Před uvedením v ýrobku do p rovozu si důklad ně pročtěte ten to návod abe zpečnos tní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí b ýt vždy př iložen kpř ístroji. Pred uvedením
výrobk u do prevádz ky si dôkl adne prečít ajte tento návod a bezpečnostné p okyny, kto ré sú vtomto n ávode obsiahn uté. Návod musí by ť vždy pri ložený kp rístroju. Przed pierwszym użyciem
urządze nia prosimy o uw ażne zap oznanie się z i nstrukcjami d otycz ącymi be zpiecze ństwa i u żytkow ania. Instr ukcja obsługi m usi być zawsze d ołączon a. A termék használatba v étele előtt
gyelmes en olvassa el ez t a használati ú tmutatót és az útmu tatóban találha tó biztonsági re ndelkezéseke t. A használati út mutatót tart sa a készülék köze lében. Bitte les en Sie vor der Inbet riebnahme
des Produk tes diese Anl eitung und die d arin enthalte nen Sicherhe itshinweise a ufmerk sam durch. Di e Bedienungs anleitun g muss dem Gerät i mmer beigel egt sein. Always read the sa fety&use
instruc tions carefully b efore using your applia nce for the rst time. T he user´s manual must be alway s included. Uvijek p ročitajte sigurno sne upute i upute za upo rabu prije prvo g korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
knap ravi. U vek pažljivo pro čitajte uputs tva za sigurn ost i upotrebu pre u potrebe uređaja p o prvi put. Ko risničko uputs tvo mora uvek b iti priloženo.
lisez atte ntivement le présent mo de d'emploi et les consign es de sécurité contenue s dans le présent mode d'emp loi. Le mode d'emploi d oit toujours être fourn i avec le produit. Leggere sempre
con attenz ione le istruzio ni di sicurezza e d uso prima di utiliz zare l'apparecchi o per la prima volta . Il manuale dell'utente de ve essere sempre incl uso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguri dad y de uso antes de utili zar su artefac to por primera ve z. Siempre debe e star incluido el ma nual del usuario. Enne seadm e esmakordset kasu tamist lugege oh utus- ja kasutusjuhi sed alati
hoolika lt läbi. Kasutusj uhend peab alati k aasas olema. Prieš n audodamiesi p rietaisu pirmą jį kart ą, visuomet atid žiai perskai tykite sau gos ir naudojimo in strukcijas. K artu su gaminiu v isada prival o būti
jo naudotojo v adovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
SMOOTHIE MAKER
NÁVOD K OBSLUZE
SMOOTHIE MAKER
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKSER DO KOKTAILI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SMOOTHIE MAKER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SMOOTHIE MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SMOOTHIE MAKER
INSTRUCTION MANUAL
APARAT ZA SMOOTHIE
UPUTE ZA UPORABU
SMOOTHIE MAKER
NAVODIL A
Pred vklop om izdelka temeljito p reberite ta navodila in v arnostne napotk e, ki so navedeni v teh navodi lih. Navodila morajo b iti vedno priložena
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV
APARAT ZA SMOOTHIE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
MACHINE A SMOOTHIE
MODE D'EMPLOI
FRULLATORE
MANUALE DI ISTRUZIONI
MÁQUINA PARA PREPARAR BATIDOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SMUUTIVALMISTAJA
KASUTUSJUHEND
SMULKINTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
KOKTEIĻU BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
Avant d e mettre le produ it en service,
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS /
APRAŠYMAS / APRAKSTS
2
3
5
4
CZ
1. Základna s motorem
2. Nádoba 900 ml 1 ks
3. Nádoba 700 ml 2 ks
4. Nádoba 500 ml 1 ks
5. Šroubovací víčko se sportovním
uzávěrem 3 k s
6. Šroubovací víčko bez uzávěru
2ks
7. Nožová jednotka 2ks
SK
1. Základňa s motorom
2. Nádoba 900 ml 1 ks
3. Nádoba 700 ml 2 ks
4. Nádoba 500 ml 1 ks
5. Skrutkovacie viečko so
športov ým uzáverom 3 ks
6. Skrutkovacie viečko bez uzáveru
2 ks
7. Nožová jednotka 2 ks
PL
1. Podstawa z silnikiem
2. Pojemnik 900 ml 1 szt.
3. Pojemnik 700 ml 2 szt.
4. Pojemnik 50 0 ml 1 szt.
5. Nakrętka ze spor tową nasadką
3szt.
6. Nakrętka bez nasadki 2 szt.
7. Zespół ostrzy 2 szt.
6
1
HU
1. Motoros egység
2. 900 ml-es pohár, 1 db
3. 700 ml-es pohár, 2 db
4. 500 ml- es pohár, 1 db
5. Csavaros fedél ivócsőrrel, 3 db
6. Csavaros fedél ivócsőr nélkül,
2db
7. Késegység, 2db
DE
1. Gerätebasis mit Motor
2. Becher 900 ml 1 Stk.
3. Becher 700 ml 2 Stk.
4. Becher 500 ml 1 Stk.
5. Schraubdeckel mit
Sportverschluss 3 Stk.
6. Schraubdeckel ohne Verschluss
2 Stk.
7. Messereinheit 2 Stk.
GB
1. Base with motor
2. Jar 900 ml 1 pc
3. Jar 700 ml 2 pc s
4. Jar 500 ml 1 pc
5. Screwable lid with sports cap
3pcs
6. Screwable lid without cap 2 pcs
7. Blade assembly 2 pcs
7
HR/BIH
1. Postolje s motorom
2. Posuda 900 ml – 1 komad
3. Posuda 700 ml – 2 komada
4. Posuda 500 ml – 1 komad
5. Poklopac s navojima i sportskim
čepom – 3 kom
6. Poklopac s navojima bez čepa
–2 kom
7. Jedinica s noževima –2 kom
SI
1. Podnožje z motorjem
2. Posoda 900 ml 1 kos
3. Posoda 700 ml 2 kosa
4. Posoda 500 ml 1 kos
5. Navojni pokrov s špor tnim
zapiralom 3 kosi
6. Navojni pokrov brez zapirala
2kosa
7. Enota z noži 2kosa
SR/MNE
1. Postolje s motorom
2. Posuda 900 ml – 1 kom.
3. Posuda 700 ml – 2 kom.
4. Posuda 500 ml – 1 kom.
5. Poklopac sa navojima
isportskim čepom – 3 kom.
6. Poklopac sa navojima
isportskim čepom – 2 kom.
7. Jedinica s noževima – 2 kom.
FR
1. Base avec moteur
2. Récipient 900 ml 1 pcs
3. Récipient 700 ml 2 pcs
4. Récipient 500 ml 1 pcs
5. Couvercle à vis avec bouchon
sport 3 pcs
6. Couvercle à vis sans bouchon
2pcs
7. Unité de lames 2pcs
IT
1. Base con motore
2. Bicchiere da 900 ml 1 pz.
3. Bicchiere da 700 ml 2 pz.
4. Bicchiere da 500 ml 1 pz.
5. Coperchio avvitabile con tappo
sport 3 pz
6. Coperchio avvitabile senza
tappo 2 pz.
7. Gruppo lame 2 pz.
ES
1. Pagrindas su varikliu
2. 900 ml indas 1 vnt.
3. 700 ml indas 2 vnt.
4. 500 ml indas 1 vnt.
5. Prisukamas dangtis su sportinio
tipo kamšteliu 3 vnt.
6. Prisukamas dangtis be kamštelio
2 vnt.
7. Ašmenų įtaisas 2 vnt.
ET
1. Mootoriga alus
2. 900 ml purk, 1 tk.
3. 700 ml purk , 2 tk.
4. 500 ml purk, 1 tk.
5. Keeratav kaas koos
spordikorgiga, 3 tk.
6. Keeratav kaas ilma spordikorgita,
2 tk.
7. Lõiketerade plokk, 2 tk.
LT
1. Pagrindas su varikliu
2. 900 ml indas 1 vnt.
3. 700 ml indas 2 vnt.
4. 500 ml indas 1 vnt.
5. Prisukamas dangtis su sportinio
tipo kamšteliu 3 vnt.
6. Prisukamas dangtis be kamštelio
2 vnt.
7. Ašmenų įtaisas 2 vnt.
LV
1. Pamatne ar motoru
2. 900 ml trauks (1 gab.)
3. 700 ml trauks (2 gab.)
4. 500 ml trauks (1 gab.)
5. Uzskrūvējams vāks ar sporta
uzgali (3 gab.)
6. Uzskrūvējams vāks bez uzgaļa
(2gab.)
7. Lāpstiņu bloks (2gab.)
SMOOTHIE MAKER
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen,
nebo pokud je spotřebič porouchaný, pokud jste ho upustili nebo
jiným způsobem poškodili. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku a ve vlhkém prostředí, ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič vblízkosti
dětí.
6. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci se sekacími čepelemi, zvláště při jejich vyjímání
znádoby, vyprazdňování nádoby aběhem čištění, dbejte zvýšené
opatrnosti, nože jsou velmi ostré amohou způsobit poranění.
4
8. Zařízení nepoužívejte k jinému než uvedenému účelu. Používejte
pouze na zpracování potravin. Nepoužívejte k míchání horkých
potravin atekutin!
9. Nenechávejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce
bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží ademontáží částí nebo
před čištěním vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici
nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky
uchopením za vidlici.
10. Nepoužívejte spotřebič vblízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte
jej před přímým slunečním zářením.
11. Spotřebič v žádném případě během provozu nezakrývejte ani
nepoužívejte vblízkosti hořlavých materiálů, např. záclon apodobně.
12. Do přístroje nevkládejte velké kusy potravin. V žádném případě
nevkládejte materiály jako papír, kov, lepenka, plasty apod.
13. Nikdy spotřebič nezapínejte sprázdnou nádobou aneodnímejte
nádobu, dokud se nože zcela nezastaví.
14. Nedotýkejte se pohybujících se částí.
15. Nikdy na základnu nenasazujte nožovou jednotku bez připevněné
láhve.
16. Spotřebič vždy používejte na rovném astabilním povrchu.
17. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Před výměnou příslušenství a přístupných částí, nebo před
přibližování se kčástem, které se během chodu pohybují, zařízení
vypněte aodpojte ho od napájení.
20. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od
napájení.
21. Spotřebič používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Při nesprávném použití může dojít k poranění. Tento
spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá
za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
CZ
5
22. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho
CZ
přívod mimo dosah dětí. Spotřebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Do not press switch by hand! – Nestlačujte spínač rukou!
NEBEZPEČÍ pro děti:
Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Poznámka: Před prvním použitím omyjte láhev svíčkem anožovou jednotku. Buď te opatrní, nože jsou velmi
1. Sportovní láhev postavte na plochý povrch aotevřete ji.
2. Naplňte láhev oblíbenými ingrediencemi. Neplňte nad rysku maxima vyznačenou na láhvi!
3. Na otevřený konec láhve připevněte nožovou jednotku.
5. Zatlačením láhve dolů do základny spustíte mixování.
6. Otočením láhve v základně po směru hodinových ručiček můžete láhev v základně zajistit, takže ji
7. Když přestanete na láhev tlačit nebo ji otočením proti směru hodinových ručiček uvolníte ze základny,
8. Láhev otočte apoložte na rovný povrch, odejměte nožovou jednotku anasaďte na láhev víčko sotvorem
Tabulka referenčních časů zpracování potravin
PotravinaCharakterMaximální množství
Mrkev abramboryNa kousky100 god každého a200 ml vody
Mrkev acibuleNa kousky100 god každého a200 ml vody
JablkaOloupaná anakrájená200 g
MelounNa kousky200 g
JahodyCelé200 g
PolévkaSměsMaximálně po rysku
Mrkev avodaNa kousky228 gmrkve, dolít vodou po značku maxima
ostré.
Ujistěte se, že je blok mikrospínače ve správné poloze.
nemusíte během přípravy nápoje držet.
mixér se zastaví.
pro pití.
Poznámky
• Láhev snasazenou nožovou jednotkou chraňte před dětmi!
• Přístroj smí být nepřetržitě v chodu maximálně 30 vteřin! Před opětovným použitím jej nechte
dostatečně zchladnout.
6
• Pokud chcete připravit nápoj s ledem, použijte ledové kostky běžné velikosti. Vyvarujte se mixování
pecek.
• Ovoce nejprve nakrájejte na kousky. Tužší ingredience, jako je například mrkev, nakrájejte na malé
kostičky ovelikosti 1,5 × 1,5 cm.
• Ingredience doplňte vždy o tekutinu.
• Při přetížení se motor automaticky zastaví. Vtakovém případě přístroj odpojte od napájení, vyprázdněte
avyčkejte 15 minut na zchladnutí motoru. Poté můžete přístroj znovu použít.
• Nepoužívejte teplé tekutiny.
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním odpojte spotřebič od napájení!
• Základnu smotorem anapájecí kabel při čištění nikdy neponořujte do vody!
• Po použití očistěte tělo spotřebiče vlhkým hadříkem apoté důkladně osušte suchou utěrkou. Spotřebič
chraňte před vodou avysokou vlhkostí!
• Láhev anožovou jednotku omyjte pod tekoucí vodou.
• Přístroj ani jednotlivé komponenty nelze mýt vmyčce.
• K čištění nepoužívejte ředidlo, benzen ajiné agresivní čisticí prostředky.
• Chraňte před přímým sluncem avlhkým prostředím.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Nádoba 900 ml
Nádoba 700 ml 2 ks
Nádoba 500 ml
Počet otáček/min: 20000
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 900 W
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
CZ
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
7
SMOOTHIE MAKER
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
SK
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený,
alebo ak je spotrebič pokazený, ak vám spadol alebo ste ho iným
spôsobom poškodili. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku a vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti
detí.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
8
7. Pri manipulácii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri ich vyberaní
z nádoby, vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia, dbajte na
zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré amôžu spôsobiť poranenie.
8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Používajte iba na
spracovanie potravín. Nepoužívajte na miešanie horúcich potravín
atekutín!
9. Nenechávajte spotrebič so zasunutým prívodným káblom vzásuvke
bez dozoru. Pred údržbou, inštaláciou, montážou a demontážou
častí alebo pred čistením vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
10. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte
ho pred priamym slnečným žiarením.
11. Spotrebič v žiadnom prípade počas prevádzky nezakrývajte
ani nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov, napr. záclon
apodobne.
12. Do prístroja nevkladajte veľké kusy potravín. V žiadnom prípade
nevkladajte materiály ako papier, kov, lepenka, plasty apod.
13. Nikdy spotrebič nezapínajte sprázdnou nádobou aneodoberajte
nádobu, kým sa nože celkom nezastavia.
14. Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí.
15. Nikdy na základňu nenasadzujte nožovú jednotku bez pripevnenej
fľaše.
16. Spotrebič vždy používajte na rovnom astabilnom povrchu.
17. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
18. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom,
inak sa vystavujete riziku straty záruky.
19. Pred výmenou príslušenstva a prístupných častí, alebo pred
približovaním sa k častiam, ktoré sa počas chodu pohybujú,
zariadenie vypnite aodpojte ho od napájania.
20. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od
napájania.
SK
9
21. Spotrebič používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Pri nesprávnom použití môže dôjsť k poraneniu. Tento
spotrebič je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá
SK
za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
22. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí. Spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Do not press switch by hand! – Nestláčajte spínač rukou!
NEBEZPEČENSTVO predeti:
Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa
splastovými vreckami. Nebezpečenstvo
udusenia.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Poznámka: Pred prvým použitím umyte fľašu sviečkom anožovú jednotku. Buďte opatrní, nože sú veľmi ostré.
1. Športovú fľašu postavte na plochý povrch aotvorte ju.
2. Naplňte fľašu obľúbenými ingredienciami. Neplňte nad rysku maxima vyznačenú na fľaši!
3. Na otvorený koniec fľaše pripevnite nožovú jednotku.
4. Otočte fľašu hore nohami afľašu spripevnenou nožovou jednotkou nasaďte do základne mixéra. Uistite
sa, či je blok mikrospínača vsprávnej polohe.
5. Zatlačením fľaše dole do základne spustíte mixovanie.
6. Otočením fľaše vzákladni vsmere hodinových ručičiek môžete fľašu vzákladni zaistiť, takže ju nemusíte
počas prípravy nápoja držať.
7. Keď prestanete na fľašu tlačiť alebo ju otočením proti smeru hodinových ručičiek uvoľníte zo základne,
mixér sa zastaví.
8. Fľašu otočte apoložte na rovný povrch, odoberte nožovú jednotku anasaďte na fľašu viečko sotvorom
na pitie.
Tabuľka referenčných časov spracovania potravín
PotravinaCharakterMaximálne množstvo
Mrkva azemiakyNa kúsky100 god každého a200 ml vody
Mrkva acibuľaNa kúsky100 god každého a200 ml vody
JablkáOlúpaná anakrájaná200 g
MelónNa kúsky200 g
JahodyCelé200 g
PolievkaZmesMaximálne po rysku
10
PotravinaCharakterMaximálne množstvo
Mrkva avodaNa kúsky228 gmrkvy, doliať vodou po značku maxima
Poznámky
• Fľašu snasadenou nožovou jednotkou chráňte pred deťmi!
• Prístroj smie byť nepretržite vchode maximálne 30 sekúnd! Pred opätovným použitím ho nechajte
dostatočne schladnúť.
• Ak chcete pripraviť nápoj s ľadom, použite ľadové kocky bežnej veľkosti. Vyvarujte sa mixovania kôstok.
• Ovocie najprv nakrájajte na kúsky. Tuhšie ingrediencie, ako je napríklad mrkva, nakrájajte na malé kocôčky
sveľkosťou 1,5 × 1,5 cm.
• Ingrediencie doplňte vždy tekutinou.
• Pri preťažení sa motor automaticky zastaví. Vtakom prípade prístroj odpojte od napájania, vyprázdnite
avyčkajte 15 minút na schladnutie motora. Potom môžete prístroj znovu použiť.
• Nepoužívajte teplé tekutiny.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od napájania!
• Základňu smotorom anapájací kábel pri čistení nikdy neponárajte do vody!
• Po použití očistite telo spotrebiča vlhkou handričkou apotom dôkladne osušte suchou utierkou. Spotrebič
chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
• Fľašu anožovú jednotku umyte pod tečúcou vodou.
• Prístroj ani jednotlivé komponenty nie je možné umývať vumývačke.
• Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzén ainé agresívne čistiace prostriedky.
• Chráňte pred priamym slnkom avlhkým prostredím.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Nádoba 900 ml
Nádoba 700 ml 2 ks
Nádoba 500 ml
Počet otáčok/min: 20 000
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
11
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
SK
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
12
MIKSER DO KOKTAILI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając zurządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub
urządzenie, jeżeli urządzenie upadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi ostrzy tnących (z właszcza podczas ich wyjmowania
z pojemnika, opróżniania pojemnika oraz podczas czyszczenia)
PL
13
należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza mogą
spowodować obrażenia ciała.
8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest
przeznaczone. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów
spożywczych. Nie stosuj do mieszania gorących produktów
PL
spożywczych icieczy!
9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi,
montażem lub demontażem części lub przed czyszczeniem należy
odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
10. Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika.
Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
11. Nie zakrywaj urządzenia ani nie używaj go wpobliżu materiałów
łatwopalnych, np. zasłon itp.
12. Nie wkładaj do urządzenia zbyt dużych kawałków jedzenia. Pod
żadnym pozorem nie wkładaj do urządzenia papieru, metali,
kartonu, plastiku itp.
13. Nie należy włączać urządzenia zpustym pojemnikiem inie wolno
zdejmować pojemnika, póki ostrza się całkowicie nie zatrzymają.
14. Nie dotykaj poruszających się elementów.
15. Nigdy nie nasadzaj jednostki z ostrzami na podstawę bez
przymocowanej butli.
16. Zawsze korzystaj zurządzenia na płaskiej istabilnej powierzchni.
17. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
18. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
19. Przed wymianą akcesoriów idostępnych części lub przed zbliżeniem
się do części, które poruszają się podczas pracy, należy wyłączyć
urządzenie.
20. Po zakończeniu użytkowania natychmiast odłącz urządzenie od
zasilania.
14
21. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
wniniejszej instrukcji. Nieprawidłowe użytkowanie może
doprowadzić do zranienia. Produkt przeznaczony jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
22. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie mogą używać osoby o ograniczonej sprawności
zycznej lub umysłowej, bądź oniedostatecznym doświadczeniu
iwiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie
użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Do not press switch by hand! – Nie naciskaj przełącznika ręką!
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Uwaga: Przed pierwszym użyciem należy umyć butelkę wraz zjej wiekiem oraz jednostkę zostrzami. Należy
zachować ostrożność, ostrza są bardzo ostre.
1. Butelkę sportową postaw na płaskiej powierzchni iotwórz ją.
2. Napełnij butelkę ulubionymi składnikami. Nie należy napełniać butelki powyżej linii maksymalnego
poziomu wyznaczonej na butelce!
3. Na otwarty koniec butelki przymocuj jednostkę zostrzami.
4. Odwróć butelkę do góry dnem, a następnie nasadź butelkę zprzymocowaną jednostką zostrzami na
podstawę miksera. Upewnij się, że blok mikroprzełącznika znajduje się wprawidłowej pozycji.
5. Wciśnij butelkę wdół wkierunku podstawy, aby rozpocząć miksowanie.
6. Obróć butelkę wpodstawie zgodnie zruchem wskazówek zegara, aby ją unieruchomić wpodstawie inie
musieć trzymać podczas przygotowywania napoju.
7. Jak tylko przestaniesz wciskać butelkę lub wyjmiesz ją z podstawy poprzez obrócenie jej przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, mikser się zatrzyma.
8. Odwróć butelkę i umieść ją na płaskiej powierzchni, zdejmij jednostkę zostrzami i nasadź na butelkę
wieko zotworem do picia.
15
Tabela czasów referencyjnych obróbki produktów spożywczych
ProduktCharakterMaksymalna ilość
Marchew iziemniakiKawałki100 gsztuka oraz 200 ml wody
Marchew icebulaKawałki100 gsztuka oraz 200 ml wody
JabłkaObrane ipokrojone200 g
MelonKawałki200 g
PL
TruskawkiCałe200 g
ZupaMieszankaNajwyżej po poziom znaku
Marchew iwodaKawałki228 gmarchwi, dolać wody do znaku poziomu maksymalnego
Uwagi
• Butelkę zzamocowaną jednostką zostrzami należy trzymać zdala od dzieci!
• Urządzenie może pracować nieprzerwanie najwyżej przez 30 sekund! Przed ponownym użyciem
• Aby przygotować napój z lodem, należy użyć kostek lodu normalnej wielkości. Należy unikać miksowania
pestek.
• Owoce najpierw pokrój na kawałki. Sztywniejsze składniki, takie jak marchew, pokrój wdrobną kostkę
owielkości 1,5 × 1,5 cm.
• Do składników należy zawsze dodać płyn.
• W wypadku przeciążenia nastąpi automatyczne wyłączenie silnika. W tym przypadku należy odłączyć
urządzenie od zasilania, opróżnić iodczekać 15 minut, aby silnik ostygł. Następnie możesz ponownie
korzystać zurządzenia.
• Nie używaj ciepłych płynów.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania!
• Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać podstawy zsilnikiem oraz przewodu zasilającego wwodzie!
• Po użyciu oczyść korpus urządzenia wilgotną szmatką, anastępnie dokładnie osusz suchą szmatką. Chroń
urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
• Butelkę oraz jednostkę zostrzami należy myć pod bieżącą wodą.
• Urządzenie ani jego poszczególne elementy nie mogą być myte wzmywarce.
• Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalnika, benzenu iinnych agresywnych środków czyszczących.
• Chroń urządzenie przed bezpośrednim światłem słonecznym oraz wilgotnym środowiskiem.
DANE TECHNICZNE
Pojemnik 900 ml
Pojemnik 700 ml 2 szt.
Pojemnik 500 ml
Obr./min.: 20000
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 900 W
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
16
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
PL
17
SMOOTHIE MAKER
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
HU
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség
értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Amennyiben akészüléket leejtette, vagy azt más sérülés érte, illetve
ha ahálózati vezeték megsérült, akkor akészüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek
közelében használja.
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
18
7. A kést óvatosan vegye ki az edényből, valamint legyen óvatos
a készülék össze- és szétszerelése közben, illetve a kés tisztítása
során, az éles kés sérülést okozhat.
8. A készüléket csak arendeltetésének megfelelő célokra használja.
Akészüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni.
A készüléket forró alapanyagok és folyadékok keveréséhez
használni tilos!
9. A fali aljzathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet
nélkül. A készülék össze- és szétszerelése, tisztítása és ápolása
előtt a hálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból.
Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
10. A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja
akészüléket aközvetlen napsütéstől.
11. A készüléket használat közben ne takarja le, és gyúlékony anyagok
(pl. függöny stb.) közelében se használja.
12. Az edénybe ne tegyen nagy méretű alapanyagokat. Az edénybe
papírt, fémet, műanyagot stb. betenni tilos!
13. Ha üres az edény, akkor akészüléket ne kapcsolja be. Az edényt
csak azután vegye le, ha akések teljesen lefékeződtek.
14. Ne érintse meg amozgó részeket.
15. A mixerre csak edénnyel együtt tegye fel akést.
16. A készüléket sík, vízszintes, száraz és stabil felületen üzemeltesse.
17. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
18. Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti akészülékre nyújtott garanciát.
19. A tartozékok cseréje, valamint a készülék mozgó alkatrészeinek
amegérintése előtt, akészüléket kapcsolja le és ahálózati vezetéket
húzza ki az elektromos aljzatból.
20. Használat után ahálózati vezetéket mindig húzza ki akonnektorból.
21. A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. A helytelen használat személyi
sérülésekhez vezethet. Akészülék kizárólag csak otthoni használatra
HU
19
készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata miatt
bekövetkezett károkért.
22. A készüléket gyerekek nem használhatják. Akészüléket és ahálózati
vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem
ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
HU
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
Do not press switch by hand! – Akapcsolót kézzel megnyomni tilos!
ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt
gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag
zacskókkal agyerekek nem játszhatnak!
Fulladásveszély!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Megjegyzés: Az első használat előtt mossa el apalackot, kupakot és akéskészletet. Legyen óvatos, akések
1. A sport palackot állítsa egyenes felületre és nyissa fel.
2. A palackot töltse meg kedvenc hozzávalókkal. Ne töltse apalackon lévő maximális töltést jelző jelen
túl!
3. A palack nyitott végére erősítse fel akéskészletet.
4. A palackot fordítsa fejjel lefelé és akéskészlettel kiegészített palackot illessze aturmixgép talpazatába.
Győződjön meg róla, hogy amikrokapcsoló blokk megfelelő helyzetben van.
5. A palack talpazatba való lenyomásával indítsa amixelést.
6. Ha apalackot atalpazatban órajárással megegyező irányban elfordítja, ezzel biztosítja, így az italkészítés
során nem kell tartani.
7. Hogyha apalackot nem nyomja, vagy az órajárással ellentétes irányban elfordítja és kioldja atalpazatból,
aturmixgép megáll.
8. A palackot fordítsa meg, helyezze egyenes felületre, vegye le akéskészletet és apalackra helyezze fel az
ivótetőt, melyben ivónyílás van.
Az élelmiszer feldolgozás referencia táblázata
ÉlelmiszerJellegMaximális mennyiség
Sárgarépa és burgonyaDarabolás100 gmindegyikből és 200 ml víz
Sárgarépa és hagymaDarabolás100 gmindegyikből és 200 ml víz
AlmaHámozva és feldarabolva 200 g
DinnyeDarabolás200 g
EperEgész200 g
nagyon élesek.
20
ÉlelmiszerJellegMaximális mennyiség
LevesKeverékMaximálisan ajelig
Sárgarépa és vízDarabolás228 gsárgarépát felönteni vízzel amaximum jelig
Megjegyzések
• A késkészletre helyezett palackot védje agyermekek elől!
• A készüléket folytonosan maximum 30 másodpercig lehet üzemeltetni! Ismételt használat előtt
hagyja megfelelően kihűlni.
• Ha jeges italt kíván készíteni, akkor hagyományos méretű jégkockákat töltsön az edénybe. Kemény
magokat és héjakat mixelni tilos.
• A gyümölcsöt előbb vágja darabokra. Akeményebb hozzávalókat, mint pl. asárgarépa, előbb metélje
1,5×1,5 cm nagyságú darabokra.
• Az alapanyagokhoz mindig öntsön valamilyen folyadékot is.
• Túlterhelés esetén amotor automatikusan megáll. Ilyen esetben akészüléket kapcsolja ki a hálózatból,
ürítse ki, és várjon 15 percig, míg amotor kihűl. Ezután akészülék ismét használható.
• Meleg folyadékot ne töltsön a pohárba.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt húzza ki akészüléket az elektromos hálózatból!
• A tisztítás során atalpazatot, motrot és tápkábelt ne merítse vízbe!
• Használat után a készüléktestet törölje meg nedves ruhával majd alaposan szárítsa meg száraz
törlőkendővel. Akészüléket óvja avíztől és amagas nedvességtartalomtól!
• A palackot és késkészletet mossa meg folyó víz alatt.
• A készülék, sem annak alkotórészei nem moshatók mosogatógépben.
• A tisztításhoz ne használjon hígítót sem más agresszív tisztítószert.
• Védje aközvetlen napsugártól és nedves környezettől.
MŰSZAKI ADATOK
900 ml-es pohár
700 ml-es pohár, 2 db
500 ml-es pohár
Fordulatszám (1/perc): 20000
GARANCIA: akövetkező használati mód agarancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra
használták. Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket
átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
21
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
HU
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.