MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
PARTE 2
DA CONSERVARE A CURA DELL’UTILIZZATORE
1. INTRODUZIONE
Il presente manuale istruzioni è costituito da due fascicoli: la
PARTE 1, contenente informazioni generali a tutta la ns. produ
zione, e la PARTE 2, contenente informazioni speciche per l’
IT
elettropompa che avete acquistato. Le due pubblicazioni sono
tra loro complementari, quindi assicuratevi di essere in posses
so di entrambe.
Attenersi alle disposizioni in esse contenute per ottenere l’otti
male rendimento ed il corretto funzionamento dell’elettropompa. Per eventuali altre informazioni, interpellate il rivenditore
autorizzato più vicino.
Nel caso nelle due parti vi siano informazioni contrastanti tra
loro attenersi alla specica del prodotto PARTE 2.
È VIETATA A QUALSIASI TITOLO LA RIPRODUZIONE, ANCHE
PARZIALE, DELLE ILLUSTRAZIONI E/O DEL TESTO.
Nella stesura del libretto istruzioni è stata utilizzata la seguente
simbologia:
ATTENZIONE
Rischio di arrecare danno alla pompa o all’impianto
Rischio di arrecare danno alle persone o alle cose
Rischio di natura elettrica
2. INDICE
1. INTRODUZIONE pag. 2
2. INDICE pag. 2
3. DATI E DESCRIZIONE ELETTROPOMPA pag. 2
4. DATI TECNICI pag. 2
5. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE pag. 3
6. AVVIAMENTO pag. 3
7. SCHEMI E DISEGNI pag. 36
3. DATI E DESCRIZIONE ELETTROPOMPA
3.1. DATI ELETTROPOMPA
DenominazioneELETTROPOMPE MULTISTADIO
Modello:
3.2. CONDIZIONI D’USO PREVISTE
Queste elettropompe, (costruita in parte in acciaio inox la MULTIGO - MULTIGO IN-LINE e completamente la MATRIX), garantiscono una lunga durata e una costanza delle prestazioni se
utilizzate secondo le indicazioni riportate al cap. 4.
COMPACT / CVM / MATRIX / HVM
Possono essere impiegate per l’incremento di pressione in ge
nere, pressurizzazione domestica (data la loro silenziosità possono essere installate anche all’interno dell’abitazione), piccola
irrigazione di giardini, lavaggio di veicoli e movimentazione di
acqua pulita.
Le pompe MATRIX, essendo costruite in acciaio inossidabile
AISI 304, possono essere impiegate anche per soluzioni ac
quose moderatamente aggressive. Per applicazioni particolari
o non comprese nella tabella 4 contattare la nostra rete ven
dita.
UNA CORDA FISSATA SUI GANCI APPOSITI; NON USARE
MAI IL CAVO ELETTRICO DI ALIMENTAZIONE
Per l’installazione della pompa MULTIGO - MULTIGO IN-LINE
seguire quanto riportato nella PARTE 1 al capitolo 7.2 e i
seguenti punti:
a) Si consiglia di utilizzare tubazioni rigide (metalliche o di
materiale plastico) da G 1
con delle fascette della misura appropriata.
b) Fermare le tubazioni mediante una staffa stringi tubo
sull’orlo della vasca o del serbatoio.
c) È consigliabile installare una valvola di ritegno in mandata
se sono previste gravose condizioni operative.
5.2. INSTALLAZIONE COMPACT- CVM – MATRIX – HVM
Seguire le istruzioni della PARTE 1.
1
⁄4, da ssare alla elettropompa
6. AVVIAMENTO
NON METTERE IN FUNZIONE LA POMPA PRIMA CHE
ESSA SIA COLLOCATA ED INSTALLATA NELLA SUA
POSIZIONE FINALE DI UTILIZZO
6.1. ADESCAMENTO DELLA POMPA
ATTENZIONE
OPERAZIONE DA EFFETTUARE CON LA BASETTA
ELETTRICA DEL MOTORE PERFETTAMENTE CHIUSA PER
ELETTROPOMPE COMPACT – CVM – MATRIX – HVM
COMPACT
a) Svitare il tappo esagonale (1) posto sulla sommità del
corpo pompa, sopra al bocchettone di aspirazione
(cap.7, FIG.1);
b) con l’ausilio di un imbuto con prolunga essibile riempire
d’acqua la pompa no alla tracimazione;
c) riavvitare il tappo esagonale no a bloccarlo, per impedi-
re inltrazioni d’aria;
d) far funzionare la pompa alla massima portata per alcuni
minuti.
CVM
a) Svitare il tappo esagonale (1) posto sul supporto motore
nel lato opposto alla bocca di mandata (cap.7, FIG.2);
b) con l’ausilio di un imbuto con prolunga essibile riempire
d’acqua la pompa no alla tracimazione;
c) riavvitare il tappo esagonale no a bloccarlo, per impedi-
re inltrazioni d’aria;
d) far funzionare la pompa alla massima portata per alcuni
minuti.
MATRIX
a) Svitare il tappo esagonale (1) posto sul corpo pompa vi-
cino alla bocca di mandata (cap.7, FIG.3);
b) con l’ausilio di un imbuto riempire d’acqua la pompa no
alla tracimazione;
c) avvitare il tappo esagonale no a bloccarlo, per impedire
inltrazioni d’aria;
d) far funzionare la pompa alla massima portata per alcuni
minuti.
HVM
a) Svitare il tappo esagonale (1) posto sul supporto motore
(cap.7, FIG.5);
b) con l’ausilio di un imbuto con prolunga essibile riempire
la pompa no alla tracimazione;
c) riavvitare il tappo esagonale no a bloccarlo, per impedi-
re inltrazioni d’aria;
d) far funzionare la pompa alla massima portata per alcuni
minuti.
MULTIGO - MULTIGO IN-LINE
Sulle pompe nuove può essere presente una piccola quantità di olio (di tipo alimentare) che non costituisce fonte di
pericolo per la salute.
a) Svitare il tappo esagonale (1) posto frontalmente in alto
sul corpo pompa (cap.7, FIG.4);
b) con l’ ausilio di un imbuto riempire d’acqua il corpo pom-
pa no alla tracimazione;
c) riavvitare il tappo esagonale no a bloccarlo , per impedi-
This instruction manual is split into two booklets: PART 1, containing general information regarding our whole product range;
and PART 2, containing information specic to the motor-driven
pump you have purchased. The two publications are comple
mentary to each other, so make sure you have both.
Comply with the instructions contained in them to get the most
out of your motor-driven pump and assure its proper operation.
EN
If you need further information, get in touch with your nearest
authorized dealer.
If information in the two parts contradict each other, take PART
2 containing the product’s specic information as valid.
NO PART OF THESE ILLUSTRATIONS AND/OR TEXT MAY BE RE
PRODUCED FOR ANY REASON.
The following symbols have been used in the compilation of this
instruction booklet:
WARNING
Risk of damaging the pump or system
Risk of causing injury or damaging property
Electrical hazard
2. CONTENTS
1. INTRODUCTION page 4
2. CONTENTS page 4
3. MOTOR-DRIVEN PUMP DATA AND DESCRIPTION page 4
4. SPECIFICATIONS page 4
5. PREPARING FOR USE page 5
6. STARTING page 5
7. DIAGRAMS AND DRAWINGS page 36
3. MOTOR-DRIVEN PUMP DATA AND DESCRIPTION
3.1. MOTOR-DRIVEN PUMP DATA
DescriptionMULTISTAGE MOTOR-DRIVEN PUMPS
Model:
3.2. OPERATING CONDITIONS FOR WHICH PUMPS ARE DESIGNED
These motor-driven pumps (MULTIGO - MULTIGO IN-LINE partly
built in stainless steel and all-stainless steel MATRIX) assure
long life and consistent performance if used according to the
instructions given in chap. 4.
COMPACT / CVM / MATRIX / HVM
They can be used to increase pressure in general, for domestic
water boosting (given their silent running, they can even be in
stalled inside the home), small-scale garden watering, vehicle
washing and handling of clean water.
Being built in AISI 304 stainless steel, the MATRIX pumps can
be used even for moderately aggressive water-based solutions.
For special applications or any applications not contemplated in
table 4, contact our sales network.
a) Unscrew the hexagonal cap (1) located on the top of the
pump casing, above the suction port (chap.7, FIG.1);
b) with the aid of a funnel, ll the pump with water to overowing;
c) screw the hexagonal cap back on until it is locked tight to
prevent air getting in;
d) run the pump at maximum ow for a few minutes.
CVM
a) Unscrew the hexagonal cap (1) located on the motor mount
on the side opposite the delivery port (chap. 7, FIG. 2);
b) with the aid of a funnel with a exible extension, ll the
pump with water to overowing;
c) screw the hexagonal cap back on until it is locked tight to
prevent air getting in;
d) run the pump at maximum ow for a few minutes.
MATRIX
a) Unscrew the hexagonal cap (1) located on the pump casing
near the discharge port (chap. 7, FIG. 3);
b)
with the aid of a funnel, ll the pump with water to overowing;
c) screw the hexagonal cap on until it is locked tight to prevent
air getting in;
d) run the pump at maximum ow for a few minutes.
HVM
a) Unscrew the hexagonal cap (1) located on the motor
⁄4,
mount (chap.7, FIG.5);
b) with the aid of a funnel with a exible extension, ll the
pump to overowing;
c) screw the hexagonal cap back on until it is locked tight to
prevent air getting in;
d) run the pump at maximum ow for a few minutes.
MULTIGO - MULTIGO IN-LINE
New pumps may feature a small amount of oil (the food kind),
which does not present a source of health risk.
a) Unscrew the hexagonal cap (1) located on the front of the
pump casing (chap.7, FIG. 4);
b) with the aid of a funnel, ll the pump casing with water to
overowing;
c) screw the hexagonal cap back on until it is locked tight to
prevent air getting in;
d) areas that have become wet as a result of water leaks must
be dried thoroughly.
HVM
MOTOR-DRIVEN
EN
5
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT
ème
PARTIE
1. INTRODUCTION
Le présent manuel est constitué de deux fascicules: la 1ère
PARTIE qui contient des informations générales sur nos produits
et la 2ème PARTIE qui contient des informations spéciques sur
l’électropompe en question. Les deux fascicules sont complé
mentaires et il convient de vérier s’ils ont bien été fournis.
Se conformer aux indications qui y sont contenues pour avoir
un rendement optimal et garantir le fonctionnement correct
de l’électropompe. Prière de contacter le revendeur agréé le
plus proche pour avoir éventuellement de plus amples infor
mations.
S’il devait y avoir des indications contradictoires entre les deux
parties, se conformer à celles reportées dans la 2ème PARTIE.
FR
TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE, DES ILLUSTRA
TIONS ET/OU DU TEXTE EST INTERDITE, QUEL QU’EN SOIT LE
MOTIF.
Les symboles suivants ont été utilisés pour rédiger ce manuel:
ATTENTION
Risque d’abîmer la pompe ou l’installation
Risque d’accident ou d’endommager les biens
Risque de nature électrique
MULTIGO / MULTIGO IN-LINE
Pressurisation d’installations hydrauliques domestiques ou des
collectivités et dans tous les cas où il est nécessaire que le
fonctionnement soit silencieux. Acheminement able et silen
cieux de liquides dans des milieux sujets aux inondations et
dans les cas où les installations sont soumises à un jet d’eau.
-
3.3. USAGE NON CONFORME
Ne pas les utiliser pour acheminer de l’eau sale, de l’eau
contenant des acides ou des bases et en général des liquides
corrosifs, de l’eau ayant une température supérieure à celles
reportées au chap. 4, de l’eau de mer, des liquides inamma
bles ou dangereux. Elle n’est pas indiquée pour les piscines en
présence de baigneurs.
Les électropompes ne doivent jamais fonctionner à sec.
-
4. DONNÉES TECHNIQUES
4.1. DONNÉES TECHNIQUES DES POMPES
U.M.
Matrix 3 Matrix 5 Matrix 10 Matrix 18
Température max. du
liquide pompé
Pression max. de
service
Diamètre refoulement
Diamètre aspiration
°C
-15÷110
MPa1
G1G1G1
*
G1G11⁄4G11⁄2G2
1
⁄4G11⁄
-
-
2
2. SOMMAIRE
1. INTRODUCTION page 6
2. SOMMAIRE page 6
3. DONNÉES ET DESCRIPTION DE L’ÉLECTROPOMPE page 6
4. DONNÉES TECHNIQUES page 6
5. PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION page 7
6. MISE EN MARCHE page 7
7. SCHÉMAS ET DESSINS page 36
3. DONNÉES ET DESCRIPTION DE L’ÉLECTROPOMPE
3.1. DONNÉES DE L’ÉLECTROPOMPE
NomÉLECTROPOMPES MULTÉTAGE
Modèle :
3.2. USAGE PRÉVU
Ces électropompes (les modèles MULTIGO - MULTIGO IN-LINE et
MATRIX étant respectivement en partie et entièrement en acier
inox) durent longtemps et offrent des performances constantes
si elles sont utilisées selon les indications reportées au chap.
4.
COMPACT / CVM / MATRIX / HVM
Elles peuvent être utilisées pour l’augmentation de pression
en général, la pressurisation domestique (on peut même les
monter à l’intérieur car elles sont silencieuses), l’arrosage des
jardins, le lavage des véhicules et l’acheminement de l’eau
propre.
Les pompes MATRIX, étant fabriquées en acier inoxydable
AISI 304, peuvent également être utilisées pour des solutions
aqueuses légèrement agressives. Pour des applications spécia
les ou non comprises dans le tableau 4, contacter notre réseau
de vente.
PRÉVUS À CET EFFET POUR SOULEVER OU
ABAISSER L’ÉLECTROPOMPE; NE JAMAIS SE
SERVIR POUR CELA DU CÂBLE ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION
Suivre les indications reportées dans la 1ère PARTIE au chapitre 7.2 et les points suivants pour installer la pompe MULTIGO - MULTIGO IN-LINE:
a) Il est conseillé d’utiliser des tuyaux rigides (métalliques ou
en plastique) de G 1
colliers ayant une dimension appropriée.
b) Bloquer les tuyaux à l’aide d’une bride serre-tube au bord
du bassin ou du réservoir.
c) Il est conseillé de monter une soupape de retenue en refou
lement si les conditions de fonctionnement sont particuliè-
rement difciles.
5.2 MONTAGE COMPACT- CVM – MATRIX – HVM
Suivre les indications de la PARTIE 1.
1
⁄4, à xer à l’électropompe avec des
6. MISE EN MARCHE
NE PAS METTRE LA POMPE EN MARCHE
AVANT DE L’AVOIR PLACÉE ET INSTALLÉE
DÉFINITIVEMENT
6.1. AMORÇAGE DE LA POMPE
ATTENTION
OPÉRATION À EFFECTUER AVEC LA PLAQUETTE
ÉLECTRIQUE DU MOTEUR PARFAITEMENT FER
MÉE POUR LES ÉLECTROPOMPES COMPACT
– CVM – MATRIX –
HVM
-
COMPACT
a) Dévisser le bouchon hexagonal (1) qui se trouve en haut
du corps de la pompe, sur la bouche d’aspiration (chap. 7,
FIG. 1);
b) Remplir la pompe d’eau jusqu’à ce qu’elle déborde avec un
entonnoir;
c) revisser le bouchon hexagonal en le bloquant pour éviter
toute inltration d’air.
d) laisser la pompe tourner avec le maximum de débit pendant
quelques minutes.
CVM
a) Dévisser le bouchon hexagonal (1) situé sur le support du
moteur, du côté opposé à la bouche de refoulement (chap.
7, FIG. 2);
b) Remplir la pompe d’eau jusqu’à ce qu’elle déborde à l’aide
d’un entonnoir avec rallonge exible;
c) revisser le bouchon hexagonal en le bloquant pour éviter
toute inltration d’air.
d) laisser la pompe tourner avec le maximum de débit pendant
quelques minutes.
MATRIX
a) Dévisser le bouchon hexagonal (1) situé sur le corps de la
pompe, tout près de la bouche de refoulement (chap. 7, FIG.
3);
b) remplir la pompe d’eau jusqu’à ce qu’elle déborde à l’aide
d’un entonnoir;
c) visser le bouchon hexagonal en le bloquant, pour éviter
toute inltration d’air;
d) laisser la pompe tourner avec le maximum de débit pendant
quelques minutes.
HVM
a) Dévisser le bouchon hexagonal (1) situé sur le support du
moteur (chap. 7, FIG. 5);
b) remplir la pompe jusqu’à ce qu’elle déborde à l’aide d’un
-
entonnoir et d’une rallonge exible;
c) revisser le bouchon hexagonal en le bloquant pour éviter
toute inltration d’air;
d) faire tourner la pompe au débit maximal pendant quelques
minutes.
MULTIGO - MULTIGO IN-LINE
Il peut y avoir une petite quantité d’huile (de type alimentaire),
qui n’est pas dangereuse pour la santé, sur les pompes neu
ves.
a) Dévisser le bouchon hexagonal (1) qui se trouve à l’avant en
haut sur le corps de la pompe (chap. 7, FIG. 4);
b) remplir le corps de la pompe d’eau jusqu’à ce qu’il déborde
avec un entonnoir;
c) revisser le bouchon hexagonal en le bloquant pour éviter
toute inltration d’air.
d) essuyer soigneusement pour éviter les fuites d’eau éven
tuelles.
FR
-
-
7
BENUTZUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH TEIL 2
MUSS VOM BENUTZER AUFBEWAHRT WERDEN
1. EINLEITUNG
Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei Broschüren: dem
TEIL 1, der die allgemeinen Informationen zu unserer Produkti
on enthält, und dem TEIL 2, der die spezischen Informationen
zu der von Ihnen erworbenen Elektropumpe enthält. Die beiden
Veröffentlichungen ergänzen sich gegenseitig; stellen Sie daher
sicher, dass Sie im Besitz beider sind.
Beachten Sie die in ihnen enthaltenen Anweisungen, um die
Erzielung der optimalen Leistungen sowie den ordnungsgemä
ßen Betrieb der Elektropumpe sicherzustellen. Wenden Sie sich
für eventuelle Informationen an den nächsten Vertragshändler.
Falls die beiden Teile voneinander abweichende Informationen
aufweisen sollten, so gelten die spezischen Angaben zum Pro
dukt in TEIL 2.
JEDE WIEDERGABE, AUCH AUSZUGSWEISE, DER ABBILDUN
GEN UND/ODER DES TEXTES IST UNTERSAGT.
DE
Bei der Erstellung des Anweisungshandbuches wurden die fol
genden Symbole verwendet:
ACHTUNG
Gefahr der Beschädigung der Pumpe oder der Anlage
Gefahr der Verletzung oder der Sachbeschädigung
Gefahr durch elektrischen Strom
2. INHALT
1. EINLEITUNG Seite 8
2. INHALT Seite 8
3. DATEN UND BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE Seite 8
4. TECHNISCHE DATEN Seite 8
5. VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG Seite 9
6. INBETRIEBNAHME Seite 9
7. PLÄNE UND ZEICHNUNGEN Seite 36
3. DATEN UND BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE
3.1. DATEN DER ELEKTROPUMPE
BezeichnungMEHRSTADIEN-ELEKTROPUMPEN
Modell:
3.2. VORGESEHENER EINSATZ
Diese Elektropumpen (bei denen die MULTIGO - MULTIGO INLINE zum Teil und die MATRIX ganz aus Edelstahl gefertigt wird),
garantieren eine lange Haltbarkeit sowie die Konstanz der Lei
stungen, falls sie unter Beachtung der Anweisungen von Kap. 4
eingesetzt werden.
COMPACT / CVM / MATRIX / HVM
Können für die Steigerung des Drucks im Allgemeinen, die Druck-
verdichtung im Haushalt (aufgrund ihrer geringen Geräuschentwicklung können sie auch in Wohnungen installiert werden), kleine Gartenbewässerungsanlagen, Fahrzeugwaschanlagen und
zum Pumpen von sauberem Wasser eingesetzt werden.
Da die Pumpen MATRIX aus rostfreiem Stahl AISI 304 hergestellt sind, können sie auch für mäßig aggressive Wasserlösungen eingesetzt werden. Für besondere oder nicht in Tabelle
4 enthaltene Anwendungen kontaktieren Sie bitte unser Ver
kaufsnetz.
8
COMPACT, MATRIX
CVM, MULTIGO, HVM,
MULTIGO IN-LINE
mit horizontaler Achse
mit vertikaler Achse
MULTIGO / MULTIGO IN-LINE
Druckverdichtung in Haushalt und Gemeinschaftseinrichtun
gen, in allen Fällen, in denen ein ruhiger Betrieb erforderlich ist.
Zuverlässiges und geräuscharmes Pumpen von Flüssigkeiten in
Umgebungen, die Überschwemmungen ausgesetzt sind sowie
in Fällen, in denen die Anlagen Spritzwasser ausgesetzt sind.
-
3.3. NICHT VORGESEHENER EINSATZ
Nicht einsetzbar zum Pumpen von Schmutzwasser, Wasser, das
Säuren, Laugen oder ätzende Flüssigkeiten im Allgemeinen ent
hält, Wasser mit Temperaturen, die den in Kap. 4 angegebenen
-
Wert übersteigen, Salzwasser, entammbaren und gefährlichen
Flüssigkeiten im Allgemeinen. Nicht geeignet für den Einsatz in
Schwimmbecken, in denen sich Personen aufhalten.
DER ELEKTROPUMPE EIN AN DEN ENTSPRE
CHENDEN HAKEN BEFESTIGTES SEIL; NIE DAS
Beachten Sie bei der Installation der Pumpe MULTIGO - MUL
TIGO IN-LINE die Angaben in Kapitel 7.2 von TEIL 1 sowie die
folgenden Punkte:
a) Es wird empfohlen, starre Rohrleitungen (aus Metall oder
b) Die Leitungen mit einer Schlauchmanschette am Rand des
c) Es wird empfohlen, ein Rückschlagventil in die Auslasslei
5.2 INSTALLATION COMPACT- CVM – MATRIX – HVM
Befolgen Sie die Anweisungen in TEIL 1.
NETZKABEL BENUTZEN.
Kunststoff) zu G 1
geeigneter Größe an die Elektropumpe angeschlossen wer
den.
Beckens oder des Tanks befestigen.
tung einzusetzen, falls erschwerte Arbeitsbedingungen vorgesehen sind.
1
⁄4 zu verwenden, die mit Manschette von
-
6. INBETRIEBNAHME
DIE PUMPE NICHT IN BETRIEB NEHMEN, BEVOR
SIE IN IHRER ENDGÜLTIGEN BETRIEBSPOSITION
POSITIONIERT UND INSTALLIERT WORDEN IST
6.1. ANFÜLLEN DER PUMPE
ACHTUNG
BETRIEB MIT VOLLKOMMEN GESCHLOSSENEM ELEKTRISCHEN SOCKEL DES MOTORS FÜR DIE ELEKTROPUMPEN COMPACT – CVM – MATRIX – HVM
COMPACT
a) Schrauben Sie den Sechskantverschluss (1) oben am Pum
penkörper über dem Ansaugstutzen ab (Kap. 7, Abb. 1);
b) füllen Sie mit einem Trichter Wasser bis zum Überlaufen in
die Pumpe ein;
c) ziehen Sie den Sechskantstopfen wieder fest, um das Ein
dringen von Luft zu verhindern;
d) lassen Sie die Pumpe einige Minuten mit der max. Drehzahl
laufen.
CVM
a) Schrauben Sie den Sechskantstopfen (1) an der Motorhalte
rung auf der dem Ansaugstutzen gegenüberliegenden Seite
ab (Kap. 7, ABB. 2);
b) füllen Sie mit einem Trichter mit einem Verlängerungs
schlauch Wasser bis zum Überlaufen in die Pumpe ein;
c) ziehen Sie den Sechskantstopfen wieder fest, um das Ein
dringen von Luft zu verhindern;
d) lassen Sie die Pumpe einige Minuten mit der max. Drehzahl
laufen.
MATRIX
a) Schrauben Sie den Sechskantstopfen (1) auf dem Pumpen
körper in der Nähe des Auslassstutzens ab (Kap.7, ABB.3);
b) füllen Sie mit einem Trichter Wasser bis zum Überlaufen in
-
die Pumpe ein;
c) ziehen Sie den Sechskantstopfen wieder fest, um das Ein
dringen von Luft zu verhindern;
d) lassen Sie die Pumpe einige Minuten mit der max. Drehzahl
laufen.
-
HVM
a) Schrauben Sie den Sechskantverschluss (1) auf der Moto-
rhalterung ab (Kap. 7, Abb. 5);
b) Füllen Sie mit Hilfe eines Trichters und Schlauchverlänge
rung die Pumpe bis zum Rand;
c) Schrauben Sie den Sechskantverschluss wieder fest, um
ein Eindringen von Luft zu verhindern;
d) Betreiben Sie die Pumpe für einige Minuten bei maximalem
Durchsatz.
MULTIGO - MULTIGO IN-LINE
Neue Pumpen können eine kleine Menge Öl (Lebensmittelöl)
aufweisen, das keine Gefahr für die Gesundheit darstellt.
a) Schrauben Sie den Sechskantstopfen (1) vorne oben am
Pumpenkörper ab (Kap.7, ABB.4);
b) füllen Sie mit einem Trichter Wasser bis zum Überlaufen in
den Pumpenkörper ein;
c) ziehen Sie den Sechskantstopfen wieder fest, um das Ein
dringen von Luft zu verhindern;
d) trocknen Sie gegebenenfalls ausgetretenes Wasser sorgfäl
tig ab.
-
-
-
-
-
DE
-
-
-
-
-
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
PARTE 2
EL EXPLOTADOR SE DEBE ENCARGAR DE LA CONSERVACIÓN
DE ESTE MANUAL
1. INTRODUCCIÓN
El presente manual de instrucciones está compuesto por dos
partes: La PARTE 1 ilustra en modo general nuestra línea de
productos y la PARTE 2 contiene informaciones especícas re
lativas a la electrobomba que usted ha adquirido. Estas dos
publicaciones son complementarias y, por lo tanto, se debe
asegurar de poseer las dos partes. Es necesario atenerse a las
disposiciones contenidas en el manual para lograr el máximo
rendimiento y el funcionamiento correcto de la electrobomba.
Si desea otras informaciones, póngase en contacto con el dis
tribuidor autorizado más cercano usted. Si encuentra informaciones discordantes en ambas partes, aténgase a las especicaciones del producto en la PARTE 2.
SE PROHIBE TOTALMENTE LA REPRODUCCIÓN, INCLUSO PAR
CIAL, DE LAS ILUSTRACIONES Y/O DEL TEXTO.
En este manual de instrucciones se ha utilizado la siguiente
ES
simbología:
CUIDADO
Riesgo de producir daños a la bomba o a la instalación
Riesgo de producir daños a las personas o a las cosas
Riesgos de naturaleza eléctrica
2. ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN pag. 10
2. ÍNDICE pag. 10
3. DATOS Y DESCRIPCIÓN DE LA ELECTROBOMBA pag. 10
4. DATOS TÉCNICOS pag. 10
5. PREPARACIÓN PARA EL UTILIZADOR pag. 11
6. ARRANQUE pag. 11
7. ESQUEMAS Y PLANOS pag. 36
3. DATOS Y DESCRIPCIÓN DE LA ELECTROBOMBA
3.1. DATOS DE LA ELECTROBOMBA
DenominaciónELECTROBOMBAS MULTIETAPAS
Modelo:
3.2. CONDICIONES DE EMPLEO PREVISTAS
Estas electrobombas (construida parcialmente en acero la
MULTIGO - MULTIGO IN-LINE y completamente en acero la MA
TRIX), garantizan larga duración y constancia de prestaciones
si se utilizan según las indicaciones del cap. 4.
COMPACT / CVM / MATRIX / HVM
Se pueden utilizar para el aumento de presión en general, la
presurización doméstica (son silenciosas y pueden ser instala
das incluso dentro de la casa), la pequeña irrigación de jardi-
nes, lavado de vehículos y movimiento de agua limpia.
Las bombas MATRIX están construidas en acero inoxidable
AISI 304 y, por tanto, pueden ser empleadas incluso para solu
ciones acuosas moderadamente agresivas. Para aplicaciones
especiales o no comprendidas en la tabla 4 se debe contactar
nuestra red de venta.
SE DEBE UTILIZAR UNA CUERDA FIJADA A LOS
GANCHOS CORRESPONDIENTES; NO SE DEBE
UTILIZAR NUNCA EL CABLE ELÉCTRICO DE ALI
Para la instalación de la bomba MULTIGO - MULTIGO IN-LINE se
debe seguir lo indicado en la PARTE 1 en el capítulo 7.2 y los
siguientes puntos:
a) Se aconseja utilizar tuberías rígidas (metálicas o de mate
b) Bloquee las tuberías mediante una abrazadera para apretar
c) Se aconseja instalar una válvula de retención en la sección
5.2 INSTALACIÓN COMPACT- CVM - MATRIX - HVM
Seguir las instrucciones de la PARTE 1.
MENTACIÓN
rial plástico) o exibles de G 11⁄4, que se deben jar a la
electrobomba con abrazaderas de la medida adecuada.
tubos en el borde de la cubeta o del depósito.
de impulsión si se prevén condiciones operativas difíciles.
-
6. ARRANQUE
NO PONER EN FUNCIONAMIENTO LA BOMBA ANTES
DE QUE LA MISMA SEA COLOCADA E INSTALADA EN
SU POSICIÓN FINAL DE UTILIZACIÓN
6.1. CEBADO DE LA BOMBA
CUIDADO
OPERACIÓN A EFECTUAR CON LA BASE ELÉCTRICA DEL MOTOR PERFECTAMENTE CERRADA
PARA ELECTROBOMBAS COMPACT - CVM – MA
TRIX –
HVM
-
COMPACT
a) Desenroscar el tapón hexagonal (1) situado en la parte
superior del cuerpo de la bomba, sobre la abertura de
aspiración (cap.7, FIG.1);
b) con la ayuda de un embudo, llenar de agua la bomba hasta
el desbordamiento;
c) apretar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impedir
las ltraciones de aire;
d) hacer funcionar la bomba al máximo caudal durante algu
nos minutos.
CVM
a) Aojar el tapón hexagonal (1) situado en el soporte del mo
tor por el lado opuesto a la entrada de impulsión (cap.7,
FIG.2);
b) con la ayuda de un embudo con prolongación exible, llenar
de agua la bomba hasta el desbordamiento;
c) apretar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impedir
las ltraciones de aire;
d) hacer funcionar la bomba al máximo caudal durante algu
nos minutos.
MATRIX
a) Desenroscar el tapón hexagonal (1) situado en el cuerpo de
la bomba cerca de la boca de descarga (cap.7, FIG.3);
b) con la ayuda de un embudo, llenar de agua la bomba hasta
el desbordamiento.
c) apretar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impedir
las ltraciones de aire;
d) poner a funcionar la bomba al máximo caudal durante algu
nos minutos.
-
HVM
a) Desenroscar el tapón hexagonal (1) situado en el soporte
del motor (cap.7, FIG.5);
b) con la ayuda de un embudo con prolongación exible, llenar
la bomba hasta el desbordamiento;
c) enroscar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impedir
las ltraciones de aire;
d) poner a funcionar la bomba al máximo caudal durante algu
nos minutos.
MULTIGO - MULTIGO IN-LINE
En las bombas nuevas puede haber una pequeña cantidad de
aceite (de tipo alimentario) que no constituye una fuente de
peligro para la salud.
a) Aoje el tapón hexagonal (1) situado en la parte delantera
superior del cuerpo de la bomba (cap.7, FIG.4);
b) con la ayuda de un embudo, llenar de agua el cuerpo de la
bomba hasta el desbordamiento;
c) apretar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impedir
las ltraciones de aire;
d) secar bien las eventuales pérdidas de agua.
-
-
-
ES
-
-
11
INSTRUKTIONSBOK FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL DEL 2
SKA FÖRVARAS VÄL AV ANVÄNDAREN
1. INLEDNING
Denna instruktionsbok består av två delar: Del 1 innehåller allmänna upplysningar gällande vår produktion och del 2
innehåller specika upplysningar gällande din elpump. De två
utgåvorna kompletterar varandra och se därför till att du har
båda två.
Följ anvisningarna i denna för bästa resultat och korrekt funk
tion av elpumpen. För ytterligare information, kontakta närmaste auktoriserad återförsäljare
Om det nns motsägande informationer i de två delarna, håll
dig till anvisningarna som ges i del 2.
DET ÄR ABSOLUT FÖRBJUDET ATT KOPIERA, ÄVEN TILL EN
DEL, ILLUSTRATIONERNA OCH/ELLER TEXTEN.
I instruktionsbokens text används följande symboler:
VARNING
Risk för skada på pumpen eller anläggningen
Risk för person- eller materialskada
SV
Elrisk
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. INLEDNING sida 12
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING sida 12
3. DATA OCH BESKRIVNING AV ELPUMPEN sida 12
4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER sida 12
5. FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN sida 13
6. START sida 13
7. SCHEMAN OCH RITNINGAR sida 36
3. DATA OCH BESKRIVNING AV ELPUMPEN
3.1. ELPUMPENS DATA
BeteckningFLERHJULIGA CENTRIFUGALELPUMPAR
Modell:
3.2. FÖRUTSEDDA DRIFTVILLKOR
Dessa elpumpar (MULTIGO - MULTIGO IN-LINE är till en del till
verkad av rostfritt stål och MATRIX helt och hållet) garanterar
en lång varaktighet och konstanta prestationer om de används
enligt anvisningarna i kapitel 4.
COMPACT / CVM / MATRIX / HVM
Man kan använda dem för att öka trycket i allmänhet: vidmakt
hålla hushållstryck (tack vare deras tystgående drift, kan de
installeras inomhus), små trädgårdsbevattningar, biltvätt och
transport av rent vatten.
Pumparna MATRIX kan användas även för vattenlösningar som
är måttligt aggressiva eftersom de tillverkats av rostfritt stål
AISI 304. För specika tillämpningar som inte nns i tabellen 4,
kontakta våra återförsäljare.
MULTIGO / MULTIGO IN-LINE
Trycktillförsel för hydraulanläggningar i hushåll och försam
lingar, i samtliga fall då en tystlåten drift krävs. Transport av
12
COMPACT, MATRIXMed horisontal axel
CVM, MULTIGO, HVM,
MULTIGO IN-LINE
Med vertikal axel
vätskor på säker och tystgående sätt i omgivningar med risk
för översvärmning och i de fall då anläggningarna utsätts för
vattensprutning.
3.3. EJ FÖRUTSEDDA DRIFTVILLKOR
Kan inte användas för att sätta i rörelse smutsigt vatten, vat
ten som innehåller syror eller baser och i allmänhet korrosiva
vätskor, vatten med temperaturer som överstiger anvisningarna
i kap. 4, havsvatten, antändbara och i allmänhet farliga väts
-
kor. Passar inte för användning i bassänger med närvarande
personer.
Elpumparna får aldrig sättas i funktion utan vätska.