Echo DM-4610 User Manual [ru]

Page 1
1Обложка
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РАНЦЕВЫЙ
РАСПЫЛИТЕЛЬ/РАЗБРЫЗГИВА-
ТЕЛЬ
DM-4610
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Page 2
Содержание
Безопасная эксплуатация изделия.................................................................................. 3
Описание ........................................................................................................................... 8
Перед началом работы .................................................................................................... 9
Сборка .......................................................................................................................... 9
Подготовка топлива...................................................................................................12
Химикаты .................................................................................................................... 13
Работа двигателя............................................................................................................ 14
Запуск двигателя ....................................................................................................... 14
Остановка двигателя.................................................................................................15
Эксплуатация разбрызгивателя .................................................................................... 16
Заправка бака для химикатов...................................................................................16
Регулировка формы струи ........................................................................................ 17
Регулировка объема струи........................................................................................ 17
Очистка бака для химикатов..................................................................................... 17
Эксплуатация распылителя ........................................................................................... 18
Положение рычага управления дросселем при заправке бака для химикатов.... 18
Регулировка нагнетаемого объема .......................................................................... 18
Статическое электричество ...................................................................................... 18
Обслуживание и уход ..................................................................................................... 19
Servicing guideline....................................................................................................... 19
Обслуживание и уход ................................................................................................ 19
Таблица поиска и устранения неисправностей....................................................... 22
Долгосрочное хранение (30 дней и больше) ........................................................... 24
Технические характеристики ......................................................................................... 25
2
Page 3
Безопасная эксплуатация изделия
Безопасная эксплуатация изделия
Важная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом эксплуатации изделия обязательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Сведения о руководстве по эксплуатации
В настоящем руководстве по эксплуатации приведены инструкции по сборке, использованию и техническом
обслуживании изделия. Внимательно прочитайте и поймите их.
Всегда держите руководство в легкодоступном месте.При утере или нечитабельности руководства купите новое у своего дилера.В руководстве используется международная система единиц (СИ). Значения, приведенные в скобках, явля-
ются справочными ниц из одной системы в другую.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Предназначение изделия
Настоящее изделиеэто легкий, высокопроизводительный, оборудованный бензиновым двигателем ин-
струмент, предназначенный для распыления или распрыскивания порошковых, гранулированных или жид­ких химикатов и удобрений.
Используйте изделия только в целях, указанных выше.При модернизации изделия содержание руководства может быть изменено без предварительного уведомле-
ния. В целях пояснения некоторые иллюстрации, приведенные в ского вида изделия.
Проконсультируйтесь с дилером, если что-то неясно или если у вас есть вопросы.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
, и в некоторых случаях возможно незначительное расхождение в связи с переводом еди-
руководстве, могут отличаться от фактиче-
Не изменяйте конструкцию изделия
Изменять конструкцию изделия запрещено.
Несоблюдение этого требования может привести к несчастному случаю или тяжелой травме. Никакая неисправ­ность, возникшая в связи с изменением конструкции изделия, под гарантию производителя не подпадает.
Пользуйтесь только проверенным и исправным изделием
Разрешено эксплуатировать только проверенное и исправное изделие. Регулярно проверяйте и обслуживай-
те изделие.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Передача изделия в пользование или его продажа другим лицам
При передаче изделия в пользование другому лицу также предоставьте такому лицу руководство по эксплу-
атации.
При продаже изделия другому лицу также передайте такому лицу руководство по эксплуатации.
Несоблюдение этих требований может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Кто допускается к эксплуатации изделия
К эксплуатации изделия не допускаются следующие лица:
уставшие;находящиеся в состоянии алкогольного опьянения;принимающие лекарственные средства;беременные;в плохом физическом состоянии;не прочитавшие руководство по эксплуатации;дети.
Не допускайте контакта с химикатами или их проглатывания. Соблюдайте дополнительные меры предосто-
рожности и рекомендации по неотложной медицинской помощи, во время работы прочувствуете себя плохо или очень уставшим, немедленно прекратите работу. Обрати­тесь к врачу, если симптомы не исчезнут.
Помните, ответственность за несчастные случаи или повреждения и ущерб, нанесенные другим лицам или
их имуществу, несет оператор или пользователь.
Несоблюдение этих инструкций может привести к
несчастному случаю.
приведенные на упаковке химикатов. Если
3
Page 4
Безопасная эксплуатация изделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вибрация и холод
Считается, что воздействие вибрации и холода могут вызвать у некоторых лиц поражение пальцев, носящее
название виброболезнь. Воздействие вибрации и холода может вызвать ощущения покалывания и жара в пальцах, после чего пальцы бледнеют и немеют. Чтобы не спровоцировать появление этого плохо изучен­ного заболевания, настоятельно рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности:
держитеподдерживайте хорошую циркуляцию крови, часто делая перерывы и выполняя энергичные упражнения
для рук, а не курите;
ограничьте продолжительность непрерывной работы; Планируйте рабочий день так, чтобы совмещать
работу с другими видами деятельности, не связанными с распылителем/ ручным мотоинструментом;
при возникновении дискомфорта, покраснения и отека в пальцах, за которыми следуют бледность и оне-
мение (потеря чувствительности), обратитесь к врачу.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
Травмы из-за циклических нагрузок
Считается, что повторяющиеся движения сухожилий и мышц пальцев, рук и плеч могут приводить к болез-
ненным ощущениям, отекам, онемению, слабости и сильным болям. Некоторые виды трудовой деятельнос­ти могут повышать риск возникновения травм из-за циклических нагрузок (ТЦН). Чтобы снизить риск развития ТЦН, необходимо следовать приведенным ниже рекомендациям:
старайтесь непериодически устраивайте перерывы в работе, чтобы уменьшить нагрузку и дать отдохнуть рукам; умень-
шайте скорость и интенсивность повторяющихся движений;
выполняйте упражнения для укрепления мышц рук и кистей;обратитесь к врачу, если ощущаете покалывание, онемение или боль в пальцах рук, запястьях или
плечьях. Ранняя диагностика ТЦН позволяет предотвратить необратимые повреждения нервов и муску­лов.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
тело в тепле, особенно голову и шею, ступни и лодыжки, кисти рук и запястья;
разбрызгивателем или другим
держать кисть в согнутом, растянутом или развернутом положении;
пред-
Надлежащее обучение
Лица без защитной рабочей одежды или не прошедшие соответствующую подготовку к эксплуатации не до-
пускаются.
Тщательно ознакомьтесь со всеми органами управления и особенностями работы.Изучите способы останова изделия и выключения двигателя.Изучите, как можно быстро открепить закрепленное на вас изделие. Не позволяйте лицам, не прошедшим инструктажа, работать с
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
изделием.
Носите надлежащую одежду.
Не носите галстуки, украшения или свободную одежду, которые могут быть за-
хвачены вращающимися частями изделия.
Не носите обувь с открытыми пальцами, не ходите босиком или с открытыми но-
гами.
Закрепите волосы так, чтобы они не доходили до плеч.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к повреждению органов зрения или
слуха либо тяжелой травме.
Пользуйтесь средствами защиты
При работе с изделием всегда пользуйтесь следующими средствами защиты.
Средства защиты головы (каска): защищают голову.Наушники или беруши: защищают органы слуха.Защитные очки: защищают глаза.Официально одобренный респиратор: защищает органы дыхания.Нескользящие, прочные резиновые рабочие перчатки: защищают руки от химикатов.Устойчивая к воздействию химикатов одежда: защищает тело.Нескользящая защитная обувь (с мысками): защищает ступни.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к повреждению органов зрения или слуха либо тяжелой травме.
4
Page 5
Безопасная эксплуатация изделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Условия эксплуатации изделия
Не эксплуатируйте изделие:
в ветреную или дождливую погоду, чтобы не допустить сноса химикатов;на крутых склонах или в скольких местах без прочной основы;ночью или в темных местах с плохой видимостью.
Падение или подскальзывание либо неправильная эксплуатация изделия могут привести к тяжелой травме.
Плотная защитная одежда может увеличить
Приостановите выполнение работ до понижения температуры.
Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб вашему здоровью.
Будьте готовы на случай травмы
На случай травмы всегда имейте при себе:
аптечку первой медицинской помощи;перевязочный и обтирочный материал (чтобы остановить крово-
течение);
свисток или мобильный телефон (чтобы вызвать стороннюю по-
мощь).
Невозможность оказать себе первую медицинскую помощь или вызвать стороннюю помощь может усугубить травму.
В случае пожара или задымления — главное безопасность
При возгорании в двигателе или появлении дыма в любом месте, кроме выхлопного отверстия,
сразу же отойдите от изделия, чтобы обеспечить свою физическую безопасность.
Лопатой или аналогичным инструментом забросайте огонь песком либо ему подобным матери-
алом или воспользуйтесь огнетушителем, чтобы не дать огню распространиться.
Паника может привести к распространению огня и
нагрузку на оператора, что может привести к тепловому удару.
большему ущербу.
Предупредительные сообщения
ОПАСНО ПРЕДУПРЕЖДЕ-
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ОПАСНО» обращает внима­ние на действия или ситуации, которые приведут к тяжелым трав­мам или смерти оператора и нахо­дящихся поблизости лиц.
Другие указатели
Перечеркнутый круг показывает, что все изображенное в круге запрещено.
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», обра­щает внимание на действия или ситуации, которые могут привести к тяжелым травмам или смерти оператора и находящихся сти лиц.
В рамке приводятся полезные со­веты и рекомендации по использо­ванию, уходу и обслуживанию изделия.
ВНИМАНИЕ
НИЕ
Символ, сопровождаемый надпи­сью «ВНИМАНИЕ» обозначает по­тенциально опасные ситуации, которые могут привести к легким
поблизо-
травмам или травмам средней тя­жести, если такие ситуации не бу­дут предотвращены.
ПРИМЕЧАНИЕ ВАЖНО
Текст в рамке с надписью «ВАЖ- НО» содержит важные сведения
относительно эксплуатации, про­верки, обслуживания и хранения изделия, описанного в руководст­ве.
5
Page 6
Безопасная эксплуатация изделия
Символы
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Внимательно прочитайте руководство по эксплуата­ции
Пользоваться средствами защиты глаз, органов слуха и головы
Используйте защитную об­увь и перчатки
Аварийный останов Отрезание пальцев
Не эксплуатируйте изделие в плохо вентилируемых по­мещениях
Форма/вид символа Описание/назначение сим-
вола
Топливная смесь бензина и масла
Ручка управления воздуш­ной заслонкой в положении «холодного запуска» (воз­душная заслонка закрыта)
Ручка управления воздуш­ной заслонкой в рабочем по­ложении «холодного запуска» (воздушная за­слонка открыта)
Горячие поверхности
Опасность возгорания Запуск двигателя
Опасность поражения элек­трическим током
6
Page 7
Безопасная эксплуатация изделия
Наклейка(-и) с мерами безопасности
Наклейка с мерами безопасности, показанная ниже, крепится на изделии, описанном в настоящем руководстве. Перед
эксплуатацией изделия уясните суть наклейки с мерами безопасности.
 Если наклейка стала нечитаемой, повреждена или отклеилась, купите новую у своего дилера и наклейте ее на место,
показанное на рисунке ниже. Наклейка всегда должна быть читаемой.
1. Наклейка
2. Наклейка с мерами безопасности ( X505-002310)
с мерами безопасности ( 890160-09461)
7
Page 8
Описание
Описание
1. Бак для химикатов: содержит химикаты.
2. Плечевой ремень: предназначен для крепления из­делия на спине оператора.
3. Амортизирующая опорная подкладка
4. Рычаг управления дросселем: предназначен для
ручной регулировки оборотов двигателя операто­ром.
5. Рычаг управления задвижкой: предназначен для ре­гулировки объема распыляемых порошковых или гранулированных химикатов и удобрений.
6. Крышка воздухоочистителя: закрывает воздушный фильтр.
7. Крышка топливного бака: предназначена для закры­тия топливного бака.
8. Рычаг заслонки: предназначен для обогащения то­пливовоздушной смеси в карбюраторе с целью об­легчения запуска двигателя. Содержит топливо и топливный фильтр.
9. Карбюратор
10. Рукоятка стартера: потянуть, чтобы запустить дви­гатель.
11. Глушитель: понижает уровень шума от выхлопных
газов и предотвращает выброс ных частиц нагара из глушителя.
12. Свеча зажигания
13. Ручка
горячих, раскален-
8
Page 9
Перед началом работы
Перед началом работы
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации, чтобы правильно собрать изделие.
Эксплуатация неправильно собранного изделия может привести к несчастному случаю или тяжелой травме.
Разбрызгивание
Сборка бака для химикатов
1. Крышка бака для химикатов
2. Хомут
3. Фильтр
4. Напорная трубка
5. Гайка
6. Напорная трубка
7. Хомут
8. Пластина
9. Кронштейн
10. Фиксатор
11. Винт
12. Штифт
13. Стопорное кольцо
14. Рычаг управления задвижкой
15. Штифт
16. Выпускная трубка
17. Выпускное соединение
18. Хомут
Трубное соединение
19. Уплотнение
20. Гибкая труба
21. Уплотнение
22. Хомут
23. Прямая труба
24. Прокладка из резиновой ленты
25. Прямая труба
26. Согнутая труба
27. Форсунка
28. Выпускная
29. Кран подачи, зафиксированный хомутом
30. Крюк
трубка
9
Page 10
Перед началом работы
Установка распылителя (поставляется отдельно)
1. Снять стопорный штифт (1) и шток (2) рычага управле-
2. Снять трубку (5) с бака для химикатов и кожух вентиля-
3. Снять бак для химикатов с корпуса.
4. Ослабить четыре винта (8) и разъединить фиксаторы
5. Ослабить полую гайку (12) и снять выпускной штуцер
6. Снять трубку (16) с крышки бака для химикатов и ни-
7. Выкрутить два винта, крепящие рычаг (18) задвижки к
8. Крюком задвижки (20) соединить рычаг (18) задвижки.
9. Установить друг на друга фланец бака для химикатов,
ния на нижней части (10) бака. Отложить стопорный штифт (1) для использования на распылителе.
тора. Вставить два трубных соединения (4, 7) с резино­выми заглушками (3, 6).
(9)
бака для химикатов.
(13) с бака для химикатов. Закрыть отверстие резиновой
заглушкой (14).
жнюю пластину (11) бака, отсоединить трубы, снять фильтр (15) и соответствующие части с бака для хими­катов. Сохранить эти части для использования с раз брызгивателем.
валу (19) задвижки.
Провернуть вал (19) задвижки, чтобы пластина, распо­ложенная на конце вала (19) задвижки, не мешала во время сборки фиксаторов (9) бака для химикатов.
задвижку (20) и нижнюю часть (17) бака, а нуть четыре винта (8) фиксаторов (9) бака для химика­тов, как показано на рисунке.
затем затя-
-
Ȗȵȿ ȹɀɔ ɊȽɁȽȿȵɇɃ
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы облегчить установку, перевернуть бак для хими-
катов, затем установить задвижку (20) и нижнюю часть (17) бака на фланец бака для химикатов и установить фиксаторы бака.
10. Поворачивая вал (19) задвижки, найти отверстия под винты рычага (18) задвижки и зафиксировать его двумя винтами.
11. Установить бак для химикатов на корпус.
12. Справляясь по page 18, установить рычаг (21) управле­ния задвижкой и зафиксировать его гайкой (22).
10
Page 11
Распыление (поставляется отдельно)
Перед началом работы
Сборка бака для химикатов
8. Винт
9. Фиксатор
17. Кронштейн
20. Задвижка
21. Рычаг управления задвижкой
22. Гайка
Трубное соединение
14. Заглушка
23. Хомут
24. Гибкая труба
25. Хомут
26. Прямая труба
27. Прямая труба
28. Крюк
11
Page 12
Перед началом работы
Подготовка топлива
ОПАСНО
Не заливайте топливо, если двигатель горячий или работает.Не курите и не допускайте открытого огня во время заправки.
В противном случае топливо может воспламениться и вызвать возгорание, чреватое ожогами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не заправляйте топливные баки в помещении. Всегда заправляйте топливные баки вне помещений на пу-
стом участке. Не заправляйте изделие на погрузочной платформе грузовика или в иных аналогичных местах.
Топливные баки/емкости могут быть под давлением. Всегда медленно открывайте топливные крышки, что-
бы давление выровнялось.
В противном случае топливо может вырваться
Вытрите перелитое или разлитое топливо.
Разлитое топливо может возгореться и вызвать ожоги.
После заправки топлива убедитесь в отсутствии протечки топлива из топливного шланга, прокладок топлив-
ной системы или вокруг крышки топливного бака. При обнаружении протечки топлива немедленно прекра­тите пользоваться изделием и обратитесь к дилеру за ремонтом.
Любая протечка топлива может вызвать возгорание.
Храните заправочный бак в тени вдали от огня.Используйте надлежащую емкость для топлива.
под давлением.
ВАЖНО
Топливо — это смесь бензина стандартного качества с маслом для 2-тактных двигателей воздушного охлаждения
(высококачественным маслом известных производителей). Рекомендуется очищенный бензин с октановым числом
не менее 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт, а также топливо с более чем 10-процентным содержанием этилового спирта.
Хранящееся топливо стареет. Не смешивайте больше топливной смеси,
30 (тридцати) дней.
Топливо
Рекомендуемая пропорция смешивания: 50 : 1 (2 %) для
ISO-L-EGD Стандарт (ISO/CD 13738), JASO уровня FC, FD и ECHO Премиум 50 : 1 масла.
Не смешивайте топливо в топливном баке.
Залить топливо
Не заливайте топливо так, чтобы оно доходило до горло-
вины топливного бака (А). Топливо должно доходить до указанного уровня (до плеча (В) топливного бака).
После заправки хорошо затяните крышку топливного ба-
ка.
чем предполагается использовать в течение
12
Page 13
Перед началом работы
Химикаты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте прямого контакта с химикатами и их проглатывания. Некоторые химикаты могут быть очень
вредны для человека и животных.
Неправильное применение химикатов может привести к тяжелому отравлению и смерти.
Сера очень легко воспламеняется. При распылении химикатов, содержащих серу, внимательно прочитайте
разъяснения относительно их применения на упаковке и осторожно обращайтесь с
ПРИМЕЧАНИЕ
Не растворяйте химикаты непосредственно в баке.Всегда используйте сухие, свежие (порошковые или гранулированные) химикаты и удобрения.
При обращении с химикатами следовать мерам предосто-
рожности и инструкциям, приведенным на упаковке.
Никогда не позволять необученному персоналу или детям
пользоваться химикатами или изделием.
Во время заливки химикатов остановить двигатель и по-
ставить изделие на землю.
Перед заправкой химикатов закрыть кран подачи.Не переливать раствор химикатов и немедленно
разлитый раствор.
Хорошо закрыть крышку бака, чтобы не допустить утечки
раствора химикатов во время работы.
ними.
удалять
13
Page 14
Работа двигателя
Работа двигателя
Запуск двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При запуске двигателя особенно тщательно соблюдайте следующие меры безопасности:
Отойти от места заправки не менее чем на 3 метра.Установить изделие на ровную поверхность в хорошо проветриваемом месте.Убедиться в отсутствии протечек топлива.Проверить затяжку гаек и болтов.Оставить достаточно места вокруг изделия и не разрешать приближаться к нему Не допускать попадания волос в вентилятор.Запускать двигатель на земле с рычагом дроссельной заслонки в положении запуска.При запуске двигателя крепко прижимать изделие к земле.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастному случаю или травме либо даже к смертель­ному случаю.
людям или животным.
После запуска двигателя убедиться
делие, если есть необычные вибрации или звуки. Обратиться к дилеру за ремонтом.
Выпадение и разрушение частей может привести к ранению или тяжелой травме.
Выхлопные газы двигателя содержат токсичные вещества. Не эксплуатировать изделие внутри
помещений или в плохо проветриваемых местах.
Токсичные вещества
Не прикасаться к глушителю, свече зажигания и другим горячим частям во время эксплуатации и
сразу после работы изделия.
Касание горячих частей может вызвать ожоги.
Не прикасаться к свече зажигания, проводу свечи зажигания и другим частым под высоким на-
пряжением во время эксплуатации изделия.
Касание находящихся под поражение электрическим током.
могут вызвать отравление.
высоким напряжением частей во время эксплуатации изделия может вызвать
в отсутствии необычных вибраций или звуков. Не эксплуатировать из-
ПРИМЕЧАНИЕ
Сначала тяните рукоятку стартера медленно, а затем быстрей. Не вытягивайте тросик стартера более чем на 2/3 его
длины.
Не отпускайте рукоятку стартера во время ее возврата.
Запуск холодного двигателя
(Если изделие находилось на хранении в течение длитель­ного времени, подсоединить крышку свечи зажигания.)
1. Перевести рычаг (А) заслонки вверх в положение «ЗА­КРЫТО».
2. Перевести рычаг (В) управления задвижкой вниз в поло­жение «ЗАКРЫТО» (распылитель) или закрыть кран по­дачи (разбрызгиватель).
3. Работать насосом подкачки (С) до появления топлива в прозрачном
4. Перевести рычаг (Е) управления дросселем в положе­ние «ПУСК» (F) 1 или 2 и, хорошо удерживая изделие, несколько раз потянуть рукоятку стартера до первого хлопка.
обратном топливопроводе.
14
Page 15
Запуск прогретого двигателя
Работа двигателя
5. Перевести рычаг заслонки вниз в положение «ОТКРЫ-
ТО». Перезапустить двигатель и дать ему прогреться в течение нескольких минут перед использованием.
1. Перевести рычаг (Е) управления дросселем в положе­ние «ПУСК» 1 или 2.
2. Перевести рычаг (А) заслонки вверх в положение «ОТ­КРЫТО».
3. Если топливный бак не пустой, потянуть рукоятку стар­тера 1–3 раза, и двигатель должен будет запуститься. Не использовать заслонку.
4. Если топливный бак пустой, заправить его, поработать насосом подкачки (С) (до появления ном обратном топливопроводе (D)), а затем потянуть ру­коятку стартера. Не использовать заслонку.
топлива в прозрач-
Остановка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после 4 рывков двигатель не запустится, выпол-
нить процедуру запуска холодного двигателя.
1. Перевести рычаг (В) управления задвижкой вниз в поло­жение «ЗАКРЫТО» (распылитель) или закрыть кран по­дачи (разбрызгиватель).
2. Дать двигателю поработать на оборотах холостого хода, чтобы он остыл.
3. Перевести рычаг (Е) управления дросселем в положе­ние «СТОП» (Н).
4. Если двигатель не останавливается, перевести рычаг заслонки вверх в закрытое положение, чтобы двигатель. Двигатель заглохнет и остановится (аварий­ный останов).
Если двигатель не останавливается, перед продолжени-
ем эксплуатации изделия проверить и отремонтировать его у дилера.
5. Чтобы исключить возможность пуска двигателя, всегда отсоединять провод свечи зажигания от свечи зажига­ния, ели изделие не используется или будет оставлено без присмотра.
заглушить
15
Page 16
Эксплуатация разбрызгивателя
Эксплуатация разбрызгивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом работ проверить направление ветра. Не опрыскивать в направлении открытых дверей и
окон, автомобилей, животных, детей или какого-либо имущества, которое может быть повреждено химика­тами.
Это изделие предназначено для использования только в вертикальном положении, поэтому его не следует
класть или сильно наклонять, чтобы не допустить протечки раствора химикатов
Изделие изменяет равновесие. Для поддержания хорошей опоры и равновесия необходимы дополнитель-
ные меры.
Убедиться, что при ношении изделия на спине плечевые ремни не будут цепляться за какие-либо рычаги
управления.
Транспортировка изделия
Выключить двигатель и отвернуть глушитель от себя при транспортировке изделия в следующих ситуациях:
при перемещении к месту работы;при перемещении к другому рабочему участку;при оставлении места работы.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к ожогам или тяжелой травме.
При транспортировке изделия на автомобиле слейте топливо из
допустить его перемещения.
Транспортировка изделия с топливом в баке в автомобиле может привести к возгоранию.
бака и хорошо закрепите изделие, чтобы не
во время эксплуатации.
ВАЖНО
Выполнять разбрызгивание с подветренной стороны. Чтобы минимизировать потери на расстоянии и улучшить хи-
мический адгезионный эффект с целью понижения уровня опасности выполняемых работ, работать в утренние или вечерние часы, когда не так ветрено и температура земли устойчива.
Перед началом эксплуатации изделия ознакомиться с местными нормативами в отношении уровня шума и
боты и следовать им.
Не пользоваться изделием в часы, когда можно потревожить людей, например поздно вечером или рано утром.Эксплуатировать изделие на как можно низких оборотах, соответствующих характеру работы.Убедиться в работоспособности глушителя. Также проверить работоспособность воздухозаборников и воздушных
фильтров.
Использовать только одну единицу оборудования одновременно.
Заправка бака для химикатов
Закрыть кран подачи.Залить раствор химикатов в бак (А) через фильтр. После
заливки бака перемешать раствор, чтобы не допустить от­ложений химикатов на дне.
Чтобы не допустить утечки воздуха, хорошо закрыть
крышку (В) бака. В противном случае разбрызгивание ухудшится.
часов ра-
16
Page 17
Регулировка формы струи
Регулировка объема струи
Эксплуатация разбрызгивателя
Изменяя положение раструба, можно отрегулировать форму струи от компактной до широкой: ослабить гайку (А) раструба и подать раструб (В) вперед,
чтобы получить компактную струю;
подать раструб назад, чтобы получить широкую струю.
Для регулировки объема струи необходимо совместить циф­ру (А) с меткой, как показано на рисунке. Значения объема струи приведены ниже.
Установочное число 1234
Очистка бака для химикатов
Нагнетаемый объем (л/мин)
1,1 2,1 3,2 4,3
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы не повредить растения, держите форсунку на
расстоянии 70 см.
Завершите работу до отложения осадка раствора хими-
катов на дне бака для химикатов.
Очищайте бак для химикатов после каждого использования.
1. Залить чистую воду в бак для химикатов и запустить двигатель.
2. Открыть кран подачи, чтобы выпустить воду и очистить внутренние части разбрызгивателя.
17
Page 18
Эксплуатация распылителя
Ƚ
Эксплуатация распылителя
Положение рычага управления дросселем при заправке бака для химикатов
1. Закрыть задвижку, переведя рычаг (А) управления зад­вижкой вниз.
2. Залить раствор химикатов в бак.
3. Чтобы не допустить утечки раствора химикатов, хорошо закрыть крышку бака.
4. Убедиться, что задвижка закрыта, и установить рычаг (В) управления дросселем в рабочее положение (С). (Установить рычаг управления дросселем посередине или в положение 2–5.)
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед запуском двигателя убедиться, что рычаг управ-
ления задвижкой находится в нижнем положении.
Регулировка нагнетаемого объема
ȥɐɌȵ ɈɄɅȵȷɀȺɂ ȼȵȹȷȽȻȿɃȾ
Статическое электричество
Положение рычага управле­ния задвижкой
Для точной регулировки установить рычаг управления
задвижкой, как то необходимо.
При определенных условиях во время эксплуатации рас-
пылителя может произойти разряд статического электри­чества. Само по себе статическое электричество не угрожает здоровью оператора, но создает дискомфорт.
Для устранения статического электричества можно до-
полнительно приобрести у дилера цепь заземления (А) и многожильный провод (В).
Сфера использования
Удобрения: полностью открыть задвижку, установив рычаг управления задвижкой в вер­хнее положение, чтобы обеспечить макси­мальный нагнетаемый объем.
Порошковые/гранулированные материалы: частично открыть задвижку, установив рычаг управления задвижкой в среднее положение, чтобы уменьшить нагнетаемый объем.
ПРИМЕЧАНИЕ
18
Page 19
Обслуживание и уход
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При проверке и обслуживании изделия после использования соблюдайте следующие меры предосторожно­сти: Выключите двигатель и не проверяйте и не обслуживайте изделие, пока двигатель не остынет.
Опасность ожогов!
Перед проверкой и обслуживанием снимите крышку свечи зажигания.
Внезапный запуск изделия может привести к несчастному случаю.
ВАЖНО
Для проверки и обслуживания необходимы специальные знания. Если вы не можете самостоятельно проверить или
обслужить изделие или устранить неисправность, обратитесь к дилеру. Не пытайтесь разобрать изделие.
Servicing guideline
Часть Обслуживание Стр. Перед использовани-
ем
Воздушный фильтр Очистить/Заменить 19
Топливный фильтр Осмотреть/Очистить/Заменить 20
Свеча зажигания Осмотреть/Очистить/Отрегули-
ровать/Заменить
Карбюратор Осмотреть/Заменить и отрегу-
лировать
Система охлаждения Осмотреть/Очистить 20
Глушитель Проверить/Затянуть -
Глушитель Прочистить 20 •*
Стартер Осмотреть -
Топливная система Осмотреть 21
Винты, болты и гайки Проверить, затянуть/Заменить -
* Или 100 часов, в зависимости от того, что наступит раньше.
21
-
Ежемесячно
ВАЖНО
Указана максимальная периодичность. Частоту проведения обслуживания следует определять из фактической эк-
сплуатации и личного опыта.
Карбюратор был правильно настроен на заводе. Не регулируйте карбюратор самостоятельно без необходимости.
Регулировку карбюратора должен выполнять дилер.
Обслуживание и уход
При возникновении вопросов или проблем обращайтесь к дилеру.
Очистка воздухоочистителя
Очищайте воздушный фильтр (А) после каждого ис-
1. Закрыть заслонку, снять крышку (В) воздухоочистителя,
19
ПРИМЕЧАНИЕ
пользования.
сетки (С), воздушные фильтры. Затем проверить и/или очистить воздушный фильтр, промыв его в соответству­ющем растворителе, если фильтр сильно загрязнен.
Page 20
Обслуживание и уход
2. Высушить фильтры перед установкой.
Замена топливного фильтра
ПРИМЕЧАНИЕ
Забитый топливный фильтр приведет к затрудненному
запуску или снижению мощности двигателя.
Содержите топливный бак в чистоте: не допускайте по-
падания грязи или мусора в топливный бак.
1. Куском металлической проволоки или аналогичным предметом захватить топливный фильтр (А) через гор­ловину топливного бака.
2. Извлечь старый фильтр из топливопровода (В).
3. Установить новый топливный фильтр.
4. Убедиться, что топливный фильтр доходит до дна бака.
Обслуживание системы охлаждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не просовывать руки между двигателем и корпусом ранца при работающем двигателе. Перед удалением му-
сора руками убедиться, что двигатель остановился полностью. Если есть, для удаления мусора пользовать­ся инструментом.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастному случаю или травме либо даже к смертель­ному случаю.
ВАЖНО
Для обеспечения работы двигателя в оптимальном тепловом режиме воздух должен свободно проходить
через ребра охлаждения цилиндра. Поток воздуха отводит тепло от двигателя. Перегрев и заклинивание дви­гателя возможны, если:
каналы охлаждения забиты, не пропускают охлажденный воздух к цилиндру;пыль и мусор скопились на внешней стороне цилиндра, и эти скопления
двигателю, нарушая теплообмен.
Освобождение каналов охлаждения от загрязнений и очистка ребер охлаждения цилиндра входит в понятие «Нор­мальное обслуживание». Любая неисправность, произошедшая по причине недостатка обслуживания, гарантийным случаем не является.
Удалить грязь и пыль, скопившиеся между ребрами охла-
ждения (А).
Удалить всю грязь, листья и мусор с решетки корпуса вен-
тилятора. Принять меры к тому, чтобы посторонние пред­меты не попали в корпус вентилятора через решетку (В), так как это может вызвать повреждение вентилятора и корпуса вентилятора.
Очистка глушителя
Очистить глушитель, удалив отложения нагара в выпуск-
ном отверстии (А). Для поддержания постоянной произво­дительности двигателя эту операцию следует выполнять периодически.
препятствуют подаче воздуха к
20
Page 21
Проверьте топливную систему
Проверьте свечу зажигания
CɁɁ
Обслуживание и уход
Проверять перед каждым использованием.После заправки топлива убедиться в отсутствии протечки
топлива из области топливного шланга (А), топливной прокладки (В) или крышки (С) топливного бака.
Протечка или просачивание топлива чреваты возгорани-
ем. Немедленно прекратить пользоваться изделием и обратиться к дилеру за проверкой или заменой.
1. Проверить зазор между электродами свечи зажигания. Правильный зазор составляет 0,6–0,7 мм.
2. Осмотреть электрод на износ.
3. Осмотреть изолятор на следы масла или другие отложе- ния.
4. Если клеммы электрода изношены или на керамических частях есть трещины, замените их новыми.
5. Tighten to 15 N·m - 17 N·m (150 kgf·cm to 170 kgf·cm).
проверку системы зажигания разрядом на массу ( т. е. дает
свеча зажигания искру
или нет) должен проводить дилер;
21
Page 22
Обслуживание и уход
Таблица поиска и устранения неисправностей
ВАЖНО
Использовать только оригинальные запчасти и расходные материалы и указанные продукты и компоненты.
Использование запчастей других производителей и не указанных компонентов может привести к неисправности.
Неисправность Диагностика Причина Устранение
Двигатель не за­пускается
Затрудненный за­пуск двигателя, неустойчивые обороты
Двигатель запу­скается, но оборо­ты не повышаются
Топливо подается в пере­ливную трубку
Топливо не подается в пере­ливную трубку
Свеча зажигания грязная или влажная
Нет топлива в топливном бакеЧрезмерная подача топлива.Электрическая неисправностьНеисправность или заедание внутри
карбюратора
Внутренняя неисправность двигателя
Ухудшились характеристики топливаНеисправность карбюратора
Засорен топливный фильтрЗасорена топливная система
Заедание внутренних частей карбюра­тора
Ухудшились характеристики топливаНеправильный межэлектродный зазорОтложения нагараЭлектрическая неисправность
Грязный воздушный фильтрГрязный топливныйЗасорен топливный каналНеправильная регулировка карбюрато-
ра
Засорено выхлопное отверстие или от-
верстие глушителя
фильтр
Залить топливоЗапустить
после обслуживания
Проконсультировать-
ся с дилером
Проконсультировать-
ся с дилером
Проконсультировать-
ся с дилером
Залить новое топливоПроконсультировать-
ся с дилером
Прочистить или заме-
нить
Проконсультировать-
ся с дилером
Проконсультировать-
ся с дилером
ЗаменитьЗаменитьЗаменитьПроконсультировать-
ся с дилером
Прочистить или заме-
нить
Прочистить или заме-
нить
Проконсультировать-
ся с дилером
ОтрегулироватьПрочистить
двигатель
Двигатель оста­навливается
Аэрозоль не рас­прыскивается или распрыскивается плохо
Неправильная регулировка карбюрато-
ра
Электрическая неисправность
Кран Кран засоренВыпускная труба засоренаФорсунка засоренаОслабла затяжка крышки бака для хи-
закрыт (или частично закрыт)
микатов
22
ОтрегулироватьПроконсультировать-
ся с дилером
ОткрытьПрочиститьПрочиститьПрочиститьЗатянуть
Page 23
Обслуживание и уход
Неисправность Диагностика Причина Устранение
Нет/плохое рас­прыскивание по­рошковых/ гранулированных материалов или удобрений
Неисправность механизма задвижки
Задвижка примерзлаПерекос механизма задвижкиОслабление затяжки/смещение рычаж-
ного механизма задвижки
Смещение рычага управления задвиж-
кой
Влажные/старые химикаты
Прочистить или заме-
нить
ЗаменитьОтрегулировать/затя-
нуть
ОтрегулироватьИспользовать свежие/
сухие химикаты
Химикаты Посторонние вещества в химикатах
ЗатвердевшиеОслабла затяжка крышки бака для хи-
микатов
Плохая подготовка Нестабильная установка бака для хи-
микатов
При неисправностях, не указанных в таблице выше, или им аналогичных проконсультируйтесь с дилером.По вопросам утилизации изделия или его частей в соответствии с национальным законодательством
руйтесь с дилером.
химикаты
Удалить химикаты и
засыпать свежие
Хорошо раздробитьЗатянуть
Затянуть
проконсульти-
23
Page 24
Обслуживание и уход
Долгосрочное хранение (30 дней и больше)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не храните изделие в герметичных местах, где могут скопиться топливные пары, или вблизи от-
крытого огня или искр.
Это может вызвать возгорание.
При долгосрочном хранении изделия (30 дней или больше) необходимо обеспечить соблюдение следующих мер пре­досторожности:
1. Хранить изделие в незапыленном, недоступном для детей и посторонних лиц месте.
2. Слить оставшийся раствор химикатов из бака. Очи­стить внутреннюю поверхность бака для химикатов, задвижку и выпускные линии.
3. Удалить скопившиеся смазку, масло, грязь и мусор внешних панелей изделия.
4. Периодически проводить необходимые смазку и об­служивание.
5. Затянуть все винты, болты и гайки.
6. Полностью слить топливо из бака и несколько раз по-
тянуть рукоятку стартера, чтобы удалить топливо из карбюратора.
с
7. Снять свечу зажигания и залить примерно 10 мл ново­го, чистого масла для 2-тактных двигателей в через отверстие для свечи зажигания.
8. Положить чистую ткань на отверстие свечи зажигания.
9. 2–3 раза потянуть ручку стартера, чтобы распреде- лить масло внутри двигателя.
10. При этом необходимо следить за положением поршня
через отверстие свечи зажигания. Медленно тянуть ручку стартера до тех пор, пока поршень не займет по­ложение верхней мертвой этом положении.
11. Установить свечу зажигания (без подключения кабеля зажигания).
12. Снять трубу с изделия.
точки; оставить поршень в
цилиндр
24
Page 25
Технические характеристики
Технические характеристики
DM-4610
Масса:
(без труб воздуходувки и соответствующих частей) кг 11,2
Емкость:
Топливный бак л 1,7
Внешние размеры:
Длина × Ширина × Высота мм 390 × 505 × 735
Двигатель: Тип 2-тактный, одноцилиндровый, с воздушным охла-
ждением
Рабочий объем двигателя Максимальная эффективная тормозная мощность ва-
ла, измеренная по ISO 8893
Обороты двигателя при максимальной мощности дви-
гателя
мл (
см3)
кВт об/мин
44,0
2,0 7500
Карбюратор Зажигание Свеча зажигания Стартер
Топливо:
Масло
Соотношение
Расход топлива при максимальной мощности двига-
теля
Удельный расход топлива при максимальной мощно-
сти двигателя
Воздуходувка Центробежного типа
Емкость бака для химикатов л 23
Разбрызгивание:
система жидкостной подачи система регулировки при разбрызгивании
макс. расход при разбрызгивании л
л/ч г/(кВтч)
/мин 4,3
Диафрагменного типа Магнето с маховым колесом — конденсаторная си-
стема зажигания
NGK BPMR7A
Ручной стартер
Бензин стандартного качества. Рекомендуется очи­щенный бензин с октановым числом не менее 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт, а также топливо с более чем 10-процентным содержанием этилового спирта. Моторное масло для двухтактных двигателей душным охлаждением. ISO-L-EGD Стандарт (ISO/
CD 13738), JASO уровня FC, FD и ECHO 50: 1 масла. 50: 1 (2%)
1,2 505
Система сжатого воздуха Управление клапаном форсунки
с воз-
Настоящие технические характеристики подлежат изменению без предварительного уведомления.
25
Page 26
1Примечания и задняя обложка
СЛУЖЕБНЫЕ ЗАПИСИ
2012
X750-018140
X750102-5500
26
Page 27
СЛУЖЕБНЫЕ ЗАПИСИ
2012
X750-018140
X750102-5500
27
Page 28
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN (ЯПОНИЯ) ТЕЛЕФОН: 81-428-32-6118. ФАКС: 81-428-32-6145.
©
2012
X750-018140
X750102-5500
Напечатано в Японии
0x0xxxx zzzz ES
28
Loading...