Echo LCJQ-560 Operator's Manual

1????
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LCJQ-560
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN­JURY.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN ISQUE DE BLESSURE GRAVE.
WARNUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SU­FRIR LESIONES GRAVES.
2
Cover
1Cover
ENGLISH (Original instructions)
LCJQ-560 Rapid charger
IMPORTANT SAFTY INSTRUC­TONS
DANGER
To reduce the risk of fire or electrical shock, care­fully follow these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important safety and operating instructions for battery charger Model LCJQ-560.
Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery.
CAUTION
To reduce risk of injury, charge only YAMABIKO lithium-ion rechargeable battery Model LBP-560­100 (1.82Ah/92Wh) or LBP-560-200 (3.66Ah/ 185Wh). Other types of batteries may burst caus­ing personal injury and damage.
Never attempt to charge or use a defective, damaged or
deformed battery pack.
Connect the charger only to the voltage and frequency
specified on the charger - only connect the charger to an easily accessible wall outlet.
Never use a defective or damaged charger.Do not open the charger.Store the charger out of the reach of children.
dust. Chargers can produce sparks which may ignite the dust or fumes - there is a risk of explosion.
Check the charger's connecting cord regularly for dam-
age. If the connecting cord is damaged, immediately disconnect the plug from the power supply to avoid the risk of electric shock.
To unplug, grasp the plug, not the cord.Do not use the connecting cord for any other purpose,
e.g. for carrying or hanging up the charger.
To reduce the risk of stumbling, position and mark the
connecting cord in such a way that it cannot be dam­aged or endanger others.
To reduce the risk of electric shock, always connect the
charger to a properly installed wall outlet.
After using the charger, unplug it from the wall outlet.This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl­edge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
To Charge Battery:
Plug charger AC cord into 230 - 240 V AC outlet.Align ridges on battery with grooves on charger, and
slide battery into charger.
During normal charging, the charger LED (A) will blink
continuously GREEN.
IMPORTANT
If charger detects a problem, LED blinks RED. Re-
move battery from charger, clear obstructions from contacts and reinstall battery into charger. If battery is outside acceptable temperature range (0°C to 60°C) LED remains RED. Remove battery from charger and warm or cool as needed, then reinstall battery into charger.
Protect from rain and dampness.Always operate and store in dry rooms lo-
cated indoors.
Operate the charger at ambient tempera tures b etwee n
0ºC - 60ºC.
Do not cover the charger. Covering the charger will pre-
vent it from cooling.
Never bridge (short circuit) the charger's ter­minals with metallic objects (e.g. jewellery, nails, coins) because it may damage the charger.
In the event of smoke or fire in the charger, disconnect
it from the wall outlet immediately.
To reduce the risk of electric shock or short circuit, do
not insert any objects in the charger's cooling slots.
Do not operate on an easily combustible surface (e.g.
paper, textiles) or in an easily combustible environment
- there is a risk of a fire.
Do not operate the charger in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
When charging is complete, LED will remain GREEN.
NOTE
A fully discharged LBP-560-100 battery pack will
charge in about 42 minutes, and a fully discharged LBP-560-200 battery pack will charge in about 88 minutes with the rapid LCJQ-560 charger.
1
Cover
Verify battery is fully charged by removing battery from
charger, then pressing battery charge status button (B), and checking LED display (C).
1 green light indicates that the battery has 25% charge.2 green lights indicate that the battery has 50% charge.3 green lights indicate that the battery has 75% charge.4 green lights indicate that the battery has 100%
charge.
IMPORTANT
Remove battery from charger when not in use.
Battery Charger Indicator Lights:
Red LED – Battery is outside charging temperature
range
Red LED Blinking – FaultGreen LED – Battery finished chargingGreen LED Blinking-- Battery is charging normally
www.yamabiko-corp.co.jp/echo_global/
2
The undersigned manufacturer:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPAN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
declares that the hereunder specified new unit:
BATTERY CHARGER
Brand: ECHO Type: LCJQ-560
Declaration of conformity
Declaration of conformity
assembled by:
complies with:
* the requirements of Directive 2014/30/EU (use of harmonized standard EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997, EN
61000-3-2: 2006, and EN 61000-3-3: 2008)
* the requirements of Directive 2014/35/EU (use of harmonized standard EN 60335-1: 2012, EN 60335-2-29: 2004,
and EN 62233: 2008)
* the requirements of Directive 2011/65/EU (use of harmonized standard EN 50581: 2012)
Serial Number 35001001 and up Tokyo, May 1st 2016
YAMABIKO CORPORATION
ECHO, INCORPORATED 400 OAKWOOD ROAD LAKE ZURICH, ILINOIS 60047-1564 U.S.A.
The authorized representative in Europe who is authorized to compile the technical file.
Company: Atlantic Bridge Limited
Address: Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, UK
Masayuki Kimura Mr. Philip Wicks General Manager
Quality Assurance Dept.
3
1Notes and rear cover
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
©
2016
X750-026490 X750816-2301
Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES
4
Couverture
1Couverture
FRANÇAIS (Notice originale)
LCJQ-560 Chargeur rapide
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM­PORTANTES
DANGER
Pour réduire le risque d'ince ndie ou de c hoc élec­trique, suivre attentivement ces consignes.
CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE – elle contient
des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batteries modèle LCJQ-560.
Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire l'ensemble
de la notice et les mises en garde figurant sur le char­geur de batteries, sur la batterie et sur le produit utilisé avec la batterie.
ATTENTION
Pour réduire le risque d'accident, charger unique­ment des batteries rechargeables lithium-ion YA­MABIKO modèle LBP-560-100 (1,82 Ah/92 Wh) ou LBP-560-200 (3,66 Ah/1 85 Wh). Les autres types de batteries pourraient éclater, avec un risque d'accident corporel et de dégâts matériels.
Ne jamais tenter de charger ou d'utiliser un bloc-batterie
défectueux, endommagé ou déformé.
Brancher le chargeur uniquement sur une alimentation
correspondant à la tension et à la fréquence spécifiées sur celui-ci ; brancher le chargeur exclusivement sur une prise murale aisément accessible.
Ne jamais utiliser un chargeur défectueux ou endom-
magé.
Ne pas ouvrir le chargeur.Ranger le chargeur hors de portée des enfants.
Protéger de la pluie et de l'humidité.Toujours utiliser et ranger dans des en-
droits secs, à l'intérieur.
Utiliser le chargeur à une température ambiante com-
prise entre 0 et 60 ºC.
Ne pas couvrir le chargeur. Couvrir le chargeur l'empê-
cherait de se refroidir.
Ne jamais ponter (court-circuiter) les bornes du chargeur avec des objets métalliques (par exemple des bijoux, clous, pièces de mon­naie), au risque d'endommager le chargeur.
Si de la fumée ou des flammes se dégagent du char-
geur, débrancher immédiatement celui-ci de la prise murale.
Pour réduire le risque de choc électrique ou de court-
circuit, ne pas introduire d'objets dans les fentes de re-
froidissement du chargeur.
Ne pas utiliser le chargeur sur une surface facilement
combustible (telle que du papier ou du textile) ou dans environnement facilement combustible – il existe un risque d'incendie.
Ne pas utiliser le chargeur dans une atmosphère explo-
sible, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les chargeurs peuvent pro­duire des étincelles qui peuvent enflammer des pous­sières ou des vapeurs – il existe un risque d'explosion.
Vérifier régulièrement l'état du cordon d'alimentation du
chargeur. Si le cordon d'alimentation est endommagé, débrancher immédiatement la fiche de l'alimentation électrique pour éviter tout risque de choc électrique.
Pour débrancher, saisir la fiche et non le cordon.Ne pas utiliser le cordon d'alimentation à d'autres fins,
par exemple pour transporter ou suspendre le char­geur.
Pour réduire le risque de trébuchement, positionner et
signaler le cordon d'alimentation de telle manière qu'il ne puisse pas être endommagé et de façon à ce qu'il ne constitue un danger pour personne.
Pour réduire le risque de choc électrique, toujours bran-
cher le chargeur sur une prise murale correctement ins­tallée.
Après avoir utilisé le chargeur, le débrancher de la prise
murale.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) présentant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles n'aient été informées de la manière d'utiliser l'appareil par une personne responsable de leur sécuri­té.
Surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, demander
au fabricant, à son agent SAV ou à toute personne pos­sédant une qualification similaire de le remplacer afin d'éviter tout danger.
CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE.
Pour charger une batterie :
Brancher le cordon secteur du chargeur sur une prise
230-240 Vca.
Aligner les nervures de la batterie sur les rainures du
chargeur et faire coulisser la batterie dans le chargeur.
Durant la charge normale, la DEL (A) du chargeur cli-
gnote en continu en VERT.
IMPORTANT
Si le chargeur détecte un problème, la DEL clignote
en ROUGE. Retirer la batterie du chargeur, nettoyer les contacts et réinstaller la batterie dans le chargeur. Si la batterie n'est pas dans la plage de température acceptable (de 0 à 60 °C), la DEL reste allumée en ROUGE. Retirer la batterie du chargeur et la réchauf­fer ou la refroidir suivant les besoins, puis la réinstal­ler dans le chargeur.
1
Couverture
Lorsque la charge est terminée, la DEL reste allumée
en VERT.
REMARQUE
Un bloc-batterie LBP-560-100 entièrement déchargé
se chargera en 42 minutes environ et un bloc-batterie LBP-560-200 entièrement déchargé se chargera en 88 minutes environ avec le chargeur rapide LCJQ-
560.
Vérifier que la batterie est entièrement chargée en la re-
tirant du chargeur et appuyant sur le bouton d'état de charge de la batterie (B). Vérifier les indications don­nées par les DEL (C).
1 voyant vert indique que la batterie est chargée à
25 %.
2 voyants verts indiquent que la batterie est chargée à
50 %.
3 voyants verts indiquent que la batterie est chargée à
75 %.
4 voyants verts indiquent que la batterie est chargée à
100 %.
IMPORTANT
Retirer la batterie du chargeur lorsqu'il n'est pas en
service.
Voyants indicateurs du chargeur de batteries :
DEL rouge – batterie hors de la plage de température
de charge
DEL rouge clignotante – défautDEL verte – mise en charge de la batterie terminéeDEL verte clignotante – batterie en cours de charge nor-
male
www.yamabiko-corp.co.jp/echo_global/
2
Loading...
+ 16 hidden pages