EBARA Ego, Ego B Operating And Maintenance Manual

Ego (B)
Stampato su carta riciclata Nessun albero è stato abbattuto Marchio “Angelo Blu” Printed on recycled paper No trees have been cutted down Mark “Blue Angel”
ISTRUZIONI ORIGINALI
Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione
3
CIRCULATING PUMPS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Operating and maintenance manual
11
BOMBAS CIRCULADORAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
Manual de instrucciones para uso y mantenimiento
1
8
UMWÄLZPUMPEN
ORIGINALANLEITUNGEN
Bedienungs- und Wartungshandbuch
25
POMPES DE CIRCULATION
INSTRUCTIONS ORIGINALES
Manuel d’instruction d’emploi et d’entretien
32
POMPY CYRKULACYJNE
TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
Instrukcja obsługi i konserwacji
39
ЦИРКУЛЯЦИОННЫЕ НАСОСЫ
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
Руководство по использованию и техническому обслуживанию
46
I
GB
E
DE
FR
PL
RU
2
Pump type EEI Ego (T) (B) xx/40-xxx
EEI 0,15 - Part 2
Ego (T) (B) xx/60-xxx
EEI 0,17 - Part 2
Ego (T) (B) xx/80-xxx
EEI 0,19 - Part 2
3
MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
DA CONSERVARE A CURA DELL’UTILIZZATORE
1. INTRODUZIONE
Attenersi alle disposizioni contenute nel presente manuale per ottenere l’ottimale rendimento ed il corretto funzionamento dell’elettropompa. Per eventuali altre informazioni, interpellate il rivenditore autorizzato più vicino.
È VIETATA A QUALSIASI TITOLO LA RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, DELLE ILLUSTRAZIONI E/O DEL TESTO.
Nella stesura del libretto istruzioni è stata utilizzata la seguente simbologia:
ATTENZIONE
Rischio di arrecare danno alla pompa o all’impianto
Rischio di arrecare danno alle persone o alle cose
Rischio di natura elettrica
2. INDICE
1. INTRODUZIONE pag. 3
2. INDICE pag. 3
3. DATI DI IDENTIFICAZIONE pag. 4
4. GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA pag. 4
5. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA pag. 4
6. CARATTERISTICHE TECNICO COSTRUTTIVE pag. 6
7. INSTALLAZIONE, DISINSTALLAZIONE E TRASPORTO pag. 6
8. COLLEGAMENTO ELETTRICO pag. 6
9. UTILIZZO E AVVIAMENTO pag. 7
10. IMPOSTAZIONI E FUNZIONAMENTO pag. 7
11. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE pag. 9
12. DEMOLIZIONE pag. 9
13. DOCUMENTAZIONE TECNICA A CORREDO pag. 9
14. RICERCA GUASTI pag. 9
15. SCHEMA INSTALLAZIONE pag. 53
II
4
3. DATI DI IDENTIFICAZIONE
3.1. COSTRUTTORE
EBARA Pumps Europe S.p.A. Direzione di stabilimento: Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 GAMBELLARA (VI) ITALIA Telefono: +39 0444/706811 - Telefax: +39 0444/405811 Sede legale: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Telefono: +39 0463/660411 - Telefax: +39 0463/422782
4. GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA
L’inosservanza delle indicazioni fornite in questo libretto istruzioni e/o l’eventuale intervento sulla elettropompa non effettuato dai nostri centri ssistenza, invalideranno la garanzia e solleveranno il costruttore da ualsiasi responsabilità in caso di incidenti a persone o danni alle cose e/o alla elettropompa stessa.
5. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Prima di mettere in funzione l’elettropompa, è indispensabile che l’utilizzatore sappia eseguire tutte le operazioni descritte nel presente manuale e le applichi ogni volta durante l’uso o la manutenzione dell’elettropompa.
L’utilizzatore deve osservare tassativamente le norme antinfortunistiche in vigore nei rispettivi Paesi; deve inoltre tenere conto delle caratteristiche della elettropompa (vedi “Etichetta dati” ). L’utilizzatore non deve eseguire di propria iniziativa operazioni interventi che non siano ammessi in questo manuale.
Il presente dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi I bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e/o mentali, o con mancanza di esperienza, se non attentamente sorvegliate e istruite sull’utilizzo del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
Durante i servizi di riparazione o manutenzione dell’elettropompa, interrompere l’alimentazione elettrica, impedendo così l’avviamento accidentale che potrebbe causare danni alle persone e/o alle cose.
Ogni operazione di manutenzione, installazione o spostamento effettuata sull’elettropompa con l’impianto elettrico sotto tensione, può provocare gravi incidenti, anche mortali,alle persone
Nell’avviare l’elettropompa, evitare di essere a piedi nudi o, peggio, nell’acqua e di avere le mani bagnate.
I
5
5.1. USO PREVISTO
Le pompe di circolazione Ego (B) -/40, Ego (B) -/60, ed Ego (B) -/80 sono destinate alla circolazione dei liquidi nei sistemi di riscaldamento centrale, della ventilazione e dei climatizzatori o in impianti ad uso sanitario (versione Ego B con corpo in bronzo). Differiscono dalle pompe di circolazione standard a velocità fissa per la possibilità di regolazione continua del funzionamento in base alle reali richieste dell’impianto. Questa caratteristica consente notevoli risparmi di energia elettrica, oltre a garantire un ridotto livello di rumore. Prima dell’installazione della pompa, l’impianto deve essere soggetto ad un lavaggio con acqua ad alta temperatura (+85°C). L’impianto deve essere successivamente svuotato. Questa operazione permette di eliminare quanto più possibile eventuali impurità presenti nell’impianto. Per il mantenimento di un’alta efficienza del sistema si ritiene opportuna l’installazione di una filtro defangatore magnetico per rimuovere eventuali residui di particelle metalliche, calcare, fanghi e depositi in sospensione. Eventuali danni derivanti da sostanze solide, fibrose o abrasive, non imputabili ad un difetto del prodotto, renderanno la GARANZIA NULLA. Per garantire un regolare funzionamento della pompa è necessario utilizzare un fluido adeguato all’impianto di riscaldamento centralizzato, come acqua pura o una soluzione di acqua pura e antigelo. L’acqua deve soddisfare gli standard di qualità dell’acqua, come previsto dalla norma VDI 2035. Utilizzare i circolatori in base alle loro caratteristiche tecniche.
5.2 USO NON PREVISTO
Sono in generale vietati tutti gli utilizzi non espressamente indicati in 5.1; in particolare, il fluido utilizzato non deve contenere additivi aggressivi o esplosivi, miscele di oli minerali e/o particelle solide o fibrose. La pompa non deve essere utilizzata per pompare sostanze infiammabili o esplosive, né deve essere usata in atmosfera esplosiva. Per evitare la formazione della condensa all’interno della pompa, la temperatura del fluido deve essere pari o maggiore della temperatura ambiente.
6. CARATTERISTICHE TECNICO COSTRUTTIVE
6.1. DATI TECNICI
Tensione nominale: 230V, 50-60Hz Classe di protezione: IP44 Classe di isolamento: F Protezione del motore: la pompa è provvista di labirinto drenante all’interno del motore; non isolare la pompa poiché ciò potrebbe causare gravi danni.
Ego (B) -/40 Ego (B) -/60 Ego (B) -/80
Curva (di velocità /
pressione)
Funz.
Regolato [W]
Funz. Non
Regolato [W]
Funz.
Regolato [W]
Funz. Non
Regolato [W]
Funz.
Regolato [W]
Funz. Non
Regolato [W]
I
3-21 9 4-36 12 6-57 21
II
4-21 15 5-36 24 5-57 36
III
5-21 21 7-36 36 8-57 57
II
6
6.2. LIMITI DI IMPIEGO
La pressione massima consentita dell’impianto è di 1 MPa (10 bar). La pressione minima in aspirazione dev’essere:
- 0.05 bar per fluido a temperatura di 50°C
- 0.40 bar per fluido a temperatura di 80°C Umidità relativa dell’aria: max 95%
TEMPERATURA DI LAVORO
Acqua (liquido) Ambiente
5-110°C (Ego B: 5-65°C)
0-40°C
Il funzionamento al di fuori dal limite raccomandato può accorciare la vita utile della pompa e
portare ad annullamento della garanzia
7. INSTALLAZIONE, DISINSTALLAZIONE E TRASPORTO
7.1. ACCORGIMENTI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE
• La pompa deve essere installata con albero motore in posizione orizzontale. Le posizioni permesse e quelle vietate sono illustrate in Fig. 3.1.
• La freccia sulla parte idraulica indica la direzione di flusso del liquido.
• In caso di problemi di spazio per le connessioni elettriche della pompa, il corpo motore può essere ruotato di 90° (le posizioni permesse sono illustrate in Fig. 3.2): ruotare il motore come mostrato nella figura 3.3. Prima di ruotare il motore è necessario svuotare la pompa del liquido.
7.2 DISINSTALLAZIONE
Per movimentare o disinstallare la pompa è necessario: a) interrompere l’alimentazione elettrica. b) staccare la pompa dai tubi di mandata e aspirazione, sollevandola con mezzi
idonei in funzione del peso e dimensioni della stessa.
7.3 TRASPORTO
L’elettropompa è imballata in una scatola di cartone o, se peso e dimensioni lo richiedono, fissata su di un pallet in legno; comunque sia il trasporto non presenta particolari problemi. In ogni caso verificare il peso totale impresso sulla scatola.
8. COLLEGAMENTO ELETTRICO
8.1. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE
• TUTTI I COLLEGAMENTI DEVONO ESSERE ESEGUITI A NORMA DI LEGGE DA UN TECNICO QUALIFICATO.
• LA RETE DEVE AVERE UN EFFICIENTE IMPIANTO DI MESSA A TERRA SECONDO LE NORME ELETTRICHE ESISTENTI NEL PAESE: QUESTA
I
7
RESPONSABILITÀ È A CARICO DELL’INSTALLATORE.
• È CONSIGLIABILE INSTALLARE NELL’IMPIANTO ELETTRICO UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE AD ALTA SENSIBILITÀ (0.03 A).
Dopo l’installazione ricontrollare il cavo di alimentazione seguendo le indicazioni COLLEGAMENTI ELETTRICI ed allacciarlo al quadro di comando (1) che dev’essere munito, secondo le normative vigenti, di:
• un dispositivo onnipolare per disinserzione-separazione della rete (minimo apertura contatti 3 mm).
• protezione contro corto circuiti (fusibile Am) e magnetotermiche, tarate su corrente di targa del motore.
• eventuali dispositivi contro: mancanza fasi, dispersioni di correnti, mancanza d’acqua, scariche atmosferiche, di segnalazioni funzionamento e guasti.
IMPORTANTE: TUTTE LE MASSE ELETTRICHE DEVONO ESSERE COLLEGATE ALLA TERRA DELL’IMPIANTO.
8.2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
• Collegare il cavo di alimentazione al connettore presente all’interno della scatola morsetti, come mostrato in Fig. 4.1.
• Il collegamento elettrico della pompa alla rete di alimentazione (230V, 50 Hz) deve essere fatto con un cavo normalizzato di sezione adeguata
• Date le alte temperature del corpo pompa, il cavo di alimentazione non deve mai venire a contatto con esso.
Collegamento elettrico del modulo ER (per versioni Ego ER con segnale di controllo 0-10V).
• Il conduttore per il segnale di controllo 0-10V deve essere introdotto attraverso il piccolo pressacavo presente sulla scatola morsetti (vedasi Fig. 4.1). Il conduttore deve essere resistente a temperature >85°C. La polarità del conduttore di segnale non è rilevante.
9. UTILIZZO E AVVIAMENTO
• Prima di avviare la pompa è necessario riempirla di fluido e sfiatare completamente l’impianto.
• Le pompe Ego (B) -/40, -/60 e -/80 non necessitano di essere sfiatate manualmente, poiché questo avviene automaticamente durante lo sfiato iniziale dell’impianto idraulico. L’aria presente all’interno della pompa può provocare rumore inizialmente, ma questo scompare dopo un breve periodo di funzionamento; dopodiché la pompa dovrebbe funzionare normalmente e senza rumore.
• Per un corretto funzionamento deve essere garantita una pressione minima sul lato di aspirazione della pompa (vedere LIMITI DI IMPIEGO).
Durante il funzionamento, è normale che la pompa si scaldi o
venga scaldata dal liquido di passaggio - non toccarla, rischio di ustioni!
II
8
• Le aree di accesso intorno alla pompa sono definite nel diagramma illustrato nel presente manuale.
10. IMPOSTAZIONI E FUNZIONAMENTO
10.1 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
• Le impostazioni della pompa possono essere modificate con il pulsante di regolazione posto sul coperchio della scatola morsetti. È possibile scegliere tra le seguenti modalità di funzionamento: a) “Pressione differenziale proporzionale” (pv – funzionamento regolato):
in questa modalità il pulsante lampeggia: la durata dell’intervallo di lampeggio varia, accorciandosi in modo proporzionale alla diminuzione della portata del fluido.
b) “Velocità costante” (funzionamento non regolato): in questa modalità
il pulsante di regolazione non lampeggia, ma rimane illuminato in modo continuo.
• In ognuna delle due modalità di funzionamento è possibile scegliere tra tre curve di lavoro preimpostate a “pressione differenziale proporzionale” e tre curve preimpostate “a velocità costante”. Il colore del pulsante indica la curva di velocità o di pressione differenziale impostata. La sequenza dei colori è “blu-verde-giallo”: il colore blu indica la velocità/pressione differenziale minima, mentre il giallo indica la velocità/pressione differenziale massima.
Come impostare le diverse curve di lavoro e come passare da una modalità all’altra:
• Se è impostata la modalità “a pressione differenziale proporzionale” (funz. Regolato - riconoscibile dal pulsante lampeggiante) è sufficiente premere brevemente il pulsante per modificare la curva di lavoro sui 3 livelli, seguendo la sequenza blu-verde-giallo.
• Per passare dal funzionamento “regolato” al funzionamento “a velocità costante” (non regolato) bisogna tenere premuto il pulsante per almeno 5 secondi. In questo modo il circolatore si posizionerà sulla curva di velocità corrispondente al colore selezionato al momento della pressione prolungata (ed il pulsante si illuminerà in maniera fissa). Una rapida pressione del pulsante ripristinerà la modalità “a pressione differenziale proporzionale” (funz. regolato). Per modificare la curva di lavoro in modalità “a velocità costante” è pertanto necessario selezionare la curva desiderata in modalità “regolata” e solo successivamente passare alla modalità a velocità fissa tramite pressione prolungata del pulsante.
NOTE: La risposta idraulica in modalità regolata è proporzionale alla portata. Le tre curve a pressione differenziale proporzionale ed il relativo punto massimo sono visibili nei diagrammi riportati alla fine del presente manuale (ogni curva ha una pendenza del 50%).
I
9
10.2 LE POMPE Ego ER-/40, 60, 80 – CONTROLLO TRAMITE SEGNALE
ANALOGICO
• Le pompe Ego ER -/40, 60, 80 sono equipaggiate con un ulteriore modulo che consente il controllo delle stesse tramite un segnale analogico 0 -10 V.
Funzionamento “non regolato” (velocità costante)
• La curva della pompa è determinata dal valore del segnale di controllo. Questa modalità si imposta premendo e tenendo premuto il pulsante sul circuito principale per 5 secondi (la spia rimane accesa). Se il valore del segnale di controllo è inferiore a 1 V, la pompa entra in condizione di riposo. Vedasi diagramma alla fine delle presenti istruzioni.
Funzionamento “regolato” (pressione differenziale proporzionale)
• La curva di pressione della pompa è determinata dal valore del segnale di controllo. Se il segnale di controllo è inferiore a 1 V, la pompa entra in condizione di riposo. Vedasi diagramma alla fine delle presenti istruzioni.
Il controllo esterno è attivo solo se la resistenza all’ingresso è < 10kΩ. In questo caso, è necessario considerare la tensione di ingresso. Se la resistenza all’ingresso è > 50 kΩ, la pompa funzionerà coma una versione standard senza il controllo esterno.
11. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Controllare spesso l’impianto eliminando le cause perturbanti (sporco, calcare, ecc.). Intervenire con la massima cura affidandosi a personale abilitato e qualificato. In caso di soste prolungate provvedere spesso a far ripartire l’elettropompa. L’eventuale attività di manutenzione devono essere eseguite solamente dal centro di assistenza.
12. DEMOLIZIONE
Nel demolire la pompe attenersi rigorosamente alle disposizioni in vigore nel proprio paese. È responsabilità dell’utente smaltire le apparecchiature consegnandole presso un punto di raccolta designato al riciclo e allo smaltimento di apparecchiature elettriche. Per ulteriori informazioni relative ai punti di raccolta delle apparecchiature, contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti, oppure il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
13. DOCUMENTAZIONE TECNICA A CORREDO
Schema di installazione.
II
10
I
14. RICERCA GUASTI
MANIFESTAZIONE DEL GUASTO
POSSIBILI CAUSE RIMEDI PROPOSTI
LA SPIA LUMINOSA È SPENTA, LA POMPA NON FUNZIONA
Tensione assente
Verificare collegamenti elettrici e fusibili
LA SPIA LUMINOSA È ACCESA IN MODO CONTINUO
Potrebbe essere selezionato il modo non regolato
Selezionare la modalità regolata
LA SPIA LUMINOSA CAMBIA COLORE
La pompa è bloccata Pulire la pompa
RUMORI NELL’IMPIANTO
La pompa o l’impianto non sono stati sfiatati correttamente
Sfiatare l’impianto
PORTATA INSUFFICIENTE
L’impostazione selezionata è insufficiente
Selezionare prestazioni più elevate
11
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL
TO BE KEPT BY THE USER
1. INTRODUCTION
Follow the instructions contained in this manual to obtain the best performance and the proper operation of the electropump. For any further information, please contact your nearest authorized dealer.
ALL TYPES OF REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, OF THE ILLUSTRATIONS AND/OR TEXT IS PROHIBITED.
The following symbols have been used in the handbook:
ATTENTION
Risk of damage to the pump or plant
Risk of damage to persons or property
Electrical hazards
2. INDEX
1. INTRODUCTION pag. 11
2. INDEX pag. 11
3. IDENTIFICATION DATA pag. 11
4. WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE pag. 12
5. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS pag. 12
6. TECHNICAL AND BUILDING FEATURES pag. 13
7. INSTALLATION, DISMANTLING AND TRANSPORT pag. 13
8. ELECTRICAL CONNECTION pag. 14
9. USE AND RUNNING pag. 15
10. SETTING AND OPERATING pag. 15
11. MAINTENANCE AND REPAIR pag. 16
12. DEMOLITION pag. 16
13. TECHNICAL DOCUMENTATION ATTACHED pag. 17
14. TROUBLESHOOTING pag. 17
15. INSTALLATION DIAGRAM pag. 53
GB
12
3. IDENTIFICATION DATA
3.1. MANUFACTURER
EBARA Pumps Europe S.p.A. Factory management: Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 GAMBELLARA (VI) ITALIA Telephone: Tel. +39 0444 706811 - Fax: +39 0444/405811
Registered office: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Telephone: Tel. +39 0463 660411 - Fax: +39 0463/422782
4. WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
Failure to comply with the indications supplied in this instruction book and/or any intervention on the unit not performed by our assistance centres, will make the warranty null and void and relieve the manufacturer from any liability in case of accidents to persons or damage to property and/or the unit itself.
5. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Before operating the electropump, the user should know how to perform all operations described in this manual and apply them every time during the use or maintenance of the electropump.
The user must strictly observe the safety regulations in force in his country; he must also take into account the electropump features (see "data label"). The user must never carry out operations or interventions, which are not accepted in this manual, on his own initiative.
This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of this device by a person responsible for their safety.
During the repair or maintenance interventions of the electropump, take off the power supply, thus preventing the accidental starting that could cause damage to persons and/or property.
Any maintenance, installation or moving operations performed on the electropump with the electric system energized, can cause serious accidents or death to persons.
Do not start the unit when barefoot, or worse, in water and with wet hands.
5.1. INTENDED USE
The circulating pumps Ego (B) -/40, Ego (B) -/60, and Ego (B) -/80 are designed for forced circulation of the fluid in central heating systems or for sanitary plants
GB
13
(Ego B version with bronze body). They differ from standard fixed speed pumps by having the option of continuous adjustment of the pump operation to the actual needs of the system. This feature gives both great electrical and thermal saving together with reduced noise level in the installation. Before installing the pump, the system must be subjected to a high temperature water wash (+85 °C ). The system must subsequently be emptied. This operation allows to eliminate as much as possible any impurities present inside the system. For the maintenance of a high efficiency of the system it is considered appropriate to install a magnetic dirt separator filter to remove any residues of metallic particles, limestone, sludge and suspended deposits. Any damage deriving from solid, fibrous or abrasive substances, not attributable to a product defect, will render the WARRANTY NOTHING. In order to guarantee a regular operating of the pump, a fluid which is appropriate for a central heating system, such as pure water or a solution of pure water and antifreeze, must be provided. The water must meet water quality standards, such as VDI 2035. Use the electropumps according to their specification.
5.2 NOT INTENDED USE
All uses not specifically mentioned in 5.1 are generally banned; in particular, the fluid must not contain aggressive or explosive additives, mixtures of mineral oils and/or solid or fibrous particles. The pump should not be used for pumping flammable or explosive media, or in an explosive atmosphere. To avoid formation of condensation in the pump, fluid temperature must be higher or equal to the ambient temperature.
6. TECHNICAL AND BUILDING FEATURES
6.1 TECHNICAL DATA
Supply voltage: 230V, 50-60Hz Protection class: IP44 Insulation class: F Motor protection: the pump is provided with a draining labyrinth inside the electromotor casting; do not insulate the pump as this can cause serious damage.
Ego (B) -/40 Ego (B) -/60 Ego (B) -/80
Speed/pressure
curve
Regulated mode
[W]
Unregulated mode
[W]
Regulated mode
[W]
Unregulated mode
[W]
Regulated mode
[W]
Unregulated mode
[W]
I
3-21 9 4-36 12 6-57 21
II
4-21 15 5-36 24 5-57 36
III
5-21 21 7-36 36 8-57 57
6.2 LIMITS OF USE
The allowed maximum pressure in the system is 1 MPa (10 bar). The minimum pressure at suction shall be:
GB
14
- 0.05 bar for medium at 50°C
- 0.40 bar for medium at 80°C
Relative humidity of the air: max 95%
WORKING TEMPERATURE
Water (medium) Ambient Temperature
5-110°C (Ego B: 5-65°C)
0-40°C
Working outside of recommended conditions
can shorten life time and nullify the warranty.
7. INSTALLATION, DISMANTLING AND TRANSPORT
7.1 GENERAL ARRANGEMENT FOR INSTALLATION
• The pump must be mounted with electromotor shaft in horizontal position. Allowed and forbidden positions are shown in fig. 3.1
• The arrow on pump plate shows direction of medium flow
• If there is not enough space for electric connection, control box can be rotated by 90° (allowed positions are shown in fig. 3.2): rotate the motor as shown in fig. 3.3. Before rotating the motor, the pump must be emptied of fluid.
7.2 DISMANTLING
In order to handle and dismantle the electropump you should: a) Take off the power supply. b) Lift the electropump with suitable means according to its weight and dimensions
7.4. TRANSPORT
The electropump is packed in a carton or, depending on its weight and dimensions, it is fixed on a wooden pallet; however, transport does not present many difficulties. In any case, check the total weight imprinted on the box.
8. ELECTRICAL CONNECTION
8.1. PROTECTIVE DEVICES
• ALL THE CONNECTIONS MUST BE EXECUTED ACCORDING TO THE LAW BY A QUALIFIED TECHNICIAN.
• ALL THE ELECTRICAL MASSES MUST BE CONNECTED TO THE EARTH OF THE PLANT ACCORDING TO THE ELECTRICAL STANDARDS IN FORCE IN YOUR COUNTRY: THE INSTALLER SHALL BE THE SOLE RESPONSIBLE FOR IT.
• FOR THE THREE-PHASE AND SINGLE-PHASE TYPES, WE RECOMMEND INSTALLING A HIGH SENSITIVE DIFFERENTIAL SWITCH (0.03 A).
After installing the unit check again the feeding cable following the CABLE CONNECTION instructions and connect it to the control panel (1) that must be fitted, according to the actual rules, with:
GB
15
• An omnipolar device for switching-off/separation of the net (minimum opening contacts 3 mm).
• A protection against short circuits (Am fuse) and magnetothermics, rated in compliance with the current plate.
• Possible devices against: lack of phases, electric dissipations, lack of water, atmospheric discharges and functioning-failure indicators.
IMPORTANT: ALL THE ELECTRIC MASSES MUST BE CONNECTED TO THE EARTH OF THE PLANT.
8.2. CABLE CONNECTION
• Connect the mains supply cable to the connector present inside the terminal box, as shown on fig. 4.1
• The electrical connection of the pump to the mains (230V, 50 Hz) must be carried out with suitable standardised connecting cord
• When connecting the mains cable ensure it never comes in contact with the casing of the device, due to the high temperatures of the casing.
Electrical connection of ER module (for Ego ER versions with control signal 0-10V)
• The signal conductor for control signal 0-10 V should be led through a small gland along the hydraulic housing on the electric fuse box. The conductor should be temperature resistant at a temperature of >85°C. The polarity of the signal conductor is not relevant. See fig. 4.1
9. USE AND RUNNING
• Before the startup, the pump must be filled with fluid and vented
• Pumps Ego (B) -/40, -/60 and -/80 do not need to be manually vented, as this occurs automatically when the hydraulic system is being ventilated during the start-up. The air in the pump generates noise. After a short working period noise should disappear.
• For a proper functioning, a minimum pressure at suction must be guaranteed (see LIMIT OF USE)
During its running, it is normal for the pump to heat up, or to be heated
by the pumped fluid - to prevent from risk of burns, it should therefore not be touched!
• The permitted operating area around the pump is determined by the diagram in these instructions.
10. SETTING AND OPERATION
10.1 OPERATION MODES
• Pump settings can be changed with the button on electric box top. It is possible to choose between the following operating modes:
GB
16
a) “Proportional differential pressure” (pv – regulated mode): in this
mode the button pulsates and the duration of the pulse interval shortens along with the flow decreasing.
b) “Fixed speed” (unregulated mode): in this mode the setting button does
not pulse, but remains constantly illuminated.
• Each mode enables a choice between three different preset curves at “proportional differential pressure” and three curves at “fixed speed”. The button lights up with the colour that indicates the selected level. The sequence is “blue-green-yellow”: the blue indicates the lowest speed/differential pressure curve, the yellow the maximum speed/differential pressure curve
How to set different operating curves and how to switch between the 2 modes
• If the pump is operating at proportional differential pressure (regulated mode – recognizable by the pulsating button), a short pressing of the button will change the operating curve according to a.m. sequence (blue-green-yellow).
• In order to switch from the “regulated mode” to the “fixed speed” (unregulated mode) it is necessary to press the setting button for at least 5 seconds: in this way the button will remain constantly lit (thus indicating the fixed speed mode has been set) and the current speed curve set will be according to the colour selected before long pressing the button. Shortly pressing the setting button will set the pump back to “proportional differential pressure” mode. In order to change the speed curve (in “fixed speed” operation) it is therefore necessary to select the requested curve while in “regulated mode” and after that to switch to the “fixed speed mode” by long pressing the setting button.
NOTE: the hydraulic response in the regulated mode is proportionate to the flow. The set head for single chosen level has an inclination angle of 50% (see table below).
10.2 PUMPS Ego ER-/40, 60, 80 – CONTROL BY ANALOG SIGNAL
The Ego ER -/40, 60, 80 are equipped with an additional module that allows controlling the pump with an analogue signal 0 -10 V.
“Unregulated mode” (fixed speed)
• The curve is determined by the value of the controlling signal. This mode is set by pressing and holding the button on the primary circuit for 5 seconds (the light is on). If the value of the controlling signal is lower than 1 V, the pump enters in a stand-by mode. See diagram at the end of this manual.
“Regolated mode” (proportional differential pressure)
• The pressure curve of the pump is determined by the value of the controlling signal. If the value of the controlling signal is lower than 1 V, the pump enters in a stand-by mode. See diagram at the end of this manual.
External control works only if the input resistance is < 10kΩ. In this case, the input voltage must be considered. If the input resistance is > 50 kΩ, the pump will operate as a standard version without external control.
GB
17
11. MAINTENANCE AND REPAIR
Often control the plant trying to eliminate the disturbing causes such as sand, lime, etc. Keep efficient the parts exposed to damages (valves, filters, detectors and protections). For interventions always call qualified technicians. In case of long rests provide to often start the electropump. Any replacement of the feeding cable as well as all other maintenance operations must be performed only by the assistance centre.
12. DEMOLITION
When demolishing the electropumps, follow strictly the regulations in force in your country. The user is responsible for disposing the equipment by delivering it to a collecting point for recycling and disposal of electrical equipment. For further information about the collecting points of equipment, contact your local authority for waste disposal, or the shop where you purchased your product.
13. TECHNICAL DOCUMENTATION ATTACHED
Installation diagram.
14. TROUBLESHOOTING
DESCRIPTION OF THE ERROR
POSSIBLE CAUSES PROPOSED SOLUTION
INDICATOR LIGHT IS OFF, PUMP IS NOT WORKING
No voltage applied
Check electric installation and fuses
INDICATOR LIGHT IS PERMANENTLY ON
The unregulated mode may have been selected
Select regulated mode
INDICATOR LIGHT CHANGES COLOUR
The pump is blocked Clean the pump
NOISES COMING FROM THE PUMP/THE HYDRAULIC SYSTEM
The pump or the system are not properly vented
Vent the hydraulic system
FLOW RATE TOO LOW The selected setting is too low Select a higher curve
GB
18
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
1. INTRODUCCIÓN
Siga las instrucciones contenidas en este manual para obtener el mejor rendimiento y un buen funcionamiento de la electrobomba. Para cualquier información adicional, por favor póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cercano.
ESTÁ PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE LAS ILUSTRACIONES Y/O TEXTO DE ESTE MANUAL.
Los siguientes símbolos se utilizan en este manual:
ATENCIÓN
Riesgo de daños a la bomba o al entorno
Riesgo de daños a personas o bienes
Riesgos eléctricos
2. INDICE
1. INTRODUCCIÓN pag. 18
2. ÍNDICE pag. 18
3. DATOS IDENTIFICATIVOS pag. 19
4. GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA pag. 19
5. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD pag. 19
6. CARÁCTERISTICAS CONSTRUCTIVAS Y TÉCNICAS pag. 20
7. INSTALACIÓN, DESMONTAJE Y TRANSPORTE pag. 21
8. CONEXIÓN ELÉCTRICA pag. 21
9. USO Y FUNCIONAMIENTO pag. 22
10. CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO pag. 22
11. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN pag. 23
12. DESMONTAJE Y DESECHADO pag. 23
13. DOCUMENTACIÓN TÉCNICA ADJUNTA pag. 23
14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS pag. 23
15. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN pag. 53
E
Loading...
+ 42 hidden pages