MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
PARTE 2
DA CONSERVARE A CURA DELL’UTILIZZATORE
1. INTRODUZIONE
Il presente manuale istruzioni è costituito da due fascicoli:
la PARTE 1, contenente informazioni generali a tutta la ns.
produzione, e la PARTE 2, contenente informazioni speci-
IT
che per l’ elettropompa che avete acquistato. Le due pubblicazioni sono tra loro complementari, quindi assicuratevi di
essere in possesso di entrambe.
Attenersi alle disposizioni in esse contenute per ottenere
l’ottimale rendimento ed il corretto funzionamento dell’elettropompa. Per eventuali altre informazioni, interpellate il
rivenditore autorizzato più vicino.
Nel caso nelle due parti vi siano informazioni contrastanti
tra loro attenersi alla specica del prodotto PARTE 2.
È VIETATA A QUALSIASI TITOLO LA RIPRODUZIONE, ANCHE
PARZIALE, DELLE ILLUSTRAZIONI E/O DEL TESTO.
Nella stesura del libretto istruzioni è stata utilizzata la seguente simbologia:
ATTENZIONE
Rischio di arrecare danno alla pompa o
all’impianto
Rischio di arrecare danno alle persone o
alle cose
Rischio di natura elettrica
2. INDICE
1. INTRODUZIONE pag. 2
2. INDICE pag. 2
3. DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA pag. 2
4. DATI TECNICI pag. 2
5. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE pag. 2
6. SCHEMI E DISEGNI pag. 19
3. DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA
3.1. DESCRIZIONE
DenominazioneELETTROPOMPA DI SUPERFICIE
MODELLO / Tipo PRA-PRI / Periferiche
3.2. USO PREVISTO
Per usi domestici (giardinaggio, fontane), alimentazione
caldaie, gruppi autoclave, impieghi industriali, sanitari e di
condizionamento. Indicate per prelevare acque da serbatoi
di prima raccolta o pozzo con dislivello di 2-3 m.
Utilizzare l’elettropompa in base alle sue caratteristiche tecniche.
3.3. USO NON PREVISTO
Non sono utilizzabili per movimentare acqua sporca, acqua
con presenza di acidi e in genere liquidi corrosivi, acqua con
temperature superiori a quanto riportato nel cap.4, acqua di
mare, liquidi inammabili e in genere pericolosi.
Le elettropompe non devono mai funzionare in assenza
del liquido.
2
4. DATI TECNICI
4.1. DATI TECNICI POMPE PRA - PRI
U.M.PRAPRI
Temperatura max
liquido pompato
Diametro
aspirazione
Diametro mandata
Pressione
massima di
esercizio
* = lettatura secondo UNI ISO 228
4.2. DATI TECNICI MOTORI
TIPOA ventilazione forzata T.E.F.C.
DATI ELETTRICIVedere targhetta elettropompa
PROTEZIONE CONTRO
I SOVRACCARICHI
4.3. INFORMAZIONI SUL RUMORE AEREO
Pompa
PRA/PRI
La tabella riporta i valori di emissione sonora massimi per
le elettropompe
* Livello di pressione sonora – Media dei rilievi ad un me-
tro di distanza dalla pompa. Tolleranza ± 2.5 dB.
°C8090
*G1
MPa
MONOFASE: se non diversamente
indicato su foglio aggiuntivo,
termica con riarmo automatico
TRIFASE: a cura dell’installatore
P2
[kW]
0.3÷0.4563
0.6-0.7571
1.1-1.58073
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Altezza d’AsseLpA [dB]*
<70
5. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE
5.1. RIEMPIMENTO DELLA POMPA
ATTENZIONE
OPERAZIONE DA EFFETTUARE CON LA BASET-
TA ELETTRICA DEL MOTORE PERFETTAMENTE
PRA-PRI
a) Svitare il tappo esagonale (1) (cap.6 FIG.1) posto frontal-
b) con l’ausilio di un imbuto riempire d’acqua il corpo pom-
c) riavvitare il tappo esagonale no a bloccarlo, per impedi-
5.2. SCHEMA AVVIAMENTO (FIG.2)
Per mettere in servizio la pompa è necessario seguire le seguenti indicazioni:
a) Inserire un cacciavite a testa piatta attraverso il copriven-
b) Ruotare il cacciavite in entrambe le direzioni per un paio
c) Collegare la pompa all’impianto.
CHIUSA.
mente in alto sul corpo pompa;
pa no alla tracimazione;
re inltrazioni d’aria.
tola, nella parte retrostante la pompa, no a farlo coin-
cedere con l’intaglio praticato sull’estremità dell’albero
rotore;
di giri completi;
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL PART 2
THE USER SHOULD KEEP THIS DOCUMENT
1. INTRODUCTION
This instruction manual is split into two booklets: PART 1,
containing general information regarding our whole product
range; and PART 2, containing information specic to the
motor-driven pump you have purchased. The two publications are complementary to each other, so make sure you
have both.
Comply with the instructions contained in them to get the
most out of your motor-driven pump and assure its proper
operation. If you need further information, get in touch with
your nearest authorized dealer.
If information in the two parts contradict each other, take
PART 2 containing the product’s specic information as valid.
NO PART OF THESE ILLUSTRATIONS AND/OR TEXT MAY BE
REPRODUCED FOR ANY REASON.
The following symbols have been used in the compilation of
this instruction booklet:
WARNING
Risk of damaging the pump or system
Risk of causing injury or damaging property
Electrical hazard
2. CONTENTS
1. INTRODUCTION page 3
2. CONTENTS page 3
DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP page 3
3.
4. SPECIFICATIONS page 3
5. PREPARING FOR USE page 3
6. DIAGRAMS AND DRAWINGS page 19
3. DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP
3.1. DESCRIPTION
DescriptionMOTOR-DRIVEN SURFACE PUMP
MODEL / TypePRA-PRI / Peripheral
3.2. USE FOR WHICH PUMPS ARE DESIGNED
For domestic use (gardening, fountains), for feeding boilers,
pressure vessel units, industrial, sanitary and air-conditioning applications. Suitable for drawing water from primary
storage tanks or well with a difference in level of 2-3 m.
Use the motor-driven pump based on its technical specications.
3.3. USE FOR WHICH PUMPS ARE NOT DESIGNED
Pumps cannot be used to handle dirty water, water containing acids and corrosive liquids in general, water with temperatures higher than those mentioned in chap. 4, saltwater,
ammable liquids and hazardous liquids in general.
The motor-driven pumps must never be made to work without liquid.
4. SPECIFICATIONS
4.1. PRA - PRI PUMP SPECIFICATIONS
U/MPRAPRI
Max. temperature
of liquid pumped
Suction diameter
Delivery diameter
Maximum working
pressure
* = threading according to ISO 228
4.2. MOTOR SPECIFICATIONS
TYPETEFC
RATINGSSee motor-driven pump rating plate
OVERLOAD
PROTECTION
4.3. INFORMATION ON AIRBORNE NOISE
Pump
PRA/PRI
The table gives maximum sound emission values for the motor-driven pumps
* Sound pressure level - Mean value of measurements
taken one metre from the pump. Tolerance ± 2.5 dB.
°C8090
*G1
MPa
SINGLE PHASE: unless otherwise
stated on the additional sheet,
thermal cutout w/ automatic reset
THREE PHASE: by installer
P2
[kW]
0.3÷0.4563
0.6-0.7571
1.1-1.58073
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Shaft heightLpA [dB]*
<70
5. PREPARING FOR USE
5.1. FILLING THE PUMP
WARNING
OPERATION TO BE PERFORMED WITH THE
MOTOR’S TERMINAL STRIP FULLY CLOSED.
PRA-PRI
a) Unscrew the hexagonal cap (1) (chap. 6 FIG. 1) located on
the fron t of the pump casing at the top;
b) with the aid of a funnel, ll the pump casing with water to
overowing;
c) screw the hexagonal cap back on until it is locked tight to
prevent air getting in.
5.2. STARTING DIAGRAM (FIG.2)
To put the pump into operation, you must proceed as follows:
a) Insert a at-tip screwdriver through the fan cover, in the
back of the pump, until it ts into the slot made on the
end of the rotor shaft;
b) Turn the screwdriver a couple of complete turns both
ways;
c) Connect the pump to the system.
EN
3
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2ème PARTIE
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT
1. INTRODUCTION
Le présent manuel est constitué de deux fascicules : la 1ère
PARTIE qui contient des informations générales sur nos produits et la 2ème PARTIE qui contient des informations spé-
ciques sur l’électropompe en question. Les deux fascicules
sont complémentaires et il convient de vérier s’ils ont bien
été fournis.
Se conformer aux indications qui y sont contenues pour
avoir un rendement optimal et garantir le fonctionnement
correct de l’électropompe. Prière de contacter le revendeur
agréé le plus proche pour avoir éventuellement de plus amples informations.
FR
S’il devait y avoir des indications contradictoires entre les
deux parties, se conformer à celles reportées dans la 2ème
PARTIE.
TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE, DES ILLUSTRATIONS ET/OU DU TEXTE EST INTERDITE, QUEL QU’EN SOIT
LE MOTIF.
Les symboles suivants ont été utilisés pour rédiger ce manuel :
ATTENTION
Risque d’abîmer la pompe ou l’installation
Risque d’accident ou d’endommager les
biens
Risque de nature électrique
2. SOMMAIRE
1. INTRODUCTION page 4
2. SOMMAIRE page 4
3. DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE page 4
4. DONNÉES TECHNIQUES page 4
5. PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION page 4
6. SCHÉMAS ET DESSINS page 19
3. DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE
3.1. DESCRIPTION
NomÉLECTROPOMPE DE SURFACE
MODÈLE / TypePRA-PRI / Périphériques
3.2. USAGE PRÉVU
Pour usage domestique (jardinage, fontaines), alimentation
des chaudières, groupes à autoclave, usage industriel, sanitaire et de climatisation. Elles sont indiquées pour prélever
l’eau des réservoirs de stockage ou des puits avec une dénivellation de 2-3 m.
Utiliser l’électropompe selon ses caractéristiques techniques.
3.3. USAGE NON PRÉVU
Ne pas les utiliser pour acheminer de l’eau sale, de l’eau
contenant des acides et en général des liquides corrosifs, de
l’eau ayant une température supérieure à celles reportées
au chap. 4, de l’eau de mer, des liquides inammables ou
dangereux.
4
Les électropompes ne doivent jamais fonctionner à sec.
4. DONNÉES TECHNIQUES
4.1. DONNÉES TECHNIQUES POMPES PRA - PRI
U.M.PRAPRI
Température max.
du liquide pompé
Diamètre aspiration
Diamètre
refoulement
Pression
maximale de
service
* = letage selon UNI ISO 228
4.2. DONNÉES TECHNIQUES MOTEURS
TYPEÀ ventilation forcée T.E.F.C.
DONNÉES ÉLECTRIQUES
PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES
4.3. INFORMATIONS SUR LE BRUIT AÉRIEN
Pompe
PRA/PRI
Le tableau reporte les valeurs maximales d’émission acoustique pour les électropompes
* Niveau de pression sonore – Moyenne des relevés à un
mètre de la pompe. Tolérance ± 2.5 dB.
°C8090
*G1
MPa
Voir plaque sur l’électropompe
MONOPHASÉE : thermique avec
réarmement automatique, sauf en cas
d’indication contraire sur le document
complémentaire
TRIPHASÉE : à la charge de l’installateur
P2
[kW]
0.3÷0.4563
0.6-0.7571
1.1-1.58073
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Hauteur axeLpA [dB]*
<70
5. PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION
5.1. REMPLISSAGE DE LA POMPE
ATTENTION
OPÉRATION À EFFECTUER AVEC LA PLAQUET-
TE ÉLECTRIQUE DU MOTEUR PARFAITEMENT
FERMÉE.
PRA-PRI
a) Dévisser le bouchon hexagonal (1) (chap. 6 FIG. 1) qui se
trouve à l’avant en haut sur le corps de la pompe;
b) remplir le corps de la pompe d’eau jusqu’à ce qu’il dé-
borde avec un entonnoir;
c) revisser le bouchon hexagonal en le bloquant pour éviter
toute inltration d’air.
5.2. SCHÉMA DÉMARRAGE (FIG. 2)
Se référer aux indications suivantes pour mettre la pompe
en service:
a) Faire passer un tournevis en fente à travers la protection
du ventilateur, à l’arrière de la pompe, jusqu’à ce qu’il
coïncide avec l’encoche à l’extrémité de l’arbre du rotor;
b) Faire faire deux tours complets dans les deux sens au
tournevis;
c) Relier la pompe à l’installation.
BENUTZUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH TEIL 2
MUSS VOM BENUTZER AUFBEWAHRT WERDEN
1. EINLEITUNG
Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei Broschüren:
dem TEIL 1, der die allgemeinen Informationen zu unserer
Produktion enthält, und dem TEIL 2, der die spezischen In
formationen zu der von Ihnen erworbenen Elektropumpe enthält. Die beiden Veröffentlichungen ergänzen sich gegenseitig; stellen Sie daher sicher, dass Sie im Besitz beider sind.
Beachten Sie die in ihnen enthaltenen Anweisungen, um die
Erzielung der optimalen Leistungen sowie den ordnungsgemäßen Betrieb der Elektropumpe sicherzustellen. Wenden
Sie sich für eventuelle Informationen an den nächsten Vertragshändler.
Falls die beiden Teile voneinander abweichende Informatio-
nen aufweisen sollten, so gelten die spezischen Angaben
zum Produkt in TEIL 2.
JEDE WIEDERGABE, AUCH AUSZUGSWEISE, DER ABBILDUNGEN UND/ODER DES TEXTES IST UNTERSAGT.
Bei der Erstellung des Anweisungshandbuches wurden die
folgenden Symbole verwendet:
ACHTUNG
Gefahr der Beschädigung der Pumpe oder der
Anlage
Gefahr der Verletzung oder der
Sachbeschädigung
Gefahr durch elektrischen Strom
2. INHALT
1. EINLEITUNG Seite 5
2. INHALT Seite 5
3. BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE Seite 5
4. TECHNISCHE DATEN Seite 5
5. VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG Seite 5
6. PLÄNE UND ZEICHNUNGEN Seite 19
3. BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE
3.1. BESCHREIBUNG
BezeichnungOBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE
MODELL / TypPRA-PRI / Zusatzpumpen
3.2. VORGESEHENE VERWENDUNG
Für den Einsatz im Haushalt (Garten, Springbrunnen), Speisung von Heizkesseln, Autoklaven, industrielle Anwendungen, Sanitäranlagen und Klimaanlagen. Geeignet zum Fördern von Wasser aus Wasserauffangtanks oder Schächten
mit einer Höhendifferenz von 2 - 3 m.
Setzen Sie die Elektropumpe unter Beachtung ihrer technischen Eigenschaften ein.
3.3. NICHT VORGESEHENE VERWENDUNG
Nicht einsetzbar für die Bewegung von Schmutzwasser,
Wasser, das Säuren oder ätzende Flüssigkeiten im Allgemeinen enthält, Wasser mit Temperaturen, die die in Kap. 4
angegebenen übersteigen, Salzwasser, entammbare sowie
gefährliche Flüssigkeiten im Allgemeinen.
Die Elektropumpen dürfen nie trocken laufen.
4. TECHNISCHE DATEN
4.1. TECHNISCHE DATEN PUMPEN PRA - PRI
MEPRAPRI
Max. Temperatur
der gepumpten
-
Flüssigkeit
Durchmesser
Ansaugung
Durchmesser
Auslass
Max.
Betriebsdruck
* = Gewinde UNI ISO 228
4.2. TECHNISCHE DATEN MOTOREN
TYPmit Zwangsbelüftung T.E.F.C.
ELEKTRISCHE DATEN Siehe Typenschild der Elektropumpe
SCHUTZ GEGEN
ÜBERLASTUNG
4.3. INFORMATIONEN ZUM LUFTGERÄUSCH
Pumpe
PRA/PRI
Die Tabelle gibt die Werte der max. Schallemissionen der
Elektropumpen wieder
Schalldruckpegel – Mittelwert, gemessen in einer Entfer-
*
nung von einem Meter von der Pumpe. Toleranz ± 2,5 dB.
°C8090
*G1
MPa
EINPHASIG: falls auf dem
Zusatzblatt nicht anders
angegeben mit Thermoelement
mit automatischer Rückstellung
DREHSTROM: zulasten des
Installateurs
P2
[kW]
0.3÷0.4563
0.6-0.7571
1.1-1.58073
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Höhe der AchseLpA [dB]*
5. VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG
5.1. ANFÜLLEN DER PUMPE
ACHTUNG
DIESE ARBEITEN MÜSSEN MIT PERFEKT
VERSCHLOSSENER ELEKTRIK DER PUMPE
VORGENOMMEN WERDEN.
PRA-PRI
a) Schrauben Sie den Sechskantstopfen (1) (Kap. 6 ABB. 1)
ab, der sich vorne am Pumpenkörper bendet;
b) Füllen Sie den Pumpenkörper mithilfe eines Trichters bis
zum Überlaufen mit Wasser;
c) ziehen Sie den Sechskantstopfen wieder fest zu, um ein
Eindringen von Luft zu vermeiden.
5.2. STARTSCHEMA (ABB. 2)
Bei der Inbetriebnahme der Pumpe müssen die folgenden
Anweisungen beachtet werden:
a) Stecken Sie einen Schraubenzieher mit acher Klinge
durch die Gebläseabdeckung auf der Rückseite der Pumpe, bis er mit dem Einschnitt am Ende der Rotorwelle
übereinstimmt;
b) drehen Sie den Schraubenzieher ein paar vollständige
Umdrehungen in beide Richtungen;
c) Schließen Sie die Pumpe an die Anlage an.
DE
<70
5
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN PARTE 2
EL EXPLOTADOR SE DEBE ENCARGAR DE LA CONSERVACIÓN
DE ESTE MANUAL
1. INTRODUCCIÓN
El presente manual de instrucciones está compuesto por
dos partes: La PARTE 1 ilustra en modo general nuestra
línea de productos y la PARTE 2 contiene informaciones especícas relativas a la electrobomba que usted ha adquiri-
do. Estas dos publicaciones son complementarias y, por lo
tanto, se debe asegurar de poseer las dos partes.
Es necesario atenerse a las disposiciones contenidas en
el manual para lograr el máximo rendimiento y el funcionamiento correcto de la electrobomba. Si desea otras informaciones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado
más cercano usted.
Si encuentra informaciones discordantes en ambas partes,
aténgase a las especicaciones del producto en la PARTE 2.
SE PROHÍBE TOTALMENTE LA REPRODUCCIÓN, INCLUSO
PARCIAL, DE LAS ILUSTRACIONES Y/O DEL TEXTO.
ES
En este manual de instrucciones se ha utilizado la siguiente
simbología:
CUIDADO
Riesgo de producir daños a la bomba o a la
instalación
Riesgo de producir daños a las personas o a
las cosas
Riesgos de naturaleza eléctrica
2. ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN pág. 6
2. ÍNDICE pág. 6
DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA
3.
4. DATOS TÉCNICOS pág. 6
5. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN pág. 6
6. ESQUEMAS Y PLANOS pág. 19
3. DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA
3.1. DESCRIPCIÓN
DenominaciónELECTROBOMBA DE SUPERFICIE
MODELO / TipoPRA-PRI / Periféricas
3.2. EMPLEO PREVISTO
Para empleos domésticos (jardinería, fuentes), alimentación de calderas, grupos autoclave, empleos industriales,
sanitarios y de acondicionamiento. Indicadas para extraer
agua de los depósitos de primera recolección o de pozos
con desnivel de 2-3 m.
Las electrobombas se deben utilizar según sus características técnicas.
3.3. EMPLEO NO PREVISTO
No se pueden utilizar para mover agua sucia, agua con pre-
sencia de ácidos y, por lo general, líquidos corrosivos, agua
con temperaturas superiores a lo indicado en el cap. 4, agua
de mar, líquidos inamables y peligrosos en general.
Las electrobombas no deben funcionar nunca en ausencia de liquido.
6
pág. 6
4. DATOS TÉCNICOS
4.1. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS PRA - PRI
U.M.PRAPRI
Temperatura máx del
liquido bombeado
Diámetro aspiración
Diámetro de
la sección de
impulsión
Presión máxima
de ejercicio
* = roscado según UNI ISO 228
4.2. DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES
TIPOCon ventilación forzada T.E.F.C.
DATOS ELÉCTRICOSVéase la placa de la electrobomba
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECARGAS
4.3. INFORMACIONES SOBRE EL RUIDO AÉREO
Bomba
PRA/PRI
La tabla indica los valores de emisión sonora máximos para
las electrobombas
* Nivel de presión sonora – Media de los trazados a un
metro de distancia de la bomba. Tolerancia ± 2.5 dB.
°C8090
*G1
MPa
MONOFÁSICA: Si no se indica en
modo diferente en la hoja adjunta,
térmica con rearme automático
TRIFÁSICA: Responsabilidad del
instalador
P2
[kW]
0.3÷0.4563
0.6-0.7571
1.1-1.58073
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Altura de ejeLpA [dB]*
<70
5. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN
5.1. LLENADO DE LA BOMBA
CUIDADO
ESTA OPERACIÓN SE DEBE EFECTUAR CON
LA BASE ELÉCTRICA DEL MOTOR PERFECTAMENTE CERRADA.
PRA-PRI
a) Aojar el tapón hexagonal (1) (cap.6 FIG.1) situado en la
parte delantera del cuerpo de la bomba;
b) Con la ayuda de un embudo, llenar de agua la bomba
hasta el desbordamiento.
c) Apretar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impe-
dir las ltraciones de aire.
5.2. ESQUEMA DE ARRANQUE (FIG.2)
Para poner en servicio la bomba es necesario seguir las siguientes indicaciones:
a) Insertar un destornillador de cabeza plana a través de la
cubierta del ventilador, en la parte posterior de la bomba, hasta hacerlo coincidir con la ranura realizada en el
extremo del eje rotor;
b) Girar el destornillador en ambas direcciones dos vueltas
completas;
c) Conectar la bomba a la instalación.
INSTRUKTIONSBOK FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL DEL 2
SKA FÖRVARAS AV ANVÄNDAREN
1. INLEDNING
Denna instruktionsbok består av två häften: DEL 1, innehåller allmänna informationer gällande vår produktion och DEL
2 innehåller specika informationer gällande elpumpen som
du köpt. De två utgåvorna kompletterar varandra och därför
ska du kontrollera att du har båda två.
Följ anvisningarna i denna för bästa resultat och korrekt
funktion av elpumpen. För ytterligare information, kontakta
närmaste auktoriserad återförsäljare.
Om det nns motsägande informationer i de två delarna,
håll dig till produktens anvisningar i DEL 2.
DET ÄR FÖRBJUDET ATT KOPIERA, ÄVEN TILL EN DEL, ILLUSTRATIONER OCH/ELLER TEXT.
I instruktionsbokens text används följande symboler:
VARNING
Risk för skada på pumpen eller anläggningen
Risk för person- eller materialskada
Risk för elstöt
4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
4.1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER PUMPAR PRA - PRI
M.E.PRAPRI
Max temperatur
pumpad vätska
Insugningsdiameter
Matningsdiameter
Högsta drifttryckMPa
* = gängning enligt UNI ISO 228
4.2. TEKNISKA SPECIFIKATIONER MOTORER
TYPMed äktstyrd luftcirkulation T.E.F.C.
ELDATASe elpumpens skylt
SKYDD MOT
ÖVERBELASTNINGAR
°C8090
*G1
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
ENFAS: om inget annat anges på
informationsbladet, termisk med
automatisk återställning
TREFAS: utförs av installatören
SV
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. INLEDNING sida 7
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING sida 7
3. BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING AV ELPUMPEN sida 7
4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER sida 7
5. FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN sida 7
6. SCHEMAN OCH RITNINGAR sida 19
3. BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING AV ELPUMPEN
3.1. BESKRIVNING
BeteckningELPUMP FÖR YTOR
MODELL/TypPRA-PRI / Kringutrustning
3.2. FÖRUTSEDD DRIFT
För hushållsbruk (trädgårdsarbete, fontäner), försörjning
varmvattenberedare, autoklava enheter, industri- och sanitets- och konditioneringsbruk. Lämpliga för att ta upp vatten
från regnvattens- eller pozzotankerna med en nivåskillnad
på 2-3 m.
Använd elpumpen med hänsyn till dess tekniska specikationer.
3.3. EJ FÖRUTSEDD DRIFT
Kan inte användas för att sätta i rörelse smutsigt vatten,
vatten som innehåller syror och i allmänhet korrosiva väts
kor, vatten med temperaturer som överstiger anvisningarna
i kap. 4, havsvatten, antändbara och i allmänhet farliga
vätskor.
Elpumparna får aldrig sättas i funktion utan vätska.
4.3. INFORMATION ANGÅENDE BULLERSTÖRNINGAR
Pump
PRA/PRI
Tabellen anger maximala värden för elpumpens ljudemissioner
* Ljudtryckets nivå – Genomsnitt för mätningarna på en
meters avstånd från pumpen. Tolerans ± 2.5 dB.
P2
[kW]
0.3÷0.4563
0.6-0.7571
1.1-1.58073
AxelhöjdLpA [dB]*
5. FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN
5.1. PÅFYLLNING AV PUMPEN
VARNING
OPERATIONEN SKA UTFÖRAS MED MOTORNS
ELEKTRISKA HÅLLARE HELT STÄNGD
PRA-PRI
a) Skruva loss den sexkantiga tappen (1) (kap.6 FIG.1) som
sitter överst framme på pumpkroppen;
b) fyll på vatten i pumpkroppen med hjälp av en tratt upp till
märkt nivå;
c) skruva tillbaka den sexkantiga tappen helt och hållet för
att förhindra att luft tränger in.
5.2. STARTSCHEMA (FIG.2)
Gör så här för att sätta igång pumpen:
-
a) För in en skruvmejsel genom äktskyddet, på pumpens
bakre del, tills den passar in med skåran som sitter på
rotoraxelns ända;
b) Vrid skruvmejseln i båda riktningarna några totala varv;
c) Koppla pumpen till anläggningen.
<70
7
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER - AFSNIT 2
BØR OMHYGGELIGT OPBEVARES AF BRUGER
1. INDLEDNING
Denne brugsanvisning består af to bind: AFSNIT 1 indeholder generelle oplysninger om alle vores produkter, mens
AFSNIT 2 indeholder de specikke oplysninger vedrørende
den elektropumpe, De har købt. De to udgivelser er indbyrdes komplementære og De bør derfor kontrollere at De er i
besiddelse af begge.
Overhold alle anvisningerne heri, med henblik på at opnå
optimal ydelse og korrekt funktion af elektropumpen. Henvend Dem til den nærmeste autoriserede forhandler, hvis De
får behov for ere oplysninger.
Hvis der forekommer modstridende oplysninger i de to af-
snit, gælder de specikke produktoplysninger i AFSNIT 2.
ALLE FORMER FOR REPRODUKTION, OGSÅ DELVIS, AF ILLUSTRATIONERNE OG/ELLER TEKSTEN ER FORBUDT.
I denne vejledning, bruges følgende symbolanvendelse:
ADVARSEL
DA
Risiko for at forårsage skade på pumpen eller
anlægget
Risiko for at forårsage skade på personer
eller ting
Risiko med relation til el
2. INDHOLDSFORTEGNELSE
1. INDLEDNING side 8
2. INDHOLDSFORTEGNELSE side 8
3. BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN side 8
4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER side 8
5. BRUGSFORBEREDELSER side 8
6. DIAGRAMMER OG TEGNINGER side 19
3. BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN
3.1. BESKRIVELSE
BetegnelseFRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE
MODEL / TypePRA-PRI / Perifer
3.2. FORUDSET BRUG
Til brug i beboelser (havearbejde, fontæner), fyringskedelforsyning, autoklavgrupper, industribrug, sanitærbrug og konditionering. Egnede til at suge vand op af opsamlingstanke
eller brønde med en niveauforskel på 2-3 m.
Benyt elektropumpen i funktion af dens tekniske egenskaber.
3.3. UFORUDSET BRUG
Elektropumperne kan ikke benyttes til håndtering af snavset
vand, vand med syreindhold og ætsende væsker i almindelighed, vand med en temperatur der overstiger anvisningerne i kap. 4, havvand, brændbare væsker og farlige væsker
i almindelighed.
Elektropumperne må aldrig køre uden væske.
8
4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
4.1. PUMPESPECIFIKATIONER PRA - PRI
U.M.PRAPRI
Max. temperatur
på pumpet væske
Diameter opsugning
Diameter
aedning
Maksimalt
driftstryk
* = gevindskæring ifølge standarden UNI ISO 228
4.2. MOTORSPECIFIKATIONER
TYPEForceret ventilation T.E.F.C.
ELEKTRISKE DATAJfr. elektropumpens skilt
OVERBELASTNINGS-
BESKYTTELSE
4.3. OPLYSNINGER VEDRØRENDE LUFTSTØJ
Pumpe
PRA/PRI
Tabellen indeholder elektropumpernes højeste støjemissionsværdier
* Støjtrykniveau – Gennemsnittet af målingerne udført i
en afstand af en meter fra pumpen. Tolerance ± 2.5 dB.
°C8090
*G1
MPa
MONOFASE: med mindre andet
angives i følgesedlen, termisk med
automatisk genoprustning
TREFASE: skal udføres af
installatøren
P2
[kW]
0.3÷0.4563
0.6-0.7571
1.1-1.58073
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
AksehøjdeLpA [dB]*
<70
5. BRUGSFORBEREDELSER
5.1. VÆSKEPÅFYLDNING
ADVARSEL
DENNE HANDLING SKAL AFVIKLES MED MO-
TORENS STRØMFORDELER FULDSTÆNDIGT
LUKKET
PRA-PRI
a) Løsn det sekskantede dæksel (1) (kap.6, FIG.1), anbragt
frontalt, for oven på pumpekorpusset;
b) fyld, ved hjælp af en tragt, pumpen helt op med vand;
c) skru det sekskantede dæksel på og stram til så det blo-
keres, for at hindre luftinltration.
5.2. IGANGSÆTNINGSDIAGRAM (FIG.2)
Det er påkrævet at følge nedenstående anvisninger, ved
igangsætning af pumpen:
a) Sæt en adhovedet skruetrækker gennem ventilator-
dækslet, på bagsiden af pumpen, så den placeres i ind-
skæringen, der er udført på rotorakselspidsen.
b) Drej skruetrækkeren i begge retninger og udfør et par
komplette omdrejninger;
c) Forbind pumpen til anlægget.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.