:
Масло
Соотношение
Расход топлива при максимальной мощности двига-
теля
Удельный расход топлива при максимальной мощно-
сти двигателя
Уровень звукового давления: (ISO 22868) LpAeq (±1.0)
Гарантированный уровень мощности звука:
(ISO 22868) L
Настоящие технические характеристики подлежат изменению без предварительного уведомления.
WAeq
л/ч г/(кВтч)
дБ (A) 97
дБ (A) 112
Бензин стандартного качества. Рекомендуется очи-
щенный бензин с октановым числом не менее 89. Не использовать топливо, содержащее метило­вый спирт, а также топливо с более чем 10-про­центным Моторное масло для двухтактных двигателей с воздушным охлаждением. ISO-L-EGD Стандарт
(ISO/CD 13738), JASO уровня FC, FD и ECHO 50: 1 масла.
50 : 1 (2%)
0,6 499
содержанием этилового спирта.
26
Page 27
Технические характеристики
Утвержденная ЕСНО дополнительная гарнитура (уровень звукового давления, уровень звуковой мощности и уровни вибрации)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
С оборудованием серии Pro Attachment™ использовать только утвержденную ЕСНО гарнитуру. Использова-
ние гарнитуры, не утвержденной ЕСНО, может привести к тяжелым травмам. Прочитайте и соблюдать все ин­струкции по технике безопасности, приведенные в этом руководстве и руководстве гарнитуры.
Компания ECHO не несет ответственность за неисправности режущих устройств, гарнитуры или принадлеж-
ностей, которые не были
Pro Attachment™.
проверены и утверждены компанией ЕСНО для использования с изделиями серии
Уровень звуко­вого давления:
(ISO 22868) LpAeq dB(A) (±1,0)
PAS — гарнитура бензокосы №99944200840 95 104 4,3 4,9
PAS — гарнитура бензокосы №99944200800 94 103 3,8 4,2
PAS — гарнитура кустореза №99944200800 96 105 2,6 5,8
PAS — гарнитура для подрезания жи­вой изгороди №99944200885 92(ISO 10201) 105 1,7 10,6
HCAA-2401A 92 105 3,5 9,5
PAS — гарнитура подрезки кромок 99944200875 96 105 3,1 6,9
PAS — гарнитура воздуходувки 99944200890 97 106 1,2 3,8
Уровень звуко­вой мощности:
(ISO 22868)
LwAeq dB(A)
(±3,0)
Уровень вибрации: (ISO 22867)
(±1,0)
На оборотах холо-
стого хода м/с²
На рабочих обо-
ротах м/с²
27
Page 28
1Примечания и задняя обложка
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN (ЯПОНИЯ) ТЕЛЕФОН: 81-428-32-6118. ФАКС: 81-428-32-6145.
©
2012
X750-016871
X750202-5801
Напечатано в Японии
0x0xxxx zzzz ES
28
Loading...