Ebro EBI-2U, EBI-2I Operating Manual

Page 1
®
Datenlogger
Data logger
Enregistreur
EBI – 2U/EBI – 2I
Page 2
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neu­en Datenlogger in Betrieb nehmen.
Die Anleitung führt Sie mit klaren und einfachen Anweisungen in den Umgang mit dem Gerät ein.
Informationen, die für das Verständnis der Funktionsweise nützlich und wich­tig sind, finden Sie im Anleitungstext durch Balken markiert.
Beachten Sie im Interesse eines gefahr­losen Umgangs mit dem Datenlogger
die mit dem Zeichen versehenen Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
2
Setzen Sie den Logger niemals hohen Temperaturen aus! Führen Sie keine Ver­suche in Mikrowellengeräten durch! Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Messen Sie mit dem Logger nicht in explosionsgefährdeten Bereichen! Un­fallgefahr bei Explosion!
Page 3
English Français
Read this manual carefully before operating your new data logger.
The operating manual introduces you with clear and simple instructions to the handling of the device.
Information that are useful and impor­tant for understanding the function are highlighted in the instructions text.
On behalf of a safe handling of the data logger, follow the safety notes marked
with the character .
Safety notes
Never expose the logger to high temperatures! Do not carry out tests in microwave devices! Risk of explosion of the lithium battery!
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser votre enregistreur.
Ce mode d’emploi vous donne des instructions claires et simples concer­nant l’utilisation de l’appareil.
Les informations utiles et importantes pour la compréhension du fonctionne­ment de l’instrument sont repérées par une bordure à gauche du texte.
Pour un emploi sans risque de l’enregi­streur de température, respectez les consignes de sécurité marquées du
symbole .
Consignes de sécurité
N’exposez jamais l’instrument à de hautes températures ! N’utilisez pas l’enregistreur dans un appareil à micro­ondes ! Risque d’explosion de la pile au lithium !
Do not use the logger in explosion endangered areas! Risk of accident!
N’utilisez pas l’enregistreur en atmo­sphère explosive : risque d’accident en cas d’explosion !
3
Page 4
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Beschreibung ...................... 6
2 Lieferumfang ....................... 8
3 Installation ......................... 10
3.1 Anschließen der Messdrähte .. 10
3.2 Auswählen des Standorts ....... 12
3.3 Programmieren des Loggers ... 14
4 Bedienung ......................... 16
5 Auswertung ....................... 18
6 Kalibrierservice ................. 18
Anhang ...................................... 18
I Was tun, wenn? ...................... 18
II Zubehör................................... 20
III Technische Daten .................... 22
4
Page 5
English Français
Contents list
1 Description .......................... 7
2 Extent of supply .................. 9
3 Installation ......................... 11
3.1 Connecting the
measurement wires ................. 11
3.2 Selection of measuring point .. 13
3.3 Programming the logger.......... 15
4 Operation ........................... 17
5 Analysis ............................. 19
6 Calibration service ........... 19
Appendix ................................... 19
I Troubleshooting ...................... 19
II Accessories ............................. 21
Table des matières
1 Description .......................... 7
2 Contenu de l’emballage ..... 9
3 Installation ......................... 11
3.1 Branchement
des câbles de mesure ............. 11
3.2 Choix du lieu de mesurage ..... 13
3.3 Programmation
de l’enregistreur ...................... 15
4 Utilisation .......................... 17
5 Exploitation des données 19
6 Service de calibrage ........ 19
Annexe ...................................... 19
I En cas de problèmes .............. 19
II Accessoires ............................. 21
III Technical data ......................... 23
III Caractéristiques techniques ... 23
5
Page 6
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch

1 Beschreibung

Der programmierbare Datenlogger ist
1
einfach zu handhaben und vielfältig ein­setzbar.
Mit dem Logger messen und speichern Sie Spannungs- oder Stromsignale, z.B. von Transmittern.
2
3
4
Über die Schnittstelle RS 232 schließen Sie den Logger an einen PC an. Die Software WINLOG 2000 ermöglicht Ih­nen in diesem Fall die Programmierung und das Auslesen der Daten.
1 ........... Öse zum Aufhängen des
Loggers
2 ........... Display (LCD)
3 ........... Bezeichnung der Kanäle
4 ........... SUB-D-Buchse,
Datenausgang RS 232
5
5 ........... Abdeckung für Klemmleiste
6
Page 7
English Français
1 Description
The programmable logger is easy to handle and applicable for various uses.
The logger is used to measure and store voltage signals resp. power signals, e.g. from transmitters.
Connect the logger with a PC via RS 232 interface. In this case the WINLOG 2000 software allows you to program and readout data.
1 Description
Cet enregistreur programmable est facile d’emploi et peut être utilisé dans nombreuses applications.
Cet enregistreur vous permet de mesu­rer et de mettre en mémoire des signaux de tension et d’intensité provenant par exemple de transmetteurs.
Vous pouvez connecter l’enregistreur à un PC par l’interface RS232. Le logiciel WINLOG 2000 vous permet la programmation de l’instrument et la récupération des données.
1 ........... Eyelet
to suspend the logger
2 ........... Display (LCD)
3 ........... Channel identifier
4 ........... SUB-D jack,
RS 232 data output
5 ........... Cover plate for terminal block
1 ........... Œillet pour
suspendre l’enregistreur
2 ........... Affichage (LCD)
3 ........... Dénominations des canaux
4 ........... Connecteur SUB-D,
sortie des données RS232
5 ........... Couvercle
du bornier de connexion
7
Page 8
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch

2 Lieferumfang

Überprüfen Sie den Inhalt der Verpak­kung auf Vollständigkeit und Unver­sehrtheit. Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10 85055 Ingolstadt Tel.: (0841) 9 54 78–0 Fax: (0841) 9 54 78 80 E-mail: info@ebro.de Internet: http://www.ebro.de
Teileliste
Logger EBI – 2U oder EBI – 2I
Kalibrierzertifikat
Zubehör, je nach Bestellung und Anwen­dung, siehe Anhang II.
8
Page 9
English Français
2 Extent of supply
Check contents of the packing for completeness and integrity. If you discover any damage or have any reason for a complaint, please contact your distributor or:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10 85055 Ingolstadt Tel.: (0841) 9 54 78–0 Fax: (0841) 9 54 78 80 E-mail: info@ebro.de Internet: http://www.ebro.de
Parts list:
Logger EBI – 2U or EBI – 2I
Calibration certificate
See appendix II for accessories according to order and application.
2 Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que le contenu de l’emballage est complet et intact. Si vous constatez un dommage ou si vous avez un motif de réclamation, adressez-vous à votre fournisseur ou à :
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10 85055 Ingolstadt Tel.: (0841) 9 54 78–0 Fax: (0841) 9 54 78 80 E-mail: info@ebro.de Internet: http://www.ebro.de
Liste des pièces :
Enregistreur EBI-2U ou EBI-21
Certificat de calibrage
Accessoires : selon commande et usage prévu, voir annexe II.
9
Page 10
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch
3 Installation
3.1 Anschließen der Mess-
leitungen
Lösen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite des Loggers, und entfernen Sie die Abdeckung.
Die Eingangssignale für die Strom­bzw. Spannungslogger dürfen nur Gleichstrom- bzw. Gleichspan­nungssignale sein.
Die Eingänge des Loggers besitzen keine Filter. Bei schwachen oder verrauschten Eingangssignale sind externe Filter zu verwenden.
Schließen Sie die Messdrähte an der Klemmleiste an.
10
Achten Sie immer auf die richtige Polung. Ansonsten wird die Elektro­nik beschädigt und der Logger ist nicht mehr funktionsfähig.
Kanal Klemme Signal 11+
2 GND
23+
4 GND
37+
+
49+
Bringen Sie anschließend die Abdek­kung an der Rückseite wieder an.
8 GND
10 GND
Page 11
English Français
3 Installation
3.1 Connecting the measuring lines
Loosen both screws on the logger’s back side and remove the cover plate.
The input signal for the power resp. voltage loggers may only be direct current signals resp. direct voltage signals.
The logger inlets have no filters. For weak and noisy input signals you have to use external filters.
Connect the measurement wires with the terminal block.
Always check for correct polarity. Otherwise the electronics will be damaged an the logger will no longer be operational.
3 Installation
3.1 Branchement des câbles de mesure
Desserrez les deux vis situées à l’arrière de l’enregistreur et enlevez le couvercle.
Les signaux d’entrée pour l’enregi­streur de courant ou de tension ne doivent être que des signaux de courant ou de tension continus (CC).
Les entrées de l’enregistreur ne possèdent pas de filtre. En cas de signaux faibles ou perturbés, il y a lieu d’utiliser des filtres externes.
Raccordez les câbles de mesure au bornier.
Respectez toujours la polarité. À défaut, l’électronique serait en­dommagée et l’enregistreur ne fonctionnerait plus.
Channel Clamp Signal 11+
2 GND
23+
4 GND
37+
8 GND
49+
10 GND
Afterwards refit the cover plate on the rear side.
Canal Borne Signal 11+
2 GND
23+
4 GND
37+
8 GND
49+
10 GND
Ensuite, remettez le couvercle en place à l’arrière.
11
Page 12
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch
3.2 Auswählen des Standorts
Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Logger, und hängen Sie ihn bei Bedarf an der Öse auf.
Setzen Sie den Logger niemals elek­trischen Feldern aus, verursacht z.B. von Netz- und Kraft-stromleitungen. Verwenden Sie den Logger immer bestimmungsgemäß, und beachten Sie die zulässigen Eingangsgrößen. Nur so vermeiden Sie fehlerhafte Messergebnisse oder eine Zerstö­rung des Loggers.
Schützen Sie den Logger vor direk­tem Wassereintritt.
12
Page 13
English Français
3.2 Selection of measuring point
Select a suitable location for the logger and, if needed, suspend it using the eyelet.
Never expose the logger to electrical fields, e.g. from mains and power circuits. Use the logger only as directed an consider the allowed input parameters. Only this way you avoid faulty results of measurements resp. damage of the logger.
Protect the logger from water entering the housing.
3.2 Choix du lieu de mesurage
Choisissez une place appropriée pour l’enregistreur, si nécessaire en le suspendant par l’œillet.
N’exposez jamais l’enregistreur à l’influence de champs électromag­nétiques, par exemple à proximité du réseau électrique ou de lignes électriques à fort courant. N’employez l’enregistreur que con­formément aux usages prévus et respectez les grandeurs d’entrée. Vous éviterez ainsi tout risque de fausse mesure ou de destruction de l’enregistreur.
Empêchez toute pénétration d’eau dans l’enregistreur.
13
Page 14
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch
3.3 Programmieren des Loggers
Mit der Software WINLOG 2000 pro­grammieren Sie Ihren Logger und lesen später die Daten aus. Verfah­ren Sie dabei, wie im beiliegenden Benutzerhandbuch bzw. in der On­line-Hilfe beschrieben.
Wenn gewünscht, übernimmt die ebro Electronic GmbH & Co. KG das Pro­grammieren und das spätere Auslesen der Daten.
Entfernen Sie auf der Rückseite die Schutzkappe von der Buchse.
Stecken Sie das RS 232-Kabel an, und verbinden Sie den Logger mit dem PC.
Wenn an Ihrem PC eine 25-polige COM-Schnittstelle vorhanden ist, verwenden Sie das entsprechende Datenkabel.
14
PC
Programmieren Sie den Logger. Beachten Sie dabei:
Messtakt und Umgebungstemperatur haben Einfluss auf die Lebensdauer der Batterie. Bei einer Temperatur von 25°C ergeben sich folgende Werte:
Messtakt Lebensdauer
1 Sekunde 1 Jahr
10 Sekunden 2 Jahre
1 Minute 5 Jahre 1 Stunde 8 Jahre
Page 15
English Français
3.3 Programming the logger
Use the software WINLOG 2000 to program your logger and read out the data later. Proceed therefore as described in the enclosed user manual or in the online help.
If required, ebro Electronic GmbH & Co. KG will perform the programming and, at a later date, the readout of the data.
Remove the safety cap from the jack on the back side.
Insert the RS 232 cable and connect your logger with the PC.
If there is a 25-pin COM Interface at your PC, please use the appropriate data cable.
Program the logger. Note:
3.3 Programmation de l’enregistreur
Le logiciel WINLOG 2000 vous permet de programmer l’enregistreur puis de lire les données. Pour cela, procédez comme indiqué dans le manuel de l’utilisateur ou utilisez l’aide en ligne.
Si vous le souhaitez, ebro Electronic GmbH & Co. KG prend en charge pour vous la programmation et la lecture ultérieure des données.
Sur la face arrière, enlevez le bouchon de protection du connecteur.
Branchez le câble RS232 et raccordez l’enregistreur au PC.
Si votre ordinateur dispose d’une in­terface série (port COM) à 25 broches, utilisez le câble correspondant.
Lors de la programmation de l’enregi­streur, tenez compte des éléments suivants :
Sampling rate and ambient temperature influence the life span of the battery. The following values result at a temperature of 25°C:
Sampling rate life span 1 second 1 year 10 seconds 2 years 1 minute 5 years 1 hour 8 years
La cadence de mesure et la tempéra­ture environnante ont une influence sur la durée de vie de la pile. À une température de 25°C, on peut tabler sur les valeurs suivantes :
Cadence de mesureDurée de vie 1 seconde 1 an 10 secondes 2 ans 1 minute 5 ans 1 heure 8 ans
15
Page 16
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch
Versehen Sie nach der Programmierung die RS 232-Buchse wieder mit der Schutzkappe. Nur so garantieren Sie, dass der Logger wasserdicht ist.
4 Bedienung
Nach der Programmierung ist der Log­ger sofort messbereit. Im Display er­scheint der prozentuale Anteil des Mess-Signals vom Messbereich.
Typ 0% entspr. 100% entspr.
2U–01 0 V 1 V
2U–05 0 V 5 V
2U–10 0 V 10 V
2I–020 0 mA 20 mA
Kanal 1 aktiv
Channel 1 active
16
canal 1 aktif
Kanal 4 aktiv
Channel 4 active
canal 4 aktif
2I–420 4 mA 20 mA
Der jeweilige Betriebszustand wird Ihnen mit einem auf der Spitze stehenden Drei­eck und durch das blinkende Komma angezeigt.
Die Blinkfrequenz ist unabhängig vom programmierten Messtakt.
blinkt ...........Messwerte werden
aufgenommen
blinkt nicht ..Messung beendet
Abwechselnd werden Ihnen die Werte für die einzelnen Kanäle angezeigt.
Page 17
English Français
After programming, protect the RS 232 jack with the safety cap, in order to guarantee that the logger is waterproof.
4 Operation
After programming the logger is ready immediately. The measurement signal is displayed as percentage of measure-
ment range.
Type 0% equal 100%equal
2U–01 0 V 1 V
2U–05 0 V 5 V
2U–10 0 V 10 V
2I–020 0 mA 20 mA
2I–420 4 mA 20 mA
The respective operation mode will be indicated in the display with a triangle on its point and with the flashing comma.
Après la programmation, remettez le bouchon de protection du connecteur RS 23 2 en place. C’est la seule façon d’être sûr de l’étanchéité de l’enregistreur.
4 Utilisation
Après la programmation l’enregistreur tout de suite est prêt a fonctionner. L’affichage indique en pourcentage la
proportion du signal de mesure dans la plage de mesure.
Modèle 0 % 100 %
correspond à correspond à
2U–01 0 V 1 V
2U–05 0 V 5 V
2U–10 0 V 10 V
2I–020 0 mA 20 mA
2I–420 4 mA 20 mA
Chaque état de fonctionnement est indiqué sur l’affichage par un triangle pointant vers le bas et par le clignote­ment de la virgule.
The flashing frequency is indepen­dent of the programmed sampling rate.
flashes.............. Measurement values
are recorded
does not flash ..Measurement
completed
The values for the separate channels appear alternatingly.
La fréquence du clignotement est indépendante de la fréquence de mesure programmée.
clignote ............Enregistrement
des mesures
fixe ...................Mesure terminée
Les mesures des canaux s’affichent en alternance.
17
Page 18
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch
5 Auswertung
Lesen Sie die Daten aus, wie im Be­nutzerhandbuch beschrieben.
Zur Auswertung der Messergebnisse können Sie den Prozentwert in einer an­deren Einheit darstellen, z.B. m/s2. Die­se Einheit definieren Sie in der Einheitenverwaltung der Software.
Beachten Sie die Hinweise im Benutzerhandbuch für Plug-Ins.
6 Kalibrierservice
Um eine hohe Messgenauigkeit zu ga­rantieren, muss der Logger jährlich kali­briert werden. Dazu bietet die ebro
Electronic GmbH & Co. KG
einen Kalibrierservice an.
18
Füllen Sie bitte die beiliegende
Servicekarte aus.
Nach einem Jahr rufen wir Ihren Log-
ger zur Kalibrierung ab.
Innerhalb einer Woche erhalten Sie
den Logger kalibriert zurück.
Anhang
I Was tun, wenn?
ehcasrUehcilgöMnebehebgnurötS
hcierebsseM
nettirhcsrebü
hcierebsseM
nettirhcsretnu
hcierebsseM
nethcaeb
hcierebsseM
nethcaeb
Page 19
English Français
5 Analysis
Read out the data as described in the manual.
For the analysis of measurement values you can display the percentage in other units, e.g. m/s2. To define this unit use the software’s unit management.
For plugins consider the references in the instruction manual.
6 Calibration service
In order to guarantee a high measuring precision, the logger must be calibrated every year. Therefore ebro Electronic GmbH & Co. KG offers a calibration service.
Fill in the enclosed service card.
After one year we will recall your logger for calibration.
The calibrated logger will be returned within one week.
5 Exploitation
Procédez à l’extraction des données comme il est décrit dans le manuel. Pour exploiter les résultats des mesures, vous pouvez représenter le pourcentage dans une autre unité, par exemple m/s2. Vous définirez cette unité dans les options / unités du logiciel.
Respectez les recommandations du manuel de l’utilisateur en ce qui concerne les plug-ins.
6 Service de calibrage
Pour garantir une bonne précision de la mesure, l’enregistreur doit être calibré chaque année. Pour cela, ebro Electronic GmbH & Co. KG vous pro­pose un service de calibrage.
Remplissez la carte-service jointe.
Au bout d’une année, nous rappelons votre enregistreur pour calibrage.
Nous vous retournons l’enregistreur calibré sous huit jours.
Appendix
I Troubleshooting
esuacelbissoPydemeR
egnargnirusaeM
dedeecxe
woleB
egnargnirusaem
Annexe
I En cas de problèmes
elbissopesuaCedèmeR
edemmaG
redisnoC
egnargnirusaem
redisnoC
egnargnirusaem
eédécxeerusem
edemmaG
eéssapéderusem
sabelsrev
alrerédisnoC
edemmag
erusem
alrerédisnoC
edemmag
erusem
19
Page 20
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch
II Zubehör
Typ Artikelbezeichung
EBI-Koffer Samsonite-Koffer
WINLOG 2000-V Validierte Software
WINLOG 2000-S Standard-Software
WINLOG 2000-P Profi-Software
WINLOG Handbuch
EBI-KSY-RS232 RS232-Interface
EBI-KSY-AE 2000 Interface mit Kabel
20
Page 21
English Français
II Accessories
Type Article name
EBI case Samsonite case
WINLOG 2000-V Validated software
WINLOG 2000-S Standard software
WINLOG 2000-P Pro software
WINLOG Manual
EBI-KSY-RS232 Interface RS 232
EBI-KSY-AE 2000 Interface with cable
II Accessoires
Modèle Dénomination
Coffret EBI Mallette Samsonite
WINLOG 2000-V Logiciel validé
WINLOG 2000-S Logiciel standard
WINLOG 2000-P Logiciel
professionnel
Manuel de l’utilisateur WINLOG
EBI-KSY-RS232 Interface RS232
EBI-KSY-AE 2000 Interface avec
câble
21
Page 22
EBI – 2U / EBI – 2I
Deutsch
III Technische Daten
Lagertemperatur ........... -40 bis +75°C
Arbeitstemperatur ......... -40 bis +75°C
Funktion LCD bei.......... -25 bis +50°C
Messtakt ....................... 1 s bis 8 h
Anzeige ......................... 0 bis 100 %
Kanäle ........................... 4
Speicherplätze .............. 15 000 je Kanal
Auflösung ..................... 0,1 %
Messgenauigkeit ........... ±0,1 % vom
Messbereich
Eingangsgröße
EBI–2U–01 ................. 0 bis 1 V
EBI–2U–05 ................. 0 bis 5 V
EBI–2U–10 ................. 0 bis 10 V
EBI–2I–020 ................. 0 bis 20 mA
EBI–2I–420 ................. 4 bis 20 mA
Eingangswiderstand...... > 1 MOhm
Datenausgang ............... RS 232
Batterie .......................... Lithium 3,6 V
Batterielebensdauer ...... ca. 5 Jahre
Gehäuse:
Abmessungen ............ 96 x 48 x 28 mm
Material....................... ABS, metallisiert
Gewicht ......................... ca. 100 g
Schutzklasse ................. IP 40
22
Technische Änderungen vorbehalten
Page 23
English Français
III Technical data
Storage temperature ..... -40 to +75°C
Operating temperature: .-40 to +75°C LCD operating range at -25 to +50°C
Sampling rate................ 1 s to 8 h
Display .......................... 0 to 100 %
Channels ...................... 4
Storage memory ........... 15,000 p. channel
Resolution .................... 0.1 %
Measuring precision ..... ± 0.1 % of mea-
surement range
Input parameter
EBI–2U–01 ................. 0 to 1 V
EBI–2U–05 ................. 0 to 5 V
EBI–2U–10 ................. 0 to 10 V
EBI–2I–020 ................. 0 to 20 mA
EBI–2I–420 ................. 4 to 20 mA
Input resistivity.............. > 1 MOhm
Data output ................... RS 232
Battery ........................... Lithium 3.6 V/
Life time of battery ........ approx. 5 years
Housing:
Dimensions ................ 96 x 48 x 28 mm
Material....................... ABS, metallised
Weight ........................... approx. 100 g
Safety class ................... IP 40
III Caractéristiques techniques
Température de stockage .. de -40 à +75°C
Température de travail ..... de -40 à +75°C
Fonctionnement LCD ...... de -25 à +50°C
Cadence de mesure ......... de 1 s à 8 h
Affichage ......................... de 0 à 100 %
Canaux ............................. 4
Mémoires ......................... 15000 par canal
Résolution ....................... 0,1 %
Exactitude ........................ ± 0,1 % de la
plage de mesures
Grandeur d’entrée
EBI–2U–01 .................... de 0 à 1 V
EBI–2U–05 .................... de 0 à 5 V
EBI–2U–10 .................... de 0 à 10 V
EBI–2I–020 .................... de 0 à 20 mA
EBI–2I–420 .................... de 4 à 20 mA
Résistance d’entrée ......... > 1 MOhm
Sortie des données.......... RS232
Pile ................................... 3,6 V lithium
Durée de vie de la pile ...... env. 5 ans
Boîtier
Dimensions ................... 96 x 48 x 28 mm
Matériau ........................ ABS, métallisé
Masse ............................... 100 g env.
Indice de protection ......... IP 40
Subject to technical change Sous réserve de modifications techniques
23
Page 24
Konformitätserklärung
Conformity declaration
Déclaration de conformité
ebro Electronic GmbH & Co. KG Peringerstraße 10 D-85055 Ingolstadt
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declares in sole responsibility that the product
déclare sous sa seule responsabilité que le produit
Geräteart:
Type of device:
Type d‘appareil:
Prüfstellen:
Inspected by:
Organisme de contrôle:
Datenlogger Data logger Enregistreur
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten überein­stimmt:
corresponds with the following standards or normative documents:
est conforme aux normes ou documents normatifs suivants:
Typ:
Type:
Modèle:
EBI – 2U/EBI – 2I
EN 55011/3.1991 Störaussendung
Interference emission
Émissions parasites
EN 50082-2/3.1995 EN 61000-4-3/1995 Störfestigkeit
Interference immunity
Compatibilité électromagétique
EN 61000-4-2/1995 ESD / ESD / Décharge électrostatique
Mikes Product Service GmbH
Ohmstraße 2 - 4 D-94342 Straßkirchen
Ingolstadt, 20.01.2000
®
Wolfgang Klün Geschäftsführer
Managing director
Directeur gérant
Loading...