Před uvedením v ýrobku do pr ovozu si důklad ně pročtěte tent o návod abe zpečnos tní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí b ýt vždy př iložen kpř ístroji. Pred uvedením
výrobk u do prevádz ky si dôkl adne prečít ajte tento návod a bezpečnostné p okyny, kto ré sú vtomto ná vode obsiahnu té. Návod musí by ť vždy pril ožený kp rístroju. Przed pie rwsz ym użycie m
urządze nia prosimy o uw ażne zapo znanie się z ins trukcjami do tycząc ymi bez pieczeńs twa i uż ytkowa nia. Instruk cja obsługi musi b yć zawsze do łączona . A termék használatba vé tele előtt
gyelmes en olvassa el ez t ahasználati útmu tatót és az útmutató ban található biz tonsági rende lkezéseket. Ahasz nálati útmutatót t artsa akészül ék közelében. Bitte les en Sie vor der Inbet riebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the saf ety&use
instruc tions carefully be fore using your applian ce for the rst time. Th e user´s manual must be always in cluded. Uvijek pro čitajte sigurnosn e upute iupute za upor abu prije prvog ko rištenja vašeg
uređaja. Upu te moraju uvijek biti p riložene.
knapravi. U vek pažljivo pro čitajte uputs tva za sigurn ost iupotrebu pre up otrebe uređaja po p rvi put. Kor isničko uputst vo mora uvek bit i priloženo.
lisez atten tivement le présent mo de d'emploi et les consign es de sécurité contenues d ans le présent mode d'emp loi. Le mode d'emploi do it toujours être fourn i avec le produit. Leggere sempre
con attenzi one le istruzio ni di sicurezza e d uso prima di utiliz zare l'apparecchio p er la prima volta. Il m anuale dell'utente deve e ssere sempre inclus o. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de segurid ad yde uso antes de utiliz ar su artefact o por primera vez . Siempre debe est ar incluido el manua l del usuario. Enne seadme esmakor dset kasutamist lu gege ohutus- ja ka sutusjuhised alati
hoolika lt läbi. Kasutusj uhend peab alati k aasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kar tą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo v adovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rok asgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
NÁVOD KOBSLUZE
ZASTRIHÁVAČ VLASOV
NÁVOD NA OBSLUHU
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HAJNYÍRÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAARSCHNEIDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAIR CLIPPER
INSTRUCTION MANUAL
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTE ZA UPORABU
APARAT ZA STRIŽENJE LAS
NAVODIL A
Pred vklop om izdelka temeljito p reberite ta navodila in v arnostne napotke, k i so navedeni vteh navod ilih. Navodila morajo b iti vedno priložena
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
TONDEUSE ÀCHEVEUX
MODE D'EMPLOI
TAGLIACAPELLI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MÁQUINA PARA CORTAR EL CABELLO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JUUKSELÕIKUR
KASUTUSJUHEND
PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MATU TRIMMERIS
ROKASGRĀMATA
Avant d e mettre le produ it en service,
POPIS / POPIS / OPIS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG
6. Nástavce pro různou délku střihu
(3 mm, 6 mm, 9mm, 13 mm,
16 mm, 19 mm)
Příslušenství (bez vyobrazení):
• Čisticí kartáček
• Mazací olej
• Kryt na břity
SK
1. Tel o strojček a
2. Strihacie čepele
3. Páčka nastavenia výšky strihu
4. Posuvný vypínač
5. Kábel
6. Nadstavce pre rôznu dĺžku strihu
(3 mm, 6 mm, 9mm, 13 mm,
16 mm, 19 mm)
Príslušenstvo (bez vyobrazenia):
• Čistiaca kefka
• Mazací olej
• Kryt na čepele
PL
1. Korpus urządzenia
2. Ostrza tnące
3. Dźwignia regulacji wysokości
4. Suwakowy przełącznik zasilania
5. Kabel
6. Końcówki do różnej długości
cięcia (3 mm, 6 mm, 9mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Akcesoria (niepokazane):
• Szczoteczka do czyszczenia
• Smar
• Osłona ostrzy
HU
1. Készülékház
2. Nyíró kés
3. Nyírási magasság beállító kar
4. Toló kapcsoló
5. Hálózati vezeték
6. Fésűs feltétek, különböző
hajhosszok nyírásához (3mm,
6 mm, 9 mm,13 mm, 16 mm,
19 mm)
További tartozékok (ábrázolás nélkül):
• Tisztító kefe
• Kenőolaj
• Késvédő burkolat
DE
1. Gerätekörper
2. Klingen
3. Einstellhebel für Schneidelängen
4. Schiebeschalter
5. Kabel
6. Aufsätze für verschiedene
Schneidelängen (3 mm, 6 mm,
9mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm)
Nicht abgebildetes Zubehör:
• Reinigungsbürste
• Schmieröl
• Abdeckung für Klingen
GB
1. Body of the device
2. Cutting blades
3. Height adjustment lever
4. Sliding switch
5. Cable
6. Attachments for cutting dierent
length (3 mm, 6mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Accessories (not pictured):
• Cleaning brush
• Lubricating oil
• Blades cover
HR/BIH
1. Tijelo aparata
2. Noževi za šišanje
3. Poluga za podešavanje visine
šišanja
4. Klizni prekidač
5. Kabel
6. Nastavci za razne duljine šišanja
(3 mm, 6 mm, 9 mm,13 mm,
16 mm, 19 mm)
Pribor (nije prikazan):
• Četka za čišćenje
• Ulje za podmazivanje
• Poklopac noževa
SI
1. Tel o strojčka
2. Strižna rezila
3. Ročica za nastavitev višine
striženja
4. Pomično stikalo
5. Kabel
6. Nastavki za različno dolžino
striženja (3 mm, 6 mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Pritikline (brez prikaza):
• Čistilna krtača
• Mazalno olje
• Pokrov za rezila
SR/MNE
1. Telo aparata
2. Noževi za šišanje
3. Poluga za podešavanje visine
šišanja
4. Klizni prekidač
5. Kabl
6. Nastavci za razne dužine šišanja
(3 mm, 6 mm, 9 mm,13 mm,
16 mm, 19 mm)
Pribor (nije prikazan):
• Četka za čišćenje
• Ulje za podmazivanje
• Poklopac noževa
FR
1. Corps de l’appareil
2. Lames de coupe
3. Levier de réglage de longueur
de coupe
4. Bouton-poussoir
5. Câble
6. Adaptateurs pour diérentes
longueurs de coupe (3 mm,
6 mm, 9 mm,13 mm, 16 mm,
19 mm)
Accessoires (sans représentation ) :
• Brosse de nettoyage
• Huile de lubrication
• Caches des lames
IT
1. Corpo del dispositivo
2. Lame da taglio
3. Leva di regolazione dell'altezza
4. Interruttore scorrevole
5. Cavo
6. Accessori per tagliare adiverse
lunghez ze (3 mm, 6mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Accessori (non in gura):
• Spaz zola di pulizia
• Olio lubricante
• Coprilame
ES
1. Cuerpo del dispositivo
2. Cuchillas de corte
3. Palanca de ajuste de altura
4. Interruptor deslizante
5. Cable
6. Accesorios para cortar
adiferentes largo (3 mm, 6mm,
9 mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm)
Accesorios (sin mostrados):
• Cepillo de limpieza
• Aceite lubricante
• Cubier ta de las cuchillas
ET
1. Seadme korpus
2. Lõiketerad
3. Kõrguse reguleerimise hoob
4. Liuglüliti
5. Juhe
6. Tarvikud erinevate pikkuste
lõikamiseks (3 mm, 6mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Tarvikud (joonisel kujutamata):
• Puhastushari
• Määrdeõli
• Terade kate
LT
1. Prietaiso korpusas
2. Kirpimo ašmenys
3. Aukščio sureguliavimo svirtis
4. Slankusis jungiklis
5. Laidas
6. Priedai skir tingam kirpimo ilgiui
(3 mm, 6 mm, 9 mm, 13 mm,
16 mm, 19 mm)
Priedai (be iliustracijos):
• Valymo šepetėlis
• Sutepimo alyva
• Ašmenų dangtelis
LV
1. Ierīces korpuss
2. Griešanas asmeņi
3. Augstuma regulēšanas svira
4. Slīdošais slēdzis
5. Kabelis
6. Piederumi dažādiem griešanas
garumiem (3 mm, 6mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Piederumi (nav attēloti):
• T īrīšanas suka
• Smēreļļa
• Asmeņu pārsegs
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by
být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření,
včetně těch následujících:
1. Dříve než zastřihovač poprvé připojíte do sítě, ujistěte se, že napětí vaší
sítě odpovídá provoznímu napětí napájecího přístroje.
být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Zastřihovač nepoužívejte na místech s vysokou teplotou a relativní
vlhkostí překračující 80 %.
3. Pokud jsou nástavce nebo holicí břity poškozené, zastřihovač za žádných
okolností nepoužívejte.
4. Zastřihovač nepoužívejte ke stříhání srsti domácích mazlíčků.
5. Břity udržujte včistotě ařádně promazané.
6. Zastřihovač připojený do sítě nenechávejte nikdy bez dozoru.
7. Během přestávek ve stříhání zastřihovač vždy vypínejte.
8. Kabel se nesmí dotýkat horkých předmětů ahorkých povrchů, nesmí být
ponořen do vody, nesmí vést přes ostré hrany anesmí sloužit kpřenášení
spotřebiče.
9. Při odpojování zastřihovače od sítě nikdy netahejte za kabel, vždy
uchopte za vidlici aopatrně ji vytáhněte ze zásuvky.
10. Zastřihovač ani přívodní kabel neponořujte do vody ani jiných kapalin.
11. Nedotýkejte se napájecího kabelu ani zastřihovače vlhkýma rukama.
Zásuvka musí
4
12. V blízkosti zastřihovače nenechávejte děti bez dozoru, děti si se
spotřebičem nesmějí hrát.
13. Obalový materiál (polyetylénové sáčky) uložte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem hrát si spolyetylénovými sáčky nebo obalovou fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
14. Zastřihovač nikdy nepoužívejte, pokud jsou strojek nebo kabel
poškozené, pokud zastřihovač nepracuje normálně, nebo pokud došlo
kpádu zastřihovače.
15. Přístroj nerozebírejte a nepokoušejte se jej opravit vlastními silami.
Vpřípadě jakékoli závady nebo pádu přístroje vyhledejte autorizovaný
servis.
16. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používaní spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
ajeho přívodu.
17. Používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tento
zastřihovač je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím.
CZ
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu.
VÝSTRAHA: Udržujte spotřebič vsuchu
VÝSTRAHA: Před čištěním odpojte od přívodu proudu.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím
• Po přepravě nebo skladování v chladných podmínkách je třeba nechat přístroj alespoň 2 hodiny
aklimatizovat při pokojové teplotě.
Používání zastřihovače
1. Před použitím zkontrolujte, zda přístroj akabel nejsou nějak poškozené. Poškozený přístroj, nebo přístroj
spoškozeným kabelem, nikdy nepoužívejte.
2. Ujistěte, že je vypínač vpoloze vypnuto.
5
3. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky asundejte kryt břitů.
4. Nikdy nepoužívejte přístroj, máte-li mokré ruce.
CZ
5. Vlasy, které budete stříhat, musí být čisté.
6. Nasaďte na stříhací hlavu hřeben dle vašeho výběru. Hřeben musí zacvaknout, aby správně držel na
svém místě. Při volbě velikosti nástavce se řiďte značkami uvedenými na nástavcích.
7. Zapněte přístroj (pozice ON).
8. Začněte shřebenem pro delší vlasy apak použijte podle potřeby hřeben na kratší sestřih.
9. Postupujte pomalu proti směru růstu vlasů.
10. Během stříhání držte hřeben co nejrovněji.
11. Pomocí páčky pro nastavení břitů můžete měnit výšku stříhání ibez výměny hřebenů.
12. Strojek můžete použít ibez hřebenového nástavce adosáhnout tak nejnižší možné výšky sestřihu.
13. Po použití strojek ihned vypínačem vypněte.
Poznámky:
• Před zahájením stříhání vlasů zapněte zastřihovač přepnutím vypínače do polohy 1 a ujistěte se, že
přístroj pracuje normálně abřity se hladce pohybují.
• Během přestávek ve stříhání zastřihovač vždy vypínejte.
• Před výměnou nástavce zastřihovač vždy vypněte aodpojte od sítě.
Tipy na lepší sestřih:
• Usaďte stříhanou osobu tak, abyste měli její hlavu ve výši očí, zakryjte její ramena ručníkem aupravte
účes pomocí hřebenu.
• Stříhání vždy začínejte od zadní strany hlavy.
• Chcete-li nechat vlasy delší, vezměte pramen vlasů mezi prsty avlasy sestřihněte pomocí zastřihovače.
• Najednou stříhejte pouze malé množství vlasů, později se můžete k již zastřiženému místu vrátit
• Vlasy můžete hřebenem nadzdvihnout astříhat podél hřebenu.
• Pomocí nůžek účes zarovnejte.
• S postupem času se naučíte dokonale modelovat požadovaný účes.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Vypněte přístroj aodpojte jej od elektrické sítě.
• Na vyčištění střihací hlavy použijte přiložený čistící kartáček.
• Nikdy nečistěte střihací hlavu vodou, nebo jinou tekutinou.
• Po každém použití doporučujeme jemně promazat pohyblivé zuby střihacích břitů silikonovým olejem.
Můžete použít přiložený olej. Po aplikaci oleje zastřihovač zapojte a nechejte cca 2–3 vteřiny běžet
naprázdno, aby se celý mechanismus dobře promazal. Hlavu sbřity nedemontujte.
• Používejte pouze olej bez kyselin.
• Přebytečný olej otřete hadříkem.
• K mazání NEPOUŽÍVEJTE rostlinné oleje, tuk, nebo oleje s rozpouštědly. Rozpouštědla se odpaří
azanechají silnou vrstvu maziva, která může zpomalovat pohyb břitů.
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 8 W
Hlučnost: ≤ 72 dB
POZNÁMKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace spřístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na přístroj vztahují,
použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských
zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili. Akumulátor Ni-Mh použitý v tomto přístroji nesmí být likvidován ve směsném domácím odpadu.
Akumulátor m usí být řádně zlik vidován. Další infor mace získáte udistributo rů akumulátorů nebo ve sběrných
místech pro likvidaci odpadu.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnick ých parametrů vyhrazena.
08/05
CZ
7
ZASTRIHÁVAČ VLASOV
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
SK
Varovanie:
Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto
faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi
a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené
počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou
či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by
sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia,
vrátane týchto:
1. Skôr ako zastrihávač prvýkrát pripojíte do siete, uistite sa, že napätie
vašej sieti zodpovedá prevádzkovému napätiu napájacieho prístroja.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Zastrihávač nepoužívajte na miestach svysokou teplotou arelatívnou
vlhkosťou prekračujúcou 80 %.
3. Ak sú násadce alebo holiace čepele poškodené, zastrihávač za žiadnych
okolností nepoužívajte.
4. Zastrihávač nepoužívajte na strihanie srsti domácich maznáčikov.
6. Zastrihávač pripojený do siete nenechávajte nikdy bez dozoru.
7. Počas prestávok vstrihaní zastrihávač vždy vypínajte.
8. Kábel sa nesmie dotýkať horúcich predmetov a horúcich povrchov,
nesmie byť ponorený do vody, nesmie viesť cez ostré hrany anesmie
slúžiť na prenášanie spotrebiča.
9. Pri odpájaní zastrihávača od siete nikdy neťahajte za kábel, vždy uchopte
za vidlicu aopatrne ju vytiahnite zo zásuvky.
10. Zastrihávač ani prívodný kábel neponárajte do vody ani iných kvapalín.
11. Nedotýkajte sa napájacieho kábla ani zastrihávača vlhkými rukami.
8
12. V blízkosti zastrihávača nenechávajte deti bez dozoru, deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
13. Obalový materiál (polyetylénové vrecúška) uložte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom hrať sa spolyetylénovými vrecúškami alebo obalovou
fóliou. Hrozí nebezpečenstvo udusenia sa!
14. Zastrihávač nikdy nepoužívajte, ak sú strojček alebo kábel poškodené,
ak zastrihávač nepracuje normálne, alebo ak došlo kpádu zastrihávača.
15. Prístroj nerozoberajte a nepokúšajte sa ho opraviť vlastnými silami.
V prípade akejkoľvek poruchy alebo pádu prístroja vyhľadajte
autorizovaný servis.
16. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným
nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu
vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako
8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo
dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
17. Používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Tento
zastrihávač je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za
škody spôsobené nesprávnym použitím.
SK
VÝSTRAHA: Nepoužívajte tento spotrebič vblízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo
iných nádob obsahujúcich vodu.
VÝSTRAHA: Udržujte spotrebič vsuchu
VÝSTRAHA: Pred čistením odpojte od prívodu prúdu.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím
• Po preprave alebo skladovaní vchladných podmienkach je potrebné nechať prístroj aspoň 2 hodiny
aklimatizovať pri izbovej teplote.
Používanie zastrihávača
1. Pred použitím skontrolujte, či prístroj akábel nie sú nejako poškodené. Poškodený prístroj alebo prístroj
spoškodeným káblom nikdy nepoužívajte.
2. Uistite sa, že je vypínač vpolohe vypnuté.
3. Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky azložte kryt čepelí.
9
4. Nikdy nepoužívajte prístroj, ak máte mokré ruky.
5. Vlasy, ktoré budete strihať, musia byť čisté.
6. Nasaďte na strihaciu hlavu hrebeň podľa svojho výberu. Hrebeň musí zacvaknúť, aby správne držal na
svojom mieste. Pri voľbe veľkosti nadstavca sa riaďte značkami uvedenými na nadstavcoch.
7. Zapnite prístroj (pozícia ON).
SK
8. Začnite shrebeňom na dlhšie vlasy apotom použite podľa potreby hrebeň na kratší zostrih.
9. Postupujte pomaly proti smeru rastu vlasov.
10. Počas strihania držte hrebeň čo najrovnejšie.
11. Pomocou páčky na nastavenie čepelí môžete meniť výšku strihania aj bez výmeny hrebeňov.
12. Strojček môžete použiť aj bez hrebeňového nadstavca adosiahnuť tak najnižšiu možnú výšku zostrihu.
13. Po použití strojček ihneď vypínačom vypnite.
Poznámky:
• Pred začatím strihania vlasov zapnite zastrihávač prepnutím vypínača do polohy 1 auistite sa, že prístroj
pracuje normálne ačepele sa hladko pohybujú.
• Počas prestávok vstrihaní zastrihávač vždy vypínajte.
• Pred výmenou nadstavca zastrihávač vždy vypnite aodpojte od siete.
Tipy na lepší zostrih:
• Usaďte strihanú osobu tak, aby ste mali jej hlavu vo výške očí, zakryte jej ramená uterákom aupravte účes
pomocou hrebeňa.
• Strihanie vždy začínajte od zadnej strany hlavy.
• Ak chcete nechať vlasy dlhšie, vezmite prameň vlasov medzi prsty avlasy zostrihnite pomocou zastrihávača.
• Naraz strihajte iba malé množstvo vlasov, neskôr sa môžete kuž zastrihnutému miestu vrátiť aprípadne
vlasy zostrihnúť viac.
• Vlasy učešte hrebeňom, aby ste odhalili nerovnomerne zastrihnuté pramene.
• Vlasy môžete hrebeňom nadvihnúť astrihať pozdĺž hrebeňa.
• Pomocou nožníc účes zarovnajte.
• S postupom času sa naučíte dokonale modelovať požadovaný účes.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Vypnite prístroj aodpojte ho od elektrickej siete.
• Na vyčistenie strihacej hlavy použite priloženú čistiacu kefku.
• Nikdy nečistite strihaciu hlavu vodou alebo inou tekutinou.
• Po každom použití odporúčame jemne premazať pohyblivé zuby strihacích čepelí silikónovým olejom.
Môžete použiť priložený olej. Po aplikácii oleja zastrihávač zapojte anechajte cca 2 – 3 sekundy bežať
naprázdno, aby sa celý mechanizmus dobre premazal. Hlavu sčepeľami nedemontujte.
• Používajte iba olej bez kyselín.
• Prebytočný olej utrite handričkou.
• Na mazanie NEPOUŽÍVAJTE rastlinné oleje, tuk alebo oleje srozpúšťadlami. Rozpúšťadlá sa odparia
azanechajú hrubú vrstvu maziva, ktorá môže spomaľovať pohyb čepelí.
10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 8 W
Hlučnosť : ≤ 72 dB
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia sprístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa naprístroj vzťahujú,
použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
SK
11
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga:
Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji
nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
PL
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek.
Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub
modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy się upewnić, że napięcie
wsieci jest zgodne znapięciem zasilacza sieciowego.
Gniazdko musi
być zainstalowane zgodnie zobowiązującymi przepisami zgodnymi
znormą EN.
2. Nie należy używać maszynki do strzyżenia w miejscach o wysokiej
temperaturze iwilgotności przekraczającej 80 %.
3. Jeżeli końcówka lub ostrza są uszkodzone, pod żadnym pozorem nie
należy używać maszynki do strzyżenia.
4. Nie wolno używać maszynki do strzyżenia do obcinania sierści zwierząt
domowych.
5. Ostrza należy utrzymywać wczystości idobrze nasmarowane.
6. Podłączoną do sieci maszynkę do strzyżenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru.
7. Podczas przerw wkorzystaniu zurządzenia należy go wyłączać.
8. Kabel nie może dotykać gorących przedmiotów igorących powierzchni,
nie może być zanurzony wwodzie, nie może dotykać ostrych krawędzi
inie może być używany do przenoszenia urządzenia.
9. Podczas odłączania urządzenia od sieci nie wolno ciągnąć za przewód
zasilający, należy chwycić wtyczkę idelikatnie wyciągnąć ją zgniazda.
12
10. Maszynka do strzyżenia oraz kabel zasilający nie mogą być zanurzane
wwodzie lub innych cieczach.
11. Nie należy dotykać kabla zasilającego ani maszynki do strzyżenia
mokrymi rękami.
12. Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu maszynki do
strzyżenia — dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
13. Materiał opakowaniowy (worki polietylenowe) należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno pozwalać dzieciom na
zabawę zworkami polietylenowymi lub folią opakowaniową. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia!
14. Nie wolno używać maszynki do strzyżenia, jeżeli urządzenie lub kabel
zasilający jest uszkodzony, jeżeli urządzenie nie działa normalnie lub
jeżeli doszło do upadku urządzenia.
15. Nie należy rozmontowywać urządzenia i naprawiać go samemu.
W wypadku jakiejkolwiek awarii lub upadku urządzenia należy
skontaktować się zautoryzowanym centrum serwisowym.
16. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonych zdolnościach psychozycznych lub niewystarczającym
doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew.
zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod
nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia
iprzewodu zasilania.
17. Używaj urządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej
instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego. Producent nie odpowiada za szkody powstałe na skutek
nieprawidłowego użytkowania.
PL
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzenia wpobliżu wanny, prysznica, umywalki
lub innych naczyń zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie powinno być suche
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania.
13
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym uruchomieniem
• W wypadku transportu lub magazynowania wniskiej temperaturze należy pozostawić urządzenie przez
co najmniej 2 godziny wtemperaturze pokojowej wcelu aklimatyzacji.
Użytkowanie maszynki do strzyżenia
1. Przed użyciem należ y sprawdzić, czy urządzenie ikabel nie są uszkodzone. Nie wolno uż ywać uszkodzonego
PL
urządzenia lub urządzenia zuszkodzonym kablem.
2. Upewnij się, że wyłącznik znajduje się wpozycji „wyłączony”.
3. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego izdejmij osłonę ostrzy.
4. Nie należy używać urządzenia, jeżeli masz mokre ręce.
5. Strzyżone włosy muszą być czyste.
6. Nasadź wybraną końcówkę na głowicę tnącą. Końcówka musi zostać zatrzaśnięta, aby trzymała się na
swoim miejscu. Podczas wybierania rozmiaru końcówki należy kierować się znakami na końcówkach.
7. Włącz urządzenie (pozycja ON).
8. Zacznij od końcówki dla dłuższ ych włosów, anastępnie wrazie potrzeby użyj końcówki do krótszej fryzury.
9. Postępuj powoli wkierunku przeciwnym do kierunku rośnięcia włosów.
10. Podczas strzyżenia należy trzymać urządzenie tak prosto, jak to tylko możliwe.
11. Za pomocą dźwigni regulacji ostrzy można zmieniać wysokość strzyżenia bez wymiany końcówki.
12. Urządzenie może być używane także bez końcówki w celu osiągnięcia możliwie najniższej wysokości
cięcia.
13. Po użyciu należy natychmiast wyłączyć maszynkę do strzyżenia za pomocą wyłącznika.
Uwagi:
• Przed rozpoczęciem strzyżenia należy włączyć maszynkę do strzyżenia poprzez ustawienie przełącznika
wpozycji „1” iupewnić się, że urządzenie działa prawidłowo, aostrza poruszają się płynnie.
• Podczas przerw wkorzystaniu zurządzenia należy go wyłączać.
• Przed wymianą końcówki należy wyłączyć urządzenie iodłączyć je od zasilania.
Porady dotyczące strzyżenia:
• Posadź strzyżoną osobę tak, aby jej głowa była na wysokości Twoich oczu, przykryj jej ramiona ręcznikiem
ipopraw jej fryzurę za pomocą grzebienia.
• Strzyżenie należy rozpoczynać od tylnej strony głowy.
• Aby włosy były dłuższe, należy chwycić kosmyk włosów palcami iobciąć za pomocą masz ynki do strzyżenia.
• Na raz należy strzyc wyłącznie niewielką ilość włosów, w razie potrzeby można wrócić do strzyżonego
miejsca iskrócić włosy bardziej.
• Uczesz włosy grzebieniem, aby odkryć nierówno przycięte pasemka.
• Włosy można podnieść grzebieniem istrzyc wzdłuż grzebienia.
• Wyrównaj fryzurę za pomocą nożyczek.
• Z biegiem czasu nauczysz się doskonale modelować pożądaną fryzurę.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Wyłącz urządzenie iodłącz je od gniazda elektrycznego.
• Do czyszczenia głowicy tnącej należy używać dołączonej szczotki czyszczącej.
• Nie wolno czyścić głowicy tnącej pod wodą lub za pomocą innego płynu.
• Po każdym użyciu zaleca się przesmarowanie ruchomych zębów ostrzy tnących za pomocą oleju
silikonowego. Można użyć dołączonego oleju. Po zastosowaniu oleju należy włączyć maszynkę do
strzyżenia bez obciążenia na około 2–3 sekundy, aby cały mechanizm został dobrze nasmarowany.
Głowicy zostrzami nie należy rozmontowywać.
• Używaj wyłącznie oleju bez zawartości kwasu.
• Nadmiar oleju należy zetrzeć suchą szmatką.
14
• Do smarowania NIE NALEŻY UŻYWAĆ olei roślinnych, tłuszczu lub oleju z rozpuszczalnikami.
Rozpuszczalniki wyparują i pozostawią grubą warstwę smaru, która może zmniejszać prędkość ruchu
ostrzy.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 8 W
Poziom hałasu: ≤ 72 dB
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących
urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
PL
15
HAJNYÍRÓ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés!
A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie,
HU
hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható
elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és
kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget
a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból,
vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő
károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. A hajnyíró használatba vétele előtt ellenőrizze le, hogy atípuscímkén
feltüntetett tápfeszültség értéke megegyezik-e a hálózati feszültség
értékével.
A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok
előírásainak.
2. A hajnyírót ne használja magas hőmérsékletű környezetben, illetve
olyan helyen, ahol arelatív páratartalom meghaladja a80 %-t.
3. Amennyiben ahajnyíró kései vagy afeltétek sérültek, akkor akészüléket
ne használja.
4. A hajnyírót ne használja házi állatok szőrének anyírásához.
5. A késeket tartsa tisztán és azokat rendszeresen kenje meg.
6. Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott hajnyírót ne hagyja felügyelet
nélkül.
7. A hajnyírás közben tartott szünetek alatt akészüléket kapcsolja le.
8. Ügyeljen arra, hogy akészülék hálózati vezetéke ne érjen hozzá forró
felületekhez és tárgyakhoz, azt ne vezesse éles sarkokon valamint vízen
keresztül, illetve akészüléket ne hordozza avezetéknél megfogva.
16
9. A hálózati vezetéket tilos a vezetéknél fogva kihúzni a fali aljzatból,
ehhez aművelethez acsatlakozódugót fogja meg.
10. A hajnyírót és hálózati vezetékét vízbe, vagy más folyadékba mártani tilos.
11. A hajnyíró hálózati vezetékét vizes vagy nedves kézzel ne fogja meg.
12. A hálózathoz csatlakoztatott készülék közelében agyerekeket ne hagyja
felügyelet nélkül. Akészülékkel gyerekek nem játszhatnak.
13. A készülék csomagolóanyagai (műanyag zacskók) veszélyesek lehetnek
a gyerekekre, ezeket gyerekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy
agyerekek aműanyag zacskókkal vagy acsomagoló fóliával játszanak!
Lenyelés és fulladás veszélye!
14. Amennyiben akészüléken vagy a vezetéken sérülést észlel, illetve ha
a hajnyíró nem működik megfelelő módon, továbbá ha a hajnyíró
leesett, akkor akészüléket használni tilos.
15. A készüléket ne szedje szét és ne próbálja megjavítani saját erőből.
Ameghibásodott vagy leesett készüléket márkaszervizben javítassa meg.
16. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos
személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló
készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem rendelkező személyek
csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért
felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
Akészülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Akészüléket 8év
feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
Akészüléket és ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év
alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
17. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. A hajnyíró kizárólag csak otthoni
használatra készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.
HU
FIGYELEM! A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó, vagy vízzel
megtöltött edények közelében.
FIGYELEM! Akészüléket tartsa száraz állapotban.
FIGYELEM! Atisztítás megkezdése előtt ahálózati csatlakozódugót húzza
ki afali aljzatból.
17
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használatba vétel előtt
• Szállítás vagy hideg helyen való tárolás után (a használatba vétel előtt) akészüléket legalább 2 óráig
hagyja szobahőmérsékleten felmelegedni.
A hajnyíró használata
1. Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le ahajnyíró és a hálózati vezeték sérülésmentességét. Ha
akészüléken vagy ahálózati vezetéken sérülést észlel, akkor akészüléket ne használja.
2. A kapcsolót tolja kikapcsolt állásba.
3. A hálózati csatlakozódugót dugja afali aljzatba, akésvédőt vegye le.
HU
4. Nedves kézzel akészüléket ne fogja meg.
5. A nyírandó haj legyen tiszta.
6. A nyírófejre húzzon fel egy hajnyíró feltétet. Afésűs feltét megfelelő rögzítését kattanás jelzi. Amegfelelő
7. Kapcsolja be akészüléket (a kapcsolót tolja ON állásba).
8. Először nagyobb méretű fésűs feltétet használjon, majd tegyen fel kisebb méretű feltétet.
9. A hajnyírót lassan, ahaj természetes növekedésével szemben mozgassa.
10. A fésűs feltétet tartsa érintőlegesen afejvonalhoz.
11. A hajnyírás méretét afésűs feltét cseréje nélkül, akarral is be tudja állítani.
12. Az úgynevezett nullás hajnyíráshoz akészülékre ne tegyen fel fésűs feltétet.
13. Használat után akészüléket azonnal kapcsolja le.
Megjegyzés
• A hajvágás megkezdése előtt kapcsolja be akészüléket akapcsoló ON állásba kapcsolásával, és ellenőrizze
le amozgókés akadálymentes futását.
• A hajnyírás közben tartott szünetek alatt akészüléket kapcsolja le.
• A feltét cseréje előtt akészüléket kapcsolja le és ahálózati vezetéket is húzza ki az aljzatból.
Hajnyírási tippek
• Ültesse le azt aszemélyt, akinek a haját nyírni fogja, majd álljon (vagy üljön) olyan magasságba, hogy
aszeme egy vonalban legyen anyírandó hajjal. Aszemély vállára terítsen törülközőt, majd ahajat fésülje
meg.
• A nyírást mindig atarkónál kezdje.
• Ha hosszú hajat nyír (és hosszabb hajat kíván hagyni), akkor a hajtincset az ujjai közé fogja be, majd
ahajvéget vágja le akészülékkel.
• Előbb csak kisebb mennyiségű hajat nyírjon le, a nyírt helyre bármikor visszatérhet a készülékkel és
levághatja az esetleg levágatlan részeket.
• A hajat gyakran fésülje át, hogy egyenletes legyen anyírás.
• A hajat afésűvel meg is emelheti, és akészülékkel afésűből kiálló hajat nyírhatja le.
• Éles ollóval javítsa ki afrizurát.
• A készülék gyakori használatával kellő tapasztalatot szerezhet akülönböző frizurák nyírásához.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Kapcsolja le akészüléket és húzza ki ahálózati vezetéket az aljzatból.
• A nyírófejet (kést) akészülékhez mellékelt kis kefével tisztítsa meg.
• A készüléket vízben vagy más folyadékban elmosni tilos!
• A használat és tisztítás után cseppentsen szilikon olajat a kések közé. A készülékhez kenőolajat is
mellékeltünk. Az olaj becseppentése után a készüléket 2-3 másodpercre kapcsolja be, hogy az olaj
mindenütt megkenje kést. Anyírófejet nem szabad szétszedni.
• A kenéshez csak savmentes olajat szabad használni.
• A felesleges olajat puha ruhával törölje le.
• A késeket növényi olajjal, zsírral vagy oldószereket tartalmazó olajjal kenni TILOS! Nem megfelelő
kenőanyagok használata esetén amozgó kés beragadhat.
18
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 8 W
Zajszint: ≤ 72 dB
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra használták.
Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen
und Anweisungen umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in
kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender
bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
DE
Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den
Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen
oder eine Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten
werden:
1. Bevor Sie den Haarschneider das erste Mal an das Stromnetz anschließen,
sollten Sie sich vergewissern, dass die Netzspannung mit der Spannung
des Ladeadapters übereinstimmt.
Die Steckdose muss gemäß aktuell
geltender elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verwenden Sie den Haarschneider nicht an Orten mit einer hohen
Temperatur oder einer relativen Luftfeuchtigkeit über 80 %.
3. Haarschneider niemals benutzen, falls Ansatzstücke oder Rasierklingen
beschädigt wurden.
4. Haarschneider niemals zum Schneiden von Tierfell verwenden.
5. Sorgen Sie dafür, dass die Klingen stets sauber und gut eingeölt sind.
6. Haarschneider nicht unbeaufsichtigt lassen, falls dieser an das Stromnetz
angeschlossen ist.
7. Schalten Sie den Haarschneider vor jeder Pause aus.
8. Das Stromkabel sollte nicht heiße Gegenstände oder heiße Oberächen
berühren, nicht ins Wasser getaucht sein, über scharfe kanten führen
oder zum Tragen des Gerätes benutzt werden.
9. Stecker niemals am Stromkabel herausziehen. Stromkabel stets am
Stecker greifen und vorsichtig aus der Steckdose ziehen.
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.