Обслуживание и уход ................................................................................................ 19
Таблица поиска и устранения неисправностей....................................................... 22
Долгосрочное хранение (30 дней и больше) ........................................................... 24
Технические характеристики ......................................................................................... 25
2
Page 3
Безопасная эксплуатация изделия
Безопасная эксплуатация изделия
Важная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом эксплуатации изделия обязательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Сведения о руководстве по эксплуатации
В настоящем руководстве по эксплуатации приведены инструкции по сборке, использованию и техническом
обслуживании изделия. Внимательно прочитайте и поймите их.
Всегда держите руководство в легкодоступном месте.
При утере или нечитабельности руководства купите новое у своего дилера.
В руководстве используется международная система единиц (СИ). Значения, приведенные в скобках, явля-
ются справочными
ниц из одной системы в другую.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Предназначение изделия
Настоящее изделие — этолегкий, высокопроизводительный, оборудованныйбензиновымдвигателемин-
струмент, предназначенный для распыления или распрыскивания порошковых, гранулированных или жидких химикатов и удобрений.
Используйте изделия только в целях, указанных выше.
При модернизации изделия содержание руководства может быть изменено без предварительного уведомле-
ния. В целях пояснения некоторые иллюстрации, приведенные в
ского вида изделия.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
, и в некоторых случаях возможно незначительное расхождение в связи с переводом еди-
руководстве, могут отличаться от фактиче-
Не изменяйте конструкцию изделия
Изменять конструкциюизделиязапрещено.
Несоблюдение этого требования может привести к несчастному случаю или тяжелой травме. Никакая неисправность, возникшая в связи с изменением конструкции изделия, под гарантию производителя не подпадает.
Пользуйтесь только проверенным и исправным изделием
Разрешено эксплуатировать только проверенное и исправное изделие. Регулярно проверяйте и обслуживай-
те изделие.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Передача изделия в пользование или его продажа другим лицам
При передачеизделияв пользование другомулицутакже предоставьте такомулицуруководство по эксплу-
атации.
При продажеизделиядругомулицутакжепередайтетакомулицуруководствопоэксплуатации.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Кто допускается к эксплуатации изделия
К эксплуатации изделия не допускаются следующие лица:
уставшие;
находящиеся в состоянии алкогольного опьянения;
принимающие лекарственные средства;
беременные;
в плохом физическом состоянии;
не прочитавшие руководство по эксплуатации;
дети.
Не допускайте контакта с химикатами или их проглатывания. Соблюдайте дополнительные меры предосто-
рожности и рекомендации по неотложной медицинской помощи,
во время работы прочувствуете себя плохо или очень уставшим, немедленно прекратите работу. Обратитесь к врачу, если симптомы не исчезнут.
Считается, что воздействие вибрации и холода могут вызвать у некоторых лиц поражение пальцев, носящее
название виброболезнь. Воздействие вибрации и холода может вызвать ощущения покалывания и жара в
пальцах, после чего пальцы бледнеют и немеют. Чтобы не спровоцировать появление этого плохо изученного заболевания, настоятельно рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности:
держите
поддерживайте хорошую циркуляцию крови, часто делая перерывы и выполняя энергичные упражнения
работу с другими видами деятельности, не связанными с распылителем/
ручным мотоинструментом;
при возникновениидискомфорта, покрасненияиотекавпальцах, закоторымиследуютбледностьионе-
мение (потеря чувствительности), обратитесь к врачу.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
Травмы из-за циклических нагрузок
Считается, чтоповторяющиесядвижениясухожилийимышцпальцев, рукиплечмогутприводитькболез-
ненным ощущениям, отекам, онемению, слабости и сильным болям. Некоторые виды трудовой деятельности могут повышать риск возникновения травм из-за циклических нагрузок (ТЦН). Чтобы снизить риск
развития ТЦН, необходимо следовать приведенным ниже рекомендациям:
старайтесь не
периодически устраивайте перерывы в работе, чтобы уменьшить нагрузку и дать отдохнуть рукам; умень-
шайте скорость и интенсивность повторяющихся движений;
выполняйте упражнения для укрепления мышц рук и кистей;
обратитесь к врачу, если ощущаете покалывание, онемение или боль в пальцах рук, запястьях или
плечьях. Ранняя диагностика ТЦН позволяет предотвратить необратимые повреждения нервов и мускулов.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
тело в тепле, особенно голову и шею, ступни и лодыжки, кисти рук и запястья;
Лица беззащитнойрабочейодеждыилинепрошедшиесоответствующуюподготовкукэксплуатациинедо-
пускаются.
Тщательно ознакомьтесь со всеми органами управления и особенностями работы.
Изучите способы останова изделия и выключения двигателя.
Изучите, как можно быстро открепить закрепленное на вас изделие.
Не позволяйте лицам, не прошедшим инструктажа, работать с
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
изделием.
Носите надлежащую одежду.
Не носитегалстуки, украшенияилисвободнуюодежду, которыемогутбытьза-
хвачены вращающимися частями изделия.
Не носитеобувьс открытыми пальцами, неходитебосиком или соткрытымино-
гами.
Закрепите волосытак, чтобыонинедоходилидоплеч.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к повреждению органов
зрения или
слуха либо тяжелой травме.
Пользуйтесь средствами защиты
При работе с изделием всегда пользуйтесь следующими средствами защиты.
Средства защиты головы (каска): защищают голову.
Наушники или беруши: защищают органы слуха.
Защитные очки: защищают глаза.
Официально одобренный респиратор: защищает органы дыхания.
Нескользящие, прочные резиновые рабочие перчатки: защищают руки от химикатов.
Устойчивая к воздействию химикатов одежда: защищает тело.
Нескользящая защитная обувь (с мысками): защищает ступни.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к повреждению органов зрения или слуха либо тяжелой
травме.
4
Page 5
Безопаснаяэксплуатацияизделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Условия эксплуатации изделия
Не эксплуатируйте изделие:
в ветреную или дождливую погоду, чтобы не допустить сноса химикатов;
на крутых склонах или в скольких местах без прочной основы;
ночью или в темных местах с плохой видимостью.
Падение или подскальзывание либо неправильная эксплуатация изделия могут привести к тяжелой травме.
Плотная защитнаяодеждаможетувеличить
Приостановите выполнение работ до понижения температуры.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
Будьте готовы на случай травмы
На случай травмы всегда имейте при себе:
аптечку первой медицинской помощи;
перевязочный и обтирочный материал (чтобы остановить крово-
алом или воспользуйтесь огнетушителем, чтобы не дать огню распространиться.
Паника может привести к распространению огня и
нагрузку на оператора, что может привести к тепловому удару.
большемуущербу.
Предупредительныесообщения
ОПАСНОПРЕДУПРЕЖДЕ-
Символ, сопровождаемый надписью «ОПАСНО» обращает внимание на действия или ситуации,
которые приведут к тяжелым травмам или смерти оператора и находящихся поблизости лиц.
Другие указатели
Перечеркнутый круг
показывает, что все
изображенное в круге
запрещено.
Символ, сопровождаемый надписью «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», обращает внимание на действия или
ситуации, которые могут привести
к тяжелым травмам или смерти
оператора и находящихся
сти лиц.
В рамке приводятся полезные советы и рекомендации по использованию, уходу и обслуживанию
изделия.
ВНИМАНИЕ
НИЕ
Символ, сопровождаемый надписью «ВНИМАНИЕ» обозначает потенциально опасные ситуации,
которые могут привести к легким
поблизо-
травмам или травмам средней тяжести, если такие ситуации не будут предотвращены.
7. Крышка топливного бака: предназначена для закрытия топливного бака.
8. Рычаг заслонки: предназначен для обогащения топливовоздушной смеси в карбюраторе с целью облегчения запуска двигателя. Содержит топливо и
топливный фильтр.
ния на нижней части (10) бака. Отложить стопорный
штифт (1) для использования на распылителе.
тора. Вставить два трубных соединения (4, 7) с резиновыми заглушками (3, 6).
(9)
бакадляхимикатов.
(13) с бака для химикатов. Закрыть отверстие резиновой
заглушкой (14).
жнюю пластину (11) бака, отсоединить трубы, снять
фильтр (15) и соответствующие части с бака для химикатов. Сохранить эти части для использования с раз
брызгивателем.
валу (19) задвижки.
Провернуть вал (19) задвижки, чтобы пластина, расположенная на конце вала (19) задвижки, не мешала во
время сборки фиксаторов (9) бака для химикатов.
задвижку (20) и нижнюю часть (17) бака, а
нуть четыре винта (8) фиксаторов (9) бака для химикатов, как показано на рисунке.
затемзатя-
-
Ȗȵȿȹɀɔ
ɊȽɁȽȿȵɇɃ
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы облегчитьустановку, перевернутьбакдляхими-
катов, затем установить задвижку (20) и нижнюю часть
(17) бака на фланец бака для химикатов и установить
фиксаторы бака.
10. Поворачивая вал (19) задвижки, найти отверстия под
винты рычага (18) задвижки и зафиксировать его двумя
винтами.
Разлитое топливо может возгореться и вызвать ожоги.
После заправки топлива убедитесьв отсутствии протечкитоплива из топливного шланга, прокладоктоплив-
ной системы или вокруг крышки топливного бака. При обнаружении протечки топлива немедленно прекратите пользоваться изделием и обратитесь к дилеру за ремонтом.
Любая протечка топлива может вызвать возгорание.
Храните заправочный бак в тени вдали от огня.
Используйте надлежащую емкость для топлива.
Отойти от места заправки не менее чем на 3 метра.
Установить изделие на ровную поверхность в хорошо проветриваемом месте.
Убедиться в отсутствии протечек топлива.
Проверить затяжку гаек и болтов.
Оставить достаточно места вокруг изделия и не разрешать приближаться к нему
Не допускать попадания волос в вентилятор.
Запускать двигатель на земле с рычагом дроссельной заслонки в положении запуска.
При запуске двигателя крепко прижимать изделие к земле.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастному случаю или травме либо даже к смертельному случаю.
людям или животным.
После запускадвигателяубедиться
делие, если есть необычные вибрации или звуки. Обратиться к дилеру за ремонтом.
Выпадение и разрушение частей может привести к ранению или тяжелой травме.
Касание находящихся под
поражение электрическим током.
могут вызвать отравление.
высоким напряжением частей во время эксплуатации изделия может вызвать
в отсутствии необычных вибраций или звуков. Не эксплуатировать из-
ПРИМЕЧАНИЕ
Сначала тянитерукоятку стартера медленно, а затембыстрей. Не вытягивайтетросик стартера более чем на 2/3 его
длины.
Не отпускайтерукояткустартеравовремяеевозврата.
Запуск холодного двигателя
(Если изделие находилось на хранении в течение длительного времени, подсоединить крышку свечи зажигания.)
1. Перевести рычаг (А) заслонки вверх в положение «ЗАКРЫТО».
2. Перевести рычаг (В) управления задвижкой вниз в положение «ЗАКРЫТО» (распылитель) или закрыть кран подачи (разбрызгиватель).
3. Работать насосом подкачки (С) до появления топлива в
прозрачном
4. Перевести рычаг (Е) управления дросселем в положение «ПУСК» (F) 1 или 2 и, хорошо удерживая изделие,
несколько раз потянуть рукоятку стартера до первого
хлопка.
обратномтопливопроводе.
14
Page 15
Запуск прогретого двигателя
Работадвигателя
5. Перевестирычагзаслонкивнизвположение «ОТКРЫ-
ТО». Перезапустить двигатель и дать ему прогреться в
течение нескольких минут перед использованием.
1. Перевести рычаг (Е) управления дросселем в положение «ПУСК» 1 или 2.
2. Перевести рычаг (А) заслонки вверх в положение «ОТКРЫТО».
3. Если топливный бак не пустой, потянуть рукоятку стартера 1–3 раза, и двигатель должен будет запуститься.
Не использовать заслонку.
4. Если топливный бак пустой, заправить его, поработать
насосом подкачки (С) (до появления
ном обратном топливопроводе (D)), а затем потянуть рукоятку стартера. Не использовать заслонку.
топлива в прозрач-
Остановка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после 4 рывковдвигательнезапустится, выпол-
нить процедуру запуска холодного двигателя.
1. Перевести рычаг (В) управления задвижкой вниз в положение «ЗАКРЫТО» (распылитель) или закрыть кран подачи (разбрызгиватель).
2. Дать двигателю поработать на оборотах холостого хода,
чтобы он остыл.
3. Перевести рычаг (Е) управления дросселем в положение «СТОП» (Н).
4. Если двигатель не останавливается, перевести рычаг
заслонки вверх в закрытое положение, чтобы
двигатель. Двигатель заглохнет и остановится (аварийный останов).
∗ Если двигательнеостанавливается, передпродолжени-
ем эксплуатации изделия проверить и отремонтировать
его у дилера.
5. Чтобы исключить возможность пуска двигателя, всегда
отсоединять провод свечи зажигания от свечи зажигания, ели изделие не используется или будет оставлено
без присмотра.
заглушить
15
Page 16
Эксплуатация разбрызгивателя
Эксплуатация разбрызгивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началомработпроверитьнаправлениеветра. Неопрыскиватьвнаправленииоткрытыхдверейи
окон, автомобилей, животных, детей или какого-либо имущества, которое может быть повреждено химикатами.
Это изделиепредназначенодляиспользованиятольковвертикальномположении, поэтомуегонеследует
класть или сильно наклонять, чтобы не допустить протечки раствора химикатов
Выключить двигатель и отвернуть глушитель от себя при транспортировке изделия в следующих ситуациях:
при перемещении к месту работы;
при перемещении к другому рабочему участку;
при оставлении места работы.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к ожогам или тяжелой травме.
При транспортировкеизделия на автомобилеслейте топливо из
допустить его перемещения.
Транспортировка изделия с топливом в баке в автомобиле может привести к возгоранию.
бакаи хорошо закрепите изделие, чтобы не
вовремяэксплуатации.
ВАЖНО
Выполнять разбрызгиваниесподветреннойстороны. Чтобыминимизироватьпотеринарасстояниииулучшитьхи-
мический адгезионный эффект с целью понижения уровня опасности выполняемых работ, работать в утренние или
вечерние часы, когда не так ветрено и температура земли устойчива.
Перед началомэксплуатации изделия ознакомитьсясместными нормативами вотношенииуровня шума и
боты и следовать им.
Не пользоваться изделием в часы, когда можно потревожить людей, например поздно вечером или рано утром.
Эксплуатировать изделие на как можно низких оборотах, соответствующих характеру работы.
Убедиться в работоспособности глушителя. Также проверить работоспособность воздухозаборников и воздушных
фильтров.
Использовать толькооднуединицуоборудованияодновременно.
Заправка бака для химикатов
Закрыть кран подачи.
Залить раствор химикатов в бак (А) через фильтр. После
заливки бака перемешать раствор, чтобы не допустить отложений химикатов на дне.
Чтобы недопуститьутечкивоздуха, хорошозакрыть
крышку (В) бака. В противном случае разбрызгивание
ухудшится.
часовра-
16
Page 17
Регулировка формы струи
Регулировка объема струи
Эксплуатация разбрызгивателя
Изменяя положение раструба, можно отрегулировать форму
струи от компактной до широкой:
ослабить гайку (А) раструбаиподатьраструб (В) вперед,
чтобы получить компактную струю;
подать раструбназад, чтобыполучитьширокуюструю.
Для регулировки объема струи необходимо совместить цифру (А) с меткой, как показано на рисунке. Значения объема
струи приведены ниже.
Перед запускомдвигателяубедиться, чторычагуправ-
ления задвижкой находится в нижнем положении.
Регулировка нагнетаемого объема
ȥɐɌȵ
ɈɄɅȵȷɀȺɂ
ȼȵȹȷȽȻȿɃȾ
Статическое электричество
Положение рычага управления задвижкой
Для точнойрегулировкиустановитьрычагуправления
задвижкой, как то необходимо.
При определенныхусловияхвовремяэксплуатациирас-
пылителя может произойти разряд статического электричества. Само по себе статическое электричество не
угрожает здоровью оператора, но создает дискомфорт.
Для устранениястатическогоэлектричестваможнодо-
полнительно приобрести у дилера цепь заземления (А) и
многожильный провод (В).
Сфера использования
Удобрения: полностью открыть задвижку,
установив рычаг управления задвижкой в верхнее положение, чтобы обеспечить максимальный нагнетаемый объем.
Порошковые/гранулированные материалы:
частично открыть задвижку, установив рычаг
управления задвижкой в среднее положение,
чтобы уменьшить нагнетаемый объем.
ПРИМЕЧАНИЕ
18
Page 19
Обслуживание и уход
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При проверке и обслуживании изделия после использования соблюдайте следующие меры предосторожности:
Выключите двигательинепроверяйтеинеобслуживайтеизделие, покадвигательнеостынет.
Опасность ожогов!
Перед проверкой и обслуживанием снимите крышку свечи зажигания.
Внезапный запуск изделия может привести к несчастному случаю.
ВАЖНО
Для проверкии обслуживания необходимыспециальныезнания. Если вынеможете самостоятельно проверитьили
обслужить изделие или устранить неисправность, обратитесь к дилеру. Не пытайтесь разобрать изделие.
Servicing guideline
ЧастьОбслуживаниеСтр.Перед использовани-
ем
Воздушный фильтрОчистить/Заменить19•
Топливный фильтрОсмотреть/Очистить/Заменить20•
Свеча зажиганияОсмотреть/Очистить/Отрегули-
ровать/Заменить
КарбюраторОсмотреть/Заменить и отрегу-
лировать
Система охлажденияОсмотреть/Очистить20•
ГлушительПроверить/Затянуть-•
ГлушительПрочистить20•*
СтартерОсмотреть-•
Топливная системаОсмотреть21•
Винты, болты и гайкиПроверить, затянуть/Заменить-•
* Или 100 часов, взависимостиоттого, чтонаступитраньше.
сетки (С), воздушные фильтры. Затем проверить и/или
очистить воздушный фильтр, промыв его в соответствующем растворителе, если фильтр сильно загрязнен.
Page 20
Обслуживание и уход
2. Высушить фильтры перед установкой.
Замена топливного фильтра
ПРИМЕЧАНИЕ
Забитый топливныйфильтрприведеткзатрудненному
запуску или снижению мощности двигателя.
Содержите топливныйбаквчистоте: недопускайтепо-
падания грязи или мусора в топливный бак.
1. Куском металлической проволоки или аналогичным
предметом захватить топливный фильтр (А) через горловину топливного бака.
2. Извлечьстарыйфильтризтопливопровода (В).
3. Установитьновыйтопливныйфильтр.
4. Убедиться, чтотопливныйфильтрдоходитдоднабака.
Обслуживаниесистемыохлаждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не просовыватьруки между двигателемикорпусом ранца приработающем двигателе. Передудалениемму-
сора руками убедиться, что двигатель остановился полностью. Если есть, для удаления мусора пользоваться инструментом.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастному случаю или травме либо даже к смертельному случаю.
ВАЖНО
Для обеспеченияработыдвигателявоптимальномтепловомрежимевоздухдолженсвободнопроходить
через ребра охлаждения цилиндра. Поток воздуха отводит тепло от двигателя. Перегрев и заклинивание двигателя возможны, если:
каналы охлаждения забиты, не пропускают охлажденный воздух к цилиндру;
пыль и мусор скопились на внешней стороне цилиндра, и эти скопления
двигателю, нарушая теплообмен.
Освобождение каналов охлаждения от загрязнений и очистка ребер охлаждения цилиндра входит в понятие «Нормальное обслуживание». Любая неисправность, произошедшая по причине недостатка обслуживания, гарантийным
случаем не является.
Удалить всю грязь, листьяи мусор срешеткикорпуса вен-
тилятора. Принять меры к тому, чтобы посторонние предметы не попали в корпус вентилятора через решетку (В),
так как это может вызвать повреждение вентилятора и
корпуса вентилятора.
Затвердевшие
Ослабла затяжка крышки бака для хи-
микатов
Плохая подготовка Нестабильная установка бака для хи-
микатов
При неисправностях, не указанных в таблице выше, или им аналогичных проконсультируйтесь с дилером.
По вопросам утилизации изделия или его частей в соответствии с национальным законодательством
руйтесьсдилером.
химикаты
Удалить химикатыи
засыпать свежие
Хорошо раздробить
Затянуть
Затянуть
проконсульти-
23
Page 24
Обслуживаниеиуход
Долгосрочноехранение (30 днейибольше)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не хранитеизделиевгерметичных местах, гдемогутскопитьсятопливные пары, иливблизиот-
крытого огня или искр.
Это может вызвать возгорание.
При долгосрочном хранении изделия (30 дней или больше)
необходимо обеспечить соблюдение следующих мер предосторожности:
1. Хранить изделие в незапыленном, недоступном для
детей и посторонних лиц месте.
2. Слить оставшийся раствор химикатов из бака. Очистить внутреннюю поверхность бака для химикатов,
задвижку и выпускные линии.
3. Удалить скопившиеся смазку, масло, грязь и мусор
внешних панелей изделия.
4. Периодически проводить необходимые смазку и обслуживание.
5. Затянутьвсевинты, болтыигайки.
6. Полностьюслитьтопливоизбакаинесколькоразпо-
тянуть рукоятку стартера, чтобы удалить топливо из
карбюратора.
с
7. Снять свечу зажигания и залить примерно 10 мл нового, чистого масла для 2-тактных двигателей в
через отверстие для свечи зажигания.
8. Положитьчистуюткань на отверстие свечи зажигания.
9. 2–3 раза потянуть ручку стартера, чтобы распреде-литьмасловнутридвигателя.
10. Приэтомнеобходимо следить за положением поршня
через отверстие свечи зажигания. Медленно тянуть
ручку стартера до тех пор, пока поршень не займет положение верхней мертвой
этом положении.
11. Установить свечу зажигания (без подключения кабеля
зажигания).
Рабочий объем двигателя
Максимальная эффективная тормозная мощность ва-
ла, измеренная по ISO 8893
Обороты двигателя при максимальной мощности дви-
гателя
мл (
см3)
кВт
об/мин
44,0
2,0
7500
Карбюратор
Зажигание
Свеча зажигания
Стартер
Топливо:
Масло
Соотношение
Расход топлива при максимальной мощности двига-
теля
Удельный расход топлива при максимальной мощно-
сти двигателя
ВоздуходувкаЦентробежного типа
Емкость бака для химикатовл23
Разбрызгивание:
система жидкостной подачи
система регулировки при разбрызгивании
макс. расход при разбрызгиваниил
л/ч
г/(кВт•ч)
/мин4,3
Диафрагменного типа
Магнето с маховым колесом — конденсаторная си-
стема зажигания
NGK BPMR7A
Ручной стартер
Бензин стандартного качества. Рекомендуется очищенный бензин с октановым числом не менее 89. Не
используйте топливо, содержащее метиловый
спирт, а также топливо с более чем 10-процентным
содержанием этилового спирта.
Моторное масло для двухтактных двигателей
душным охлаждением. ISO-L-EGD Стандарт (ISO/
CD 13738), JASO уровня FC, FD и ECHO 50: 1 масла.
50: 1 (2%)
1,2
505
Система сжатого воздуха
Управление клапаном форсунки
с воз-
Настоящие технические характеристики подлежат изменению без предварительного уведомления.
25
Page 26
1Примечанияизадняяобложка
СЛУЖЕБНЫЕ ЗАПИСИ
2012
X750-018140
X750102-5500
26
Page 27
СЛУЖЕБНЫЕ ЗАПИСИ
2012
X750-018140
X750102-5500
27
Page 28
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN (ЯПОНИЯ)
ТЕЛЕФОН: 81-428-32-6118. ФАКС: 81-428-32-6145.