Echo HCR-165ES, HCR-185ES Operator's Manual

Page 1
1????
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HCR-165ES HCR-185ES
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
Page 2
??
??
2
Page 3
1Top cover
ENGLISH
(Original instructions)
OPERATOR'S MANUAL
HEDGE TRIMMER
HCR-165ES HCR-185ES
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
Page 4
Important information
2Important information
Please ensure that you read the operator's manual before using your product.
Intended use of this product
ECHO Hedge Trimmers are lightweight, high-performance, petrol engined units designed for hedge and shrub trim-
ming.
Do not use this unit for any purpose other than aforementioned.
Users of the product
You should not use this product until you have read the operator's manual carefully and fully absorbed its content.This product should not be used by anyone who has failed to read the operator's manual properly, is suffering from a
cold, tiredness or otherwise in poor physical condition, or children.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
About your operator's manual
This manual contains necessary i nformation abo ut the operation and maintena nce of your prod uct. Please rea d it care-
fully and absorb its contents.
Always keep your manual in a place where it is readily accessible.If you have lost your manual or it is damaged and no longer readable, please purchase a new one from your ECHO
DEALER.
The units used in thi s manual are SI units (I nternational System of Unit s). Figures in parentheses are reference values,
and there may be a slight conversion error in some cases.
Loaning or assigning your product
When loaning the pro duct described in t his manual to anoth er party, ensure that th e person borrowing and working with
the product receives the operat or's ma nual alo ng with the product . If you assi gn your prod uct t o another pa rty, pleas e enclose the operator's manual with the product when handing it over.
Enquiries
Please contact your ECHO DEALER for requests regarding information about your product, the purchase of consum-
ables, repairs, and other such enquiries.
Notices
The content of this manual may be changed without notice for the purpose of upgrades to the product. Some of the
illustrations used may differ from the product itself in order to make the explanations clearer.
Please consult your ECHO DEALER if anything is unclear or of concern.
Feature of this model: "ES" START
"ES" START generates enough revolving power to rotate crankshaft up to a speed to ignite the engine and bring al-
most no kickback. "ES" START makes engine start far easier than you ever expect.
Manufacturer YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 19 8-8760, JAPAN
Authorized Representative in Europe Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, United Kingdom
2
Page 5
Contents
For safe use of your product...............................................................................................4
Warning notices.............................................................................................................4
Other indicators .............................................................................................................4
Symbols.........................................................................................................................4
Location in which the safety decal is attached...............................................................5
Handling fuel . ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...................................6
Handling the engine............................. ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...7
Handling the product . ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...8
Packing list........................................................................................................................12
Description........................................................................................................................13
Before you start ................................................................................................................14
Preparing the fuel ........................................................................................................ 14
Engine operation...............................................................................................................15
Starting the engine ......................................................................................................15
Stopping the engine............................. ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... .16
Hedge and shrub trimming operation ...............................................................................17
Rotating operation .......................................................................................................17
Basic hedge trimming operation..................................................................................18
Maintenance and care .................................................................................. ...... ....... ...... .19
Servicing guidelines.....................................................................................................19
Maintenance and care .................................................................................................19
Storage .............................................................................................................................24
Long-term storage (30 days or more)..........................................................................24
Disposal procedure...........................................................................................................25
Specifications....................................................................................................................26
Declaration of conformity..................................................................................................27
3
Page 6
For safe use of your product
 
Be careful to read this section before using your product.
For safe use of your product
The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully. You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself.
Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
Warning notices
Situations where there is a risk of phy sic al inju ry to the op erator and other people are indicated in this manual and on th e product itself by the following warning notices. Always read and observe them carefully in order to ensure safe operation.
DANGER WARNING CAUTION
This symbol accompanied by the word "DANGER" calls attentions to an act or a condition which will lead to serious personal injury or death of op­erators and bystanders.
Other indicators
As well as warning notices, this manual uses the following explanatory symbols:
This symbol accompanied by the word "WARNING" calls attentions to an act or a condition which can lead to serious personal i njury or death o f op­erators and bystanders.
"CAUTION" indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or mod­erate inju ry.
NOTE IMPORTANT
Circle and slash sym­bol means whatever is shown is prohibited.
This enclosed mes sage pro vides tips for use, care and mai nte nan ce of the product.
Framed text featuring the word "IM- PORTANT" contains important in for­mation about the use, checking, maintenance a nd storag e of t he prod­uct described in this manual.
Symbols
In this manual and o n the pro duct i tself, a series of exp lanato ry sym bols is use d. Pleas e make s ure that yo u fully und erstan d what each symbol means.
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Carefully read the operator's manual
Wear eyes, ears and head protection
Safety / Alert
Finger severing
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Petrol and oil mixture
Purge bulb (Primer)
Carburettor adjustment
- Low speed mixture
Carburettor adjustment
- High speed mixture
Emergency stop
Carburettor adjustment
- Idle speed
4
Page 7
For safe use of your product
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Do not use the produc t in plac­es with poor ventilation
Beware of fire
Beware of electric shocks
Guaranteed sound power lev­el
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Choke Control "Cold Start" Position (Choke Closed)
Choke Control "Run" Position (Choke Open)
Beware of high-temperature areas
Engine start
Location in which the safety decal is attached
The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what
the decal means before using your product.
If the decal b ecomes unre adable due t o wear and t ear or damage , or peels off and is lost, pl ease purcha se a replace ment decal
from your ECHO DEALER and attach it in the location sho w n in the ill us trati ons be low . En su re that the decal is readab le a t all times.
1. Safety decal (Part number X505-002030)
2. Safety decal (Part number X505-002310)
5
Page 8
For safe use of your product
 
 
Handling fuel
DANGER
Always keep well away from fire when refuelling
Fuel is highly inflammabl e an d lea ds to a risk of fire if mis hand led. U se extr e me c are w he n m ixing, storing or handling or serious personal injury may result. Be careful to observe the following instructions.
Do not smoke or hold a flame near when refuelling. Do not fuel up while the engine is hot or in operation.
If you do so, the fuel could ignite and cause fire, leading to burns.
About the container and refuelling place
Use an approved fuel container. Fuel tanks/cans may be under pressure. Always loosen fuel caps slowly allowing pressure to equalize. DO NOT fill fuel tanks indoors. ALWAYS fill fuel tanks outdoors over bare ground.
Fuel spills can cause fire
Observe the following precautions when refuelling:
Do not add so much fuel that it reaches the m outh of the fuel tank. Keep the fuel within the prescribed leve l (up to the shoulder level of the fuel tank). Mop up any fuel that overflows or spills out due to over­filling. Tighten the fuel tank cap securely after refuelling.
Fuel spills can cause fire and burns when ignited.
1. Fuel tank
2. Shoulder level
Do not start the eng ine in the area where yo u refu­eled
You must not start the engine in the place where you carried out the refuelling. Move at least 3m from the place where you refueled before starting the engine.
Fuel leaks that occur while refuel-
ling can cause fire if ignited.
Fuel leaks cause fire
After refuelling, always check that there are no leaks or dis­charges of fuel from the fuel pipe, fuel system grommets, or around the fuel tank cap. If you do find fuel leaks or discharges, stop using the product immediately and contac t your dea ler to hav e it repaired.
Any fuel leaks could cause fire.
6
Page 9
For safe use of your product
   
 
 
Handling the engine
WARNING
Starting the engine
Be particularly careful to observe the following precau­tions when starting the engine:
Always ensure all han dles and guards are fitted Check that none of the nuts and bolts are loose Check that there are no fuel leaks Check that the cutter blades is not damaged or exces­sively worn. If you find any abnormalities, do not use the product. Place the product in a flat, well ventilated place Leave plenty of space around the product and do not al­low people or animals near it Remove obstructions, if any Make sure that the cutter blades is not touching the ground or any obstacles Start the engine with the t hrottle trigger in the idle speed position Hold the product firmly to the ground when starting the engine Do not start the engine holding the product in the air
Failure to observe the precau tio ns coul d cause an acci dent
or injury, or even lead to a fatality.
Put safety first in the case of fire or smoke
If fire comes from the engine or smoke appears from any area other than the exhaust vent, first distance yourself from the product to ensure yo ur phys ical safe­ty. Use a shovel to throw sand or other such material on the fire to prevent it from spreading, or put it out with a fire extin­guisher.
A panicked reaction c ould result in the fire and
other damage becoming more extensive.
Exhaust fumes are toxic
The exhaust fumes from the engine contain toxic g ases. Do not operate the product indoors or in a pla stic green­house or in other ill ventilated places.
The exhaust fumes could cause poisoning.
Once the engine has st arted , check f or a b nor mal v i­brations and sounds
Check that there are no abnor m al v ibrations or sounds once the engine starts. Do not use the product if there are abnormal vibratio ns or sounds . Contact your dea ler to have it repaired.
Accidents involving parts that fall or shatter off can cause
wounds or serious injury.
Do not touch high temperature or high voltage com­ponents while the product is running
Do not touch the following high temperature or high volt­age components while the product is running or for some time after it stops.
Silencer, spark plug, gear housing, and other high temperature components
You could burn yourself if you touch a high
temperature component.
Spark plug, spark plug wire, and other high voltage components
You could receive an electric shock if you
touch a high voltage com po nen t w hil e the product is running.
Turn off the engine when checking or maintaining the product
Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:
Turn the engine off and do not attempt to check or main­tain the product until the engine has cooled
You could burn yourself.
Remove the spark plug cap before performing checks and maintenance
An accident could occur if the product starts unexpectedly.
Checking the spark plug
Observe the following precautions when checking the spark plug.
If the electrodes or terminals are worn, or if there are cracks in the ceramics, replace them with new parts. The spark test (for checking whether the spark plug is sparking) must be carried out by your dealer. The spark test must not be carried out in proximity of the spark plug hole. The spark test must not be performed in places where there are fuel spills or inflammable gases You must not touch the metal parts of the spark plug
The spark plug could ig-
nite a fire or give you an electric shock.
7
Page 10
For safe use of your product
  
Handling the product
General precautions
WARNING
Operator's manual
Be careful to read the operator's manual properly before using your pr oduct in or­der to ensure correct operation.
Failure to do so co uld lead to an acci dent or
serious inju ry.
Do not use the product for anything other than its intended purpose
You must not use the product for any purpose other than those described in the operator's manual.
To do so could lead to an accident or serious injury.
Do not modify the product
You must not modify the product.
To do so could lead to an accident or serious injury. Any
malfunction resulting from a modification to the product will not be covered by the manufacturer's warranty.
Loaning or assigning your product
When loaning your product to another party, ensure that the person borrowing the product receives the op­erator's manual along with it. If you assign your product to another party, please en­close the o perator's manual with the produc t when handing it over.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Being prepared in case of an injury
In the unlikely event of an accident or injury, please ensure that you are prepared.
First aid kit Towels and wipes (to stop any bleeding) Whistle or mobile phone (for calling outside help)
If you are unable t o pe rform fi rst aid or call for outside hel p,
the injury could worsen.
Do not use the pr oduct unless it has been checke d and maintained
You must not use the product unless it has been checked and maintained. Always ensure that the prod­uct is checked and maintained on a regular basis.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Precautions for use
DANGER
Starting the engine
Never try to start the engine b y pos ition ing y our se lf on the blade side.
Physical injury can occ ur if the cutter bl ades sudden ly starts
to move.
Do not remove the blunt extension
Do not operate the product without the bl unt extension. If it needs to be removed for the sake of maintenance, consult your dealer.
Failure to comply may result in serious injury.
Always stop the engine when a blades jam occurs
Do not attempt to remove an object causing a blades jam if the engine is running.
Physical injury can occur i f a blad es jam is rem oved a nd the
blades starts moving.
8
Page 11
For safe use of your product
   
  
 
WARNING
Users of the product
The product should not be used by:
people who are tired people who have taken alcohol people who are on medication people who are pregnant
people who are in poor physical condition people who have not read the op­erator's manual children
Failure to observe these instruc-
tions could lead to an accident.
The ignition system of this product generates electro-
magnetic fields during operation. Magnetic fields can cause pacemaker interfe rence o r pa cemak er failur e. T o reduce health risks, we recomme nd that pacema ker us­ers consult their physician and the pacemaker manu­facturer before operating this product.
Environment of use and operation
Do not use the product in places w here there is no sure foothold, such as on steep slopes or after rainfall, as such places are slippery and dangerous. Do not operate the product at night or in dark places with poor visibility.
A serious injury could result if you fall or slip, or fail to oper-
ate the product correctly.
Transport of the product
When transporting in the situati ons des cribed b elow, turn off the engine and ensure that the cutter blades has stopped moving, then fit the blade cover and position the silencer away from yourself.
Moving to the place where you are working Moving to another area while you are working Leaving the place where you have been working
Failure to observe these precautions could cau s e burns or
serious inju ry.
When transporting the product by car, empty the fuel tank, fit the blade cover, and secure the product firmly in place to prevent it from moving around.
Travelling by car with fuel in the fuel tank cou ld lead to a fire.
Vibration and cold
It is believed that a condition called Raynaud's Phenome­non which affects the finger s of certain ind ividuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Expo­sure to vibration and cold may cause tingling and bu rning, followed by loss of colour and numbness in the fingers. The following precautions are strongly recommended be­cause the minimum exposure which might trigger the ail­ment is unknown.
Keep your body warm, especially the head and neck, feet and ankles, and hands and wrists. Maintain good blood circulation by perform ing vigorous arm exercises during frequ ent work breaks, and also by not smoking. Limit the number of hours of operation. Try to fill each day wi th jobs wher e operating the hedge trimmer or other hand-held power equipment is not re­quired. If you experience discomfort redness and sw elli ng of the fingers, followed by whitening and loss of feeling, consult your physician before ex posing yourself further to cold and vibration.
Failure to observe thes e instructions could result in d amage
to your health.
Repetitive stress injuries
It is believed that over-using the muscles and tendons of the fingers, hands, arms and shoulders may cause sore­ness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to the areas just mentioned. Certai n repetitive hand activities may put you at a high risk for developing a repetitive stress injury (RSI). To reduce the risk of RSI, do the following:
Avoid using your wrist in a bent, extended or twisted position. Take periodic breaks to minimize repetition and rest your hands. Reduce the speed and force in which you do the repetitive movement. Do exercises to strengthen hand and arm muscles. See a doctor if you feel tingling, numbness or pain in your fingers, hands, wrists or arms. The sooner RSI is diagnosed, the more likely permanent nerve and muscle damage can be prevented.
Failure to observe thes e instructions could result in d amage
to your health.
9
Page 12
For safe use of your product
WARNING
Remove foreign objects and obstructions before working with the product
Inspect area that the product will be used in. Remove stones, metal objects and any other object that could jam or damage the product.
An accident or serious injury can occur if foreign objects
throw the cutting device.
Turn off the engine immediately if anything goes wrong
In the following situations, turn off th e engin e imme diately and ensure that the cutting device has stopped before checking each area of the product. Replace any damaged parts.
If the cutting device hits a rock, tree, post, o r other such obstruction while you work. If the product suddenly starts to vibrate abnormally.
Continuing to use parts when they are damaged could lead
to an accident or serious injury.
Do not operate the product one-handed
Failure to observe these instructions will c ause the product
Keep both hands on handles while the engine is run­ning. Never operate the product with only one hand. Keep a firm grip on the hedge trimmer with both hands, one hand on the front handle, t he other hand on the rea r handle. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the handles. Never remove hands from the product when the blades are moving.
to be held unsteadily and could result in serious injury.
The area within a 10 m radius is a danger zone
The area within a 10 m radius of the product is a danger zone. Be careful to observe the following precautions while working with the product.
Do not allow children and other people or pets to enter the danger zone. If another person enters the danger zone, turn off the engine to stop the blades. When approaching the operator, signal to him by, for example, throwing twigs from o utside the danger zone, and then check that en gine has been switched off and the blades has stopped moving. Do not allow anyone to hold the material you are cut­ting.
Any contact with the cutter blades could cause serious inju-
ry.
Do not use the product when the cutter blades is moving at idle speed
You must not use the product while the cutter blad es is moving if the Hedge Trimmer is running with the throttle trigger in the idle speed position. Tur n off the engine im­mediately and adjust the carburettor.
To do so could lead to an accident or serious injury.
Make sure that the cutt er blades is stopped before putting the product on the ground
When you turn off the engine, check to ensure the cutter blades has stopped moving before you lower the prod­uct to the ground.
Even if the engine has been turned off, the blades can still
cause an injury while free-wheeling.
Remove debris from the silencer
If objects such as grasses, leaves, twigs or excessive grease got stuck over the area around the silencer of the engine, stop the engine and re move th em pa ying at­tention not to touch hot spots.
Failure to do so could lead to a fire.
10
Page 13
For safe use of your product
 
WARNING
Do not use the product to cut hard objects
Do not use the product to cut hard objects such as wires or steel plates. If the blades strikes an obstruction or is prevent ed from functioning properly, stop the engine and inspect the blades for damage.
Failure to follow these instructions could cause breakage of
the product or an accident.
Never use the product getting on a ladder or a stool
Do not overreach or stand on unstable surfaces. Do not use the product w hen bein g at the top of the lad­der or standing on a stool.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Stop the engine before rotating operation
Make sure to stop the engine before rotating the rear handle. Never rotate the handle without turning off the engine even when the throttle tri gger is in the idle speed position.
Failure to observe these instructions will c ause the product
to be held unsteadily and could result in serious injury.
Protective gear
WARNING
Wear protective gear
Always wear the following protective gear when working with the hedge trimmer. a Head protection (helmet): Pro tec ts the hea d b Ear muffs or ear plugs: Protect the hearing c Safety goggles: Protect the eyes d Safety gloves: Protect the hands from cold and vibration e Work clothes that fit (long sleeves, long trousers): Pro-
tect the body
f Heavy duty, non-slip protective boots or non-slip work
shoes : Protect the feet
Failure to observe these precautions coul d result in damage
to your sight or hearing, or lead to a serious injury.
When necessary, please use the protective gear below.
Dust mask: Protects the breathing apparatusBee net: To deal with attacks by bees
Wear proper clothing
Do not wear ties, jewellery, or loose, dangling clothing which could be caught in the unit. Do not wear open toed footwear, or go bare-foot or bar el­egged.
Failure to observe these precautions could result in damage to your sight or
hearing, or lead to a serious injury.
11
Page 14
Packing list
The following parts are packed separately in the packing box.When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.Contact your ECHO DEALER if anything is missing or broken.
Number Part name Qu ant ity
(1) Hedge trimmer assembly 1 (2) Blade cover 1
Packing list
(3) Operator's manual 1 (4) T-wrench 1 (5) Open end wrench 1
12
Page 15
Description
Description
1. Front handle Handle located on the cutting device.
2. Carburettor Device for mixing fuel and air in the correct proportions.
3. Throttle trigger lockout Device that prevents the acci­dental operation of the throttle trigger until manually re­leased.
4. Rear handle Handle located furthest from the cutting de­vice.
5. Throttl e trigger Devic e activated by the operator's finger, for controlling the engine speed.
6. Air cleaner cover Covers air filter.
7. Spark plug
8. Blunt exte nsion An extending blunt part of the cutting de­vice. (Applicable to double edged blade unit)
9. Cutting device That part of th e assem bl y of cu tte r blad e and shear plate together with any supporting part, whic h performs the cutting action.
10. Silence r cover Cover for the silenc er to prevent operator contact with hot exhaust.
11. Gear housing Hous ing to su pport the ge ars that re duce the speed of engine to cutting attachment.
12. Fuel tank Contains fuel and fuel filter.
13. Rotation lock button A button t o lock the rotation o f the rear handle.
14. Ignition switch Device for allowing the engine to be started and stopped.
15. Fuel tank cap For closing the fuel tank.
16. Starter handle Pull handle to start the engine.
17. Guard Guard between the front handle and cutting de­vice for protecting the hand from injuries if the hand slips off the handle.
18. Blade cover When transpo rting or stori ng the produc t al­ways fit the blade cover.
13
Page 16
Before you start
Before you start
Preparing the fuel
DANGER
Fuel is highly inflammable and there is a risk of fire if it is handled incorrectly. Carefully read and observe the precautions in the sectio n of this man ual titled "For sa fe use of your prod ­uct". Once the refuelling is complete, securely tighten the fuel tank cap and do not forget to check that there are no l eaks or discharges of fuel fr om the fuel pipe, fuel system gr ommets, or around the fuel tank cap. If you do find fuel leak s or discharges, stop using the product immediately and contact your dealer to have it repaired.
If the fuel ignites, it could cause burns and fire.
CAUTION
There is difference in pressure between the fuel tank and the outside air. When refuelling, loosen the fuel tank cap slightly to eliminate the difference in pressure.
Otherwise, fuel may get spewed.
NOTE
Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect use in thirty (30) days. Do not mix directly in fuel tank.
Fuel
Fuel supply
1. Fuel tank 2. Shoulder level
Fuel is a mixture of regular grade petrol and an air-cooled 2-
stroke engine oil of reputable brand name. Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended . Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol.
Recommended mixture ratio; 50 : 1 (2 %) for ISO-L-EGD
Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil.
- Do not mix directly in engine fuel tank.
- Avoid spilling petrol or oil. Spilled fuel should always be wiped up.
- Handle petrol with care, it is highly inflammable.
- Always store fuel in approved container.
Always refuel in a well ventilated location. Do not pour fuel in-
doors.
Place the prod uc t an d the refuelling tank on th e g r oun d when
performing the refuelling operat ion . Do not refu el the prod uc t on the loading platform of a truck, or in other such places.
Always ensure that the fuel level remains below the shoulder
level of the fuel tank when refuelling.
There is a difference in pressure between the fuel ta nk and the
outside air. When refu elling, loosen the fuel ta nk cap slightly to eliminate the difference in pressure.
Always wipe up any fuel spills.Move at least 3m away from where you refueled before you
start the engine.
Keep the refuelling tank in a shaded area away from fire.
14
Page 17
Engine operation
Engine operation
Starting the engine
WARNING
When starting the engine , obser ve the precaut ions describe d from Page 4 in the section "For safe use of your prod­uct" to ensure that you operate the product correctly. If the cutter blade moves even though the throttle trigger is in the idle speed position when the engine is started, adjust the carburettor before using the product. Cutter blade will start moving as engine attains clutch engagement speed.
Failure to observe the precautions could cause an accident or injury, or even lead to a fatality.
NOTE
Pull out the starter grip gently at first, and then more rapidly. Do not pull the starter rope out to more than 2/3 of its length.Do not let go of the starter grip as it returns.
Starting a cold engine
(Connect the spark plug cap if the produ ct has been i n storage fo r a long period of time)
1. Ignitio n swit c h
2. Thrott le tri g ge r
1. Choke leve r
2. Purge bulb
1. Starter handle
The starting procedu re de pends on wh ether the engin e is co ld or warm. A cold engine is started as follows.
3. Throttle trigger lockout
1. Remove the blade cover and check the cutter blades. If an­ything is wrong, replace it with a new one.
2. Placing the product on l evel ground, check to ensure that the blades does not come into contact with the surface of the ground or any other imped iment using a beam or other such implement.
3. Check that there are no fuel leaks.
4. Move the ignition switch away from the Stop position.
5. Move the choke lever to the "Cold Start" position.
6. Alternately press and release the purge bu lb un til the fu el is sucked up int o it.
3. Cold Start
4. Run
7. Checking that the area around you is safe, hold the front handle firmly with your l eft han d as show n in the ill ustrati on, pulling several times on the starter grip.
8. If you hear an explosion-like so und and the en gine stops im­mediately, move the choke lever to the "Run" position and continue pulling on the starter grip to start the engine.
9. If the engine starts immediately when you carry out the in­structions in step 7, above, return the choke lever gently to the "Run" position.
10. Leave the engine to warm up at idle speed for a while.
11. Depress the throttle trigger lockout and gradually squeeze the throttle trigger.
15
Page 18
Engine operation
Engine warm-up
Starting a warm engine
1. Once the engine starts, allow it to warm up for 2 to 3 minute s at idling (i.e. low speed).
2. Warming the engine helps to lubricate its internal workings more smoothly. Allow the engine to warm up fully, es pecially when it is cold.
1. Move the ignition switch away from the Stop position.
2. Make sure that the throttle trigger is at the idle speed posi­tion.
1. Ignitio n swit c h
2. Thrott le tri g ge r
1. Choke lever
2. Purge bulb
Stopping the engine
1. Ignitio n swit c h
2. Thrott le tri g ge r
3. Throttle trigger lockout
3. Check that the choke lever is in the "Run" position.
4. If fuel tank is not empty, pull on the starter grip to start the engine.
5. If no fuel is visible in the purg e bulb, alterna tely press a nd re­lease the purge bulb until the fuel is sucked up into it.
6. Checking that the area around you is safe and pull on the starter grip to start the engine.
3. Cold Star t
4. Run
1. Release the throttle trigger and set the engine to idling (i.e. low speed).
2. Move the ignition switch to the Stop position.
3. In the event of an emergency, stop the engine immediately using the ignition switch.
4. If the engine fails to stop, move t he chok e lev er to the " Cold Start" position. The engine will stall and come to a halt (a choke stop).
If the engine fails to stop when the ignition switch is used, have
the ignition switc h checked and rep aired by your de aler before you use the product again.
3. Stop
16
Page 19
Rotating operation
Hedge and shrub trimming operation
Hedge and shrub trimming operation
In order to enable an operator to do hedge and shrub trimming work in an effortless and comfortable position, the rear handle can be rotated (C D) with the moving direction of the cutting blade (A B) as its axis. The rotation can be located at 45° and 90° to the right and left re­spectively.
1. Cutting blade
2. Rotation lock button
3. Thrott le tri g ge r
4. Rear handle
5. Throttle trigger lockout
Procedure
WARNING
Never fail to stop the engine before rotating operation!
Failure to observe these instructions will cause the product
to be held unsteadily and could result in serious injury.
1. Unlock the locked rotation by pressing the rotation lock but­ton.
2. Rotate the rear handle to the specifie d position (45° o r 90° to the right or left). When the lock position is reached, a click emanates.
3. Grip the throttle trigger while pressing the throttle trigger lockout and the ro tation loc k button is pushed out t o lock the rotation of the rear handle.
Lock positions
45° to the right 90° to the right
45° to the left 90° to the left
17
Page 20
Hedge and shrub trimming operation
Basic hedge trimming operation
NOTE
This product is designed to cut shrubs and hedges with branches no larger than 6 mm in diameter.When starting to trim, run the engin e at full throttl e. Cu tti ng at les s at tha n full spee d can dama ge the clut ch by allo w ing it to
slip. When you do not conduct trimming or cutting work, do not run the engine at full throttle.
Pulling the thro ttle trigge r after the e ngine is st arted will c ause
the engine speed to ris e and the cutter blad es to start moving. Adjust the engine speed depending on, for example, the amount of the hedges to be cut.
1. Thrott le tri g ge r
2. High speed
3. Idling
Conduct cutting work with the cutter blades positioned away
from you. Do not orient the cutter blades toward yourself or put it closer to yourself.
When cutting the top of the hedges or shrubs, do so by mo ving
the cutter blades from s ide to s ide. Tidy trimmin g will be m ade possible by moving the blades slightly cast down.
When cutting sides, do so by moving the cutter blades in the
bottom-up direction for tidy trimming.
Do not press the cutter blades against the objects like trees.
Operate the prod uct in accordance with the movement an d the speed of the cutter blades.
18
Page 21
Maintenance and care
Maintenance and care
Servicing guidelines
Area Maintenance Page Before use Monthly Air filter Clean/Replace 19 Fuel filter Inspect/Clean/Replace 19 Spark plug Inspect/Clean/Adjust/Replace 21 Carburettor Adjust/Replace and adjust 20 Cooling system Inspect/Clean 20 Silencer Inspect/Tighten/Clean 20 Gear housing Grease 22 • (15 - 20h) Starter Inspect 23 Blades Inspect/Clean/Lubricate 21 Fuel system Inspect 21 Screws, bolts and nuts Inspect/Tighten/Replace -
IMPORTANT
Time intervals are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency of required maintenance. Record dates of monthly and yearly inspections.
Maintenance and care
If you have any questions or problems, please contact your dealer.
Cleaning air filter
NOTE
If filter is excessively dirty or no longer fit s properl y, repla ce
it.
Ensure that the filter is completely dry before reinstalling it.
1. Close choke. Loosen cleaner cover knob and remove air cleaner cover and air filter.
2. Carefully brush dirt from filter or clean with a nonflammable solvent if necessary. Dry it completely before installation.
1. Air filter
2. Air cleaner cover
Cleaning fuel filter
3. Cleaner cover knob
3. Reinstall air filter with cove r, after ins talli ng air fil ter to co ver.
1. Pick up fuel filter through fuel tank opening with a piece of steel wire or the like.
2. Clean filter in a suitable cleaner or replace it if necessary.
3. Reinstall the filter.
1. Fuel filter
19
Page 22
Maintenance and care
Carburettor adjustment
WARNING
When carburettor adjustm ent is co mpleted, cutter b lade should no t move at idle , otherwise se rious persona l injury ma y result.
CAUTION
When starting, idle speed adjuster (T) should be adjusted not to move the cutter blade. When there is some trouble with the carburettor, contact your dealer.
Every unit is test run at the factory and the carburettor is fine tuned for maximum performance. Before adjusting carburettor, clean or replace air filter, start en­gine and run several minu tes to bring i t to operating temperature .
1. Idle Speed Adjustment. Start engine and turn i dle speed adjustment screw (T) c lock­wise until the blade s be gi n to m ov e, th en turn the screw (T) anticlockwise until the blades stop moving. Turn screw (T) anticlockwise an additional 1/2 turn.
2. Accelerate to full throttle for 2 to 3 seconds to clear excess fuel from engine the n return to idle. Acc elerate to full throt tle to check for smooth transition from idle to full throttle.
T: Idle speed adjuster
Cooling system
1. Cylinde r fins 2. Cooling air int ak e
Cleaning silencer
1. Remove dirt and debris from cylinder fins.
2. Remove debris around the cooling air intake.
WARNING
Never operate the unit with a damag e or missi ng sile nc­er or spark arrester. Operating with a missing or dam­aged spark arrester is a fire hazard, and could also damage your hearing.
Carbon depo sits in si lence r wi ll ca use a d rop in engin e output
and overheating. Spark arrestor screen must be checked pe­riodically. Clean deposits from silencer.
IMPORTANT
Do not remove the silenc er cover. If necessa ry, Please consult your dealer.
20
Page 23
Check fuel system
1. Fuel tank cap
Check spark plug
Maintenance and care
Check before every use.After refuelling, make sure fuel does not leak or exude from
around fuel pipe, fuel grommet or fuel tank cap.
In case of fuel leakage or exudation there is a danger of fire.
Stop using the machine im me diately and request your deal er to inspect or replace.
Check plug gap. Correct gap is 0.6 mm to 0.7 mm.Inspect electrode for wear.Inspect insulator for oil or other deposits.Replace plug if needed and tighten to 15 N•m - 17 N•m (150
kgf•cm to 170 kgf•cm).
a: 0.6 - 0.7 mm
Care for cutting blades
CAUTION
Wear gloves to protect hands from sharp blades.
Failure to observe th ese precautions could lead to injury.
1. Bolt slots
Lubricating blades (Every 4 hours of operation)
Apply a few drops of oil the each bolt slots at the bottom of blades.
Cleaning blades (After each use)
Remove gummy r esidue from blade s with a 50 : 50 mixture of kerosene (paraffin) and machine oil.
21
Page 24
Maintenance and care
Adjusting gap between blades (As needed)
Loosen the locknuts 1/2 turn with T-wrench. Tighten the blade bol ts until snug with 10 m m ope n e nd wrench. Loosen the bolts 1/4 - 1/2 turn. Hold the bolts from turning and tighten the locknuts.
When bolt adjustment is correct, there should be a gap of 0.25 -
0.50 mm between the cutter bla des and the fla t washers, and the
flat washer beneath each bolt head should turn freely.
1. Locknut
2. Bolt
Lubricating gear housing
1. Grease fitting
3. Loosen 1/4 - 1/2 turn
4. Washer
1. Clean dirt from grease fitting.
2. Hold the product firmly and carefully pump grease in fitting. Do not force grease. Too much pressure will force grease past seals and cause damag e. Apply 1 - 2 pumps of
grease every 15 - 20 hours of operation.
NOTE
Use good quality lithium multi grease.
22
Page 25
Maintenance and care
Troubleshooting table
Problem Diagnosis Cause Solution
The engine does not start
Engine is difficult to start, fluctuating ro­tation
Engine starts but no acceleration is possible
The engine stops Carburettor adjustment problem
Fuel is entering the over­flow pipe
No fuel is entering the overflow pipe
The spark plug is dirty or damp
There is no fuel in the fuel tankThe ignition switch is in the Stop posi-
tion
Excess fuel suctionElectrical faultCarburettor malfunction or internal
sticking
Internal engine malfunctionFuel degradation
Carburettor problemFuel filter is clogged
Fuel system is cloggedInternal carburettor parts sticking
Fuel degradationIncorrect electrode gapCarbon depositsElectrical fault
Dirty air filterDirty fuel filterBlocked fuel passageCarburettor adjustment problemBlocked exhaust vent or silencer vent
Electrical fault
Fuel supplyMove to the Start position
Start the engine after servicingConsult your dealerConsult your dealer
Consult your dealerReplace with new fuel
Consult your dealerClean or replace
Consult your dealerConsult your dealer
ReplaceReplaceReplaceConsult your dealer
Clean or replaceClean or replaceConsult your dealerAdjustClean
AdjustConsult your dealer
The engine fails to stop
The cutter blades moves when the engine is idling
The cutter blades gets blunt
Checking and mainten ance requires sp ecialis t knowledge. If yo u are unable to ch eck and main tain the produc t or deal with a
fault yourself, consult your dealer. Do not attempt to dismantle the product.
Consult your dealer in the event of a problem that is not covered in the table above, or other such concerns.For spare parts and con sumables, plea se use only ge nuine parts and des ignated products and component s. Using parts from
other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction.
Ignition switch malfunction Perform an emergency stop
and consult your dealer
Carburettor adjustment problemDamaged clutch spring
Worn cutter bladesBig gap between upp er blade and low -
er blade
Slippage of the clutch
AdjustConsult your dealer
Consult your dealerConsult your dealer
Consult your dealer
NOTE
"ES" START (See page 2)
When starter handle cannot be pulled lightly, the trouble is diagnosed as failure of engine inside. Please consult your dealer. If disassembled inadvertently, it can cause injury.
23
Page 26
Storage
Storage
Long-term storage (30 days or more)
WARNING
Do not store in sealed locations filled with fuel gas, or close to naked flames or sparks.
You could cause a fire.
When storing the product for long periods of time (30 days or more), ensure that the following preparations for stor­age are carried out.
1. Empty the fuel tank completely.
A. Remove any fuel from the fuel tank. B. Alternatel y pre ss and rele as e the purg e bul b a nu mber
of times to remove the fuel from the purge bulb.
C. Start the engi ne and run it at idl e speed until it comes to
a natural stop.
1. Ignition switch
2. Throttle trigger
3. Stop
2. Move the ignition switch to the Stop position.
3. Wipe clean any grease, oil, du st, di rt an d other materi als on the outside of the hedge trimmer.
4. Perform the periodic checks prescribed in this manual.
5. Check that the screws and nuts are tightened. Tighten up any that are loose.
6. Remove the spark plug and add the appropriate quantity (around 10 mL) of clean, new 2-stroke engine oil to the cyl­inder via the installation socket.
A. Place a pie ce of clean cloth over the spark plu g installa -
tion socket.
B. Pull 2 or 3 times on the starter grip to distribute the en-
gine oil into the cylinder.
7. Fit the spark plug. (Do not connect the spark plug cap. )
8. Lubricate the blades with a heavy coat of oil to prevent rust.
9. Once the product is sufficiently cool and dry, fit the blade cover onto the cutter bl ades and wrap the engi ne s ec tion in a plastic ba g or other covering before putting the m in stor­age.
10. Store the product in a dry, dust free place, out of the reach of children and other unauthorized persons.
24
Page 27
Disposal procedure
Disposal procedure
Dispose of waste oil in accordance with local regulations.Major plastic pa rts making up the produc t have codes showing
their materials. The codes refer to the following materials; dispose of those plastic parts in accordance with local regulations.
Mark Material >PA6-GF< Nylon 6 - Glass fiber >PP-GF< Polypropylene - Glass fiber >PE-HD< Polyethylene
Please contact your dealer in case you do not know how you
should dispose of waste oil / plastic parts.
25
Page 28
Specifications
Specifications
HCR-165ES HCR-185ES
Mass:
Unit, empty tank kg 5.1 5.3 Unit, full tank kg 5.4 5.6
Volume: Fuel tank mL 370 Cutting device:
Type Dual action, double sided Cutting length mm 639 744 Pitch mm 35 Height mm 21
Gear ratio and lubrication: 5.75 reduction and good quality lithium grease External Dimensions: length × width × height mm 1172 × 272 × 207 1277 × 272 × 207 Engine:
Type Air cooled Two stroke single cylinder Engine displacement mL (cm³) 21.2 Maximum shaft brake power, measured in accordance
kW 0.57
with ISO 8893 Engine speed at maximum engine power r/min 7500 Recommended maximum engine speed (With STD at-
r/min 10300
tachment installed)
Recommended engine idling speed r/min 3300 Carburettor Diaphragm type Ignition Flywheel magneto - CDI system Spark plug NGK BPMR8Y Starter Recoil starter ; "ES" START (See page 2) Clutch Automatic Centrifugal
Fuel: Regular grade petrol. Minimum 89 Octane unleaded
petrol is recommended. Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol.
Oil Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Stand-
ard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD grade and ECHO
Premium 50 : 1 oil. Ratio 50 : 1 (2 %) Fuel consumption at maximum engine power L/h 0.4 Specific fuel consumption at maximum engine power g/(kW•h) 515.2
Sound Pressure Level: (ISO 10517) L K
)
pA
Sound Power Level: (ISO 1051 7) L Vibration levels: (ISO 10517) a
hv,eq
WAd
pAd
(= L
(= L
WAeq
pAeq
+ K
+
WA
dB(A) 98.8 98.6
) dB(A) 105.7 105.4
Front handle m/s² 3.6 3.9 Rear handle m/s² 4.8 4.8 Uncertainty:K m/s² 5.0 5.0
These specifications are subject to change without notice.
26
Page 29
The undersigned manufacturer:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIR OCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPAN
declares that the hereunder specified new unit:
PORTABLE HEDGE TRIMMER
Brand: ECHO Type: HCR-165ES
complies with:
* the requirements of Directive 2006/42/EC
(use of harmonized standard ISO 10517)
Declaration of conformity
Declaration of conformity
HCR-185ES
* the requirements of Directive 2004/108/EC
(use of harmonized standard EN ISO 14982) * the requirements of Directive 2012/46/EU * the requirements of Directive 2000/14/EC
Conformity assessment procedure followed ANNEX V
Measured sound power level dB(A) 104 104
Guaranteed sound power level dB(A) 107 107
HCR-165ES Serial Number 37001001 and up
HCR-185ES Serial Number 37001001 and up
Tokyo, December 1st 2013
YAMABIKO CORPORATION
HCR-165ES HCR-185ES
The authorized representative in Europe who is auth orized to compile the technical file.
Company: Atlantic Bridge Limited Address: Atlantic House, PO Box 4800,
Earley, Reading RG5 4GB, UK
Yasuo Katsumata Mr. Philip Wicks General Manager
27
Page 30
1Notes and rear cove r
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
©
2013
X770-002060 X770224-1201
Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES
28
Page 31
1Buchdeckel
DEUTSCH
(Original Gebrauchsanleitung)
BEDIENUNGSANLEITUNG
TRAGBARE
MOTORHECKENSCHERE
HCR-165ES HCR-185ES
WARNUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
Page 32
Wichtige Informationen
2Wichtige Informationen
Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden.
Beabsichtigter Zweck dieses Produkts
ECHO-Heckenscheren z eich nen si ch du rch ih r gering es G ewicht s owie i hre hohe L eistun gsfäh igkei t aus. Sie sin d mit
Benzinmotoren ausgestattet und eignen sich zum Schneiden von Hecken und Sträuchern.
Verwenden Sie das Gerät nur für den oben angegebenen Zweck.
Benutzer des Produkts
Verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und den Inhalt genau
verstanden haben.
Das Produkt darf von k ein er Pers on verwendet werden, die die Bedienungsanleit ung nicht gelesen hat, an Erkältung,
Müdigkeit oder einer anderen körperlichen Schwäche leidet. Das Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden.
Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer für Unfälle bzw. Gefährdungen anderer Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über die Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts.
Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut.
Bewahren Sie die Anleitung stets an einem schnell zugänglichen Ort auf.Sollte die Anleitung verloren geh en oder aufgru nd von Beschäd igungen nic ht mehr lesb ar sein, beso rgen Sie sich bi tte
eine neue Anleitung von Ihrem ECHO-Händler.
Die in dieser Anleitung verwendeten Einheiten sind SI-Einheiten (Système International d'unités; Internationales Ein-
heitensystem). Zahlen angab en in Klam mern sind Refere nzwerte , bei den en mitu nter geri nge Umrec hnung sfehl er vor­liegen können.
Verleihen oder Übereignen des Produkts
Wenn Sie das in dieser Anleitun g beschrieben e Produkt ve rleihen, mu ss die Person, die das Produkt ausle iht und ve r-
wendet, auch die zugehöri ge Bedienungsanle itung erhalten. Wenn Sie da s Produkt einer anderen Pers on übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Produkt ausgehändigt werden.
Anfragen
Bei Fragen bezüglich Informationen zum Produkt, Erwerb von Verbrauchsmaterial, zu Reparaturen u. Ä. wenden Sie
sich bitte an Ihren ECHO-Händler.
Anmerkungen
Um Weiterentwicklunge n des Produk ts Rechn ung zu trage n, bleib en dem H ersteller Ände run gen am Inhalt di eser An-
leitung vorbehalten. Eini ge Abbildungen in dieser Anleitun g könn en vom Produ kt abweichen, um Sachverhalte klarer darzustellen.
Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren ECHO-Händler.
Sonderfunktion dieses Modells: „ES-Start"
Der „ES-Start" erzeugt ausreichend Drehmom ent, um die Kurbe lwelle auf die für die Zündung erforderlich e Drehzah l
zu beschleunigen, wobei kaum Rückschlag entsteht. Der „ES"-Start erleichtert das Starten des Motors erheblich.
Hersteller YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN
Autorisierter Repräsentant in Europa Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereingtes Königreich
2
Page 33
Inhalt
Sichere Verwendung des Produkts ....................................................................................4
Warnhinweise................................................................................................................4
Sonstige Kennzeichnungen...........................................................................................4
Symbole.........................................................................................................................4
Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet.....................................................5
Umgang mit Kraftstoff....................................... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ... 6
Umgang mit dem Motor .................................................................................................7
Umgang mit dem Produkt..............................................................................................8
Packliste ...........................................................................................................................12
Beschreibung....................................................................................................................13
Bevor Sie beginnen ..........................................................................................................14
Bereitstellen des Kraftstoffs.........................................................................................14
Bedienung des Motors......................................................................................................15
Starten des Motors ......................................................................................................15
Stoppen des Motors ....................................................................................................16
Schneiden von Hecken und Sträuchern ...........................................................................17
Schwenkbetrieb...........................................................................................................17
Grundlagen / Heckenschneiden ..................................................................................18
Wartung und Pflege..........................................................................................................19
Wartungsrichtlinien ......................................................................................................19
Wartung und Pflege... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ...........................19
LAGERUNG......................................................................................................................24
Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) ...............................................................24
Entsorgungshinweise........................................................................................................25
Technische Daten........... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... .26
Konformitätserklärung.......................................................................................................27
Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für ECHO- Motorgeräte ..........................28
3
Page 34
Sichere Verwendung des Produkts
 
Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Sichere Verwendung des Produkts
Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung.
In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Si­cherheit shinweisen beschrieben.
Warnhinweise
Auf Situationen, in denen ei ne Verletzungs gefahr für den Bed iener und and ere Personen besteht, wi rd in dieser Anleitu ng und auf dem Produkt selbst durch die nachstehenden Warnhinweise aufmerksam gemacht. Lesen Sie diese Warnhinweise genau durch, und befolgen Sie sie, um sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
GEFAHR WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „GEFAHR" macht auf Handlungen oder Bedingungen aufmerksam, die zu schwe ren Verl et­zungen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen.
Sonstige Kennzeichnungen
Zusätzlich zu den Warnhinweisen werden in dieser Anleitung folgende erklärende Symbole verwendet:
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „WARNUNG" macht auf Handlungen oder Bedingungen aufmerksam, die z u s chwe ren Verl et­zungen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Perso nen führen können.
„VORSICHT" warnt vor einer Gefah­rensituation, in der es zu leich ten bis mäßigen Verletzungen kommen kann.
HINWEIS WICHTIG
Kreis mit umgekeh rtem Schrägstrich bedeutet, dass das Dargestellte unzulässig ist.
Symbole
In dieser Anleitung und auf dem Prod ukt selbst werden versch iedene erklär ende Symbole v erwendet. Vergew issern Sie si ch, dass Sie die Bedeutung der einzelnen Symbole genau verstehen.
Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols
Lesen Sie die Bedienungsan­leitung sorgfältig durch
Augen-, Gehör- und Kopfs­chutz tragen
Hinweise dieser Art enthalten Tipps zur Verwendung, Pflege und Wartu ng des Produkts.
Umrahmter Text mit der Überschrift „WICHTIG" enthält wichtige Informa­tionen zur Verwendung, Überpr ü­fung, Wartung und Lagerung des in dieser Anleitung beschriebenen Produkts.
Benzin- und Ölgemisch
Kraftstoffpumpe
Sicherheit/Alarm
Gefahr der Fingerabtrennung
Vergaserjustierung – Nieder­lastbetrieb
Vergaserjustierung – Volllast­betrieb
4
Page 35
Sichere Verwendung des Produkts
Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols
NOTAUS
Nicht in Räumen mit schlech­ter Belüftung verwenden
Achtung, B randgefahr
Achtung, Stromschlag-Gefahr Achtung, heiße Bereiche
Garantierter Schallleistung­spegel
Vergaserjustierung – Leer­laufdrehzahl
Choke-Position bei Kaltstart (Choke geschlossen)
Choke-Position bei Betrieb (Choke geöffnet)
Motorstart
Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet
Die in dieser Anl ei tung beschriebenen Produkte sind mit dem unte n dargestellten Sicherheitsaufkleber vers ehe n. M ac hen Sie
sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.
Falls der Sicherh eitsa ufkleb er aufgru nd von Ve rschle iß oder Be schäd igung nicht m ehr lesb ar ist od er sich abgelö st hat, erw er-
ben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem ECHO-Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an. Der Sicherheitsaufkleber muss stets gut lesbar sein.
1. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer X505-002030)
2. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer X505-002310)
5
Page 36
Sichere Verwendung des Produkts
 
 
Umgang mit Kraftstoff
GEFAHR
Beim Auftanken in sicherer Entfernung von Brandherden bleiben
Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten. Gehen Sie beim Mischen, Lagern und Betanken mit äußer ster Vorsic ht vor. Andern falls kann es zu schweren Br andverletzun gen kommen. Befol­gen Sie sorgfältig die folgenden Anweisungen.
Beim Betanken auf keinen Fall rauchen oder Feuer in die Nähe bringen. Niemals betanken, während der Motor heiß ist oder läuft.
Andernfalls könnte sich der Kraftstoff entzünden und zu Verbrennungen führen.
Behälter und Ort des Betankens
Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter. Kraftstofftanks und -kanister können unter Druck ste­hen. Öffnen Sie Kraftstofftankdeckel immer langsam, damit sich der Druck ausgleichen kann. Befüllen Sie Kraftstofftanks NIEMALS in geschlo ssenen Räumen. Befüllen Sie Kraftstofftanks IMMER im Freien und auf sicherem Untergrund.
Verschütteter Kraftstoff ist feuergefährlich
Befolgen Sie beim Betanken folgende Sicherheitsregeln:
Füllen Sie den Tank nicht bis zur Einfüllöffnung auf. Befüllen Sie den Tank nur bis zur vorgeschriebenen Höhe (nur bis zum Ansatz des Einfüllstutzens). Wischen Sie Kraftstoff, der aufgrund von Überfüllung über- oder ausläuft, sofort auf. Verschließen Sie den Kraftstofftankdeckel nach dem Betanken wieder fest.
Verschütteter Kraftstoff kann sich entzünden und Verbren-
nungen verursachen.
Motor nicht am Ort der Betankung starten
Der Motor darf nicht an dem Ort gestartet werden, an dem die Betankung stattfand. Entfernen Sie sich mind­estens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfol­gte, bevor Sie den Motor starten.
Beim Betanken übergelaufener
Kraftstoff kann sich leicht en­tzünden.
Ausgetretener Kraftstoff stellt eine Brandgefahr dar
Achten Sie nach dem Beta nke n stets darauf, dass aus der Kraft­stoffleitung, an den Kraftstoffdichtungen und rund um den Kraftstofftankdeckel kein Kraftstoff austritt. Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff austritt, stellen Sie sofort die Verwendung des Produkts ein, und wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.
Ausgetretener Kraftstoff stellt in jedem Fall eine Brandge-
fahr dar.
1. Kraftstofftank
2. Ansatz des Einfüllstutzens
6
Page 37
Sichere Verwendung des Produkts
 
Umgang mit dem Motor
WARNUNG
Starten des Motors
Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die fol­genden Sicherheitsregeln:
Stellen Sie beim Einsatz des Gerätes stets siche r, dass alle Griffe und Schutzvorrichtungen montiert sind. Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest an­gezogen sind. Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff aus­tritt. Stellen Sie sicher, dass die Schneidmesser weder be­schädigt noch übermäßig abgenutzt sind. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Ihnen Unregelmäßig­keiten auffallen. Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort. Sorgen Sie für ausreichenden Abstand rund um das Produkt, und lassen Sie keine Personen oder Tiere in die Nähe. Entfernen Sie jegliche Hindernisse. Stellen Sie sicher, dass die Schneidmesser weder mit dem Boden oder noch mit irge ndwelchen Hindernissen in Berührung kommen können. Starten Sie den Motor mit dem Gashebel in der Leerlauf­stellung. Halten Sie das Produkt beim Starten des Motors auf dem Boden fest. Halten Sie das Gerät beim Starten des Motors nicht in die Luft.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfäl-
len, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Nach dem Starten des Motors auf ungewöhnliche Vi­brationen oder Geräusche achten
Vergewissern Sie sich, dass nach dem Starten des Mo­tors keine ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräusche wahrzunehmen sind. Verwende n Sie das Produkt nicht, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen oder Geräus che feststellen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.
Durch abfallende oder absplitternde Teile kann es zu sc hw-
eren Verletzungen kommen.
Während des Betriebs keine stark erhitzten oder spannungsführenden Teile berühren.
Die folgenden stark erhitzten oder spannungsführenden Teile des Produkts dürfen während des Betriebs und eini­ge Zeit danach nicht berührt werden:
Schalldämpfer, Zündkerze, Gehäuse und andere stark erhitzte Teile.
Berührungen solcher s ta rk erhitzter Teile kön-
nen zu Verbrennungen führen.
Zündkerze, Zündkabel und andere spannungsführende Teile
Sie könnten einen Stromschlag erleiden,
wenn Sie während des Betriebs ein span­nungsführendes Teil berühren.
Bei Feuer oder Rauch steht Sicherheit an erster Stelle
Wenn Flammen aus dem Bereich des Motors kommen oder Rauch aus einem anderen Teil als dem Auspuff austritt, entfernen Sie sich zunächst von dem Produkt, um Ihre eigene körperlic he Sicherheit z u gewährleis ten. Werfen Sie mit einer Schaufel Sand oder ähnliches Material auf das Feuer, um eine Ausbreitung zu verhindern, oder löschen Sie den Brand mit einem Feuerlöscher.
Eine Panikreaktion könnte zu einer Ausbrei-
tung des Feuers oder anderen Schäden führen.
Auspuffgase sind giftig
Die Auspuffgase des Motors enthalten giftige Gase. Verwenden Sie das Produkt nicht in geschlossenen Räumen, in Treibhäusern aus Kunststoff oder an an­deren schlecht belüfteten Orten.
Die Auspuffgase können zu Vergiftungen führen.
Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie das Produkt überprüfen oder warten
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Verwendung überprüfen bzw. warten:
Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warte n Sie das Produkt erst dann, wenn der M otor abgekühlt ist
Andernfalls können Sie sich verbrennen.
Entfernen Sie den Zündkerzensteck er, bevo r Sie Über­prüfungen und Wartungen durchführen.
Wenn sich das Produkt unerwarteterweise in Betrieb setzt,
kann es zu Unfällen kommen.
Überprüfen der Zündkerze
Beachten Sie beim Überprüfen der Zündkerze die folgen­den Sicherheitsregeln:
Wenn die Elektroden oder Kontakte verschlissen sind oder die Keramikteile Risse aufw eisen, ersetz en Sie sie durch neue Teile. Die Funkenprüfung (zur F eststellung, ob die Zündke rze einen Zündfunken wirft) muss von Ihrem Händler durch­geführt werden. Die Funkenprüfung darf nicht in der Nähe der Zündker­zenöffnung durchgeführt werden. Die Funkenprüfung darf nicht an Orten durchgeführt werden, an denen verschütteter Kraftstoff oder en­tzündbare Gase vorhanden sind. Die Metallteile der Zünd­kerze dürfen nicht berührt werden.
Die Zündkerze kö nnt e e in
Feuer entzünden oder Ih­nen einen elektrischen Schlag versetzen.
7
Page 38
Sichere Verwendung des Produkts
 
Umgang mit dem Produkt
Allgemeine Sicherheitsregeln
WARNUNG
Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Produkts aufmerksam durch, um e ine korre kte Be­dienung zu gewährleisten.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw.schw-
eren Verletzungen kommen.
Produkt nur für den vorgesehenen Zweck ver­wenden
Das Produkt darf nicht für andere als die in dies er Bedi­enungsanleitung genannten Zweck e verwendet werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen.
Keine Veränderungen am Produkt vornehme n
An dem Produkt dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen. Funktionsfehler, die auf Veränderungen am Produkt zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Herstel­lergarantie.
Verleihen oder Übereignen des Produkts
Wenn Sie das Produkt ve rleihe n, muss die au sleihen de Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung erh­alten. Wenn Sie das Produkt einer anderen Person übereignen, muss die Bedienu ngsanleitung zusamme n mit dem Produkt ausgehändigt werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen.
Vorsorge für den Fall von Verletzungen
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass es denn och zu Ver­letzungen kommt, sollten Sie folgende Dinge vorbereitet haben:
Verbandskasten Hand- und Wischtücher (um etwaige Blutung en zu stop­pen) Trillerpfeife oder Mobiltelefon (um Hilfe rufen zu kön­nen)
Wenn Sie weder erste Hilfe leist en noch Hilfe rufen kön nen,
kann sich die Verletzung verschlimmern.
Produkt nur verwenden, wenn es überprüft und ge w­artet wurde
Das Produkt darf nur verwendet werden, wenn es über­prüft und gewartet wurde. Die Überprüfung und War­tung des Produkts muss regelmäßig durchgeführt werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen.
Sicherheitsregeln für die Benutzung
GEFAHR
Starten des Motors
Starten Sie den Motor niema ls, wenn da s Schneidme ss­er in Richt ung Ihres Körpers weist .
Bei einem abrupten Start des Schneidmessers kann es zu
Verletzungen kommen.
Entfernen Sie das stumpfe Verlängerungsteil nicht.
Verwenden Sie das Produk t nic ht ohne das stumpfe Er­weiterungsteil. Wenn es zu Wartungszwecken entfernt werden muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Nichtbefolgen dieser Anweisung kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Stellen Sie den Motor, wenn die Schneidmesser blockieren, immer sofort ab!
Versuchen Sie niemals, bei laufendem Motor einen Ge­genstand, der ein Klemmen der Schneidmesser verur­sacht, zu entfernen.
Beim plötzlichen W iederanlaufen d er Schneidme sser beste-
ht Verletzungsgefahr.
8
Page 39
Sichere Verwendung des Produkts
   
  
WARNUNG
Benutzer des Geräts
Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet werden:
übermüdeten Personen alkoholisierten Personen unter Medikamenteneinfluss stehenden Personen schwangeren Frauen
Personen in schlechter körperli­cher Verfassung Personen, die die Bedienung­sanleitung nicht gelesen haben Kindern
Eine Nichtbefolgung dieser Anwei-
sungen kann zu Unfällen führen.
Von der Zündanlage dieses Geräts werden bei Betrieb
elektromagnetische Felder erzeugt. Magnetfelder kön­nen Störungen oder Ausfälle bei Herzschrittmachern verursachen. Um Gesundheitsr isik en zu re duz iere n, empfehlen wir, dass Personen mit Herzschrittmachern vor Betrieb dieses Geräts ihren Arzt und den Herstell er des Herzschrittmachers konsultieren.
Arbeitsumgebung und Bedienung
Verwenden Sie das Ger ät nich t a n O rten ohne sicheren Untergrund, etwa an steilen Hängen oder nach Re­gengüssen, da solche Stellen rutschig und gefährlich sind. Verwenden Sie das Gerät n icht nac hts oder an d unk len Stellen mit schlechten Sichtverhältnissen.
Wenn Sie fallen oder ausrutschen oder das Gerät nicht
mehr voll beherrschen, k ann dies zu schw eren Verletzun­gen führen.
Transport des Geräts
Stellen Sie den Motor aus, wenn Sie sich in den unten be­schriebenen Situationen an eine andere Stelle bewe gen, und warten Sie, bis sich die Sc hneidmesser nic ht mehr be­wegen. Bringen Sie dann die Messerabdeckung an, und halten Sie den Schalldämpfer von Ihrem Körper weg.
Sie suchen Ihren Arbeitsbereich auf. Sie wechseln im Verlauf der Arbeit den Arbeitsbereich. Sie verlassen Ihren bisherigen Arbeitsbereich.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsregeln können Ver-
brennungen oder andere schwere Verletzungen die Folge sein.
Zum Transport des Produkts in Kraftfahrzeugen en­tleeren Sie seinen Kraftstofftank, bringen Sie die Messerabdeckung an, und sichern Sie das Produkt so, dass es nicht verrutschen kann.
Ein Transport des Produkts mit befülltem Kraftsto fftank stellt
eine Brandgefahr dar.
Vibration und Kälte
Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Mensc hen befä llt, du r ch s tar k v ibr iere nde Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vib rierende A rbeitsgeräte u nd dem Arbe­iten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerk­bar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen. Die nachstehend aufgeführten Vor kehrungen werden drin­gend empfohlen, da die Mindestwerte, bei denen diese Krankheit ausgelöst wird, nicht bekannt sind.
Halten Sie Ihren Körper warm, insbesondere Kopf und Nacken, Füße und Fußgelenke sowie Hände und Handgelenke. Legen Sie häufige Pausen e in, i n deren Verlauf Sie den Kreislauf durch intensive Armübungen anregen, und rauchen Sie nicht. Begrenzen Sie die Dauerbetriebszeiten auf ein Mini­mum. Teilen Sie jeden Arbeitstag so ein, dass auch Arbeiten ohne Trimmer oder tragbare Motorgeräte verrichtet werden. Wenn Ihre Finger schmerzen, rot und angeschwollen sind und schließlich bleich und gefühllos werden, müs­sen Sie einen Arzt aufsuchen, bevor Sie sich weiterhin Kälte und Vibrationen aussetzen.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesund-
heitlichen Schäden führen.
RSI-Syndrom
Es wird angenommen, dass eine Überanstrengung der Muskeln und Sehnen der Finger, Hände, Arme und Schultern in den betreffenden Körperteilen Schmerzen, Schwellungen, Gefühllosigkeit, Schwäche und auch akuten Schmerz verurs achen kann. Durch bestimmte stän­dig wiederholte Handbewegungen steigt das Risiko für die Entwicklung eines RSI-Syndroms. Auf folgende Art mindern Sie das Risiko des RSI-Syn­droms:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Handgelenk nicht zu sehr beugen, strecken oder verdrehen. Legen Sie von Zeit zu Zeit Pausen ein, um wiederholte Bewegungen zu minimieren, und la ssen Sie Ih re Hände ruhen. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit und den Kraftaufwand, mit denen Sie die Wiederholungsbewe­gung ausführen. Führen Sie geeignete Übungen z ur Stä rkung der Ha nd­und Armmuskulatur durch. Suchen Sie einen Arzt auf, w enn Sie ein Prickeln, Gefüh­llosigkeit oder Schmerzen in Ihren Fingern, Händen, Handgelenken oder Armen bemerken. Je früher das RSI-Syndrom erkannt wird, desto eher lässt sich eine dauerhafte Schädigung von Nerven und Muskeln ver­hindern.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesund-
heitlichen Schäden führen.
9
Page 40
Sichere Verwendung des Produkts
WARNUNG
Vor dem Arbeiten mit dem Produkt alle Fremdkörper und Hindernisse aus dem Arbeitsbereich entfernen
Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät einge­setzt werden soll. Entfernen Sie alle Steine, Metallteile und anderen Gegenstände, die das Gerät blockieren oder beschädigen könnten.
Vom Schneidmesser abpralle nde Geg enstände können Un-
fälle und schwere Verletzungen verursachen.
Motor bei Problemen sofort abstellen
Stellen Sie den Motor in den nachfolgend genannten Situ­ationen sofort ab, und vergewis sern Sie sich, dass sich die Schneidvorrichtung nicht mehr bewegt. Überprüfen Sie dann die einzelnen Bereiche des Geräts. Ersetzen Sie be­schädigte Teile durch neue.
Die Schneidvorrichtung kommt beim Arbeiten mit ei­nem Stein, Baum, Pfosten oder einem ande ren Hindern­is in Berührung. Das Produkt beginnt plötzlich, ungewöhnlich zu vibri­eren.
Wenn beschädigte Teile weiter verwendet werden, kann
dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.
Produkt nicht einhändig bedienen
Umfassen Sie bei laufendem Motor die Handgriffe stets mit beiden Händen. Bedienen Sie das Produkt niemals mit nur einer Hand. Halten Sie die Heckenschere immer fest mit beiden Händen; halten Sie dabei den vor deren Griff mit de r ein­en und den hinteren Griff mit der anderen Hand fest. Umschließen Sie die Griffe der Heckenschere jeweils fest mit der ganzen Hand. Entfernen Sie niemals die Hände vom Gerät, solange sich das Schneidmesser bewegt.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird das Gerät
nicht ausreichend stabilisiert; dies kann zu schwerwiegend­en Verletzungen führen.
Gefahrenzone im 10-m-Radius
Der Bereich in einem Rad ius von 10 m rund um dieses Ger­ät gilt als Gefahrenzone. Beachten Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät folgende Sicherheitsregeln:
Lassen Sie keine Person en (insbeson dere Kinder ) oder Tiere in die Gefahrenzone. Betritt eine andere Per son die Gefahrenzone, s tellen Sie den Motor aus, damit sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen. Wenn Sie sich dem Bedie ner n ähe rn mö chte n, m ach en Sie ihn auf Ihre Absicht aufmerksam, zum Beispiel, in­dem Sie ihm aus einigem Abstand Zweige ins Sichtfeld werfen. Warten Sie dann, bis der Motor ausgestellt ist und die Schneidmesser stillstehen. Gestatten Sie keiner Person, das von Ihnen zu schnei­dende Material festzuhalten.
Jeder Kontakt mit den Schneidmessern kann zu schweren
Verletzungen führen.
Verwenden Sie da s Gerät nicht, we nn sich die Sch ­neidmesser im Leerlauf befinden.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn sich das Schneidmesser bewegt, obwohl der Gashebel der Heck­enschere auf Leerlaufdrehzahl eingestellt ist. Schalten Sie den Motor sofort aus und justieren Sie den Vergas­er.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen, bevor Sie das Gerät auf den Boden legen.
Setzen Sie das Produkt nach dem Aussc halten des Mo­tors nur ab, wenn Sie sicher sind, dass die Schnei­dmesser wirklich stillstehen.
Auch nach dem Aussch alten des Motors k önnen die Schnei-
dmesser beim Nachlaufen noch Verletzu ngen verur­sachen.
Schneidgut vom Schalldämpfer entfernen
Wenn sich im Bereich des Schalldämpfers Gegen­stände wie z. B. Gras, Blätter, Zweige oder zu viel Schmiermittel ansammeln, ste llen Sie den Motor ab und entfernen Sie diese Gegenstände. Achten Sie dabei da­rauf, nicht mit heißen Oberflächen in Berührung zu kommen.
Andernfalls kann es zu einer Brandentwicklung kommen.
10
Page 41
Sichere Verwendung des Produkts
WARNUNG
Produkt nicht zum Schneiden harter Gegenstände verwenden
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden harter Gegenstände (z. B. Drähte oder Stahlplatten). Stellen Sie den Motor aus, wenn die Schneidmesser auf ein Hindernis treffen oder nicht ordnungsgemäß funk­tionieren, und untersuchen Sie die Schneidmesser an­schließend auf Schäden.
Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu einer Be-
schädigung des Gerätes und zu Unfällen führen.
Verwenden Sie das Pro dukt nicht, wenn Sie auf einer Leiter oder einem Stuhl stehen
Führen Sie keine Schneidarbeiten durch, wenn Sie auf einer instabilen Oberfläche stehen oder sich zum Sch­neiden strecken müssen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich ganz oben auf einer Leiter befi nden od er auf e inem St uhl ste­hen.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzun-
gen kommen.
Stellen Sie den Motor vor der Drehbewegung ab
Stellen Sie den Motor ab bevor Sie den hinteren Griff drehen. Drehen Sie den Griff niemals ohne den Motor abzustellen, auch wenn sich der Gashebel in der Leer­laufposition befindet
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird das Gerät
nicht ausreichend stabilisiert; dies kann zu schwerwiegend­en Verletzungen führen.
Schutzausrüstung
WARNUNG
Schutzausrüstung tragen
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die fol­gende Schutzausrüstung: a Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf b Gehörschutzbügel oder Ohre nstöpse l: schützen das Ge-
hör
c Schutzbrille: schützt die Augen d Sicherheitshandschuhe: schützen die Hände vor Kälte
und Vibration
e Eng anliegende Arbeitskleidung (lange Ärmel, lange
Hosen): schützt den Körper
f Robuste, rutschfeste Stiefel oder rutschfeste Arbeitss-
chuhe: schützen die Füße
Bei Nichtbeachtung dies er Sicherheitsvorkehrungen sin d Ihr
Augenlicht und Ihr G ehör gefährdet, u nd es drohen s onstige schwere Verletzungen.
Falls erforderlich, verwenden Sie auch folgende Schut­zausrüstung.
Staubmaske: schützt das AtmungssystemBienennetz: schützt vor angreifenden Bienen
Geeignete Schutzkleidung tragen
Tragen Sie keine Krawatten, Schmuckstücke oder lose, weite Klei­dungsstücke, die sich im G erät verfa ngen könnten . Tragen Sie ke ine offenen Schuhe, und arbeiten Sie nicht barfuß oder in kurzen Hosen.
Bei Nichtbeachtung dies er Sicherheits vorkehrungen sind Ihr Augenl icht und Ihr
Gehör gefährdet, und es drohen sonstige schwere Verletzungen.
11
Page 42
Packliste
Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.Wenden Sie sich an Ihren ECHO-Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Nummer Bezeichnung des Teils Menge
(1) Komplett montierte Motorheckenschere 1 (2) Messerabdeckung 1
Packliste
(3) Bedienungsanleitung 1 (4) T-Schlüssel 1 (5) Gabelschlüssel 1
12
Page 43
Beschreibung
Beschreibung
1. Vorderer Handgriff Zur Schneidvo rrichtu ng hin ange­brachter Handgriff.
2. Vergaser Zur Herstellung eines geeigneten Kraftstoff­Luft-Gemisches.
3. Gashebelsperre Manuelle Sperre zum Schutz vor einer versehentlichen Betätigung des Gashebels.
4. Hinterer Handgriff Handgriff, der am weitesten v om Sch­neidmesser entfernt ist.
5. Gashebel Regelt die Motordrehzahl und wird vom Bedi­ener mit dem Finger betätigt.
6. Luftfilterabdeckung Deckt den Luftfilter ab.
7. Zündkerze
8. Stumpfes Verlängerungsteil Stumpfe Verlän gerung der Schneidvorrichtung. (N ur bei z weischne idiger Me ssere­inheit.)
9. Schneidvorrichtung Teil der Baugruppe mit Oberm esser und Abscherplatte, durch den der Schneidvorgang be­wirkt wird.
10. Schalldämpferabdeckung Zum Schutz vor verseh entli- chem Kontakt mit heißen Abgasen.
11. Getriebegehäuse Enthält das Getriebe zur Verminder­ung der Geschwindig keit, die vom Motor auf die Schn ei­dvorrichtung übertragen wird.
12. Kraftstofftank Enthält Kraftstoff und Kraftstofffilter.
13. Drehsperreknopf Knopf um den hinteren Handgriff zu arretieren.
14. Stoppschalter Einrichtung zum Ein- und Ausschalten des Motors.
15. Kraftstofftankdeckel Verschließt den Kraftstofftank.
16. Startergriff Ziehen Sie an dies em Griff, um den Moto r zu starten.
17. Handschutz Schutz zwischen dem vorderen Handgriff und der Schneidvorric htu ng, um die Hand be i e ve ntue l­lem Abrutschen vom Griff vor Verletzungen zu schützen.
18. Messerabdeckung Bei Transport oder Lagerung des Geräts Messerabdeckung stets anbringen.
13
Page 44
Bevor Sie beginnen
Bevor Sie beginnen
Bereitstellen des Kraf tstoffs
GEFAHR
Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falsch em Umga ng schn ell in Brand geraten. Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen im Abschnitt „Sichere Verwendung des Produkts" in dieser Bedienungsanleitung. Schrauben Sie den Tankdeckel fes t zu, nachdem Sie den Tank mit Krafts toff befüllt habe n, und stellen Sie sicher, dass aus der Kraftstoffleitung, an den Dichtungen und im Bereich des Tankdeckels kein Krafts toff austritt. Sollten Sie feststellen, d ass Kraftstoff austritt, stel­len Sie sofort die Verwendung des Produkts ein, und w enden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.
Eine Entzündung des Kraftstoffs kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
VORSICHT
Im Kraftstofftank und in der Umgebungsluft herrsche n unterschi edliche Drüc ke. Lösen Sie deshalb zum Betanken de n Tankdeckel zunächst nur leicht, um die Druckdifferenz auszugleichen.
Andernfalls kann es vorkommen, das s Krafts to ff herau ss prit zt.
HINWEIS
Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nic ht mehr Kraftstoff an , als Sie voraussic htlich innerhalb der n ächsten dreißig (30) Tage verbrauchen werden. Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Kraftstofftank.
Kraftstoff
Kraftstoffversorgung
1. Kraftstofftank 2. Ansatz des Einfüll­stutzens
Der Kraftstoff ist ein Gemisch aus Normalbenzin und hochw-
ertigem Markenöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. Ver­wenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraf tstoff mit Me thylalkoho l oder mehr als 10 % Ethylalkohol.
Empfohlenes Mischverhältnis: 50: 1 (2%) für Öl nach ISO-L-
EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl.
- Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor-Kraftstoff­tank.
- Achten Sie darauf, dass kein Benzin oder Öl verschüttet wird. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf.
- Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um. Es ist äußerst leicht entzündlich.
- Lagern Sie Benzin nur in zugelassenen Behältern.
Führen Sie die Betankung nur an gut belüfte ten Orten durch.
Füllen Sie Kraftstoff niemals in Innenräumen ein oder um.
Platzieren Sie das Produkt und den Befüllungskanister
während des Betankens auf dem Boden. Führen Sie die Betankung nicht auf der Ladefläche von Lkws oder an ähnli­chen Orten durch.
Achten Sie beim Betanken stets darauf, dass der Füllstand
den Ansatz des Einfüllstutzen s nic ht übe rste igt.
Im Kraftstofftank und in der Umgebungsluft herrschen unter-
schiedliche Drücke. Lösen Sie deshalb zum Betanken den Tankdeckel zunä chst nur leic ht, um d ie Dru ckdi fferenz auszu ­gleichen.
Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf.Bevor Sie den Motor starten, entfernen Sie sich mindestens
3 m von der Stelle, an der die Betankun g durchge führt wurde .
Bewahren Sie den Befüllungs kanister an einem schattigen Ort
in weiter Entfernung von Brandquellen auf.
14
Page 45
Bedienung des Motors
Bedienung des Motors
Starten des Motors
WARNUNG
Beachten Sie beim Starten des Motors die Sicherheitsanweisungen ab Seite 4im Abschnitt „Sichere Verwendung des Produkts", um eine einwandfreie Bedienung des Geräts sicherzustellen. Wenn sich das Schneidmesser beim Starten bewegt, obwohl der Gashebel auf Leerlaufdrehzahl eingestellt ist, jus­tieren Sie den Vergaser, bevor Sie das Produkt verwenden. Das Schneidmesser setzt sich in Bewegung, sobald der Motor die Drehzahl erreicht, bei der die Kupplung einrückt.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
HINWEIS
Ziehen Sie den Sta rtergriff zuers t lan gsam und d ann a llmäh lich schn eller heraus . Zieh en Sie das Starterse il hö chste ns au f 2/
3 seiner Länge heraus.
Lassen Sie den Startergriff beim Zurückschnellen nicht los.
Starten eines kalten Motors
(Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder auf, wenn das Produkt lange Zeit nicht benutzt wurde.)
1. Zündschalter
2. Gashebel
1. Chokehe bel
2. Kraftstoffpumpe
1. Startergriff
3. Gashebelsperre
3. Kaltstart
4. Betrie b
Beim Starten kommt es darauf an, ob der Motor kalt oder warm ist. Gehen Sie bei einem kalten Motor folgendermaßen vor:
1. Entfernen Sie die Schneidmesserabdeckung, und über­prüfen Sie die Schneidmesser. Falls es Schäden aufweist, ersetzen Sie es durch ein neues.
2. Legen Sie das Produkt flach auf den Boden, und so rgen Sie durch Unterlegen eines Balkens oder eines ähnlichen Hilfs­mittels dafür, dass d ie Messer wed er den Boden noch irgen ­dein Hindernis berühren.
3. Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff austritt.
4. Schieben Sie den Zündschalter aus der Position „Stopp".
5. Stellen Sie den Chokehebel auf die Position „Kaltstart".
6. Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe so oft (drücken und lo­slassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.
7. Umfassen Sie, nachdem Sie die Sicherhe it des Arbeitsbere ­ichs überprüft haben, den vorderen Handgriff fest mit der linken Hand (siehe Abb ildung), und ziehen Sie mehrmal s am Startergriff.
8. Falls Sie ein explosionsartiges Geräu sch hören und der Mo ­tor sofort stillsteht, stellen Sie den Chokehebel auf „Run" (Betrieb), und ziehen Sie wiederh olt am Startergriff, um den Motor zu starten.
9. Falls der Motor beim Ausführen von Schritt7 (siehe oben) sofort anspringt, stellen Sie den Chokehebel langsam wied­er auf „Run" (Betrieb).
10. Lassen Sie den Motor eine Weile im Leerlauf warmlaufen.
11. Lösen Sie die Gashebelsperre und betätigen Sie langsam den Gashebel.
15
Page 46
Bedienung des Motors
Warmlaufen des Motors
Starten eines warmen Motors
1. Sobald der Motor läuft, lassen Sie ihn 2 bis 3 Minuten im Leerlauf (niedrige Drehzahl) warmlaufen.
2. Das Warmlaufen des Motors sorgt für eine gleichmäßigere Schmierung im Inneren. Lassen Sie den Motor vollständig warmlaufen, insbesondere bei Kälte.
1. Schieben Sie den Zündschalter aus der Position „Stopp".
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel in der Leerlaufs­tellung befindet.
1. Zündschalter
2. Gashebel
1. Chokehe bel
2. Kraftstoffpumpe
Stoppen des Motors
1. Zündschalter
2. Gashebel
3. Gashebelsperre
3. Kaltstart
4. Betrie b
3. Stop
3. Stellen Sie sicher, dass sich der Chok ehebel in de r Position „Run" (Betrieb) befindet.
4. Sofern Kraftstoff im Tank vorhanden i st, ziehen Sie am Start­ergriff, um den Motor zu starten.
5. Ist kein Kraftstoff in der Kraftstoffpumpe sichtbar, betätigen Sie die Kraftstoffpumpe so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.
6. Überprüfen Sie die Sicherheit des Arbeitsbereichs, und zie­hen Sie zum Starten des Motors am Startergriff.
1. Lassen Sie den Gashebel los und bringen Sie de n Motor auf Leerlaufdrehzahl (nie dri ge Dre hz ahl ).
2. Stellen Sie den Zündschalter in die Position „Stopp".
3. Stoppen Sie den Motor im Notfall sofort mit Hilfe des Zünd­schalters.
4. Falls der Motor dadurch nicht gesto ppt wird, bringen Si e den Chokehebel in die Position „Kaltstart". Der Motor wird „ab­gewürgt" und dadurch angehalten (Choke-Sto pp).
Lassen Sie den Zündschalter von Ihrem Händler überprüfen
und reparieren, bevor Sie das Produkt erneut verwenden, wenn sich der Motor mit dem Stoppschalter nicht stoppen lässt.
16
Page 47
Schwenkbetrieb
Schneiden von Hecken und Sträuchern
Schneiden von Hecken und Sträuc her n
Der Anwender soll ohne Anst rengung und mühelos He ck en s ch ­neiden und Bodendec ker kürzen kö nnen. Zu dies em Zweck kann der hintere Handgriff auf sei ner Dre hachse nac h link s und rec hts (C D) verstellt werden. Der Schneidbalken und damit die Lau­frichtung der Messer (A B) werden dadurch der Oberflächen­kontur der Hecke angepasst. Der Drehwinkel kann in 45° - Schritten im 180° Bereich nach links und rechts verstellt werden.
1. Messerbalk en
2. Drehsperreknopf
3. Gashebel
4. Hinterer Gri ff
5. Gashebelsperre
Verstellen des Handgriffs
WARNUNG
Denken Sie immer daran, den M otor aus zu sch alten, be­vor Sie den Griff schwenken!
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird das Gerät
nicht ausreichend stabilisiert; dies kann zu schwerwiegend­en Verletzungen führen.
1. Lösen Sie die Drehsperre in dem Sie den Drehsperreknopf drücken.
2. Drehen Sie den Handgriff in die gewünschte Position (45° oder 90° nach links oder re chts). Wenn diese Position en e r­reicht sind , hören Sie jeweils ein le ises Klicken.
3. Fassen Sie den Gashebel während Si e die Gash ebelsperr e drücken, bis der Dreh sperreknopf einra stet. Dann ist der hin ­tere Handgriff arretiert.
Handgriffpostionen
45° nach link s 90° nach links
45° nach rechts 90° nach recht s
17
Page 48
Schneiden von Hecken und Sträuchern
Grundlagen / Heckenschneiden
HINWEIS
Dieses Gerät ist für das Schneiden von Sträuchern und Hecken mit Zweigen von max. 6 mm Durchmesser ausgelegt.Führen Sie alle Schneida rbeiten b ei Vollga s durch . Wenn Si e mit geringeren Geschw indigkei ten als Vo llgas a rbeiten , schleift
möglicherweise di e Kupplung; dies ka nn zu einer Beschädig ung der Kupplun g führen. Lassen Sie den Motor nicht mi t Vollgas laufen, wenn Sie keine Schneidar beiten durchführen.
Durch Betätigung des Gashebels bei gestartetem Motor er-
höht sich die Motordrehzahl, und das Schneidmesser setzt sich in Bewegung. Stellen Sie die Motordrehzahl je nach Auf­gabe ein (z. B. entsprechend der zu schneiden den Hecke/As t­stärke).
1. Gashebel
2. Hohe Drehzah l
3. Leerlauf
Achten Sie bei allen Schneidarb eit en darauf, dass das Sch-
neidmesser von Ihrem Körper wegweist. Stellen Sie sicher, dass das Schneidmesser nicht in Richtung Ihres Körpers weist, und halten Sie stets ausreichend Abstand.
Bewegen Sie das Schneidmesser in waagerechter Richtung
hin und her, um die oberen Bereiche von Hecken oder Sträu­chern zu schneiden. Sie erzielen saubere Schnittflächen, in­dem Sie das Schneidmesser leicht nach unten gekippt am Schnittgut entlangführen.
Führen Sie für saubere Schnittflächen an seitlichen Bereichen
das Schneidmesser von unten nach oben.
Drücken Sie das Schneidmesser nicht gegen Gegenstände
wie z. B. Bäume. Berücksichtigen Sie bei der Bedienung des Gerätes die Bewegungsrichtung und Geschwindigkeit des Schneidmessers.
18
Page 49
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
Wartungsrichtlinien
Komponente Wartung Seite Vor der Verwendung Monatlich Luftfilter Reinigen/ersetzen 19 Kraftstofffilter Überprüfen/reinigen/ersetzen 19 Zündkerze Überprüfen/reinigen/justieren/ersetzen 21 Vergaser Justieren/Ersetzen und justieren 20 Kühlsystem Überprüfen/reinigen 20 Schalldämpfer Überprüfen/festziehen/reinigen 20 Messerantrieb Schmieren 22 (15 - 20 Std.) Starter Überprüfen 23 Messer Überprüfen/reinigen/schmieren 21 Kraftstoffsystem Überprüfen 21 Schrauben, Bolzen und Muttern Überprüfen/festziehen/ersetzen -
WICHTIG
Angegeben sind die maxi malen Zeitabs tände. Die Häufig keit der erfo rde rliche n Wartungs arbei ten richte t sich na ch der tats äch­lichen Beanspruchung und Ihrer Erfahrung. Daten der monatlich bzw. jährlich durchgeführten Inspektionen aufzeichnen!
Wartung und Pflege
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen bitte an Ihren Händler.
Reinigen des Luftfilters
HINWEIS
Ersetzen Sie den Filter, we nn er s tark ve rsc hm utz t o der be-
schädigt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Fil ter vo llständi g getr ockne t ist,
bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
1. Schließen Sie den Choke. Lösen Sie den Verschlussknopf der Luftfilterabdeckung , und entfernen Sie diese zus ammen mit dem Luftfilter.
1. Luftfilter
2. Luftfilterabdeckung
3. Verschlussknopf Luftfil­terabdeckung
2. Reinigen Sie den Filter durch vorsichtiges Abbürsten oder verwenden Sie ein nicht brennbares Lösungsmittel, falls er­forderlich. Lassen Sie d en Filte r vol lständig trockn en, bev or Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
3. Bauen Sie nun den Luftfilter wieder ein, und montieren Sie die Abdeckung.
Reinigung des Kraftstofffilters
1. Kraftstofffilter
1. Ziehen Sie den Kraftstofffilter mit einem Stück Stahldraht o. Ä. durch die Tanköffnung heraus.
2. Reinigen Sie den Filter mit einem geeigneten Reinigungs­mittel oder tauschen Sie ihn aus, falls erforderlich.
3. Setzen Sie den Filter wieder ein.
19
Page 50
Wartung und Pflege
Justieren des Vergasers
WARNUNG
Nach erfolgter Vergaserju stierung da rf sic h das Sch neidmes ser i m Leerla uf nicht be wegen; ansonste n beste ht die Ge­fahr schwerer Verletzungen.
VORSICHT
Die Leerlaufanschlagschraube (T) muss so justiert sein, dass sich das Schneidmesser beim Starten nicht bewegt. Wenden Sie sich bei Problemen mit dem Vergaser bitte an Ihren Händler.
Jedes Gerät wird werkseitig einem Probelauf unterzogen, bei dem der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt wird. Reinigen/wechseln Sie vor der Vergaserjustierung Sie den Luft­filter, starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn einige Minuten warmlaufen.
1. Einstellen der Leerlaufanschlagschraube. Starten Sie den Motor, und drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube (T) im Uhrzeigersinn, bis sich das Schneidmesser in Bewegung setzt. Anschließend die Schraube (T) solange gegen den Uhrzeigersinn zurückdre­hen, bis das Schneidmesser wieder stehen bleibt. Drehen Sie danach die Schraube eine weitere 1/2 Umdrehung heraus (gegen den Uhrzeigersinn).
T: Leerlaufanschlagschraube
2. Geben Sie 2 bis 3 Sekunden Vollgas, um überschüssigen Kraftstoff aus dem Vergaser zu entfernen, und kehren Sie dann in den Leerlauf zurück. Geben Sie erneut Vollgas, um den gleichmäßigen Drehzahlanstieg aus dem Leerlauf auf Höchstdrehzahl zu prüfen.
Kühlsystem
1. Zylinderrippen 2. Luftzufuhröffnung
Reinigen des Schalldämpfers
1. Entfernen Sie Schmutz und Rückst ände v on Zy linde rrippen .
2. Entfernen Sie Ablagerungen an der Luftzufuhröffnung.
WARNUNG
Betreiben Sie das Gerät nie bei defektem oder fehlen­dem Schalldämpfer oder Funkenschutz. Ein Betreiben des Geräts mit defekt em oder fehlende m Funkenschutz stellt eine Brandgefahr dar, auch können Sie Gehör­schäden davontragen.
Kohlenstoffablagerungen im Schalldämpfer verringern die
Motorleistung und führen zu Überhitzung. Das Funkens­chutzsieb muss regelmäßig geprüft werden. Ablagerungen vom Schalldämpfer entfernen.
20
Page 51
Überprüfen des Kraftstoffsystems
1. Kraftstofftankdeckel
Überprüfen der Zündkerze
Wartung und Pflege
WICHTIG
Die Schalldämpferabdeckung nicht ausbauen. Fragen Sie b ei Bedarf bitte Ihren Händler um Rat.
Führen Sie vor jeder Verwendung eine Überprüfung durch.Vergewissern Sie sich nach jeder Betanku ng, da ss k ein Kraf t-
stoff an den Leitungen, Dichtungen oder am Kraftstofftank­deckel austritt.
Wenn Kraftstoff oder Kraftstoffdämpfe austreten besteht
Brandgefahr. Schalten Sie d as Gerät in diesem Fall sofort aus , und lassen Sie es von Ihrem Händler überprüfen bzw. aus­tauschen.
Prüfen Sie den Elektrodenabstand. Der korrekte Abstand be-
trägt 0,6 bis 0,7mm.
Prüfen Sie die Elektrode auf Verschleiß.Prüfen Sie den Isolierkörper auf Öl- oder andere Ablagerun-
gen.
Ersetzen Sie di e Zünd kerze ggf. d urch e ine ne ue, un d zieh en
Sie sie mit 15 N•m - 17 N•m (150 kgf•cm - 170 kgf•cm) fest.
a: 0,6 - 0,7 mm
Pflege der Schneidmesser
VORSICHT
Zum Schutz der Hände vor den scharfen Schneidmessern stets Schutzhandschuhe tragen.
Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Schneidmesser schmieren (alle 4 Betriebsstunden)
Geben Sie einige Tropfen Öl auf die Schraubenschlitze an der Unterseite der Schneidmesser.
1. Schraubenschlitze
Schneidmesser reinigen (nach jeder Verwendung des Geräts)
Entfernen Sie Harzrückstände an den Messern mit einem Gemi­sch (Verhältnis 50:50) aus Kerosin (Paraffin) und Maschinenöl.
21
Page 52
Wartung und Pflege
1. Gegenmutter
2. Schraube
Schmieren des Getriebegehäuses
3. 1/4 - 1/2 Umdrehung lösen
4. Unterlegscheibe
Messerabstand einstellen (je nach Bedarf)
Die Gegenmuttern mit einem T-Sc hlüsse l eine ha lbe Umdreh ung aufdrehen. Schneidmesserbolzen mit einem 10mm-Gabelschlüssel festzie­hen. Die Schrauben 1/4 - 1/2Umdrehung lösen Bolzen mit dem Gabel schlüssel in diese r Position h alten u nd Ge­genmuttern festziehen.
Wenn der Bolzen richtig eingestellt ist, müsste zwischen den Messern und den flachen Unterlegscheiben ein Abstand von 0,25 - 0,50 mm bestehen, und die flache Unterlegscheibe unter jedem Bolzenkopf müsste sic h frei dreh en .
1. Wischen Sie den Schmiernippel ab.
2. Halten Sie das Gerät gut fest und schmie ren Sie den Schmi ­ernippel vorsichtig. Schmiermittel nicht mit Druck aufbrin­gen! Bei zu hohe m Druck drin gt das Schm iermittel d urch die Dichtungen und führt zu einer Beschädigung des Geräts.
Schmieren Sie mit 1 - 2 Fettstößen alle 15 -
20 Betriebsstunden.
1. Schmiernippel
HINWEIS
Verwenden Sie ein hochwertiges Lithium-Mehrzweckfett.
22
Page 53
Wartung und Pflege
Fehlerbehebung
Problem Diagnose Ursache Lösung
Der Motor lässt sich nicht starten.
Motor lässt sich schwer starten, Drehzahl schwankt
Motor springt an, Drehzahl lässt sich jedoch nicht er­höhen.
Kraftstoff tritt in das Über­laufrohr ein
In das Überlaufrohr tritt kein Kraftstoff ein.
Die Zündker ze ist ver­schmutzt oder feucht.
Im Kraftstofftank ist kein KraftstoffDer Stoppschalter bef indet sich in der
Position „Stopp"
Es wurde zu viel Kraftstoff angesaugtElektrischer DefektVergaser defekt oder innerlich verk-
lebt
Interner Defekt des Motors.Kraftstoffalterung
VergaserstörungKraftstofffilter ist verstopft
Kraftstoffsyst em is t verstopftInnere Vergaserteile sind verklebt
KraftstoffalterungFalscher ElektrodenabstandKohlenstoffablagerungenElektrischer Defekt
Verschmutzter LuftfilterVerschmutzter KraftstofffilterVerstopfte KraftstoffleitungFalsch justierter Vergaser.Verstopfte Auspuff- oder Schalldämp-
feröffnung
KraftstoffversorgungAuf „Start" stellen
Motor nach Wartung startenHändler um Rat fragenHändler um Rat fragen
Händler um Rat fragenKraftstoff durch neuen er-
setzen
Händler um Rat fragenReinigen oder ersetzen
Händler um Rat fragenHändler um Rat fragen
ErsetzenErsetzenErsetzenHändler um Rat fragen
Reinigen oder ersetzenReinigen oder ersetzenHändler um Rat fragenJustierenReinigen
Der Motor geht aus
Der Motor lässt sich nicht auss­chalten
Die Schneidmess­er bewegen sich, wenn Motor im Leerlauf ist
Die Schneidmess­er werden stumpf
Für Überprüfung und Wartung sind entsprechende Fachkenntnisse erforderlich. Wenn Sie das Produkt nicht selbst über-
prüfen, warten oder instand setzen können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen.
Bei Problemen oder Störungen, die nicht in der obigen Tabelle genannt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler.Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind. Die Verwendung von
Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen.
Falsch justierter Vergaser.
Elektrischer DefektFehlfunktion Stop pschalter  NOT-AUS du rchführen u nd
Falsch justierter Vergaser.Beschädigte Kupplungsfeder
Abgenutzte SchneidmesserZu großer Abstand zwischen Ob er-
und Untermesser
Kupplung schleift
JustierenHändler um Rat fragen
Händler um Rat fragen
JustierenHändler um Rat fragen
Händler um Rat fragenHändler um Rat fragen
Händler um Rat fragen
HINWEIS
„ES"-START (siehe Seite 2)
Wenn sich der Startergriff nicht leicht betätigen lässt, weist dies auf ein Problem im Motor hin. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. Bei unsachgemäßer Demontage drohen Verletzungen.
23
Page 54
LAGERUNG
LAGERUNG
Langfristige Lagerung (30 Tage und länger)
WARNUNG
Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht en­tweichen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken.
Brandgefahr.
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten (30 Tage und länger):
1. Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig.
A. Entfernen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Kraftst-
offtank.
B. Entfernen Sie den Kraftstoff aus der Kraftstoffpumpe,
indem Sie sie m ehrmals drück en und wieder l oslassen.
C. Starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn mi t Leer-
laufdrehzahl laufen, bis er von selbst ausgeht.
1. Zündschalter
2. Gashebel
3. Stop
2. Stellen Sie den Zündschalter in die Position „Stopp".
3. Wischen Sie Schmierfett, Öl, Staub und andere Ablagerun­gen außen am Trimmer ab.
4. Führen Sie die regelmäßigen Überprüfungen durch, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
5. Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und Muttern fes t an­gezogen sind. Ziehen Sie lose Schrauben und Muttern fest.
6. Entfernen Sie die Zündkerz e, und füllen Sie die erforderli che Menge (ca. 10 mL) frisches Zweitaktmotoröl du rch die Zünd ­kerzenöffnung in den Zylinder ein.
A. Legen Sie ein sauberes Tuch über die Zündkerzenöff-
nung.
B. Ziehen S ie zwei- bis dre imal am Startergriff, um das Mo-
toröl im Zylinder zu verteilen.
7. Bauen Sie die Zündkerze ein. (schließen Sie den Zündker­zenstecker nicht an. )
8. Schmieren Sie die Schneidmesser mit genügend Öl, um die Bildung von Rost zu verhindern.
9. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und trocknen. Versehen Sie die Schneidm esser anschli eßend mit der Sch­neidmesserabde ckung, und hüllen Sie den Moto rbereich zur Lagerung in eine Plastiktüte o. Ä.
10. Lagern Sie das Gerät trocken, s taubfre i und für Kind er bzw. unbefugte Personen unzugänglich.
24
Page 55
Entsorgungshinweise
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie Altöl unter Einhaltung der gesetzlichen
Vorschriften Ihres Landes.
Auf den größeren Kuns tsto ffte ile n des Produkts befindet sic h
jeweils eine Kennzeichnung (Code) des Werkstoffs. Diese Codes beziehen sich auf di e folgenden Werkstoffe; e ntsorgen Sie diese Kunststoffteile unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes.
Kennzeichnung Werkstoff >PA6-GF< Nylon 6 - Glasfaser >PP-GF< Polypropylen - Glasfaser >PE-HD< Polyethylen
Wenn Sie Fragen zur korrekten Entsorgung von Altöl oder
Kunststoffteilen haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fach-
händler in Verbindung.
25
Page 56
Technische Daten
Technische Daten
HCR-165ES HCR-185ES
Gewicht:
Gerät, leerer Tank kg 5,1 5,3 Gerät, voller Tank kg 5,4 5,6
Fassungsvermögen:Kraftstofftank ml 370 Schneidvorrichtung:
Typ Gegenläufig, zweiseitig Schneidlänge mm 639 744 Zahnteilung mm 35 Höhe mm 21
Untersetzungsverhältnis und Schmierung: Untersetzung 5,75; hochwertiges Lithium-Schmier-
mittel
Außenabmessungen: Länge x Breite x Höhe mm 1172 × 272 × 207 1277 × 272 × 207 Motor:
Typ Luftgekühlter Zweitak t-Ein zy lin dermotor Hubraum ml (cm³) 21,2 Maximale Motorleistung nach ISO 8893 kW 0,57 Motordrehzahl bei maximaler Motorleistung U/min 7500 Empfohlene maximal e Motordre hzahl (mit a ngebra chter
U/min 10300
Standardschneidvorrichtung)
Empfohlene Leerlaufdrehzahl U/min 3300 Vergaser Membrantyp Zündung Schwungradmagnet- CDI-System Zündkerze NGK BPMR8Y Anlasser Reversierstarter; „ES-Start" (siehe Seite 2) Kupplung Automatische Fliehkraftkupplung
Kraftstoff: Bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie bleifreies
Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.
Öl Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. ISO-L-
EGD-Norm (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und
ECHO Premium 50 : 1-Öl. Verhältnis 50 : 1 (2 %) Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung l/h 0,4 Spezifischer Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motor-
g/(kW h) 515,2
leistung
Schallleistungspegel : (ISO 105 17) L Schallleistungspegel : (ISO 10517) L
K
)
WA
Schwingungspegel: (ISO 10517)a
pAd
hv, eq
WAd
(= L
(= L
+ KpA) dB(A) 98,8 98,6
pAeq
WAeq
+
dB(A) 105,7 105,4
Vorderer Griff m/s² 3,6 3,9 Hinterer Griff m/s² 4,8 4,8 Unsicherheit :K m/s² 5,0 5,0
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
26
Page 57
Der unterzeichnete Hersteller:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIR OCHO 1-CHOME OHME; TOKIO 198-8760 JAPAN
erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät:
TRAGBARE MOTORHECKENSCHERE
Marke: ECHO Typ: HCR-165ES
HCR-185ES
Folgendem entspricht:
* Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG
(Verwendung der harmonisierten Norm ISO 10517)
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
* Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG
(Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982) * Anforderungen der Richtlinie 2012/46/EU * Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EG
Konformitätsermittlung nach ANHANG V
Gemessener Schallleistungspegel dB(A) 104 104
Garantierter Schallleistungspegel dB(A) 107 107
HCR-165ES Seriennummer 370 010 01 und höher
HCR-185ES Seriennummer 370 010 01 und höher
Tokio, den 1. Dezember 2013
YAMABIKO CORPORATION
HCR-165ES HCR-185ES
Der Dokumentenbevollmächtigte in Europa, welcher autorisi­ert ist, die technischen Daten zusammenzustellen.
Unternehmen: Atlantic Bridge Limited Adresse: Atlantic House, PO Box 4800,
Earley, Reading RG5 4GB, Vereinigtes Königreich
Yasuo Katsumata Herr Philip Wicks Hauptabteilungsleiter
27
Page 58
Gewährleistungs- und Garantiebestimmun gen für
Gewährleistungs- und Garantieb esti mmu ngen für ECHO- Motorgeräte
28
Page 59
1Notizen und hintere U mschlagseite
NOTIZEN
2013
X770-002060 X770224-1201
29
Page 60
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
©
2013
X770-002060 X770224-1201
Gedruckt in Japan
0x0xxxx zzzz ES
30
Page 61
1Copertina
ITALIANO
(Istruzioni originali)
MANUALE PER L'OPERATORE
TAGLIASIEPI
HCR-165ES HCR-185ES
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
Page 62
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Funzione di questo prodotto
I tagliasiepi ECHO sono attrezzi a benzina leggeri e a elevate prestazioni per il taglio di siepi e arbusti.Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, in condizioni debilitate
a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è re sponsabile di eventua li rischi o i ncidenti pro vocati ad alt re persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale c ontiene informazio ni necessarie p er il funzionamen to e la manutenz ione del prodotto. Si raccomanda
di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.Se il manuale viene sm arri to o danneggiato e non può es se re c on su ltat o, a cq uis tarn e uno nuovo presso i l ri ve ndi tore
ECHO.
Le unità di misura ut ilizzate in q uesto manuale s ono espress e in conformit à al sistema inte rnazionale. L e cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o ces sione del prodotto des critto in questo manuale , consegnare alla pers ona che lo riceve in pres tito
e che dovrà utilizzarlo anc he il man ual e per l' op eratore. Anche in caso di cessi one , consegnare il prodotto in si em e al manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, pe r riparazioni e altre eventua li rich-
ieste, contattare il proprio rivenditore ECHO.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti al prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.
Consultare il proprio rivenditore ECHO per ulteriori chiarimenti.
Funzioni di questo modello: AVVIO "ES"
AVVIO "ES" genera una potenza suffi ciente a ruotare l'alb ero motore alla velocità necessaria per acce ndere il motore,
quasi senza contraccolpi. AVVIO "ES" rende l'accensione del motore eccezionalmente facile.
Produttore YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-C H OME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito
2
Page 63
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................4
Messaggi di avviso ........................................................................................................4
Altri indicatori.................................................................................................................4
Simboli...........................................................................................................................4
Posizione in cui è applicata la decalcomania ................................................................5
Gestione del carburante ................................................................................................6
Gestione del motore ......................................................................................................7
Gestione del prodotto .................................................................................................... 8
Contenuto della confezione..............................................................................................12
Descrizione.......................................................................................................................13
Prima di iniziare ................................................................................................................14
Preparazione del carburante .......................................................................................14
Funzionamento del motore...............................................................................................15
Avviamento del motore................................................................................................15
Arresto del motore.......................................................................................................16
Taglio di siepi e arbusti .....................................................................................................17
Funzione di rotazione ..................................................................................................17
Funzionamento base del tagliasiepi ............................................................................18
Manutenzione e cura ........................................................................................................19
Guida alla manutenzione.............................................................................................19
Manutenzione e cura...................................................................................................19
Rimessaggio.....................................................................................................................24
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni).....................................................24
Procedura di smaltimento.................................................................................................25
Caratteristiche tecniche ................................... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... .26
Dichiarazione di conformità ..............................................................................................27
3
Page 64
Per un uso sicuro del prodotto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Per un uso sicuro d el prodotto
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di seguirle scrupolosamente. Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del man uale .
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c 'è il risc hio di causa re l esion i fisic he all 'uten te e ad a ltre pers one so no indi cate i n qu esto manu ale e s ul p rodotto , con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla parola "PERICOLO" richiama l'atte n­zione su un'azione o un a condizion e che potrebbe causare i nfortuni gravi o la morte di utenti o di persone pre sen­ti.
Questo simbolo accompagnato dalla parola "AVVERTENZA" richiama l'attenzione su un'azione o una con­dizione che potrebbe causare lesioni gravi o la morte di utenti o di persone presenti.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manu ale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
"ATTENZIONE" indica una situazi­one potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare le­sioni minori o moderate.
NOTA IMPORTANTE
Il cerchietto barrato sta ad indicare che quanto è illustrato è proibito .
Il messaggio qui riportato fornisce consigli per l'uso, la cura e la ma­nutenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato dalla parol a "IMPORTANTE", con­tiene informazi oni importanti r iguardo l'uso, il contro llo, la manutenz ione e il rimessaggio del prodotto descritto in questo manuale.
Simboli
In questo manu ale e sul prodo tto s ono ri por tati a lcuni simbo li es plic ativi. Acce rtarsi di a ver b en compres o il sign ifica to di tutti i s im­boli.
Forma del simbolo Descrizione / applic azione del
simbolo
Leggere attentamente il man­uale per l'operatore
Indossare protezioni per oc­chi, orecchie e testa
Protezione/allarme
Taglio delle dita
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Miscela di benzina e olio
Bulbo di spurgo (adescamen­to)
Regolazione carburatore ­Bassi regimi
Regolazione carbura tore - Al ti regimi
4
Page 65
Per un uso sicuro del prodotto
Forma del simbolo Descrizione / applic azione del
simbolo
Arresto di emergenza
Non utilizzare il prodotto in luoghi dove c'è scarsa venti­lazione
Attenzione al fuoco
Attenzione alle scosse elettriche
Livello di potenza ac ustic a ga­rantito
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Regolazione carburatore ­Folle
Controllo valvola dell'aria Po­sizione "Avvia mento a f reddo" (Valvola dell'aria chiusa )
Controllo valvola dell'aria Po­sizione "In funzione" (Valvola dell'aria aperta)
Prestare attenzione nell e aree ad alta temperatura
Avvio del motore
Posizione in cui è applicata la decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata appli cata sui prodotti descritt i in questo manuale. Prima di ut ilizzare il prodotto accertarsi
di aver capito il significato della decalcomania.
Se la decalc om ani a d iv ent a i lleggibile a causa dell'usura, si strap pa o s i sta cc a e s i p erd e, acquistarne una di ric am bi o p r es so
il rivenditore ECHO e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
1. Decalcomania (Codice ricambio X505-002030)
2. Decalcomania (Codice ricambio X505-002310)
5
Page 66
Per un uso sicuro del prodotto
 
 
 
Gestione del carburante
PERICOLO
Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco
Il carburante è altamente infiammabile e può causare incendi se usato senza le dovute precauzioni. Prestare estrema attenzione durante la preparazione della misc ela, il rim essag gio o il rifornim ento per evita re lesi oni gravi. Os servare le seguenti istruzioni.
Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento. Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso.
In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare ustioni.
Contenitore e luogo per il rifornimento
Utilizzare un contenitore di carburante approvato. I serbatoi/contenitor i di carbura nte posson o esser e sot­to pressione. Allentare sempre il tappo del carburante lentamente per compensare la pressione. NON riempire mai il serbatoio del carburante in ambienti chiusi. Riempire SEMPRE i serbatoi del carburante all'aperto e su terreno sgombro.
Perdite di carburante possono causare incendi
Osservare le seguenti precauzioni durante il rifo rnime nto:
Non riempire mai il serbatoio del carburante fino all'im­boccatura. Mantenere il carburante entro il livello pre­scritto (fino al livello del serbatoio). Pulire il carburante traboccato o versato. Serrare bene il tappo del serbatoio del carbur ante dopo il rifornimento.
Il carburante versat o può causare incendi o scottature se in-
fiammato.
Non avviare il motore nell'area nella quale è stato ri­fornito il serbatoio carburante
Non avviare il motore nell'area in cui è stato rifornito il serbatoio. Prima di avviare il motore, spost arsi al meno a 3 m dall'area in cui è stato rifornito il serbatoio.
Durante il rifornimento potrebb ero
verificarsi perdite di carburante che potrebbero prov ocare i ncend i.
Le perdite di carburante causa­no incendi
Dopo il rifornimento, controllare sempre che non ci siano per dite o fuoriuscite dal condotto del carbur ante, dal gommino dell'impianto di alimentazio ne o intorno al tappo del se r­batoio. In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prod otto e contatta re il rive­nditore per la riparazione.
Qualsiasi perdita di carburante può caus are incen di.
1. Serbatoio del carburante
2. Livello
6
Page 67
Per un uso sicuro del prodotto
  
 
 
Gestione del motore
AVVERTENZA
Avviamento del motore
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:
Accertarsi sempre che tutte le impugna ture e le protezi­oni siano installate Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati. Controllare che non vi siano perdite di carburante Controllare che le lam e non s iano da nneggiate o ecc es­sivamente usurate. Se il prodotto evidenzia condizioni anormali, non utilizzarlo. Collocare il prodotto su un a s upe rf icie piana e ben ven­tilata. Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non permettere a persone o animali di avvicinarsi Rimuovere eventuali ostruzioni Accertarsi che le lame non s iano a contatto con il terre­no o con altri ostacoli Avviare il motore con la leva del gas in folle Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del motore Non avviare il motore tenendo il prodotto sollevato
La mancata osservanza di queste precauzioni può provo-
care incidenti, lesioni o perfino la morte.
Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incen­dio o fumo
In caso di fuoriuscita di fiam me dal motore o di fum o da qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmitta, allon­tanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi. Utilizzare una pala pe r lanciar e sa bbia o a l­tro materiale simile sul fuoco per evitarne l'espansione o spegnerlo con un es tintore .
Evitare di farsi prendere dal panic o per non al -
largare l'incendio o aumentare i danni.
I gas di scarico sono tossici
I gas di scarico proveni enti dal motore c ontengono gas tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti chiusi, all'interno di una serra ricope rta di plastica o in ambien­ti scarsamente ventilati.
I gas di scarico possono provocare avvelenamento.
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni e rumori anomali
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni o rumori anom ali. Non utilizzare il prodotto se ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il riven­ditore per la riparazione.
Incidenti che provocano la cad uta o la rottura di parti posso-
no causare ferite o lesioni gravi.
Non toccare i compo nenti ad alta temperatura o ad alta tensione mentre il prodotto è in moto
Non toccare i seguenti componenti ad alta temperatura o ad alta tensione mentre il prodotto è in moto o è stato ap­pena spento.
Marmitta, candela, carter ingra naggi e altri componenti ad alta temperatura
Il contatto con componenti ad alta temperatu-
ra potrebbe causare ustioni.
Candela, cavo candela e altri compo­nenti ad alta tensione
Il contatto con componenti ad alt a tensione
mentre il prodotto è in moto potrebbe causare scosse elettriche.
Durante il controllo o la manutenzione del prodotto spegnere il motore
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la ma­nutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è r af­freddato.
Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
Prima di eseguire il controllo e la manutenzione rimuo­vere il cappuccio della candela.
Un'avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un inci-
dente.
Controllo della candela
Osservare le seguenti preca uzioni duran te il contro llo del­la candela.
Se i terminali degli elettrod i s ono us urati o se le par ti in ceramica presentan o spaccature, sostitui rli con compo­nenti nuovi. Il test di scintillamento (pe r verificare se la cand ela gen­era scintille) deve essere eseguito dal rivenditore. Il test di scintillamento non deve essere eseguito in prossimità del foro della candela. l test di scintillamento no n deve e ssere es eguito vic ino a perdite di carburante o gas infiammabili. Non toccare le parti me­talliche della candela
La candela può generare
fiamme o scosse elettriche.
7
Page 68
Per un uso sicuro del prodotto
 
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del pro­dotto, prima di utilizza rlo leggere attenta ­mente il manuale per l'operatore.
La mancata osser van za di queste precauzi-
oni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso­na che lo riceve anche il manuale dell'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto in­sieme al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto causato da modifiche ap portate al prodotto non sarà coperta dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il controllo e la man utenzione vengano eseguiti a scad en­ze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Precauzioni per l'uso
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consiglia­bile essere preparati.
Cassetta di pronto soccorso Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emor­ragie) Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o
chiedere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare.
PERICOLO
Avviamento del motore
Non provare mai ad accendere il motore posiz ionandosi sul lato della lama.
Un improvviso movim ento delle lame p otrebbe provocare le-
sioni fisiche.
Non rimuovere l'estensione smussata
Non utilizzare il prodotto senza l'esten sion e smus sata. Se è necessario rimuoverla per scopi manutentivi, con­sultare il proprio concessionario.
La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe compor-
tare lesioni gravi.
Arrestare sempre il motore quando le lame si incep­pano.
Non cercare di rimuovere l'oggetto che ha provocato l'inceppamento delle lame con il motore acceso.
Eliminato l'inceppam ento, le lame potre bbero ripre ndere im-
provvisamente a muoversi causando lesioni fisiche.
8
Page 69
Per un uso sicuro del prodotto
   
  
 
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche persone che hanno assunto bevande alcoliche persone sotto trattamento farmacologico persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche precarie persone che non hanno letto il manuale dell'utente bambini
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe provocare inci­denti.
Il sistema di accensione di questo prodotto ge nera cam-
pi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi magnetici possono causare interferenze con pacemak­er o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i rischi per la salute, consiglia mo ai portatori di pacem ak­er di consultare il proprio medico e il produttore del pacemaker prima di utilizzare questo prodotto.
Area di lavoro e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terren i instabili, ad esempio con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su terreni scivolosi e pericolosi. Non utilizzare il prodotto di notte o in zone con scarsa visibilità.
Cadute, scivolate o un uso non corre tto del pro dotto pot reb-
bero causare lesioni gravi.
Trasporto del prodotto
Durante il trasporto nelle situazioni descritte di seguito, spegnere il motore e assicurarsi che le lame siano ferme, quindi installare il coprilama e pos izionare la marmitta lon­tano dal proprio corpo.
Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando Spostamenti verso un'a ltra area m entre si sta la vorando Abbandono dell'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto in a utomobile, svuo tare il serbatoio del carburante, installare il coprilama e fissare salda­mente il prodotto per evitare che si muova durante il viaggio.
Trasportare il prodotto con il serbatoio contenente car-
burante all'intern o di un veic olo può esse re causa di inc endi.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione defi nita fenom eno di Rayna ud, che colpisce le dita di alcun e pe rs one , sia cau sata dall'es­posizione alle vibrazioni e al fre ddo . L'es pos izione al fred­do e alle vibrazioni può causare formicolio e bruciore, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita. Dato che non si conosce il livello di esposizione minima che causa i disturbi, si consiglia viv amente di osser vare le seguenti precauzioni.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi. Mantenere una buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le br accia durante frequenti pa use di lavoro, ed evitare di fumare. Limitare il numero di ore di impiego. Si consiglia di non lavorare con altre macc hine a mano oltre al tagliasiepi nell'arco della stessa giornata. Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano ar­rossamenti e gonfiore de lle dita segui ti da pallore e pe r­dita di sensibilità, rivolgers i al propr io medic o prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe
causare danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gon­fiore, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuali ripet itive posso­no essere causa di alto r ischio p er lo svi luppo d i lesioni da sforzi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato. Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la ve­locità e la forza con cui il m oviment o ripe titivo vie ne es­eguito. Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia. Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpi­dimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ri­petitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe
causare danni alla salute.
9
Page 70
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi es­tranei e ostruzioni
Ispezionare l'area in cui il prodotto d eve ess ere utilizz a­to. Rimuovere pietre, oggetti meta llici e altri oggetti che possono inceppare o danneggiare il tagliasiepi.
Eventuali contatti della barra di taglio con oggetti estranei
possono provocare incidenti o lesioni gravi.
In caso di imprevisti spegnere immediatamente il motore
Nelle seguenti situazioni, arrestare il motore immediata­mente e accertarsi che la ba r ra di t aglio sia ferma prima di controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti danneggiate.
Se la barra di taglio urta c ontro una roccia, un albero, un palo o qualsiasi altra ostruzione mentre si sta lavoran­do. Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in maniera anomala.
Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provo-
care un incidente o lesioni gravi.
Non utilizzare il tagliasiepi con una sola mano
Mentre il motore è acceso, m antenere entram be le mani sulle impugnature. Non utilizzare mai il tagliasiepi con una sola mano. Mantenere saldamente il tagliasiepi con entrambe le mani, una sull'impugnatura anteriore e l'altra sull'im­pugnatura posteriore. I pollici e le altre dita devono avere una buona presa e afferrare bene le impugnature. Non togliere mai le mani dal prodotto mentre le lame sono in movimento.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe
causare un control lo instabile del tagliasiepi con conseguen­ti lesioni gravi.
L'area nel raggio di 10 m deve essere considerata zona pericolosa
L'area nel raggio di 1 0 m dal prodotto deve essere con sid­erata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini , altre persone o animali di en­trare nella zona pericolosa. Se altre persone entrano nella zona pericolosa, speg­nere il motore per fermare le lame. Prima di avvicinarsi all'operatore, fargli un segnale, ad esempio gettando dei ramoscelli da ll'esterno della zona pericolosa, quindi contr ollare che il motor e sia spento e le lame ferme. Non permettere a nessuno di mantenere fermo il mate­riale che si sta tagliando.
Qualsiasi contatto con le lame può causare lesioni gravi.
Non utilizzare il prodotto mentre le lame si muovono con il motore in folle.
Non utilizzare il prodotto con le la me in m ovimento s e il tagliasiepi è in moto con la leva del gas in folle. Speg­nere immediatamente il motore e regolare il carbura­tore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Prima di poggiare il prodotto a terra accertarsi che le lame siano ferme.
Dopo aver spento il mo tore, verificar e che le la me siano ferme prima di abbassare il prodotto a terra.
Anche se il motore è stato spen to, le lame possono ancora
provocare lesioni quando girano a ruota lib­era.
Rimuovere i detriti dalla marmitta
Se oggetti come erba, foglie, ramos celli o grasso ecces­sivo si accumulano nell'area attorno alla marmitta, spegnere il motore e rimuoverli prestando at tenz ione a non toccare parti calde.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incendio.
10
Page 71
Per un uso sicuro del prodotto
 
AVVERTENZA
Non utilizzare il prodotto per tagliare oggetti duri.
Non utilizzare il prodotto per taglia re ogg etti d uri come fili o piastre di acciaio. Se le lame colpiscono u n'ostruzi one o non son o in con­dizioni di funzionare correttamente, arrestare il motore e ispezionarle per verificare c he non siano d anneggiate.
La mancata osserva nza di qu este istr uzioni po trebbe prov o-
care la rottura del prodotto o incidenti.
Non utilizzare mai il prodotto su una scala o su uno sgabello
Non sporgersi né sostare su superfici instabili. Non utilizzare il prodotto in cima a una scala o su uno sgabello.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Arrestare il motore prima di ruotare l'impugnatura
Accertarsi di arrestare il motore prima di ruotare l'im­pugnatura posteriore. Non ruotare l'impugnatura senza aver prima spento i l mo tor e, anch e s e la leva del gas si trova in folle.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe
causare un control lo instabile del tagliasiepi con conseguen­ti lesioni gravi.
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i se guenti indumenti protettivi dur ante il lavoro con il tagliasiepi. a Casco (elmetto): Protegge la testa b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono
l'udito
c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi d Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e da lle vi-
brazioni
e Indumenti da lavoro aderen ti (man iche lungh e e pantal-
oni lunghi): Proteggono il corpo
f Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti o scarpe
da lavoro antiscivolo: Proteggono i piedi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti .
Respiratore: Protegge l'apparato respiratorioRete anello di metallo: Per proteggersi dalle api
Indossare indumenti idonei
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero res­tare impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude.
La mancata osservanza d i queste precauzion i potrebbe causare dan ni alla vista
o all'udito o lesioni gravi.
11
Page 72
Contenuto della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella confezione.Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutte le parti siano presenti.In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore ECHO.
Numero Nome parte Quantità
(1) Tagliasiepi 1 (2) Coprilama 1
Contenuto della confezione
(3) Manuale per l'operatore 1 (4) Chiave a T 1 (5) Chiave a forchetta 1
12
Page 73
Descrizione
Descrizione
1. Impugn atura anteriore L'i mpugnatura si tuata sulla b arra di taglio.
2. Carburatore Dispositivo che miscela carburante e aria nelle corrette proporzioni.
3. Blocco grilletto acceleratore Dispos itivo che impe disc e I’azionamento accidentale del grilletto dell’acceleratore se non viene rilasciato manualmente.
4. I mpugnatura poste riore L’impugnatura più lontan a dalla barra di taglio.
5. Leva del gas Azionata dall'utente con la mano per contr- ollare il regime del motore.
6. Coperchio del filtro dell'aria Copre il filtro dell'aria.
7. Candela
8. Estensione smussata Un’estensi one smussata d ella barra di taglio. (Applicabile alle lame con tagli o a due la­ti)
9. Barra di taglio Grupp o compo st o dalla lam a e dalla pi as­tra di taglio che, congiuntamente ad altre parti di sup­porto, esegue il taglio.
10. Carter marmitta Carter della marmitta per evitare che l'operatore entri a contatto con gli scarichi ad alta tem­peratura.
11. Carter ingranaggi Carter che supporta gli ingranaggi che riducono la veloci tà del motore trasmes sa all'acces­sorio di taglio.
12. Serbatoio del carburante Contiene il carburante e il fil­tro del carburante.
13. Pulsante bloccagg io impugnatura Un pulsant e per fis­sare la posizione dell’impugnatura posteriore.
14. Interruttore di accension e Disposi tivo c he cons ente d i accendere e spegnere il motore.
15. Tappo del serbatoio carburante Copre e sigilla il ser­batoio del carburante.
16. Impugnatura di avviamento Tirare l'impugnatura per avviare il motore.
17. Protezione Protezione tra l’impugnatura anteriore e la barra di taglio per evitare ferite alla mano se questa dovesse scivolare dall’impugnatura..
18. Coprilama Prima di trasportare o immagazzinare il pro­dotto, applicare sempre il coprilama.
13
Page 74
Prima di iniziare
Prima di in iziare
Preparazione del carburante
PERICOLO
Il carburante è altamente infiammabile e può provocare incendi se non viene manipolato correttamente. Leggere attentamente e rispettare le precauzioni illustrate nella sezione "Norme di sicurezza" del presente man uale . Dopo aver completato il rifornimento, serrare saldam ente il tappo del serbatoi o carburante e non dimenticare di contr ollare che non vi si ano perdite o fuoriusc ite di carburante da l con­dotto, dai gommini dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e con­tattare il rivenditore per la riparazione.
Se il carburante prende fuoco, può provocare ustioni o incendi.
ATTENZIONE
C'è una differenza di pressione tra il ser batoio carburante e l'aria es terna. Durante il rifornimen to, allentare leggerment e il tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori.
NOTA
Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzare in trenta (30) giorni. Non miscelarlo direttamente nel serbatoio.
Carburante
Rifornimento carburante
1. Serbatoio del car­burante
2. Livello
Il carburante è un a misce la di benz ina di grado normale e o lio
per motori a 2 tempi raffreddati ad aria di buona marca . Si con­siglia benzina senza piombo a 89 ottani. Non utilizzare car­burante contenente alcool metilico o una percentuale di alcool etilico superiore al 10 %.
Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio
standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD ed ECHO Premium 50: 1.
- Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del motore.
- Evitare di versare benzina o olio. Ripulire sempre il car­burante versato.
- Prestare attenzione durante la manipolazione della benzi­na, in quanto altamente infiammabile.
- Conservare sempre il carburante in un contenitore appro­vato.
Rifornire sempre il carburante in un luogo ben ae rato. Non ver-
sare carburante in locali chiusi.
Collocare il prodotto e il serbatoio di rifornimento a terra du-
rante il rifornimento. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi.
Durante il rifornimento, accertarsi che il livello del carburante
rimanga sempre sotto il livello massimo del serbatoio.
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e
l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente il tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Eliminare sempre eventuali fuoriuscite di carburante.Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo in cui è stato eseguito il
rifornimento prima di avviare il motore.
Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da
fiamme libere.
14
Page 75
Funzionamento del motore
Funzionamento del motore
Avviamento del motore
AVVERTENZA
All'avviamento del motore , atteners i alle pr ecauz ioni de scritte a p artire d a pagina 4nella sezion e "Per un uso sicuro del prodotto" per essere certi di utilizzare il prodotto nel modo corretto. Se all'avviamento del motore la lama si muove anche se la leva del gas si trova nella posizione di folle, regolare il carburatore prima di utilizzare il prodotto. La lama inizia a muoversi nel momento in cui il motore raggiunge la velocità di innesto della frizione.
La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
NOTA
Tirare la funicella, dapp rima de licata mente , quindi con ma ggiore rapidità . Non estra rre la fun icell a di avvia mento p er più di 2/
3 della sua lunghezza.
Non lasciar andare la funicella durante il movimento di ritorno.
Avviamento di un motore a freddo
(Se il prodotto è stato con servato per un lungo periodo , colle gare il cappuccio della candela)
1. Interruttore di accen­sione
2. Leva del gas
1. Leva della valvola dell'aria
2. Bulbo di spurgo
3. Dispositivo di bloccag­gio della leva del gas
3. Avviamento a freddo
4. In funzione
La procedura di avviamento varia a seconda che il motore sia freddo o caldo. Per avviare un motore freddo, procedere nel modo seguente.
1. Rimuovere il coprilama e c ontrollare le lame. I n caso di prob­lemi, sostituire con una parte nuova.
2. Collocare il prodotto su una superficie pi ana e verificare ch e le lame non entrino in contatto con la superficie del terreno o con qualsiasi altr o im ped im ento , uti liz za ndo un as se o un attrezzo analogo.
3. Verificare che non vi siano perdite di carburante.
4. Spostare l'interruttore di accensione dalla posizione Stop.
5. Portare la leva della valvola dell'aria in posizione "Avv iamen­to a freddo".
6. In alternativa, premere e rilasciare il b ulbo di spurgo finché il carburante non viene risucchiato al suo interno.
1. Impugnatura di avviamento
7. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, afferrare saldamente l'impugnatura anteriore con la mano sinistra, come mostrato nell'illustrazione, e con l'altra mano tirare rip­etutamente la funicella di avviamento.
8. Se si avverte il rumore di uno scoppio e il motore si arresta immediatamente, po rtare la l eva de lla v alvol a dell' aria i n po­sizione "In funzione " e cont inuare a tirare la fu nicel la per av ­viare il motore.
9. Se dopo aver eseguito le operazioni indicate al pun to 7 il mo­tore si avvia immediatamente, riportare delicatamente la leva della valvola dell'aria nella posizione "In funzione".
10. Lasciar scaldare il motore a regime minimo per un breve per­iodo di tempo.
11. Premere il dispositivo di bloccaggio della leva del gas e azi­onare gradualmente la leva del gas.
15
Page 76
Funzionamento del motore
Riscaldamento del motore
Avviamento di un motore a caldo
1. Una volta avviato, lasciar riscaldare il mo tore per 2 - 3 minuti in folle, ossia al regime minimo.
2. Il riscaldamento consente di lubrificare più uniformemente gli ingranaggi interni del motore. Far riscaldare bene il mo­tore, in particolare quando è freddo.
1. Spostare l'interruttore di accensione dalla posizione Stop.
2. Assicurarsi che la leva del gas sia in posizione di folle.
1. Interruttore di accen­sione
2. Leva del gas
1. Leva della valvola
dell'aria
2. Bulbo di spurgo
Arresto del motore
1. Interruttore di accen­sione
2. Leva del gas
3. Dispositivo di bloccag­gio della leva del gas
3. Controllare che la leva della valvola dell'aria sia nella po­sizione "In funzione".
4. Se il serbatoio del carbu rante n on è vu oto, tirare l a funi cella per avviare il motore.
5. Se nel bulbo di spurgo non c'è carburante, premere e rilas­ciare il bulbo di spurgo finché il carburante non viene risuc­chiato al suo interno.
6. Dopo aver verificato che l'area ci rco stante è sicura, t irare la funicella di avviamento per accendere il motore.
3. Avviamento a freddo
4. In funzione
1. Rilasciare il grilletto dell'acceleratore e mettere il motore in folle (cioè al regime minimo).
2. Abbassare l'interruttore di accensione in posizione "STOP".
3. In caso di emergenza, arrestare immediatamente il motore mediante l'interruttore di accensione.
4. Se il motore non si arresta, portare la leva della valvola dell'aria in po siz io ne "Av viamento a freddo". Il motore stalla e si arresta (retrattile).
Se il motore non si arresta azionando l'interruttore di accen-
sione, far control lare e ripa rare l 'interrutto re di acc ensio ne da l rivenditore prima di utilizzare di nuovo il prodotto.
3. Arresto
16
Page 77
Funzione di rotazione
Taglio di siepi e arbusti
Taglio di siepi e arbusti
Per permettere all’operatore di effettuare le o perazioni di taglio e rifinitura della s iepe senz a fatica in posizione comoda, è possibile ruotare l’impugnatura posteriore (C D) con direzione di movi­mento della lama (A B) come asse. La rotazione può essere fissata a 45° e 90° sia verso destra che sinistra.
1. Lama
2. Pulsan te bloccaggio im­pugnatura
3. Leva del gas
4. Impugnatura posteriore
5. Dispositivo di bloccag­gio della leva del gas
Procedura
AVVERTENZA
Non dimenticare mai di arre stare il m otore p rima di r uo­tare l'impugnatura.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe
causare un controll o instabile del t agliasiepi con conseguen­ti lesioni gravi.
1. Liberate l’impugnatura premendo il pulsante bloccaggio ro­tazione impugnatura.
2. Ruotate l’impugnatura posteriore nella posizione Ruotate l’impugnatura posteri ore nell a posiz ione. Q uando viene rag ­giunta la posizione di bloccaggio, si sentirà un clic.
3. Premente l’acceleratore tenen do conte mporanea mente pre ­muto anche il blocco grilletto acceleratore. Il pulsante bloc­caggio impugnatura uscirà e fisserà la posizione dell’impugnatura.
Posizioni di fissaggio dell’impugnatura
45° verso destra 90° verso destra
45° verso sinistra 90° verso sinistra
17
Page 78
Taglio di siepi e arbusti
Funzionamento base del tagliasiepi
NOTA
Questo prodotto è stato progettato per il taglio di arbusti e siepi che abbiamo rami con una larghezza massima di 6 mm.Prima di iniziare le opera zioni di tagli o portare il moto re alla massima accel erazi one. Effet tuar e lavori di tagl io con u n regime
motore più basso può far slittare la frizione e d anneggiarl a. Quando non v iene utiliz zato per lavori di taglio o rifin itura, non far girare il motore al regime massimo.
Premendo il grilletto dell'acceleratore a motore acceso, il re-
gime aumenta e la lama ini zia a mu overs i. Rego lare il reg ime motore in base, ad esempio, alla quantità di s ie pe da tagliare.
1. Leva del gas
2. Alta velocità
3. Al regime minimo
Eseguire il lavoro di taglio mantenendo la lama lontana dal
corpo. Non orientare la lama verso il proprio corpo e manten­erla il più possibile lontan a.
Durante il taglio dei bo rdi sup eriori d i siep i o arbu sti, m uovere
la lama da un lato all'altro. È poss ibile ottenere un tag lio pulito e ordinato muovendo la l ama leggermen te inclinata.
Durante il taglio dei bordi la terali di un a siepe, p er ottenere un
taglio pulito e ordinato, muovere la lama da basso verso l'alto.
Non premere la lam a contro oggetti come gl i alber i. Util izza re
il tagliasiepi adattandolo al movimento e alla velocità della la­ma.
18
Page 79
Manutenzione e cura
Manutenzione e cura
Guida alla manutenzione
Parte Manutenzione Pagina Prima dell'uso Mensile Filtro dell'aria Pulire/sostituire 19 Filtro del carburante Ispezionare/pulire/sostituire 19 Candela Ispezionare/pulire/regolare/sosti-
tuire Carburatore Regolare/sostituire e regolare 20 Impianto di raffreddamen-toIspezionare/pulire 20
Marmitta Ispezionare/serrare/pulire 20 Carter ingranaggi Aggiungere del grasso 22 (15 - 20h) Motorino di avviamento Ispezionare 23 Lame Ispezionare/pulire/lubrificare 21 Impianto di alimentazione Ispezionare 21 Viti, bulloni e dadi Ispezionare/serrare/sostituire -
21
IMPORTANTE
Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L'uso effettivo e l'esperienza dell'utente determineranno la frequenza degli interventi di manutenzione. Registrare le date delle ispezioni mensili e annuali.
Manutenzione e cura
In caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore.
Pulizia del fi ltro dell'aria
1. Filtro dell'aria
2. Coperchio filtro dell'aria
3. Pomello coperchio del
Pulizia del filtro carburante
filtro dell'aria
NOTA
Se il filtro è eccessivamente sporco o non può essere rein-
serito in modo appropriato, sostituirlo.
Prima di rimonta rlo, accertarsi c he il filtro si a completamente
asciutto.
1. Chiudere la valvola dell'aria. Allentare il pomello del coper­chio del filtro dell'aria e rimuovere il coperchio e il filtro.
2. Spazzolare delicatamente il filtro per eliminare i detriti op­pure pulire con un solvente non infiammabile. Prima del montaggio asciugarlo completamente.
3. Rimontare il filtro dell'aria dopo averlo installato nel coper­chio.
1. Estrarre il filtro del carburante attravers o il foro di rifornimen­to con un filo d'acciaio o un attrezzo simile.
2. Pulire il filtro con un detergente adatto o, se necess ario, sos­tituirlo.
3. Rimontare il filtro.
1. Filtro del carburante
19
Page 80
Manutenzione e cura
Regolazione del carburatore
AVVERTENZA
Una volta completata la rego lazione del carburatore, la l ama non dovrebbe muovers i con il m otore in fol le, altrime nti si rischiano gravi infortuni.
ATTENZIONE
Quando si avvia il motore, il regolatore del folle (T) dovrebbe essere regolato in modo da non far muovere la lama. In caso di problemi con il carburatore, consultare il proprio rivenditore.
Tutte le unità vengono testate in fabbrica e il carburatore viene messo a punto per garantire prestazioni ottimali. Prima di mettere a punto il carburatore, pulire o sostituire il filtro dell'aria, avviare il motore e farlo girare per alcuni minuti finché non raggiunge la temperatura di esercizio.
1. Vite di regolazione del folle. Avviare il motore e ruotare la vi te di rego lazio ne de l folle (T) in senso orario finch é le lame non iniziano a muov ersi, quindi girare la vite (T) in senso antiorario finché le lame non si ar­restano. Girare la vite (T) in senso antiorario di un altro 1/2 giro.
2. Accelerare alla massima potenza per 2 o 3 secondi per elim­inare il carburante in eccesso dal motore, quindi tornare in
T: Vite di regolazione del folle
folle. Accelerare a ll a m as sima potenza per controllare se la transizione da folle alla massima potenza è fluida.
Impianto di raffreddamento
1. Alette del cilindro 2. Presa d'aria
Pulizia della marmitta
1. Rimuovere sporcizia e detriti dalle alette.
2. Rimuovere i detriti intorno alla presa d'aria di raffreddamen­to.
AVVERTENZA
Non utilizzare mai l'unità con una marmitta o un paras­cintille danneggiati o smontati. Lavorando con un par­ascintille danneggiato o smontato si rischia di causare un incendio e inoltre si potrebbero subire danni all'udi­to.
I depositi di carbonio nella marmitta provocano perdita di po-
tenza e surriscaldamento del motore. Controllare regolar­mente la protezione parascintille. Pulire i depositi dalla marmitta.
IMPORTANTE
Non rimuovere il coperchio della marmitta. Se necessario, con­sultare il proprio concessionario.
20
Page 81
Controllare l'impianto di alimentazione
1. Tappo del serbatoio carburante
Controllo della candela
Manutenzione e cura
Controllare prima di ogni utilizzo.Dopo il rifornimento accertarsi che non ci siano perdite o fuo-
riuscite di carburan te nel le ar ee ci rco st anti il condotto del car­burante, il gommino del carburante o il tappo del serbatoio.
In caso di perdite o trasudamento di carburante c'è rischio di
incendio. Smettere immediatamente di usare la macchina e richiedere al proprio rivenditore di ispezionarla o sostituirla.
Verificare la distanza della candela. La giusta distanza è da
0,6 mm a 0,7 mm.
Verificare l'usura del l'elettrodo.Verificare se l'isolatore presenta depositi di olio o altro.Se necessario, sostituire la candela e se rrare a 15 N•m - 17
N•m (da 150 kgf•cm a 170 kgf•cm).
a: 0,6 - 0,7 mm
Manutenzione delle lame
ATTENZIONE
Indossare i guanti per proteggere le mani dalle lame taglienti.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni.
Lubrificazione delle lame (ogni 4 ore di funzionamen­to)
Applicare poche gocce di oli o in cias cuna de lle fessure dei bullo ­ni, nella parte inferiore delle lame.
1. Fessure per i bulloni
Pulizia delle lame (dopo ogni uso)
Rimuovere i residui gommosi dalle lame utilizzando una miscela 50 : 50 di cherosene (paraffina) e olio per macchine.
21
Page 82
Manutenzione e cura
1. Controdado
2. Bullone
Lubrificazione del carter degli ingranaggi
3. Allentare di 1/4 o 1/2 giro
4. Rondella
Regolare la distanza tra le lame (se necessario)
Allentare i controdadi di 1/2 giro, mediante la chiave a T. Serrare saldamente i bulloni con una chiave a forchetta da 10 mm. Allentare i bulloni di 1/4 o 1/2 giro. Mantenendo fermi i bulloni per evitare che ruotino, serrare i con­trodadi.
Quando la regolazione del bullone è corretta, la distanza tra le lame e le rondelle piane deve essere compresa tra 0,25 e 0,50 mm e le rondelle piane devono essere in grado di ruotare libera­mente sotto la testa di ciascun bullone.
1. Pulire il raccordo di ingrassaggio.
2. Mantenere il prodotto fermo e pompare delicatamente il grasso attraverso il raccordo. Non forzare il pompaggio del grasso. Un'eccess iva pres sione p otrebbe c ausare un a fuori­uscita del grasso dalle guarnizioni di tenuta provocando danni al prodotto. Applica re 1 - 2 pompaggi di grasso ogni
15 - 20 ore di funzionamento.
1. Raccordo di ingrassaggio
NOTA
Usare grasso multiuso al litio di buona qualità.
22
Page 83
Manutenzione e cura
Problemi tecnici
Problema Diagnosi Causa Soluzione
Il motore non si avvia
Il motore stenta ad avviarsi, ro­tazioni fluttuanti
Il motore si avvia ma non è possi­bile accelerare
Il carburante entra nel tubo di trabocc o
Il carburante non entra nel tubo di trabocco
La candela è spor­ca o umida
Non c'è carburante nel serbatoioL'interruttore di accensione è in po-
sizione di Arresto
Eccessiva aspirazione di carburanteGuasto elettricoGuasto al carburatore o in colla ggio i n-
terno
Guasto interno al motoreDegradazione del carburante
Problema al carburatoreFiltro del carburante ostruito
L'impianto di alimentazione è ostruitoParti interne al carburatore incolla te
Degradazione del carburanteDistanza dell'elettrodo non adeguataDepositi di carbonioGuasto elettrico
Filtro dell'aria sporcoFiltro del carburante sporcoPassaggio del carburante bloccatoProblema di regolazione del carbura-
tore
Apertura per la ventilazione o sfiato
della marmitta bloccati
Rifornimento carburanteMettere in posizione di Start
Avviare il motore dopo la manu tenzioneConsultare il proprio r ivenditoreConsultare il proprio r ivenditore
Consultare il proprio r ivenditoreSostituire con carburante nuovo
Consultare il proprio rivenditorePulire o sostituire
Consultare il proprio rivenditoreConsultare il proprio rivenditore
SostituireSostituireSostituireConsultare il proprio rivenditore
Pulire o sostituirePulire o sostituireConsultare il proprio rivenditoreRegolare
Pulire
Il motore si arres­ta
Il motore non si arresta
Le lame si mu­ovono quando il motore è in folle
Le lame non tagli­ano
Il controllo e l a man utenz ione ri chied ono c ompe tenze spec ialis tiche. In c aso d i prob lemi o diff icoltà duran te la ma nutenz ione
del prodotto, consultare il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il prodotto.
In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore.Per i pezzi di rica mbio e gli a rtic oli d i cons umo, utiliz zare sol o pa rti orig inali , prodot ti e comp onenti racco manda ti. L'uti lizzo di
ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti.
Problema di regolazione del carbura-
tore
Guasto elettricoGuasto all'interruttore di accensione  Eseguire un arresto di emergenza del
Problema di regolazione del carbura-
tore
Molla della frizione danneggiataLame usurate
Distanza eccess iv a tra la lama supe ri-
ore e la lama inferiore
Slittamento della frizione
RegolareConsultare il proprio r ivenditore
motore e consultare il proprio rivendi­tore
RegolareConsultare il proprio r ivenditore
Consultare il proprio rivenditoreConsultare il proprio rivenditore
Consultare il proprio rivenditore
NOTA
AVVIO "ES" (vedere pagina 2)
Quando non si riesce a tirare la funi cella senza s forzo, il gua sto deve essere ric ercato all'inte rno del motore . Consultare il proprio rivenditore. Se smontato involontariamente, può causare lesioni.
23
Page 84
Rimessaggio
Rimessaggio
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)
AVVERTENZA
Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi dove le esalazioni del carburante potrebbero accumularsi, rag­giungere una fiamma libera o infiammarsi.
Questo potrebbe provocare un incendio.
Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni.
1. Svuotare completamente il serbatoio del carburante.
A. Svuotare il serbato io del carbu r ante . B. In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo al-
cune volte per eliminare il carburante al suo interno.
C. Avviare il motore e farlo girare in folle finché non si
spegne per mancanza di carburan te.
2. Abbassare l'interruttore di accensione in posizione "STOP".
3. Togliere grasso, olio, sporco e detr iti ac cu mul ati sull a parte esterna del tagliasiepi.
4. Eseguire i controlli periodici prescritti in questo manuale.
5. Verificare che le viti e i dadi siano serrati. Serrare eventuali viti o dadi allentati.
6. Smontare la candela e aggiungere la quantità appropriata (circa 10 mL) di olio per motori a 2 tempi pulito nel cilindro attraverso il foro della candela.
1. Interruttore di accen­sione
2. Leva del gas
3. Arresto
A. Mettere un panno pulito sul foro della candela. B. Tirare 2 o 3 volte la funicell a per distri buire l'olio motore
nel cilindro.
7. Montare la candela. (Non col legare il c appuccio della cande ­la. )
8. Lubrificare le lame con un a patin a spes sa di ol io per evit are la ruggine.
9. Dopo che il prodotto si è suffi cienteme nte raffredd ato e asci ­ugato, applicare il coprilama alle lame e av volgere la sezione del motore con un sacc hetto di pl astica o c on una cop ertura simile prima di immagazzinarlo.
10. Conservare i l prodotto in un luogo as ciutto e privo di polv ere, lontano dalla portata dei bambini o da persone non autoriz­zate.
24
Page 85
Procedura di smaltimento
Procedura di smaltimen to
Smaltire l'olio usato in con form ità alla leg is laz io ne loc al e.I componenti princ ipal i di plasti ca del prodott o pr esent ano d ei
codici che indicano i materiali che li costituiscono. I codici fan­no riferimento ai se guenti materiali ; smaltire questi componen­ti di plastica in conformità alla legislazione locale.
Contrassegno Materiale >PA6-GF< Nylon 6 - Fibra di vetro >PP-GF< Polipropilene - Fibra di vetro >PE-HD< Polietilene
Per ottenere informazioni sulle modalità di smaltimento
dell'olio usato o dei componenti in plastica, contattare il pro­prio concessionario.
25
Page 86
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche
HCR-165ES HCR-185ES
Massa:
Unità, serbatoio vuoto kg 5,1 5,3 Unità, serbatoio pieno kg 5,4 5,6
Volume:Serbatoio del carburante mL 370 Barra di taglio:
Tipo Doppia azione, taglio doppio Lunghezza di taglio mm 639 744 Passo mm 35 Altezza mm 21
Rapporto ingranaggi e lubrificazione: 5,75 riduzione e grasso al litio di buona qualità Dimensi oni esterne: lunghezza x larghezza x altezza mm 1172 × 272 × 207 1277 × 272 × 207 Motore:
Tipo Monocilindro a 2 tempi raffreddato ad aria Cilindrat a motore mL (cm³) 21,2 Potenza frenante massi ma albero di t rasmiss ione, m isurat a in
kW 0,57
conformità a ISO 8893 Regime motore alla potenza massima giri/min 7500 Regime motore m assi mo ra cc om and ato (c on accessorio STD
giri/min 10300
installato)
Regime minimo raccomandato giri/min 3300 Carburatore Tipo diaframma Accensione Magnete del volano - Sistema CDI Candela NGK BPMR8Y Motorino di avviamento Motorino di avviamento a rimbalzo ; "ES" START
(vedere pagina 2)
Frizione Centrifuga automatica
Carburante: Benzina di grado normale. Si consiglia benzina
senza piombo di almeno 89 ottani. Non utilizzare carburante contenente alc ol m eti lic o o una perc en­tuale di alcol etilico superiore al 10% .
Olio Olio per motore a due tempi raffreddato ad aria.
Olio certificato ISO-L-EG D (ISO/CD 13738), JASO
FC, FD ed ECHO Premium 50 : 1. Rapporto 50 : 1 (2 %) Consumo carburante alla massima potenza del motore L/h 0,4 Consumo specifico di carburante alla massima potenza del
g/(kW•h) 515,2
motore
Livello pressione acustica: (ISO 10517) L Livello potenza acus tica : (ISO 10517) L Livelli di vibrazioni: (ISO 10517 )a
hv,eq
WAd
pAd
(= L
(= L
+ KpA) dB(A) 98,8 98,6
pAeq
+ K
WAeq
)dB(A)105,7 105,4
WA
Impugnatura anteriore m/s² 3,6 3,9 Impugnatura posteriore m/s² 4,8 4,8 Incertezza : K m/s² 5,0 5,0
Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso.
26
Page 87
Il produttore sottoscritto:
YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIR OCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 GIAPPONE
dichiara che la nuova macchina di seguito descritta:
TAGLIASIEPI PORTATILE
Marchio: ECHO Tipo: HCR-165ES
HCR-185ES
è conforme a:
* i requisiti ric hie sti dalla Direttiv a 2006/42/CE
(uso di norme armonizzate ISO 10517)
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità
* i requisiti ric hie sti dalla Direttiv a 2004/108/CE
(uso di norme armonizzate EN ISO 14982) * i requisiti ric hie sti dalla Direttiv a 2012/46/UE * i requisiti ric hie sti dalla Direttiv a 2000/14/CE
Conforme alla procedura di accertamento dell'ALLEGATO V
Livello di potenza acustica misurato dB(A) 104 104
Livello di potenza acustica garantito dB(A) 107 107
HCR-165ES Numero di serie 37001001 e superiori
HCR-185ES Numero di serie 37001001 e superiori
Tokyo, 1 dicembre 2013
YAMABIKO CORPORATION
HCR-165ES HCR-185ES
Rappresentante autorizzato in Europa a costituire il fascicolo tecnico.
Azienda: Atlantic Bridge Limited Indirizzo: Atlantic House, PO Box 4800,
Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito
Yasuo Katsumata Sig. Philip Wicks Direttore generale
27
Page 88
1Note e quarta di copertina
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
©
2013
X770-002060 X770224-1201
Stampato in Giappone
0x0xxxx zzzz ES
28
Page 89
1Portada
ESPAÑOL
(Instrucciones origin ales)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORTASETOS
HCR-165ES HCR-185ES
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
Page 90
Información importante
2Información importante
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
Uso al que está destinado este producto
Los cortasetos ECHO son unidades ligeras de alto rendimiento con motor de gasolina diseñadas para recortar setos
y arbustos.
No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente.
Usuarios del producto
No deberá utilizar este producto hasta que n o haya leído atentam ente el m an ual de i ns truc ci ones y asimilado su c on -
tenido.
Nadie que no haya leíd o el manua l de instruccion es adecuadam ente deberá uti lizar el pr oducto, asimis mo, deberá evi -
tar su utilización si se encuentra resfriado, cansado o en una mala condición física, así como la utilización por parte de niños.
Tenga presente que el op erador o us uario e s respo nsable de los ac cide ntes o pe ligros oca siona dos a terc eras pe rso-
nas o a su propiedad.
Acerca del manual de instrucciones
Este manual proporciona la información necesaria para el funcionamiento y mantenimiento de esta máquina. Léalo
atentamente y asimile su contenido.
Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.Si ha perdido el manual o si está dañado y no es legible, adquiera uno nuevo en su DISTRIBUIDOR ECHO.Los aparatos utilizados en este manual son aparatos SI (sistema internacional de unidades). Las imágenes que se
encuentran entre parént esis son valores de referencia y, en algunos caso s, puede haber un li gero error de conv ersión.
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el prod ucto d escri to en este ma nual a una ter cera pe rsona, asegú rese d e que l a pe rsona que rec ibe y
trabaja con el produ cto rec ib a el manual de inst ruc cio ne s c on el m is mo . Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega.
Consultas
Póngase en contacto c on su DISTRIBUIDOR ECHO para co ns ultas relacionadas c on información del producto, para
la adquisición de consumibles, reparaciones y cualquier otro tipo de consultas.
Avisos
El contenido de es te man ual pue de su frir cam bios sin pre vio a viso d ebido a actu aliza cione s d el prod ucto. Al gunas de
las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.
Consulte con su DISTRIBUIDOR ECHO si hay algo que no esté claro o sobre lo que tenga interés.
Características de este modelo: ARRANQUE "ES"
El ARRANQUE "ES" genera una potencia de revoluci ón s ufic ie nte para girar el cigüeñal a una ve loc id ad qu e pue da
arrancar el motor casi sin retroceso. El ARRANQUE "ES" hace que el motor se arra nque co n much a mayor facil idad de la que nunca hubiera esperado.
Fabricante YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 19 8-8760, JAPÓN
Representante autorizado en Europa Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Reino Unido
2
Page 91
Indice
Para una utilización segura del producto...................... ...... ...... ....... ...... ....... ......................4
Avisos de advertencia....................................................................................................4
Otros indicadores...........................................................................................................4
Símbolos........................................................................................................................4
Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad ........................................5
Manipulación del combustible........ ...... ............................................. ....... ...... ....... .........6
Manipulación del motor.................. ...... ............................................. ....... ...... ....... ...... ...7
Manipulación del producto.......................... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ... 8
Lista de piezas................ ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... .......12
Descripción.......................................................................................................................13
Antes de comenzar...........................................................................................................14
Preparación del combustible .......................................................................................14
Funcionamiento del motor................................................................................................15
Arranque del motor......................................................................................................15
Parada del motor.........................................................................................................16
Operación de recorte de setos y arbustos........................................................................17
Función de rotación.....................................................................................................17
Funcionamiento básico de recorte de setos................................................................18
Mantenimiento y cuidados ................................................................................................19
Directivas de asistencia...............................................................................................19
Mantenimiento y cuidados...........................................................................................19
Almacenamiento...............................................................................................................24
Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más)........................................ 24
Procedimiento para desechar el producto........................................................................25
Características técnicas....................................................................................................26
Declaración de conformidad.............................................................................................27
3
Page 92
Para una utilización segura del producto
Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto.
Para una utilización segura del producto
Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosa­mente. Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual.
El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la pre­caución.
Avisos de advertencia
Las situaciones en las que existe un riesgo de lesión física para el operador y para otras personas aparecen indicadas en este manual y en el propio producto mediante los siguientes avisos de peligro. Léalos y téngalos siempre en cuenta para garantizar un funcionamiento seguro.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este símbolo acompañado por la palabra "PELIGRO" llama la aten­ción sobre una acción o sobre unas condiciones que causa rán heri das personal es importantes o incluso la muerte al operario y a los transeúntes.
Otros indicadores
Además de los avisos de advertencia, en este manual se utilizan los siguientes símbolos explicativos:
Este símbolo acompañado por la palabra "ADVERTENCIA" llama la atención sobre una acción o sobre unas condiciones que pueden causar heridas personales importantes o in­cluso la muerte al operario y a los transeúntes.
"PRECAUCIÓN" indica una sit­uación potencialm ente peligrosa que, si no se evita, puede provocar heri­das leves o moderadas.
NOTA IMPORTANTE
El círculo con barra oblicua prohíbe la ac­ción o uso de los obje­tos mostrados.
Símbolos
En este manual y en el propio producto se utilizan una serie de símbolos explicativos. Asegúrese de entender completamente lo que significa cada símbolo.
Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
Lea atentamente el manu al de instrucciones.
Utilice siempre protecc ió n para los ojos, oídos y cabeza.
Este mensaje enmarcado proporcio­na consejos para el uso, cuidado y mantenimiento del equipo.
Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
símbolo
El texto enmarcado con la palabra "IMPORTANTE" contiene infor­mación impor tante relativa al uso, comprobación, mantenimiento y al­macenamiento del producto descrito en este manual.
símbolo
Mezcla de gasolina y aceite
Cubeta de purga (cebador)
Seguridad / Alerta
Amputación de dedo
Ajuste del carburador - M ezcla de baja velocidad
Ajuste del carburador - M ezcla de alta velocidad
4
Page 93
Para una utilización segura del producto
Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
símbolo
Parada de emergencia
No utilice este producto en zo­nas con ventilación escasa
Tenga cuidado no se incendie
Tenga cuidado de no sufrir descargas eléctricas
Nivel de potencia ac ús tic a ga­rantizada
Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
símbolo
Ajuste del carburador - Veloc i­dad de ralentí
Control del estrangulador, posición de "Arranque en fr ío" (Estrangulador cerrado)
Control del estrangulador, posición de "Funcion amiento" (Estrangulador abierto)
Tenga precaución con las zo­nas a alta temperatura
Arranque del motor
Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad
Los productos de scritos en este ma nual incorporan el ad hesivo de segurid ad mostrado a contin uación. Asegúres e de compren-
der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.
Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re-
puesto en su DISTRIBUIDOR ECHO y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación. Asegúrese de que el adhesivo sea siempre legible.
1. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X505-002030)
2. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X505-002310)
5
Page 94
Para una utilización segura del producto
 
 
Manipulación del combustible
PELIGRO
Mantener siempre alejado del fuego cuando realice el repostaje
El combustible es altamente infla mable y conlleva un riesgo de incendio si se m anipula incorrect amente. Tenga un cui­dado extremo al mezclarlo, almacenarlo o manipularlo o podrá sufrir lesiones personales graves. Tenga cuidado de cumplir las siguientes instrucciones.
No fume ni sujete una llama cerca cuando esté realizando el repostaje. No reposte el combustible con el motor caliente o en funcionamiento.
Si lo hace, el combustible podría incendiarse y provocar un fuego dando lugar a quemaduras.
Acerca del depósito y del lugar de repostaje
Utilizar un depósito de combustible aprobado. Los depósitos/latas de combustible pueden estar a presión. Afloje siempre los tapones del combustible lentamente para permitir que se iguale la presión. NO llene los depósitos de combustible bajo techo. Llene SIEMPRE los depósitos de combustible en el ex­terior y sobre suelo descubierto.
Las salpicaduras de combustible pueden provocar un incendio
Tenga en cuentas las siguientes precauciones cuando re­poste:
No añada demasiado combustible a fin de que no al­cance la boca del de pósito de combustible. Mante nga el combustible dentro del nivel indicad o (hasta el nive l de la pared del depósito de combustible). Limpie cualquier re sto de combustible que se desborde o que se derrame debido a un llenado excesivo. Apriete firmemente la tapa de seguridad una vez finali­zado el repostaje.
Las salpicaduras de combustible puede n provocar un inc en-
dio y quemarse cuando se inflamen.
No encienda el motor en la zona en la que haya real­izado el repostaje
No debe encender el motor en el lugar en el que haya re­alizado el repostaje. Desplácese un mínimo de 3 m del lugar en el que ha realizado el repostaje an tes de arran­car el mot or.
Las fugas de combust ible produc i-
das durante el repostaje pueden provocar u n fuego si se prenden.
Las fugas de combustible pu­eden provocar un fuego
Una vez realizado el repostaje, compruebe siempre que no haya fugas o descargas de combustible en el cond ucto del combustible, en las arand elas aislant es del sist ema de combustible o alrededor de la tapa del depósito de combustible. Si las hubiera, deje de utilizar inmediatamente el pro­ducto y póngase en contacto con su distribuidor para que lo repare.
Cualquier fuga de combustible puede provocar un fuego.
1. Depósito de combustible
2. Nivel de los hombros
6
Page 95
Para una utilización segura del producto
  
 
 
Manipulación del motor
ADVERTENCIA
Arranque del motor
Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precau­ciones cuando arranque el motor:
Asegúrese de que en todo momento están instalados los asideros y protecciones. Compruebe que ninguna tuerca ni perno estén flojos Compruebe que no haya fugas de combustible Compruebe que las cuchillas de co rte no están dañadas ni excesivamente desgastadas. Si encuentra alguna anomalía, no utilice la unidad. Coloque el producto en un lugar plano y bien ventilado Deje suficiente espacio alrededor del producto y no deje que se acerquen personas o animales Elimine las obstrucciones, de haberlas Asegúrese de que la s cuchillas de corte no tocan el sue­lo ni ningún obstáculo. Arranque el motor con el gatillo del acelerador en la posición de velocidad de ralentí Mantenga la unidad fir m emente en el suelo al arr ancar el motor No arranque el motor mientras la unidad se encuentra en el aire
Si no tiene en cuenta estas precaucione s pod ría prov oc ar
un accidente o una les ión, e incluso dar luga r a un accidente mortal.
Una vez arrancado el motor, compruebe que no haya vibraciones y sonidos anormales
Compruebe que no haya vibraciones ni sonidos anor­males una vez arrancado el motor. N o utili ce el pr od uc­to si hay vibraciones o son idos anorma les. Póngas e en contacto con su distribuidor para que lo repare.
Los accidentes que causen la caí da o rot ura de las piez as
pueden provocar heridas o lesiones graves.
No toque los componentes a temperatura elevada o de alta tensión mientras esté en marcha el producto.
No toque los siguientes componentes a temperatura ele­vada o de alta tensión mientras esté en m archa el producto o durante algún tiempo después de que se detenga.
Silenciador, bujía, alojamiento del en­granaje y otros componentes a temperatu­ra elevada
Podría quemarse si toca un comp one nte a el-
evada temperatura.
Bujía, cable de bujía y otros compo­nentes de alta tensión
Podría recibir una descarga eléctrica si
toca un componente de alta tens ión mien­tras el producto esté en marcha.
En caso de incendio o humo, anteponga la seguri­dad
Si el fuego proviene del motor o bien el humo aparece en otra zona distinta de l tubo de escape, en pr imer lugar aléjese del producto para asegurar su integridad física. Utilice una pala para arrojar arena u otro material similar sobre el fuego a fin de evi­tar su propagación o bien apáguelo utili­zando un extintor de incendios.
Una reacción de pánico podría provocar que
el fuego y los demás daños sean más importantes.
Los humos de escape son tóxicos
Los humos de escape del motor contienen gases tóxi­cos. No utilice el producto en interiores, en inverna­deros de plástico o en otros lugares mal ventilados.
Los humos de escape podrían provocar envenenamiento.
Apague el motor cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto
Cuando compruebe o reali ce el mantenimie nto del produc­to después del uso, tenga en cue nta las siguie ntes precau­ciones:
Apague el motor y no intente realizar ninguna compro­bación ni mantenimiento del producto hasta que el mo­tor se haya enfriado
Podría quemarse.
Retire la pipa de la bujía antes de realizar comproba­ciones y operaciones de mantenimiento
Podría producirse un ac ciden te si el pro ducto se arran ca in-
esperadamente.
Comprobación de la bujía
Cuando compruebe la bujía, tenga en cuenta las sigu­ientes precauciones.
Si los electrodos o terminales están desgastados o si hay roturas en los elementos cerámicos, sustitúyalos por otros nuevos. La prueba de chispas (para comprobar si la bujía está emitiendo chispas) debe ser realizada por su distribui­dor. La prueba de chispas no debe realizarse cerca del orifi­cio de la bujía. La prueba de chispas no debe realizarse en lugares en los que haya salpicaduras de combustible o gases in­flamables No debe tocar las partes metálicas de la bujía
La bujía podría iniciar un
fuego o darle una descar­ga eléctrica.
7
Page 96
Para una utilización segura del producto
  
Manipulación del producto
Precauciones generales
ADVERTENCIA
Manual de instrucciones
Lea atentamente el manual de instruc­ciones antes de utilizar el produc to a fin de asegurar un funci onamiento c orrecto.
Si no lo hace podría provocar un accidente
o una lesión grave.
No utilice el producto para un uso dis­tinto para el que está diseñado
No debe utilizar el producto para ningún propósito dis­tinto de los descritos en el manual de instrucciones.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión
grave.
No modifique el producto
No debe modificar el producto.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión
grave. Cualquier error resultante de una modificación del producto no estará cubierto por la garantía del fabricante.
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que tom a pr esta do el pro­ducto recibe con él el manual de instrucciones. Si asigna el producto a una tercera perso na, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
Preparación en caso de sufrir una lesión
En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de que esté preparado.
Equipo de primeros auxilios Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia) Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa )
Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir
ayuda externa, la lesión podría em peorar.
No utilice el producto a no ser que haya sido com­probado y se le haya realizado el mantenimiento
No debe utilizar el producto a no ser qu e haya sido com­probado y se le haya realizado el mantenimiento. Asegúrese siempre de comprobar el producto y de re­alizar regularmente el mantenimiento.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
Precauciones de uso
PELIGRO
Arranque del motor
No trate de arrancar el motor colocándos e por el lado de la cuchilla.
Pueden producirse lesiones físicas si las cuchillas de corte
comienzan a moverse de repe nte .
No retire la extensión no afilada
No trabaje con el producto sin la extensión no afilada. Si debe retirarla para razones de mantenimiento, con­sulte a su distribuidor.
Si no lo hiciera, podría sufrir lesiones graves.
Pare siempre el motor si se atascan las cuchillas.
No intente nunca extraer el objeto causante del atasco con el motor funcionando.
Pueden producirse lesiones físicas si se extrae el objeto
causante del atasco de las cuchillas y éstas comienzan a moverse de nuevo.
8
Page 97
Para una utilización segura del producto
   
  
ADVERTENCIA
Usuarios del producto
El producto no podrá ser utilizado por:
personas que estén cansadas personas que hayan consumido alcohol personas que estén tomando medicación mujeres embarazadas
personas que estén e n u na mal a condición física personas que no hayan leído el manual de instrucciones niños
Si no sigue estas instrucciones
podría provocar un accidente.
El sistema de encendido de este producto genera cam-
pos electromagnéticos du rante su funcionamiento. Los campos magnéticos pueden causar interferencias con los marcapasos o hacer que no funcionen correcta­mente. Para reducir los riesgos para la salud, recomen­damos a los usuarios de marcapasos que consulten a su médico y al fabricante del marcapasos antes de uti­lizar este producto.
Condiciones de uso y de funcionamiento
No utilice el producto en lugares donde no se asegure la estabilidad, por ejemplo, cuestas empinadas o después de que haya llo vido, ya que dichos lugar es son resbaladizos y peligrosos. No trabaje con el producto de noc he o en luga res oscu­ros con poca visibilidad.
Si se cae o se re sbala po dría sufri r un a les ión g rave, o bie n
no lograr que el producto funcione correctamente.
Transporte del producto
Cuando lleve a cabo el transporte en las situaciones de­scritas a continuación, apague el motor y asegúrese de que las cuchillas de corte se hayan detenido y, a continu­ación, coloque la tapa de las cuchillas y aleje el silenciador de usted.
Traslado a otro lugar cuando esté trabajando Traslado a otra área mientras está trabajando Abandono del lugar en el que ha estado trabajando
Si no cumple estas precau cione s p odría suf rir qu emadu ras
o una lesión grave.
Cuando transporte el producto en coche, vacíe el depósito de combustible, coloque la tapa de la cuchi lla de corte y asegure firmemente el producto en su lugar para evitar que se mueva.
Los viajes en coche con combus tible en el depósito podr ían
provocar un incendio.
Las vibraciones y el frío
Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si se está expuesto a vibraciones y frío. La ex­posición a las vibraciones y al frío puede causar el cos­quilleo y quemazón de los dedos, seguidos de pérdida de color y sensación de dedos dormidos. Se recomiendan las siguientes precauciones, ya que se desconoce cuál es la e xposición mínima qu e desencadena esta dolencia.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos y las man os y las muñe­cas. Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los braz os duran te frecuentes descansos y también no fumando. Limite el número de horas de trabajo. Intente también hacer cada día trabajos en los que no sea necesario usar el cortasetos u otros equipos a mo­tor sujetados con las manos. Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los de­dos, seguidos de una pérdida de sensación y emblan­quecimiento de los mismos, consulte con su médico antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar
su salud.
Lesiones por esfuerzos repetitivos
Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, b razo s y hom br os puede causar do­lores, hinchazones, adormecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas de las manos pueden suponer un alto riesgo para el usu­ario de desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repeti­tivos (RSI). Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos repeti­tivos (RSI):
Evite colocar la muñeca en p osición doblada, extendida o torcida. Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos. Reduzca la ve­locidad y fuerza con la que hace el movimiento repeti­tivo. Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos. Consulte a su médico si siente cosq uilleos, adormec­imiento o dolor en sus dedos, manos, muñecas o bra­zos. Cuanto antes se diagnostiquen estas lesiones (RSI), más probabilidades tend rá de prevenir daños per­manentes en los nervios y músculos.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar
su salud.
9
Page 98
Para una utilización segura del producto
ADVERTENCIA
Retire las sustancias y obstáculos extraños antes de utilizar el producto
Inspeccione el área en la que se utilizará la unidad. Re­tire las piedras, objetos metálicos y otros objetos que pudieran obstruir o dañarla.
Puede producirse un accidente o lesiones graves si el dis-
positivo de corte arroja objetos extraños.
Apague inmediatamente el motor si algo no va como debiera
En las situaciones que se describen a continuación, apague inmediatamente el motor y asegúrese de que el dispositivo de corte se ha detenido antes de comprobar cada área del producto. Sus tituy a cua lquier pieza dañada.
Si el dispositivo de corte golpea una roca, árbol, poste u otro tipo de obstáculo mientras esté trabajando. Si el producto comienza a vibrar anormalmente de for­ma repentina.
El uso continuado de las piezas cuando estén dañadas pu-
ede provocar un accidente o una lesión grave.
No utilice la unidad con una sola mano.
Mantenga ambas manos en los asideros mientras el motor esté en marcha. Nunca utilice la unidad con una sola mano. Sujete firmemente el cortasetos con ambas manos, colocando una mano en el asidero de lantero y la o tra en el asidero trasero. Sujete firmemente la unidad colocando los pulgares y los dedos alrededor de los asideros. No retire las manos de la unidad cuando las cuchillas estén en movimiento.
Si no observa estas instr uccio nes h ará que el produ cto se a
inestable, lo que puede derivar en lesiones graves.
El área dentro de un radio de 10 metros es una zona peligrosa
El área dentro de un radio de 10 metros del producto es una zona peligrosa Tenga cuidado de cumplir estas pre­cauciones cuando trabaje con el producto.
No permite que niños, otras personas o mascotas en­tren en la zona de peligro. Si entra otra persona en la zona de peligro, apague el motor para detener las cuchillas. Cuando se acerque al operario, hágale una señal, por ejemplo, arrojándole ramitas desde el exterior de la zona de peligro y, a continuación, compruebe que el motor se haya desconec t ado y qu e la s cuchillas hayan parado de moverse. No permita que nadie sujete e l material que es tá cortan­do.
Cualquier contacto con las cuchillas de corte podría provo-
car una lesión grave.
No utilice el producto cuando las cuchillas de corte estén moviéndose a velocidad de ralentí.
No utilice el producto mientras las hojas de corte estén en movimiento, si el cortasetos e stá funcionando con el gatillo del acelerador en la posición de ralentí. Apague inmediatamente el motor y ajuste el carburador.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión
grave.
Asegúrese de que las cuchillas de c orte es tán para ­das antes de colocar la unidad en el suelo.
Cuando apague el motor, compruebe y asegúrese de que las cuchillas de co rte ha yan deja do de mov erse an­tes de bajar la unidad al suelo.
Incluso aunque el motor esté a pagado, las cu chillas puede n
provocar t odavía una lesión mientras estén girando libre­mente.
Retire los restos del silenciador
Si objetos tales como hierba, hojas, ramitas o el exce so de grasa quedan atascados alrededor del silenciador del motor, detenga éste y retire cualquier objeto extra­ño, teniendo cuidado siempre de no tocar los puntos calientes de la unidad.
Si no lo hace podría provocar un incendio.
10
Page 99
Para una utilización segura del producto
 
ADVERTENCIA
No utilice la unidad para cortar objetos duros
No utilice la unidad para cortar objetos duros, tales como cables o láminas de acero. Si las cuchillas chocan con un obstáculo o no funcion­an correctamente, detenga el motor e inspeccione las cuchillas en busca de daños.
Si no observa estas indicaciones podría dar lugar a la ave ría
del producto o a un accidente.
Jamás utilice la unidad mientras se encuentra subi­do en una escalera o taburete
No se suba a superficies inestables. No utilice la unidad cuando se encuentre subido en la parte superior de una escalera o de pie en un taburete.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
Detenga el motor antes de poner en marcha la fun­ción de rotación
Asegúrese de detener e l motor antes de rotar el asidero trasero. Nunca rote el asidero sin apag ar el motor, inclu­so estando el gatillo del acelerador en la posición de ralentí.
Si no observa estas instr uccio nes h ará que el produ cto se a
inestable, lo que puede derivar en lesiones graves.
Ropa de protección
ADVERTENCIA
Póngase indumentaria protectora
Póngase siempre la ropa de protección siguiente cuando trabaje con el cortasetos. a Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza b Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos c Gafas de seguridad: Protegen los ojos d Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la v i-
bración
e Ropa de trabajo aju stada (mangas y pantalon es largos):
Protege el cuerpo
f Botas protectoras, no deslizantes y pesadas o zapatos
de trabajo no deslizantes: Protegen los pies
Si no tiene en cu enta e stas pre cauciones , podría d erivar en
daños en la visión o en la audi ci ón o da r luga r a una les ión grave.
En caso necesario, utilice la r opa de protecció n descrita a continuación.
Mascarilla para el polvo: Protege el aparato respiratorioRed para abejas: Para hacer frente a ataques de abejas
Utilice indumentaria adecuada
No utilice corbatas, jo yería o r o pa floja o colgante que pue da q ued ar atra pa­da en la unidad. No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras.
Si no tiene en cuen ta es tas pre ca uc ion es , p odría derivar en daños e n l a v is ió n
o en la audición o dar lugar a una lesión grave.
11
Page 100
Lista de piezas
En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.Póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR ECHO si falta alguna o está rota.
Número Nombre de pieza Cantidad
(1) Conjunto del cortasetos 1 (2) Funda de la cuchilla 1
Lista de piezas
(3) Manual de instrucciones 1 (4) Llave en T 1 (5) Llave fija 1
12
Loading...