Před uved ením výro bku do provozu si důkladně pročtěte tento návo d a bezpečnostní p okyny, které jsou v tomto návo du obsaženy. Návod musí
být vžd y přiložen k př ístroji. Pred uve dením vý robku do prevádzk y si dôkladn e prečítaj te tento návod a bez pečnostné pok yny, ktoré sú v tomto
návode obsi ahnuté. Návod musí byť v ždy priložený kprístroj u. Przed p ierwszym uż yciem urządze nia prosimy ouważne zap oznanie się zinstrukcj ami
dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék h asználatba vétele előt t gyelme sen olvassa el
ezt a has ználati útmutatót és a z útmutatóban talá lható biztonsági re ndelkezéseket. A ha sználati útmutatót t artsa a készül ék közelében. Bit te lesen Sie
vor der Inbe triebnahme des Pro duktes diese Anle itung und die darin ent haltenen Sicherh eitshinweise aufm erksam durch. Di e Bedienungsanleitung muss
dem Gerät im mer beige legt sein . Always read the safety&use instr uctions carefull y before usin g your appliance for the rst time. The user´s manual
must be alw ays included.
CZ
SK
PL
HU
DE
EN
ŽEHLIČKA NA VLASY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími tento spotřebič. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části spotřebiče.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistě te se, ž e napětí ve vaší z ásuvce odpov ídá napětí uved enému na š títku zaříz ení aže je zásuvk a řádn ě
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím
proudem nepřesahujícím 30 mA do obvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte oradu elektrikáře.
3. Nikdy žehličku na vlasy nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně
výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem. Spadne-li žehlička do vody, okamžitě vytáhněte vidlici napájecího přívodu
ze síťové zásuvky.
5. Nepoužívejte žehličku venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nenechávejte žehličku na
místech spřímým slunečním světlem nebo jiným zdrojem tepla, mohlo by dojít kjeho poškození.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte žehličku na vlasy vblízkosti dětí!
7. Žehlička na vlasy by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. Z bezpečnostních důvodů
žehličku vypínejte, kdykoli ji odkládáte.
8. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy
nejprve vypněte žehličku hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
9. Doporučujeme nenechávat žehličku na vlasy se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru.
Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
10. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. Neobtáčejte napájecí přívod
okolo žehličky.
11. Nedotýkejte se keramických desek, mohou být horké. Žehlička může být použita jen na suché vlasy!
12. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od napájení a před uložením nechte
žehličku úplně vychladnout.
13. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
14. Žehličku používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými vtomto návodu. Tato žehlička na vlasy je
určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím
tohoto spotřebiče.
15. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
V
O
Á
VÝSTRAHA
Nepoužívejte tento spotřebič
vblízkosti van, sprch, umyv adel nebo
jiných nádob obsahujících vodu.
UPOZORNĚNÍ
RIZIKO POPÁLENÍ
OČÍ
R
N
A
V
R
I
Z
I
K
O
Á
P
P
O
UCHOVEJTE
Z DOSAHU DĚ TÍ
Í
Í
N
E
L
CZ
3
POPIS
CZ
1. Keramické desky
2. Ovladač nastavení teploty
3. Vypínač
4. LED kontrolka zapnutí
5. Profesionální otočná koncovka šňůry
6. Zámek pantu
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
1. Žehličku opatrně položte na rovný apevný povrch odolný proti teplu azajistěte, aby tento povrch nebyl
vkontaktu sdestičkami žehličky.
2. Žehličku zapojte do elektrické zásuvky a zapněte ji pomocí vypínače 3. Červený svit LED kontrolky
indikuje zapnutí spotřebiče. Když teplota keramických destiček dosáhne teploty nastavené na ovladači
2, rozsvítí se LED kontrolka zeleně.
3. Chcete-li zvýšit nastavenou teplotu, otočte ovladačem 2 doprava, chcete-li teplotu snížit, otočte jím
doleva. Nejnižší nastavitelná teplota je 120 °C, nejvyšší nastavitelná teplota je 220 °C. Žehlička bude
připravena kpoužití během 30 vteřin.
4. Používání spotřebiče věnujte zvýšenou pozornost, pracovní plochy mají velmi vysokou teplotu.
5. Dbejte na to, aby byly vlasy před úpravou účesu zcela suché.
6. Pro snazší úpravu účesu rozdělte vlasy uprostřed nebo po stranách a části, které právě nerovnáte,
přichyťte pomocí sponek.
7. Před rovnáním pomocí žehličky bude možná třeba vlasy rozčesat, aby nebyly zacuchané.
8. Rozdělte v lasy do vrstev as rovnáním začněte od spodních v rstev. Po narovnání dolní ch vrstev pokračujte
středními vrstvami anakonec narovnejte horní vrstvy upěšinky.
9. V případě kratších vlasů vložte mezi pokožku hlavy ažehličku hřeben, aby nedošlo ke kontaktu pokožky
shorkými destičkami. Žehličku nepoužívejte příliš blízko pokožky hlavy, uší akrku.
10. Po použití žehličku vypněte aodpojte od elektrické sítě.
11. Účes můžete dokončit aplikací vlasového balzámu. Balzám vtírejte dlaněmi, plynulým pohybem od
kořínků směrem ke konečkům.
Poznámka: U osob s odbarvenými, křehkými, poškozenými a jemnými vlasy doporučujeme používat
nastavení na nižší hodnotu. Uosob se zdravými, hrubými, silnými, exotickými aodolnými vlasy
doporučujeme zdůvodu úspory času anámahy používat maximální množství tepla, které se
vytváří při nejvyšším nastavení.
4
Užitečné rady pro úpravu vlasů
• Rovné vlasy
Mezi keramické desky, vložte pramen vlasů ošířce přibližně 5 cm, pak stiskněte rukojeť apomalu klouzejte
žehličkou po vlasech od jejich kořínků až ke konečkům.
• Jemné kadeře
Mezi keramické desky, vložte pramen vlasů o šířce přibližně 5 cm, jemně stiskněte rukojeť a klouzejte
žehličkou ke konečkům vlasů; nakonec omotejte vlasy kolem desek.
• Vlasy natočené ven
Mezi keramické desky, vložte pramen vlasů ošířce přibližně 5 cm, pak stiskněte rukojeť apomalu klouzejte
žehličkou po vlasech od jejich kořínků anakonec jemně otočte konečky ven.
• Vlasy podtočené dovnitř
Mezi keramické desky, vložte pramen vlasů ošířce přibližně 5 cm, pak stiskněte rukojeť apomalu klouzejte
žehličkou po vlasech od jejich kořínků anakonec jemně otočte konečky dovnitř.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Uvnitř přístroje se nenacházejí žádné uživatelsky nastavitelné prvky, veškeré opravy svěřte
kvali kovanému servisu!
• Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě!
• Čistěte vždy pouze vychladlý spotřebič, ato pravidelně po každém použití!
• K čištění nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo abrazívní látky.
• Kerami cké desky udržujte čisté, be z prachu, nečistot, laku agelu na vlasy. Nikdy nepo užívejte vkombinac i
spěnovým tužidlem, lakem na vlasy, gelem apod.
• Desk y otřete vlhkou (nikoli mokrou) tkaninou aosušte měkkou su chou tkaninou. Nikdy nečistěte žeh ličku
pod tekoucí vodou, neoplachujte ji ani neponořujte do vody!
Uložení žehličky na vlasy
• Před uložením žehličky na vlasy se vždy ujistěte, že zcela zchladla, je čistá asuchá.
Keramické desky
Funkce LOCK (zámek) pro snadné uložení
Indikátor připravenosti kprovozu
Plynulé nastavení teploty (150 °C až 220 °C)
Kabel sotočnou koncovkou: 1,8 m
Jmenovité napětí: 100–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 43 W
5
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
CZ
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropsk ých zemích se zave deným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
6
ŽEHLIČKA NA VLASY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi tento spotrebič. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti spotrebiča.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) smenovitým vybavovacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA do obvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte oradu elektrikára.
3. Nikdy žehličku na vlasy nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
4. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom. Ak spadne žehlička do vody, okamžite vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo
sieťovej zásuvky.
5. Nepoužívajte žehličku vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nenechávajte žehličku na
miestach spriamym slnečným svetlom alebo iným zdrojom tepla, mohlo by dôjsť kjeho poškodeniu.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate žehličku na vlasy vblízkosti detí!
7. Žehlička na vlasy by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru. Zbezpečnostných dôvodov žehličku
vypínajte, kedykoľvek ju odkladáte.
8. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy
najprv vypnite žehličku hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
9. Odporúčame nenechávať žehličku na vlasy so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
10. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. Neobtáčajte napájací prívod
okolo žehličky.
11. Nedotýkajte sa keramických dosiek, môžu byť horúce. Žehlička sa môže použiť len na suché vlasy!
12. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od napájania apred uložením nechajte
žehličku úplne vychladnúť.
13. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
14. Žehličku používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Táto žehlička na vlasy je určená iba
na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto spotrebiča.
15. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov
apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
V
A
O
VÝSTRAHA
Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti
vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
UPOZORNENIE
RIZIKO POPÁLENIA
OČÍ
N
R
I
E
A
V
R
I
Z
I
K
E
O
L
Á
P
P
O
UCHOVAJTE MIMO
DOSAHU DETÍ
A
I
N
SK
7
POPIS
1. Keramické dosky
2. Ovládač nastavenia teploty
SK
3. Vypínač
4. LED kontrolka zapnutia
5. Profesionálna otočná koncovka šnúry
6. Zámka pántu
POKYNY NA POUŽÍVANIE
1. Žehličku opatrne položte na rovný apevný povrch odolný proti teplu azaistite, aby tento povrch nebol
vkontakte sdoštičkami žehličky.
2. Žehličku zapojte do elektrickej zásuvky azapnite ju pomocou vypínača 3. Červené svetlo LED kontrolky
indikuje zapnutie spotrebiča. Keď teplota keramických doštičiek dosiahne teplotu nastavenú na ovládači
2, rozsvieti sa LED kontrolka zeleno.
3. Ak chcete zvýšiť nastavenú teplotu, otočte ovládačom 2 doprava, ak chcete teplotu znížiť, otočte ním
doľava. Najnižšia nastaviteľná teplota je 120 °C, najvyššia nastaviteľná teplota je 220 °C. Žehlička bude
pripravená na použitie počas 30 sekúnd.
4. Používaniu spotrebiča venujte zvýšenú pozornosť, pracovné plochy majú veľmi vysokú teplotu.
5. Dbajte na to, aby boli vlasy pred úpravou účesu celkom suché.
6. Pre ľahšiu úpravu účesu rozdeľte vlasy uprostred alebo po stranách ačasti, ktoré práve nerovnáte, prichyťte
pomocou sponiek.
7. Pred rovnaním pomocou žehličky bude možno potrebné vlasy rozčesať, aby neboli zamotané.
8. Rozdeľte vlasy do vrstiev as rovnaním začnite od spodných vrstiev. Po narovnaní dolných vrstiev pokračujte
strednými vrstvami anakoniec narovnajte horné vrstvy pri cestičke.
9. V prípade kratších vlasov vložte medzi pokožku hlavy ažehličku hrebeň, aby nedošlo ku kontaktu pokožky
shorúcimi doštičkami. Žehličku nepoužívajte príliš blízko pokožky hlavy, uší akrku.
10. Po použití žehličku vypnite aodpojte od elektrickej siete.
11. Účes môžete dokončiť aplikáciou vlasového balzamu. Balzam vtierajte dlaňami, plynulým pohybom od
korienkov smerom ku končekom.
Poznámka: U osôb s odfarbenými, krehkými, poškodenými a jemnými vlasmi odporúčame používať
nastavenie na nižšiu hodnotu. U osôb so zdravými, hrubými, silnými, exotickými a odolnými
vlasmi odporúčame zdôvodu úspory času anámahy používať maximálne množstvo tepla, ktoré
sa vytvára pri najvyššom nastavení.
8
Užitočné rady na úpravu vlasov
• Rovné vlasy
Medzi keramické dosky vložte prameň vlasov so šírkou približne 5 cm, potom stlačte rukoväť apomaly kĺžte
žehličkou po vlasoch od ich korienkov až ku končekom.
• Jemné kučery
Medzi keramické dosky vložte prameň vlasov so šírkou približne 5 cm, jemne stlačte rukoväť akĺžte žehličkou
ku končekom vlasov; nakoniec omotajte vlasy okolo dosiek.
• Vlasy natočené von
Medzi keramické dosky vložte prameň vlasov so šírkou približne 5 cm, potom stlačte rukoväť apomaly kĺžte
žehličkou po vlasoch od ich korienkov anakoniec jemne otočte končeky von.
• Vlasy podtočené dovnútra
Medzi keramické dosky vložte prameň vlasov so šírkou približne 5 cm, potom stlačte rukoväť apomaly kĺžte
žehličkou po vlasoch od ich korienkov anakoniec jemne otočte končeky dovnútra.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne používateľsky nastaviteľné prvky, všetky opravy zverte
kvali kovanému servisu!
• Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete!
• Čistite vždy iba vychladnutý spotrebič, ato pravidelne po každom použití!
• Na čistenie nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo abrazívne látky.
• Keramické dosky udržujte čisté, bez prachu, nečistôt, laku agélu na vlasy. Nikdy nepoužívajte vkombinácii
spenovým tužidlom, lakom na vlasy, gélom apod.
• Dosky utrite vlhkou (nie mokrou) tkaninou aosušte mäkkou suchou tkaninou. Nikdy nečistite žehličku pod
tečúcou vodou, neoplachujte ju ani neponárajte do vody!
Uloženie žehličky na vlasy
• Pred uložením žehličky na vlasy sa vždy uistite, či celkom vychladla, je čistá asuchá.
Keramické dosky
Funkcia LOCK (zámka) na ľahké uloženie
Indikátor pripravenosti na prevádzku
Plynulé nastavenie teploty (150 °C až 220 °C)
Kábel sotočnou koncovkou: 1,8 m