EBARA CDX, 2CDX, CD, 2CD, DWO Instruction Manual

...
Page 1
ELETTROPOMPE DI SUPERFICIE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ...............................................................2
I
(2)CD(X); DWO-DWC;
CM(..); CDA
MOTOR-DRIVEN SURFACE PUMPS (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Operating and maintenance manual .....................................................................................4
ÉLECTROPOMPE DE SURFACE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Manuel d’utilisation et d’entretien ........................................................................................6
OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
ELECTROBOMBAS DE SUPERFICIE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Manual de instrucciones de empleo y manutención......................................................... 10
ELPUMPAR FÖR YTOR (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Instruktionsbok för drift och underhåll ............................................................................... 12
FRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger .............................................................................. 14
PINTA-ASENNETTAVA SÄHKÖPUMPPU
Käyttö- ja huolto-ohjeosa 2.................................................................................................. 16
ELEKTRISCHE OPPERVLAKTEPOMP (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud ............................................................. 18
ELECTROBOMBAS DE SUPERFÍCIE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Manual de instruções para o uso e a manutenção ........................................................... 20
ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης ........................................................................ 22
POVRCHOVÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA
Příručka k použití a údržbě ...................................................................................................24
POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ
Príručka na použitie a údržbu ............................................................................................. 26
(2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
(2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
(2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
GB
F
D
E
S
DK
FIN
NL
P
GR
CZ
SK
Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio “Angelo Blu” Printed on resycled paper - no trees have been cutted down - mark “Blue Angel”
ELEKTROPOMPY POWIERZCHNIOWE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Podręcznik instrukcji użytkowania i konserwacji .............................................................. 28
ПОВЕРХНОСТНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию ...........................................................30
YÜZEY ELEKTRO POMPALARI (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Kullanım ve Bakım kılavuzu ................................................................................................32
(2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
.................................................................................................................................... 34
(2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
ΡϮτδϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕΎ˷Ψπϣ
˯ΰΟ ΔϧΎϴμϠϟ ϭ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ Ε΍ΩΎηέϹ ΐϴΘϛ2
PL
RU
T
Page 2
MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE PARTE 2
DA CONSERVARE A CURA DELL’UTILIZZATORE
1. INTRODUZIONE
Il presente manuale istruzioni è costituito da due fascicoli: la PARTE 1, contenente informazioni generali a tutta la ns. produ­zione, e la PARTE 2, contenente informazioni specifi che per l’
I
elettropompa che avete acquistato. Le due pubblicazioni sono tra loro complementari, quindi assicuratevi di essere in posses­so di entrambe. Attenersi alle disposizioni in esse contenute per ottenere l’otti­male rendimento ed il corretto funzionamento dell’elettropom­pa. Per eventuali altre informazioni, interpellate il rivenditore autorizzato più vicino. Nel caso nelle due parti vi siano informazioni contrastanti tra loro attenersi alla specifi ca del prodotto PARTE 2.
È VIETATA A QUALSIASI TITOLO LA RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, DELLE ILLUSTRAZIONI E/O DEL TESTO.
Nella stesura del libretto istruzioni è stata utilizzata la seguente simbologia:
ATTENZIONE
Rischio di arrecare danno alla pompa o all’impianto
Rischio di arrecare danno alle persone o alle cose
Rischio di natura elettrica
2. INDICE
1. INTRODUZIONE pag. 2
2. INDICE pag. 2
3. DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA pag. 2
4. DATI TECNICI pag. 2
5. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE pag. 3
6. SCHEMI E DISEGNI pag. 36
3. DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA
3.1. DESCRIZIONE
Denominazione: ELETTROPOMPE DI SUPERFICIE Tipo: CENTRIFUGHE Modello: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. USO PREVISTO
Queste elettropompe sono adatte a pompare acqua pulita ed al­tri liquidi compatibili con l’acciaio inox o la ghisa, in particolare:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Pressurizzazione domestica, piccola irrigazione di giardini, la­vaggi, trattamento di acqua pulita in genere, (ambienti umidi e salini CD, 2CD).
DWO
- Lavaggio di verdure, pesce molluschi e simili;
-
impianti di lavaggio e fi nitura superfi ciale di pezzi metallici, ecc...
- sistemi di lavaggio per bottiglie, vasi, contenitori in vetro, casse, cestelli, ecc...
- lavastoviglie, lavabicchieri, lavatazze per comunità;
- impianti di lavaggio di fi no ciclo nelle più svariate industrie;
- cabine di verniciatura;
- irrigazione a scorrimento;
-
movimentazione, evacuazione e travaso di liquidi (anche carichi).
DWC
- macchine frigorifere (chiller);
2
2CD – 2CDX (Bigirante), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (Bigirante)
- sistemi di raffreddamento e riscaldamento;
- pompaggio liquidi industriali. CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
Sono utilizzabili per coprire richieste di piccole, medie e grandi portate. Adatte ad usi domestici, agricoli, civili e industriali, per la distribuzione automatica dell’acqua per mezzo di piccoli e medi serbatoi autoclave, per l’irrigazione a pioggia e a scorrimento, per l’aumento, in derivazione, della pressione di rete degli acquedotti, per complessi macchinari ad uso industriale. Utilizzare le elettropompe in base alle loro caratteristiche tecniche.
3.3. USO NON PREVISTO
Non sono utilizzabili per movimentare:
acqua sporca o con corpi in sospensione per (2)CD(X);
acqua con presenza di acidi o basi ed in genere liquidi cor-
rosivi (per pompe in ghisa);
acqua con temperature superiori a quanto riportato nel cap. 4;
acqua di mare;
liquidi in ammabili ed in genere pericolosi.
Le elettropompe non devono mai funzionare in assenza del liquido.
4. DATI TECNICI
4.1. DATI TECNICI POMPE CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
90/10 Temperatura max liquido pompato (uso domestico)
U.M. CD-CDX
°C 90 60 110
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
Diametro aspirazione * G1 Diametro mandata * G1 Pressione massima
di esercizio
MPa 0.8
4.2. DATI TECNICI POMPE DWO - DWC
U.M. DWO DWC-V DWC-N
Temperatura max liquido pompato Diametro aspirazione Diametro mandata Pressione massima di esercizio Tipo di girante
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
aperta chiusa
4.3. DATI TECNICI POMPE CMA - CMB
U.M. CMA CMB Temperatura max liquido pompato
Diametro aspirazione Diametro mandata
Pressione massima di esercizio
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
4.4. DATI TECNICI POMPE CMC - CMD
U.M. CMC CMD Temperatura max liquido pompato Diametro aspirazione Diametro mandata Pressione massima di esercizio
°C 90
* G2 G2
MPa 0.6
1
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC G2
G2
G2 G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
1
2
Page 3
4.5. DATI TECNICI POMPE CMR - CDA
U.M. CMR CDA Temperatura max liquido pompato (uso domestico)
Diametro aspirazione
Diametro mandata Pressione max di
esercizio
°C 90
* G1
MPa 0.6
1
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = fi lettatura secondo UNI ISO 228
4.6. DATI TECNICI MOTORI
TIPO A ventilazione forzata T.E.F.C. DATI ELETTRICI Vedere targhetta elettropompa PROTEZIONE CONTRO
I SOVRACCARICHI
MONOFASE: termica con riarmo automatico
TRIFASE: a cura dell’installatore
4.7. INFORMAZIONI SUL RUMORE AEREO
Pompa P2 [kW] Altezza d’Asse CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA CMB – CDA
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
<70
La tabella riporta i valori di emissione sonora massimi per le elettropompe.
* Livello di pressione sonora – Media dei rilievi ad un metro
di distanza dalla pompa. Tolleranza ± 2.5 dB.
5. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE
5.1. RIEMPIMENTO DELLA POMPA CD(X) – 2CD(X)
ATTENZIONE
OPERAZIONE DA EFFETTUARE CON LA BASETTA
ELETTRICA DEL MOTORE PERFETTAMENTE CHIUSA.
a) Svitare il tappo esagonale (1-2) posto frontalmente sul
corpo pompa (vedi cap.6 FIG.1 e 2).
b) Con l’ausilio di un imbuto riempire d’acqua la pompa fi no
alla tracimazione.
c) Riavvitare il tappo esagonale fi no a bloccarlo, per impedire
infi ltrazioni d’aria.
5.2. RIEMPIMENTO DELLA POMPA DWO – DWC – CM - CDA
ATTENZIONE
OPERAZIONE DA EFFETTUARE CON LA BASETTA ELETTRICA DEL MOTORE PERFETTAMENTE CHIUSA.
a) Assicurarsi che la valvola di fondo (3-4-5) non abbia ostru-
zioni. (vedi cap.6 FIG.3, 4, 5).
b) Accendere e spegnere l’interruttore due o tre volte per veri-
care le condizioni di funzionamento.
c) Iniziare il servizio continuo ed aprire gradualmente la sara-
cinesca di mandata.
I
3
Page 4
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL PART 2
THE USER SHOULD KEEP THIS DOCUMENT
1. INTRODUCTION
This instruction manual is split into two booklets: PART 1, con­taining general information regarding our whole product range; and PART 2, containing information specifi c to the motor-driven pump you have purchased. The two publications are comple­mentary to each other, so make sure you have both. Comply with the instructions contained in them to get the most out of your motor-driven pump and assure its proper operation. If you need further information, get in touch with your nearest
GB
authorized dealer. If information in the two parts contradict each other, take PART 2 containing the product’s specifi c information as valid.
NO PART OF THESE ILLUSTRATIONS AND/OR TEXT MAY BE REPRODUCED FOR ANY REASON.
The following symbols have been used in the compilation of this instruction booklet:
WARNING
(WARNING) Risk of damaging the pump or system
Risk of causing injury or damaging property
Electrical hazard
2. CONTENTS
1. INTRODUCTION page 4
2. CONTENTS page 4
3. DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP page 4
4. SPECIFICATIONS page 4
5. PREPARING FOR USE page 5
6. DIAGRAMS AND DRAWINGS page 36
3. DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP
3.1. DESCRIPTION
Description: MOTOR-DRIVEN SURFACE PUMPS Type: CENTRIFUGAL Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. USE FOR WHICH PUMPS ARE DESIGNED
These motor-driven pumps are suitable for pumping clean water and other liquids compatible with stainless steel or cast iron, namely:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Domestic water boosting, small-scale garden watering, wash­ing, treatment of clean water in general (damp and salty envi­ronments CD, 2CD).
DWO
- Washing vegetables, fi sh, shellfi sh and suchlike;
- washing and surface fi nishing systems for metal parts etc...
- washing systems for bottles, jars, glass containers, crates, baskets etc...
- dishwashers, glasswashers, cup washers for communities, hospitals and so on;
- end-of-cycle washing systems in a diversity of industries;
- spray booths;
- fl ood irrigation;
- handling, removal and transfer of liquids (including liquids containing solids).
DWC
- chillers;
4
2CD 2CDX (Dual-impeller), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (Dual-impeller)
- cooling and heating systems;
- industrial liquid pumping. CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
They can be used to meet demands for low, medium and high deliv­ery rates. Suitable for domestic, farming, commercial and industrial uses, for the automatic distribution of water by means of small and medium pressure vessel tanks, for sprinkler and fl ood irrigation, for increasing mains water pressure in branch pipes, for complex ma­chinery for industrial use. Use the motor-driven pumps based on their technical specifi cations.
3.3. USE FOR WHICH PUMPS ARE NOT DESIGNED
The pumps cannot be used to handle:
dirty water or water with solids in suspension for (2)CD(X);
water containing acids or bases, and corrosive liquids in
general (for cast iron pumps);
water with a temperature over the temperature limit given in chap. 4;
seawater;
ammable liquids and hazardous liquids in general.
The motor-driven pumps must never be made to work without liquid.
4. SPECIFICATIONS
4.1. CDX, 2CDX, CD, 2CD PUMP SPECIFICATIONS
CD-2CD
70/05-70/07-
90/10 Max. temperature of liquid pumped (domestic use)
U/M CD-CDX
°C 90 60 110
U/M CD-2CD-CDX-2CDX
Suction diameter * G1 Delivery diameter * G1 Maximum working
pressure
MPa 0.8
4.2. DWO - DWC PUMP SPECIFICATIONS
U/M DWO DWC-V DWC-N
Max. temperature of liquid pumped
Suction diameter Delivery diameter
Maximum working pressure Type of impeller
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
open closed
4.3. CMA - CMB PUMP SPECIFICATIONS
U/M CMA CMB Max. temperature of liquid pumped
Suction diameter Delivery diameter
Maximum working pressure
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
4.4. CMC - CMD PUMP SPECIFICATIONS
U/M CMC CMD Max. temperature of liquid pumped Suction diameter Delivery diameter Maximum working pressure
°C 90
* G2 G2
MPa 0.6
1
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC G2
G2
G2 G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
1
⁄2
Page 5
4.5. CMR - CDA PUMP SPECIFICATIONS
U/M CMR CDA Max. temperature of liquid pumped (domestic use)
Suction diameter
Delivery diameter Max. working
pressure
°C 90
* G1
MPa 0.6
1
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = threading according to ISO 228
4.6. MOTOR SPECIFICATIONS
TYPE TEFC RATINGS See motor-driven pump rating plate
OVERLOAD PROTECTION
SINGLE PHASE: thermal cutout w/ automatic reset
THREE PHASE: by installer
4.7. INFORMATION ON AIRBORNE NOISE
Pump P2 [kW] Shaft height CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA CMB – CDA
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
<70
The table gives maximum sound emission values for the mo­tor-driven pumps
* Sound pressure level - Mean value of measurements taken
one metre from the pump. Tolerance ± 2.5 dB.
5. PREPARING FOR USE
5.1. FILLING THE PUMP CD(X) – 2CD(X)
WARNING
OPERATION TO BE PERFORMED WITH THE MOTOR’S TER-
MINAL STRIP FULLY CLOSED.
a) Unscrew the hexagonal cap (1-2) located on the front of the
pump casing (see chap. 6 FIG. 1 and 2). With the aid of a funnel, fi ll the pump with water to over-
b)
owing.
c) Screw the hexagonal cap back on until it is locked tight to
prevent air getting in.
5.2. FILLING THE PUMP DWO – DWC – CM - CDA
WARNING
OPERATION TO BE PERFORMED WITH THE MOTOR’S TER­MINAL STRIP FULLY CLOSED.
a) Make sure the foot valve (3-4-5) is not obstructed. (see
chap. 6 FIG. 3,4,5).
b) Switch on and off two or three times to check operating con-
ditions.
c) Begin continuous duty and gradually open the delivery gate
valve.
GB
5
Page 6
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT
ème
PARTIE
1. INTRODUCTION
Le présent manuel est constitué de deux fascicules: la 1ère PARTIE qui contient des informations générales sur nos produits et la 2ème PARTIE qui contient des informations spécifi ques sur l’électropompe en question. Les deux fascicules sont complé­mentaires et il convient de vérifi er s’ils ont bien été fournis. Se conformer aux indications qui y sont contenues pour avoir un rendement optimal et garantir le fonctionnement correct de l’électropompe. Prière de contacter le revendeur agréé le plus proche pour avoir éventuellement de plus amples infor­mations. S’il devait y avoir des indications contradictoires entre les deux parties, se conformer à celles reportées dans la 2ème PARTIE.
F
TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE, DES ILLUSTRA­TIONS ET/OU DU TEXTE EST INTERDITE, QUEL QU’EN SOIT LE MOTIF.
Les symboles suivants ont été utilisés pour rédiger ce manuel:
ATTENTION
Risque d’abîmer la pompe ou l’installation
Risque d’accident ou d’endommager les biens
Risque de nature électrique
2. SOMMAIRE
1. INTRODUCTION page 6
2. SOMMAIRE page 6
3. DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE page 6
4. DONNÉES TECHNIQUES page 6
5. PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION page 7
6. SCHÉMAS ET DESSINS page 36
3.
DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE
3.1. DESCRIPTION
Denominazione: ÉLECTROPOMPE DE SURFACE Type: CENTRIFUGE Modèle: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. USAGE PRÉVU
Ces électropompes sont indiquées pour pomper de l’eau propre et d’autres liquides compatibles avec l’acier inox ou la fonte, en particulier:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Pressurisation domestique, irrigation modérée des jardins, la­vages, traitement de l’eau propre en général (milieux humides et salins CD, 2CD).
DWO
- Lavage de légumes, de mollusques ou similaires;
- installations de lavage et fi nition superfi cielle de pièces mé- talliques, etc.
- systèmes de lavage pour bouteilles, pots, récipients en verre, caisses, paniers, etc.
- lave-vaisselle, lave-verres, lave-tasses pour collectivités;
- installations de lavage de fi n de cycle dans les industries les plus variées;
- cabines de laquage;
- irrigation par ruissellement;
-
manutention, évacuation et transvasement de liquides (même chargés).
DWC
- machines frigorifi ques (chiller);
6
2CD – 2CDX (à double roue), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (à double roue)
- systèmes de refroidissement et de chauffage;
- pompage de liquides industriels. CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
On peut les utiliser pour satisfaire les exigences de petits, moyens et grands débits. Elles sont indiquées pour un usage domestique, agricole, civil et industriel, pour la distribution automatique de l’eau à l’aide de réservoirs à autoclave (petits ou moyens), pour l’irriga­tion par aspersion et par ruissellement, pour augmenter, en déri­vation, la pression du réseau des aqueducs et pour les machines complexes à usage industriel. Utiliser les électropompes en fonction de leurs caractéristiques techniques.
3.3. USAGE NON PRÉVU
Ne pas les utiliser pour acheminer:
de l’eau sale ou avec des corps en suspension pour (2)CD(X);
de l’eau contenant des acides ou des bases et en général des liquides corrosifs (pour pompes en fonte);
de l’eau ayant une température supérieure à celles repor­tées au chap. 4;
de l’eau de mer;
des liquides in ammables ou tout au moins dangereux.
Les électropompes ne doivent jamais fonctionner à sec.
4. DONNÉES TECHNIQUES
4.1. DONNÉES TECHNIQUES POMPES CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
90/10 Température max. du liquide pompé (usage domestique)
U.M. CD-CDX
°C 90 60 110
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
Diamètre aspiration * G1 Diamètre refoulement Pression maximale
de service
*G1
MPa 0.8
4.2. DONNÉES TECHNIQUES POMPES DWO - DWC
U.M. DWO DWC-V DWC-N
Température max. du liquide pompé
Diamètre aspiration Diamètre refoulement
Pression maximale de service Type de roue
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
ouverte fermée
4.3. DONNÉES TECHNIQUES POMPES CMA - CMB
U.M. CMA CMB Température max. du liquide pompé
Diamètre aspiration Diamètre refoulement
Pression maximale de service
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
4.4. DONNÉES TECHNIQUES POMPES CMC - CMD
U.M. CMC CMD Température max. du liquide pompé Diamètre aspiration Diamètre refoulement Pression maximale de service
°C 90
* G2 G2
MPa 0.6
1
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC G2
G2
G2 G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
1
⁄2
Page 7
4.5. DONNÉES TECHNIQUES POMPES CMR - CDA
U.M. CMR CDA Température max. du liquide pompé (usage domestique)
Diamètre aspiration
Diamètre refoulement Pression max. de
service
°C 90
* G1 1⁄
MPa 0.6
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
⁄4 400-550-750)
G1
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = fi letage selon UNI ISO 228
4.6. DONNÉES TECHNIQUES MOTEURS
TYPE À ventilation forcée T.E.F.C. DONNÉES ÉLECTRIQUES
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Voir plaque sur l’électropompe
MONOPHASÉE: thermique avec réarmement
automatique
TRIPHASÉE: à la charge de l’installateur
4.7. INFORMATIONS SUR LE BRUIT AÉRIEN
Pompe P2 [kW] Hauteur axe CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA CMB – CDA
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
<70
Le tableau reporte les valeurs maximales d’émission acousti­que pour les électropompes
* Niveau de pression sonore – Moyenne des relevés à un mè-
tre de la pompe. Tolérance ± 2.5 dB.
5. PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION
5.1. REMPLISSAGE DE LA POMPE CD(X) – 2CD(X)
ATTENTION
OPÉRATION À EFFECTUER AVEC LA PLAQUETTE ÉLECTRI-
QUE DU MOTEUR PARFAITEMENT FERMÉE.
a) Dévisser le bouchon hexagonal (1-2) situé à l’avant sur le
corps de la pompe (voir chap. 6 FIG.1 et 2).
b) Remplir la pompe d’eau jusqu’à ce qu’elle déborde avec un
entonnoir.
c) Revisser le bouchon hexagonal en le bloquant pour éviter
toute infi ltration d’air.
5.2. REMPLISSAGE DE LA POMPE DWO – DWC – CM - CDA
ATTENTION
OPÉRATION À EFFECTUER AVEC LA PLAQUETTE ÉLECTRI­QUE DU MOTEUR PARFAITEMENT FERMÉE.
a) S’assurer que rien ne gêne le clapet de pied (3-4-5). (voir
chap. 6 FIG.3, 4, 5).
b) Allumer et éteindre deux ou trois fois l’interrupteur pour vé-
rifi er les conditions de fonctionnement.
c) Faire démarrer la pompe en service continu et ouvrir gra-
duellement la vanne de refoulement.
F
7
Page 8
BENUTZUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH TEIL 2
MUSS VOM BENUTZER AUFBEWAHRT WERDEN
1. EINLEITUNG
Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei Broschüren: dem TEIL 1, der die allgemeinen Informationen zu unserer Produkti­on enthält, und dem TEIL 2, der die spezifi schen Informationen zu der von Ihnen erworbenen Elektropumpe enthält. Die beiden Veröffentlichungen ergänzen sich gegenseitig; stellen Sie daher sicher, dass Sie im Besitz beider sind. Beachten Sie die in ihnen enthaltenen Anweisungen, um die Erzielung der optimalen Leistungen sowie den ordnungsgemä­ßen Betrieb der Elektropumpe sicherzustellen. Wenden Sie sich für eventuelle Informationen an den nächsten Vertragshändler. Falls die beiden Teile voneinander abweichende Informationen aufweisen sollten, so gelten die spezifi schen Angaben zum Pro- dukt in TEIL 2.
JEDE WIEDERGABE, AUCH AUSZUGSWEISE, DER ABBILDUN­GEN UND/ODER DES TEXTES IST UNTERSAGT.
D
Bei der Erstellung des Anweisungshandbuches wurden die fol­genden Symbole verwendet:
ACHTUNG
Gefahr der Beschädigung der Pumpe oder der Anlage
Gefahr der Verletzung oder der Sachbeschädigung
Gefahr durch elektrischen Strom
2. INHALT
1. EINLEITUNG Seite 8
2. INHALT Seite 8
3. BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE Seite 8
4. TECHNISCHE DATEN Seite 8
5. VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG Seite 9
6. PLÄNE UND ZEICHNUNGEN Seite 36
3. BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE
3.1. BESCHREIBUNG
Bezeichnung: OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE Typ: KREISELPUMPEN Modell: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. VORGESEHENE VERWENDUNG
Diese Elektropumpen eignen sich zum Pumpen von sauberem Wasser sowie sonstigen Flüssigkeiten, die mit Edelstahl oder Grauguss kompatibel sind, insbesondere:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Druckverdichtung im Haushaltsbereich, kleine Bewässerungsan­lagen für den Garten, Waschanlagen, Aufbereitung von sauberem Wasser im Allgemeinen, (salzhaltige Feuchträume CD, 2CD).
DWO
- Waschen von Gemüse, Fischen, Muscheln usw.;
- Anlagen zur Reinigung und Oberfl ächenbehandlung von Me- tallteilen usw.
- Waschsysteme für Flaschen, Gläser, Glasbehälter, Kisten, Körbe usw.
- Geschirrspülmaschine, Tassenspülmaschinen, Tellerspül­maschinen für Gemeinschaftseinrichtungen;
8
2CD – 2CDX (mit zwei Läufern), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (mit zwei Läufern)
- Endreinigungsanlagen in verschiedenen industriellen An­wendungen;
- Lackierkabinen;
- Beregnungsanlagen;
- Bewegung, Abpumpen oder Umfüllen von Flüssigkeiten (auch belastet).
DWC
- Kältemaschinen (Chiller);
- Kühl- und Heizsysteme;
- Pumpen von Flüssigkeiten in industriellen Anwendungen.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA Werden zur Abdeckung kleiner. Mittlerer und großer Durchsatz­mengen eingesetzt. Geeignet für den Einsatz im Haushalt, in der Landwirtschaft, in der Bauwirtschaft sowie in der Industrie, für die automatische Distribution des Wassers für kleinere und mittlere Autoklavtanks, für die Bewässerung und die Be­regnung, zur Drucksteigerung in abgeleiteten Wasserleitungen sowie für industriell genutzte Maschinen. Setzen Sie die Elektropumpen unter Beachtung ihrer techni­schen Eigenschaften ein.
3.3. NICHT VORGESEHENE VERWENDUNG
Nicht einsetzen zum Pumpen von:
Schmutzwasser oder Wasser mit schwebenden Körpern für (2)CD(X);
Wasser, das Säuren, Laugen oder ätzende Flüssigkeiten im Allgemeinen enthält (für Pumpen aus Grauguss);
Wasser mit Temperaturen, die die Angaben in Kapitel 4 übersteigen;
Salzwasser;
entzündlichen Flüssigkeiten oder gefährlichen Flüssigkeiten
im Allgemeinen.
Die Elektropumpen dürfen nie trocken laufen.
4. TECHNISCHE DATEN
4.1. TECHNISCHE DATEN PUMPE CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
90/10
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (Einsatz im Haushalt)
ME CD-CDX
°C 90 60 110
ME CD-2CD-CDX-2CDX
Durchmesser Ansaugung
* G1 1⁄
Durchmesser Auslass * G1
Max. Betriebsdruck MPa 0.8
4.2. TECHNISCHE DATEN PUMPEN DWO - DWC
ME DWO DWC-V DWC-N
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit
Durchmesser Ansaugung
Durchmesser Auslass
Max. Betriebsdruck Läufertyp
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
offen geschlossen
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
VICTAULIC
G2
VICTAULIC
G2
2
G2
G2
Page 9
4.3. TECHNISCHE DATEN PUMPEN CMA - CMB
ME CMA CMB Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit Durchmesser Ansaugung Durchmesser Auslas
Max. Betriebsdruck
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
4.4. TECHNISCHE DATEN PUMPEN CMC - CMD
ME CMC CMD Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit Durchmesser Ansaugung Durchmesser Auslass Max. Betriebsdruck
°C 90
* G2 G2
MPa 0.6
4.5. TECHNISCHE DATEN PUMPEN CMR - CDA
ME CMR CDA Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (Einsatz im Haushalt)
Durchmesser Ansaugung
Durchmesser Auslass
Max. Betriebsdruck
°C 90
* G1
MPa 0.6
1
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = Gewinde UNI ISO 228
4.6. TECHNISCHE DATEN MOTOREN
TYP mit Zwangsbelüftung T.E.F.C. ELEKTRISCHE DATEN Siehe Typenschild der Elektropumpe
SCHUTZ GEGEN ÜBERLASTUNG
EINPHASIG: Thermoschutzschalter mit automatischer Rückstellung DREHSTROM: zulasten des Installateurs
90
G2
4.7. INFORMATIONEN ZUM LUFTGERÄUSCH
Pumpe P2 [kW] Höhe der Achse
CD(X) 2CD(X)
4
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
CM-CDA
CMB – CDA
Die Tabelle gibt die Werte der max. Schallemissionen der Elek­tropumpen wieder
* Schalldruckpegel – Mittelwert, gemessen in einer Entfer-
1
⁄2
nung von einem Meter von der Pumpe. Toleranz ± 2,5 dB.
5. VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
0.25÷2.2 63÷80 <70
3 - 4 100 72
5.1. ANFÜLLEN DER PUMPE CD(X) – 2CD(X)
ACHTUNG
DIESE ARBEITEN MÜSSEN MIT PERFEKT VERSCHLOSSE-
NER ELEKTRIK DER PUMPE VORGENOMMEN WERDEN.
a) Schrauben Sie den Sechskantstopfen (1-2) ab, der sich
vorne am Pumpenkörper befi ndet (siehe Kap.6 ABB. 1 und 2).
b) Füllen Sie die Pumpen mithilfe eines Trichters bis zum Über-
laufen mit Wasser.
c) Ziehen Sie den Sechskantstopfen wieder fest zu, um ein
Eindringen von Luft zu vermeiden.
LpA [dB] (A)*
<70
D
5.2. ANFÜLLEN DER PUMPE DWO – DWC – CM - CDA
ACHTUNG
DIESE ARBEITEN MÜSSEN MIT PERFEKT VERSCHLOSSE­NER ELEKTRIK DER PUMPE VORGENOMMEN WERDEN.
a) Stellen Sie sicher, dass das Grundventil (3-4-5) nicht ver-
stopft ist. (siehe Kap.6 ABB. 3, 4, 5).
b) Schalten Sie den Schalter zwei oder drei Mal ein und aus,
um den Betrieb zu überprüfen.
c) Nehmen Sie das Gerät in Betrieb und öffnen Sie nach und
nach den Auslassschieber.
9
Page 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTEN­CIÓNPARTE 2
EL EXPLOTADOR SE DEBE ENCARGAR DE LA CONSERVACIÓN DE ESTE MANUAL
1. INTRODUCCIÓN
El presente manual de instrucciones está compuesto por dos partes: La PARTE 1 ilustra en modo general nuestra línea de productos y la PARTE 2 contiene informaciones específi cas re- lativas a la electrobomba que usted ha adquirido. Estas dos publicaciones son complementarias y, por lo tanto, se debe asegurar de poseer las dos partes. Es necesario atenerse a las disposiciones contenidas en el manual para lograr el máximo rendimiento y el funcionamien­to correcto de la electrobomba. Si desea otras informaciones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cerca­no usted. Si encuentra informaciones discordantes en ambas partes, aténgase a las especifi caciones del producto en la PARTE 2.
SE PROHÍBE TOTALMENTE LA REPRODUCCIÓN, INCLUSO PAR­CIAL, DE LAS ILUSTRACIONES Y/O DEL TEXTO.
En este manual de instrucciones se ha utilizado la siguiente
E
simbología:
CUIDADO
Riesgo de producir daños a la bomba o a la instalación
Riesgo de producir daños a las personas o a las cosas
Riesgos de naturaleza eléctrica
2. ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN PÁG. 10
2. ÍNDICE PÁG. 10
3. DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA PÁG. 10
4. DATOS TÉCNICOS PÁG. 10
5. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN PÁG. 11
6. ESQUEMAS Y PLANOS PÁG. 36
3.
DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA
3.1. DESCRIPCIÓN
Denominación: ELECTROBOMBAS DE SUPERFICIE Tipo: CENTRÍFUGAS Modelo: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. EMPLEO PREVISTO
Estas electrobombas sirven para bombear agua limpia y otros líquidos compatibles con el acero inox o el arrabio, en especial:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Presurización doméstica, pequeña irrigación de jardines, lava­dos, tratamiento de agua limpia en general, (ambientes húme­dos y salinos CD, 2CD).
DWO
- Lavado de verduras, pescado, moluscos y similares;
- Instalaciones de lavado y acabado superfi cial de piezas me- tálicas, etc...
- Sistemas de lavado para botellas, vasos, recipientes de vi­drio, cajas, cestas, etc...
- Lavadoras de platos, lavadoras de vasos, lavadoras de ta­zas para comunidades;
-
Instalaciones de lavado de fi nal de ciclo en varios tipos de industria;
10
2CD – 2CDX (Doble rodete), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (Doble rodete)
- Cabinas de pintado;
- Irrigación por desplazamiento;
- Movimiento, evacuación y trasiego de líquidos (incluso car­gados).
DWC
- Máquinas frigorífi cas (chiller);
- Sistemas de enfriamiento y calefacción;
- Bombeo de líquidos industriales;
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA Se puede utilizar para cubrir solicitudes de pequeños, medianos y grandes caudales. Sirven para usos domésticos, agrícolas, civiles e industriales, para la distribución automática del agua por medio de pequeños y medianos depósitos autoclave, para el riego por as­persión y por desplazamiento, para el aumento, en derivación, de la presión de red de los acueductos, para máquinas complejas para uso industrial. Las electrobombas se deben utilizar según sus características téc­nicas.
3.3. EMPLEO NO PREVISTO
Las electrobombas no se deben utilizar para desplazar:
Agua sucia o con cuerpos en suspensión para (2)CD(X);
Agua con presencia de ácidos o bases y, en general, líqui-
dos corrosivos (para bombas en arrabio);
Agua con temperaturas superiores a las indicadas en el cap. 4;
Agua de mar;
Líquidos in amables y, en general, peligrosos.
Las electrobombas no deben funcionar nunca en ausencia de liquido.
4. DATOS TÉCNICOS
4.1. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS CDX, 2CDX, CD, 2CD
U.M. CD-CDX
Temperatura máx del liquido bombeado (uso doméstico)
Diámetro de la sección de aspiración
Diámetro de la sección de impulsión
Presión máxima de ejercicio
°C 90 60 110
CD-2CD
70/05-70/07-
90/10
CD-2CD-CDX-
U.M.
2CDX
* G1 1⁄
4
*G1
MPa 0.8
4.2. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS DWO - DWC
U.M. DWO DWC-V DWC-N
Temperatura máx del liquido bombeado
Diámetro de la sección de aspiración
Diámetro de la sección de impulsión
Presión máxima de ejercicio
Tipo de rodete
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
abierto cerrado
CDH-2CDH-
CDX-
CDXH-
2CDX
2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
VICTAULIC
G2
VICTAULIC
G2
2
G2
G2
Page 11
4.3. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS CMA – CMB
U.M. CMA CMB
Temperatura máx del liquido bombeado
Diámetro de la sección de aspiración
Diámetro de la sección de impulsión
Presión máxima de ejercicio
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
4.4. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS CMC - CMD
U.M. CMC CMD
Temperatura máx del liquido bombeado °C 90 Diámetro de la sección de aspiración Diámetro de la sección de impulsión Presión máxima de ejercicio
* G2 G2
MPa 0.6
4.5. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS CMR - CDA
U.M. CMR CDA Temperatura máx del liquido bombeado (uso doméstico)
Diámetro de la sección de aspiración
Diámetro de la sección de impulsión
Presión máxima de ejercicio
°C 90
* G1 1⁄
MPa 0.6
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
2
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = roscado según UNI ISO 228
4.6. DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES
TIPO Con ventilación forzada T.E.F.C. DATOS ELÉCTRICOS Véase la placa de la electrobomba
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
MONOFÁSICA: Térmica con rearme automático TRIFÁSICA: Responsabilidad del instalador
90
G2
4.7. INFORMACIONES SOBRE EL RUIDO AÉREO
Bomba P2 [kW] Altura de eje
CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
4
1
⁄2
CM-CDA
CMB – CDA
La tabla indica los valores de emisión sonora máximos para las electrobombas
* Nivel de presión sonora – Media de los trazados a un metro
de distancia de la bomba. Tolerancia ± 2.5 dB.
0.25÷2.2 63÷80 <70
3 - 4 100 72
5. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN
5.1. LLENADO DE LA BOMBA CD(X) – 2CD(X)
CUIDADO
OPERACIÓN A EFECTUAR CON LA BASE ELÉCTRICA DEL
MOTOR PERFECTAMENTE CERRADA.
a) Afl ojar el tapón hexagonal (1-2) situado en la parte delante-
ra del cuerpo de la bomba (ver cap.6 FIG.1 e 2).
b) Con la ayuda de un embudo, llenar de agua la bomba hasta
el desbordamiento.
c) Apretar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impedir
las fi ltraciones de aire.
E
5.2. LLENADO DE LA BOMBA DWO – DWC – CM - CDA
CUIDADO
OPERACIÓN A EFECTUAR CON LA BASE ELÉCTRICA DEL MOTOR PERFECTAMENTE CERRADA.
a) Asegurarse que la válvula de fondo (3-4-5) no tenga obs-
trucciones. (ver cap.6 FIG.3, 4, 5).
b) Encender y apagar el interruptor dos o tres veces para veri-
car las condiciones de funcionamiento.
c) Iniciar el servicio continuo y abrir gradualmente el registro
de impulsión.
11
Page 12
INSTRUKTIONSBOK FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL DEL 2
SKA FÖRVARAS AV ANVÄNDAREN
1. INLEDNING
Denna instruktionsbok består av två häften: DEL 1, innehål­ler allmänna informationer gällande vår produktion och DEL 2 innehåller specifi ka informationer gällande elpumpen som du köpt. De två utgåvorna kompletterar varandra och därför ska du kontrollera att du har båda två. Följ anvisningarna i denna för bästa resultat och korrekt funk­tion av elpumpen. För ytterligare information, kontakta närmas­te auktoriserad återförsäljare. Om det fi nns motsägande informationer i de två delarna, håll dig till produktens anvisningar i DEL 2.
DET ÄR FÖRBJUDET ATT KOPIERA, ÄVEN TILL EN DEL, ILLUS­TRATIONER OCH/ELLER TEXT.
I instruktionsbokens text används följande symboler:
VARNING
Risk för skada på pumpen eller anläggningen
Risk för person- eller materialskada
S
Risk för elstöt
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. INLEDNING sida 12
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING sida 12
3. BESKRIVNING OCH DRIFTER AV ELPUMPEN sida 12
4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER sida 12
5. FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN sida 13
6. SCHEMAN OCH RITNINGAR sida 36
3. BESKRIVNING OCH DRIFTER AV ELPUMPEN
3.1. BESKRIVNING
Beteckning: ELPUMPAR FÖR YTOR Typ: CENTRIFUGERANDE Modell: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. FÖRUTSEDD DRIFT
Dessa elpumparna är anpassade för att pumpa rent vatten och andra vätskor kompatibla med rostfritt ståll eller gjutjärn, och speciellt:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Tryckförsörjning för hushåll, små trädgårdsbevattningar, tvätt­ningar, behandling av rent vatten i allmänhet, (fuktiga och salt­haltiga miljöer CD, 2CD).
DWO
- Tvättning av grönsaker, fi sk, blötdjur och liknande;
- tvättanläggningar och ytbehandling av metalldelar, osv...
- tvättsystem för fl askor, vaser, glasbehållare, lådor, korgar, osv...
- diskmaskin, diskmaskin för glas och koppar för kolonier;
- tvättanläggningar vid cykelslut i olika industrier;
- lackeringsverkstäder;
- fl ödande med fl ödning;
-
sätta i rörelse, evakuera och hälla över vätskor (även las­ter).
12
2CD – 2CDX (Dubbelroterande), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (Dubbelroterande)
DWC
- kylare (chiller);
- kyl- och uppvärmningssystem:
- pumpning industriella vätskor.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA Används för att garantera små, medelstora och stora fl öden. Anpas- sade för bruk i hushåll, jordbruk samt civila och industriella bruk, för automatisk distribution med hjälp av små och medelstora sterila tankar, för bevattning med regnvatten och fl ödning, för spännings- ökningen, under avledning, på vattenledningarnas nät, för maski­nenheter för industriellt bruk. Använd elpumparna med tanke på dess tekniska specifi kationer.
3.3. EJ FÖRUTSEDD DRIFT
Används inte för att sätta i rörelse:
smutsvatten eller med ytande kroppar för (2)CD(X);
vatten med syror eller baser och i allmänhet korrosiva väts-
kor (för gjutjärnspumpar);
vatten med temperaturer som överstiger de som anges i kap. 4;
havsvatten;
antändbara och i allmänhet farliga vätskor.
Elpumparna får aldrig sättas i funktion utan vätska.
4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
4.1.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER PUMPARNA CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
90/10
Max temperatur pumpad vätska (hushållsbruk)
M.E. CD-CDX
°C 90 60 110
M.E. CD-2CD-CDX-2CDX
Insugningsdiameter
* G1 1⁄ Matningsdiameter * G1 Högsta drifttryck MPa 0.8
4.2. TEKNISKA SPECIFIKATIONER DWO - DWC
M.E. DWO DWC-V DWC-N
Max temperatur pumpad vätska
Insugningsdiameter Matningsdiameter
Högsta drifttryck Typ av rotation
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
öppen stängd
4.3. TEKNISKA SPECIFIKATIONER CMA - CMB
M.E. CMA CMB
Max temperatur pumpad vätska
Insugningsdiameter Matningsdiameter Högsta drifttryck
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
4.4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER CMC - CMD
M.E. CMC CMD Max temperatur pumpad vätska Insugningsdiameter Matningsdiameter Högsta drifttryck
°C 90
* G2 G2
MPa 0.6
CDX-
2CDX
4
VICTAULIC G2
0.6 (075-100-150-200-
CDH-2CDH-
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
G2
G2 G2
90
G2
4
300) 0.8 (400-550)
1
⁄2
Page 13
4.5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER CMR - CDA
M.E. CMR CDA Max temperatur pumpd vätska (hushållsbruk)
Insugningsdiameter
Matningsdiameter
Högsta drifttryck
°C 90
* G1
MPa 0.6
1
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = gängning enligt UNI ISO 228
4.6. TEKNISKA SPECIFIKATIONER MOTORER
TYP Med fl äktstyrd luftcirkulation T.E.F.C. ELDATA Se elpumpens skylt
SKYDD MOT ÖVERBELASTNINGAR
ENFAS: termisk med automatisk återställning TREFAS: utförs av installatören
4.7. INFORMATION ANGÅENDE BULLERSTÖRNINGAR
Pump P2 [kW] Axelhöjd CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA CMB – CDA
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
<70
Tabellen anger maximala värden för elpumpens ljudemis­sioner
* Ljudtryckets nivå – Genomsnitt för mätningarna på en
meters avstånd från pumpen. Tolerans ± 2.5 dB.
5. FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN
5.1. PÅFYLLNING AV PUMPEN CD(X) – 2CD(X)
VARNING
VARNINGOPERATIONEN SKA UTFÖRAS MED MOTORNS
ELEKTRISKA HÅLLARE HELT STÄNGD
a) Skruva loss den sexkantiga tappen (1-2) som sitter framme
på pumpkroppen (se kap. 6 FIG.1 och 2).
b) Fyll på vatten i pumpen med hjälp av en tratt upp till märkt
nivå.
c) Skruva tillbaka den sexkantiga tappen helt och hållet för att
förhindra att luft tränger in.
5.2. PÅFYLLNING AV PUMPEN DWO – DWC – CM - CDA
VARNING
OPERATIONEN SKA UTFÖRAS MED MOTORNS ELEKTRISKA HÅLLARE HELT STÄNGD
a) Kontrollera att bottenventilerna (3-4-5) inte är tilltäppta. (se
kap.6 FIG.3, 4, 5).
b) Sätt på och stäng av brytaren två eller tre gånger för att
kontrollera funktionen.
c) Sätt igång den fortgående driften och öppna stegvis mat-
ningens slidventil.
S
13
Page 14
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER - AFSNIT 2
BØR OMHYGGELIGT OPBEVARES AF BRUGER
1 INDLEDNING
Denne brugsanvisning består af to bind: AFSNIT 1 indeholder generelle oplysninger om alle vores produkter, mens AFSNIT 2 indeholder de specifi kke oplysninger vedrørende den elek- tropumpe, De har købt. De to udgivelser er indbyrdes komple­mentære og De bør derfor kontrollere at De er i besiddelse af begge. Overhold alle anvisningerne heri, med henblik på at opnå op­timal ydelse og korrekt funktion af elektropumpen. Henvend Dem til den nærmeste autoriserede forhandler, hvis De får be­hov for fl ere oplysninger. Hvis der forekommer modstridende oplysninger i de to afsnit, gælder de specifi kke produktoplysninger i AFSNIT 2.
ALLE FORMER FOR REPRODUKTION, OGSÅ DELVIS, AF ILLU­STRATIONERNE OG/ELLER TEKSTEN ER FORBUDT.
I denne vejledning, bruges følgende symbolanvendelse:
ADVARSEL
Risiko for at forårsage skade på pumpen eller anlægget
Risiko for at forårsage skade på personer eller ting
Risiko med relation til el
DK
2. INDHOLDSFORTEGNELSE
1. INDLEDNING side 14
2. INDHOLDSFORTEGNELSE side 14
3. BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN side 14
4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER side 14
5. BRUGSFORBEREDELSER side 15
6. DIAGRAMMER OG TEGNINGER side 36
3. BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN
3.1. BESKRIVELSE
Betegnelse: FRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE Type CENTRIFUGAL Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. FORUDSET BRUG
Disse elektropumper er egnede til at pumpe rent vand og andre væsker, som er kompatible med rustfrit stål eller støbejern, og især:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Trykoparbejdelse i beboelser, mindre vandingsanlæg, vaskean­læg, behandling af rent vand i almindelighed (fugtige og salthol­dige omgivelser CD, 2CD)
DWO
- Skylning af grønsager, muslinger og lignende;
- vaske- og poleringsanlæg til overfl ader på metalelementer, osv...
- vaskesystemer til fl asker, vaser, glasbeholdere, kasser, kurve, osv...
- kantine-opvaskemaskiner og opvaskemaskiner til glas eller kopper;
- vaskeanlæg til cyklusafslutning i forskelligartede industrian­læg;
14
2CD – 2CDX (Bigirante), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (Bigirante)
- lakeringskabiner;
- overrislingsanlæg;
- håndtering, afl edning og omtapning af væsker (også ladede væsker).
DWC
- kølemaskiner (ismaskiner);
- køle og opvarmningssystemer;
- industrivæskepumpning.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA Pumperne kan benyttes til mindre, middelstore og store kapacite­ter. De egner sig til brug i beboelser, landbrug, civile og industrielle anlæg, til automatisk vandfordeling ved hjælp af mindre og mellem­store autoklave-beholdere, til sprinklervanding og overrisling, til op­arbejdelse, i afl edning, af vandledningstryk, til komplekse maskiner til industribrug. Benyt elektropumperne i funktion af deres tekniske egenskaber.
3.3. UFORUDSET BRUG
De kan ikke benyttes til håndtering af:
snavset vand eller vand med faste partikler i (2)CD(X);
vand med syre- eller baseindhold og ætsende væsker i al-
mindelighed (i støbejernspumper); vand med temperatur, der overstiger anvisningerne i
kap. 4;
havvand;
brændbare væsker og farlige væsker i almindelighed.
Elektropumperne må aldrig køre uden væske.
4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
4.1. PUMPESPECIFIKATIONER CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
90/10
Max. temperatur på pumpet væske (privatbrug)
U.M. CD-CDX
°C 90 60 110
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
Diameter opsugning
* G1 1⁄
Diameter afl edning * G1
Maksimalt driftstryk MPa 0.8
4.2. PUMPESPECIFIKATIONER DWO - DWC
U.M. DWO DWC-V DWC-N
Max. temperatur på pumpet væske
Diameter opsugning
Diameter afl edning Maksimalt driftstryk
Pumpehjultype
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
åbent lukket
4.3. PUMPESPECIFIKATIONER CMA - CMB
U.M. CMA CMB Max. temperatur på pumpet væske
Diameter opsugning Diameter afl edning Maksimalt driftstryk
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC
G2
G2
G2
G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
Page 15
4.4. PUMPESPECIFIKATIONER CMC - CMD
U.M. CMC CMD Max. temperatur på pumpet væske Diameter opsugning Diameter afl edning Maksimalt driftstryk
°C 90
* G2 G2
MPa 0.6
1
4.5. PUMPESPECIFIKATIONER CMR - CDA
U.M. CMR CDA Max. temperatur på pumpet væske (privatbrug)
Diameter opsugning
Diameter afl edning
Maksimalt driftstryk
°C 90
* G1
MPa 0.6
1
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = gevindskæring ifølge standarden UNI ISO 228
4.6. MOTORSPECIFIKATIONER
TYPE Forceret ventilation T.E.F.C. ELEKTRISKE DATA Jfr. elektropumpens skilt
OVERBELASTNINGS­BESKYTTELSE
MONOFASE: termoafbryder med automatisk
genoprustning
TREFASE: skal udføres af installatøren
4.7. OPLYSNINGER VEDRØRENDE LUFTSTØJ
Pumpe P2 [kW] Aksehøjde CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA CMB – CDA
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
⁄2
<70
Tabellen indeholder elektropumpernes højeste støjemissions­værdier
* Støjtrykniveau – Gennemsnittet af målingerne udført i en
afstand af en meter fra pumpen. Tolerance ± 2.5 dB.
5. BRUGSFORBEREDELSER
5.1. VÆSKEPÅFYLDNING CD(X) – 2CD(X)
ADVARSEL
DENNE HANDLING SKAL AFVIKLES MED MOTO-
RENS STRØMFORDELER FULDSTÆNDIGT LUK­KET
a) Løsn det sekskantede dæksel (1-2), anbragt foran på pum-
pekorpusset (jfr. kap. 6 FIG.1 og 2). b) Fyld, ved hjælp af en tragt, pumpen helt op med vand. c) Skru det sekskantede dæksel på og stram til så det bloke-
res, for at hindre luftinfi ltration.
5.2. VÆSKEPÅFYLDNING DWO – DWC – CM - CDA
ADVARSEL
DENNE HANDLING SKAL AFVIKLES MED MOTO-
RENS STRØMFORDELER FULDSTÆNDIGT LUK­KET
a) Kontroller at bundventilen (3-4-5) ikke er stoppet til. (jfr.
kap. 6 FIG.3, 4, 5). b) Tænd og sluk afbryderen to eller tre gange, for at kontrollere
driftsforholdene. c) Start derefter den kontinuerlige drift og åbn gradvist for af-
ledningsskodden.
DK
15
Page 16
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE – OSA 2
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE!
1. JOHDANTO
Tämä käyttöohje on kaksiosainen: OSA 1 sisältää yleiset tie­dot, jotka koskevat kaikkia tuotteitamme, ja OSA 2 sisältää erityiset tiedot, jotka koskevat ostamaasi sähköpumppua. Osat täydentävät toisiaan, joten varmista, että sinulla on käytössäsi molemmat osat. Noudata niihin sisältyviä ohjeita, niin sähköpumppu toimii mah­dollisimman tehokkaasti ja moitteettomasti. Lisätietoja saat tarvittaessa lähimmältä valtuutetulta jälleenmyyjältä. Mikäli näiden kahden osan sisältämissä ohjeissa on ristiriitai­suuksia, noudata OSAN 2 ohjeita.
KUVIEN JA TEKSTIN OSITTAINENKIN JÄLJENTÄMINEN ON KIELLETTY.
Ohjekirjassa käytetään seuraavia symboleja:
HUOM
Pumpun tai laitteen vahingoittumisvaara
Henkilö- tai omaisuusvahingon vaara
Sähköiskun vaara
2. SISÄLLYS
1. JOHDANTO s. 16
2. SISÄLLYS s. 16
3. SÄHKÖPUMPUN KUVAUS JA KÄYTTÖ s. 16
FIN
4. TEKNISET TIEDOT s. 16
5. KÄYTÖN VALMISTELU s. 17
6. KAAVIOT JA KUVAT s. 36
3. SÄHKÖPUMPUN KUVAUS JA KÄYTTÖ
3.1. KUVAUS
Nimitys PINTA-ASENNETTAVA SÄHKÖPUMPPU Tyyppi: KESKIPAKOPUMPPU Malli: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. SALLITTU KÄYTTÖ
Nämä sähköpumput soveltuvat puhtaan veden ja muiden ruos­tumattoman teräksen ja valuraudan kanssa kosketukseen so­veltuvien nesteiden pumppaamiseen, esimerkkejä:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Kotitalouden painevesi, puutarhan pienimuotoinen kastelu, pesu, puhtaan veden käsittely yleisesti (kosteat ja suolaiset ympäristöt: CD, 2CD)
DWO
- vihannesten, kalojen, merenelävien jne. pesu
- metalliosien jne. pesulaitokset ja pintakäsittelylaitokset
- pullojen, maljojen, lasiastioiden, laatikkojen, korien jne. pe­sujärjestelmät
- suurkeittiöiden astianpesukoneet, lasinpesukoneet, kupin­pesukoneet
- eri teollisuudenalojen valmistuskierron loppupään pesulai­tokset
- maalauskaapit
- tulvitus
- nesteiden liikuttelu, poisto ja siirto (myös kuormaus)
16
2CD – 2CDX (kaksijuoksupyöräinen), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (kaksijuoksupyöräinen)
DWC
- jäähdytyskoneet (jäähdyttimet)
- viilennys- ja lämmityslaitteet
- teollisuuden nesteiden pumppaus
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA Soveltuvat pieni-, keski- ja suurikokoisiin pumppaussovelluksiin. Soveltuvat koti- ja maatalouskäyttöön, siviili- ja teollisuuskäyttöön, veden automaattiseen jakeluun pienten ja keskikokoisten autoklaa­visäiliöiden avulla, sadevesi- ja tulvituskasteluun, vesijohtoverkosto­jen paineennostoon haaroissa, teollisuuskoneisiin. Sähköpumppujen käytössä on huomioitava niiden tekniset ominai­suudet.
3.3. KIELLETTY KÄYTTÖ
Käyttö on kielletty seuraavien pumppaukseen:
likainen vesi tai suspensioliuokset pumpulla (2)CD(X);
happoja tai emäksiä sisältävä vesi ja yleensä korrosoivat
nesteet (valurautapumpuilla);
vesi, jonka lämpötila ylittää kohdassa 4 määritellyt arvot;
merivesi;
helposti syttyvät nesteet, muutkin vaaralliset nesteet.
Sähköpumppuja ei saa koskaan käyttää kuivina.
4. TEKNISET TIEDOT
4.1. TEKNISTE TIEDOT: PUMPUT CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
Pumpattavan nesteen enimmäislämpötila (kotitalouskäyttö)
my. CD-CDX
°C 90 60 110
my. CD-2CD-CDX-2CDX
Imuyhde * G1 1⁄
Paineyhde * G1
Suurin käyttöpaine
MPa
4.2. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT DWO – DWC
my. DWO DWC-V DWC-N
Pumpattavan nesteen enimmäislämpötila
Imuyhde
Paineyhde
Suurin käyttöpaine Juoksupyörän tyyppi
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
avoin suljettu
4.3. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT CMA – CMB
my. CMA CMB
Pumpattavan nesteen enimmäislämpötila
Imuyhde
Paineyhde
Suurin käyttöpaine
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1 1⁄4 (150-200-300)
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
90/10
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
0.8
VICTAULIC
G2
VICTAULIC
G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-300)
0.8 (400-550)
G2
G2
Page 17
4.4. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT CMC – CMD
my. CMC CMD
Pumpattavan nesteen enimmäislämpötila
Imuyhde Paineyhde
Suurin käyttöpaine
°C 90
* G2 G2
MPa 0.6
4.5. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT CMR – CDA
my. CMR CDA Pumpattavan nesteen enimmäislämpötila (kotitalouskäyttö)
Imuyhde
Paineyhde
Suurin käyttöpaine
°C 90
* G1
MPa 0.6
90 (150-200-300-400-550-750)
G1
1
G1
2
G1 (075-100-150-200-300)
G1
1 (150-200-300-400-550-750)
* = kierre UNI ISO 228
4.6. MOOTTORIEN TEKNISET TIEDOT
TYYPPI
SÄHKÖISET TIEDOT
YLIKUORMITUSSUOJA
Mekaaninen ilmanvaihto TEFC
Katso sähköpumpun kilpi YKSIVAIHEINEN: lämpösuoja,
automaattipalautus KOLMIVAIHEINEN: asentaja hankkii
1
⁄2
40 (075-100)
G1 (075-100)
1
⁄4 (150-200-300)
1
⁄2 (400-550-750)
1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
4.7. MELUTIETOJA
Pumppu P2 [kW] Akselin korkeus CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA CMB – CDA
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
Taulukkoon on merkitty sähköpumppujen suurimmat meluarvot.
* Äänenpaineen taso. Mittausten keskiarvo metrin etäisyy-
deltä. Toleranssi ± 2,5 dB.
5. KÄYTÖN VALMISTELU
5.1. PUMPUN TÄYTTÖ: CD(X) – 2CD(X)
HUOM
MOOTTORIN SÄHKÖKOTELON ON OLTAVA TIIVIISTI SULJET-
TUNA
a) Irrota pumpun pesän etupuolella oleva 6-kulmainen tulppa
(1-2) (katso kohta 6, KUVA 1 ja 2). b) Täytä pumppu täyttölaitteen avulla vedellä piripintaan. c) Ruuvaa 6-kulmainen tulppa takaisin paikalleen, kunnes se
sulkeutuu ilmatiiviisti.
5.2. PUMPUN TÄYTTÖ: DWO – DWC – CM - CDA
HUOM
MOOTTORIN SÄHKÖKOTELON ON OLTAVA TIIVIISTI SULJET­TUNA
a) Varmista, ettei pohjaventtiilissä (3-4-5) ole tukkeumia. (kat-
so kohta 6, KUVAT 3, 4, 5). b) Varmista toimintakunto kytkemällä virta päälle ja pois pari–
kolme kertaa peräkkäin. c) Käynnistä jatkuvan käyntiin ja avaa vähitellen painepuolen
luistiventtiili.
FIN
17
Page 18
INSTRUCTIEHANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD DEEL 2
TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER
1. INLEIDING
Deze instructiehandleiding bestaat uit twee folders: DEEL 1, met algemene informatie over ons productiepakket, en DEEL 2, met specifi eke informatie over de elektrische pomp die u hebt gekocht. De twee publicaties vullen elkaar aan; zorg er dus voor dat u over beide beschikt. Houd u aan de bepalingen die deze bevatten, voor het behalen van optimale productiviteit en een correcte werking van de elek­trische pomp. Voor eventuele nadere informatie kunt u de hulp inroepen van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer. Mocht er in de twee delen tegenstrijdige informatie aanwezig zijn, houd u dan aan de specifi catie van het product in DEEL 2.
DE NADRUK VAN DE AFBEELDINGEN EN/OF DE TEKST, OOK GEDEELTELIJK, OP WAT VOOR WIJZE DAN OOK, IS VERBODEN.
Bij het opstellen van het instructieboekje zijn de volgende sym­bolen gebruikt:
LET OP
Risico beschadiging van de pomp of de installatie
Risico beschadiging van personen of voorwerpen
Risico van elektrische aard
2. INHOUDSOPGAVE
1. INLEIDING pag. 18
2. INHOUDSOPGAVE pag. 18
3. BESCHRIJVING EN GEBRUIK ELEKTRISCHE POMP pag. 18
NL
4. TECHNISCHE GEGEVENS pag. 18
5. VOORBEREIDING TER GEBRUIK pag. 19
6. SCHEMA’S EN TEKENINGEN pag. 36
3. BESCHRIJVING EN GEBRUIK ELEKTRISCHE POMP
3.1. BESCHRIJVING
Benaming: ELEKTRISCHE OPPERVLAKTEPOMP Type: CENTRIFUGAAL Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. VOORZIEN GEBRUIK
Deze elektrische pompen zijn geschikt om schoon water en andere vloeistoffen compatibel met roestvrij staal of gietijzer te pompen, in het bijzonder:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Drukregeling op huishoudelijk niveau, kleinschalige irrigatie van tuinen, spoelingen, algemene behandeling van schoon wa­ter (vochtige en zoutige omgevingen CD, 2CD).
DWO
- groenten, vis, schaaldieren en dergelijke wassen;
- installaties voor het wassen en oppervlakkige afwerking van
metalen delen, etc. ...;
- systemen voor het wassen van fl essen, vazen, glazen hou-
ders, kratten, manden, etc. ...;
- vaatwasmachines, glazenspoelmachines, kopjesspoelma­chines voor gemeenschappen; installaties voor het naspoelen in de meest verscheidene industrieën;
-
18
2CD – 2CDX (met dubbele rotor), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (met dubbele rotor)
- spuitkasten;
- bevloeiing;
- verplaatsing, afvoer en drainage van vloeistoffen (ook op­pompen).
DWC
- koelmachines (chillers);
- koel- en verwarmingssystemen;
- het pompen van industriële vloeistoffen.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA kunnen worden gebruikt om werkzaamheden van klein, gemiddeld en groot vermogen te dekken. Geschikt voor huishoudelijke, agrari­sche, civiele en industriële doeleinden, voor de automatische dis­tributie van water door middel van kleine en middelgrote tanks als autoclave, voor beregening en bevloeiing, voor parallelle verhoging van de netdruk van de waterleidingen, voor complexe inrichtingen voor industrieel gebruik. Gebruik de elektrische pompen op grond van hun technische ei­genschappen.
3.3. ONVOORZIEN GEBRUIK
De pompen mogen niet gebruikt worden voor het verplaatsen van:
water dat vuil is of waarin “vreemde stoffen” drijven, in het geval van (2)CD(X);
water waarin zich zuren of basen en over het algemeen bij­tende vloeistoffen bevinden (voor gietijzeren pompen); water met hogere temperaturen dan aangegeven in hfdst. 4;
zeewater;
brandbare en over het algemeen gevaarlijke vloeistoffen.
De elektrische pompen mogen nooit zonder de vloeistof func­tioneren.
4. TECHNISCHE GEGEVENS
4.1. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
Maximumtemp. gepompte vloeistof (huishoudelijk gebruik)
Eenh CD-CDX
°C 90 60 110
Eenh CD-2CD-CDX-2CDX
Diameter inlaat
* G1 1⁄
Diameter perszijde * G1 Maximum-bedrijfsdruk
MPa 0.8
4.2. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN DWO - DWC
Eenh DWO DWC-V DWC-N
Maximumtemp. gepompte vloeistof
Diameter inlaat Diameter perszijde
Maximum-bedrijfsdruk Type rotor
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
open gesloten
4.3. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN CMA - CMB
Maximumtemp. gepompte vloeistof
Diameter inlaat Diameter perszijde
Eenh
Maximum-bedrijfsdruk
MPa
°C
*
CMA CMB
40 (050-075-080-100)
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
0.6 (050-075-080-100)
0.8 (150-200-300)
90/10
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC G2
G2
G2 G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
Page 19
4.4. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN CMC - CMD
Eenh CMC CMD
Maximumtemp. gepompte vloeistof
Diameter inlaat Diameter perszijde
Maximum­bedrijfsdruk
°C 90
* G2 G2
MPa 0.6
4.5. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN CMR - CDA
Eenh CMR CDA Maximumtemp. gepompte vloeistof (huishoudelijk gebruik)
Diameter inlaat
Diameter perszijde
Maximum­bedrijfsdruk
°C 90
* G1
MPa 0.6
1
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
2
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = schroefdraad volgens UNI ISO 228
4.6. TECHNISCHE GEGEVENS MOTOREN
TYPE Geforceerde luchtafzuiging T.E.F.C. ELEKTRISCHE
GEGEVENS BESCHERMING
TEGEN OVERBELASTING
Zie plaatje elektrische pomp
EENFASIG: thermisch met automatische blokkeringsopheffi ng DRIEFASIG: door de installateur
4.7. INFORMATIE BETR. HET LUCHTGELUID
Pomp P2 [kW] Ashoogte CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
1
2
CM-CDA CMB – CDA
De tabel toont de maximumwaarden van geluidshinder voor de elektrische pompen.
* Niveau geluidsdruk – Gemiddelde van de waarnemingen op
1 m afstand van de pomp. Tolerantie ± 2,5 dB.
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
5. VOORBEREIDING TER GEBRUIK
5.1. HET VULLEN VAN DE POMP CD(X) – 2CD(X)
LET OP
HANDELING UIT TE VOEREN MET VOLLEDIG GESLOTEN
ELEKTRISCH KLEMMENBORD VAN DE MOTOR.
a) De zeskantige stop (1-2) die zich op de voorkant van het
pomphuis bevindt, losdraaien (zie hfdst. 6 FIG. 1 en 2);
b) met behulp van een trechter de pomp met water vullen, tot-
dat deze overloopt;
c) de zeskantige stop weer vastdraaien totdat deze geblok-
keerd wordt, om zo luchtinfi ltraties te voorkomen.
5.2. HET VULLEN VAN DE POMP DWO – DWC – CM - CDA
LET OP
HANDELING UIT TE VOEREN MET VOLLEDIG GESLOTEN ELEKTRISCH KLEMMENBORD VAN DE MOTOR.
a) Controleer of de voetklep (3-4-5) niet verstopt is (zie hfdst. 6
FIG. 3, 4, 5);
b) de schakelaar twee of drie keer aan- en uitzetten om de
werkingscondities te controleren;
c) het continu bedrijf beginnen en de afsluitklep van de toe-
voer geleidelijk openen.
NL
19
Page 20
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO E A MANUTENÇÃO PARTE 2
É RESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR CONSERVAR O MANUAL
1. INTRODUÇÃO
O presente manual de instruções é constituído por dois fascícu­los: A PARTE 1 contém informações gerais sobre toda a nossa produção e, a PARTE 2 contém informações específi cas para a electrobomba que acaba de comprar. As duas publicações são complementares entre elas portanto, acerte-se de estar na posse de ambas. Respeitar as disposições nessas contidas para obter um de­sempenho excelente e o correcto funcionamento da electro­bomba. Para obter maiores informações, dirigir-se ao revende­dor autorizado mais próximo. No caso em que nas duas partes se encontrassem informa­ções contrastantes entre elas, conformar-se à especifi cação do produto PARTE 2.
É EXPRESSAMENTE PROIBIDA QUALQUER TIPO DE REPRODU­ÇÃO, AINDA QUE PARCIAL, DAS FIGURAS E/OU DO TEXTO.
Na redacção do manual de instruções foi utilizada a seguinte simbologia:
ATENÇÃO
Risco de causar danos na bomba ou na instalação
Risco de causar danos pessoais ou materiais
Riscos eléctricos
2. ÍNDICE
1. INTRODUÇÃO pág. 20
2. ÍNDICE pág. 20
3. DESCRIÇÃO E USOS DA ELECTROBOMBA pág. 20
4. DADOS TÉCNICOS pág. 20
5. PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO pág. 21
6. ESQUEMAS E DESENHOS pág. 36
P
3. DESCRIÇÃO E USOS DA ELECTROBOMBA
3.1. DESCRIÇÃO
Denominação: ELECTROBOMBAS DE SUPERFÍCIE Tipo: CENTRÍFUGAS Modelo: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. USO PREVISTO
Estas electrobombas são indicadas para bombear água limpa e outros líquidos compatíveis com o aço inoxidável ou o ferro fundido e, especifi cadamente:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Pressurização doméstica, pequena irrigação de jardins, lava­gens, tratamentos de água limpa em geral, (ambientes húmi­dos e salinos CD, 2 CD).
DWO
- Lavagem de legumes, peixe, moluscos e outros;
- sistemas de lavagem e acabamento superfi cial de peças metálicas, etc..
- sistemas de lavagem para garrafas, vasos, recipientes de vidro, caixas, cestos, etc..
- máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar copos, máqui­nas de lavar chávenas para comunidades;
20
2CD – 2CDX (Bi-impulsor), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (Bi-impulsor)
- Instalações de lavagens de fi m de ciclo nas mais variadas indústrias
- cabinas de pintura;
- irrigação por escorrimento;
- movimentação, evacuação e trasfega de líquidos (também carregados).
DWC
- máquinas frigorífi cas (chiller);
- sistemas de refrigeração e aquecimento;
- bombagem de líquidos industriais.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA São utilizáveis para responder às exigências de caudais pequenos, médios e grandes. Indicados para usos domésticos, agrícolas, civis e industriais, para a distribuição automática da água por meio de pequenos e médios tanques autoclaves, para a irrigação por asper­são e por escorrimento, para o aumento em derivação, da pressão de rede dos aquedutos, para vários complexos de maquinaria de uso industrial. Utilizar as electrobombas em função das respectivas característi­cas técnicas.
3.3. USO NÃO PREVISTO
Não são utilizáveis para movimentar:
água suja ou com corpos em suspensão para (2)CD)(X);
água com ácidos ou bases e em geral líquidos corrosivos
(para bombas em ferro fundido);
água com temperaturas superiores ao indicado no cap. 4;
água do mar;
líquidos in amáveis e em geral perigosos.
As electrobombas nunca devem funcionar sem líquido.
4. DADOS TÉCNICOS
4.1. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
Temperatura máx. líquido bombeado (uso doméstico)
U.M. CD-CDX
°C 90 60 110
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
Diâmetro de aspiração Diâmetro de descarga Pressão máxima de
funcionamento
* G1 1⁄ *G1
MPa 0.8
4.2. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS DWO - DWC
U.M. DWO DWC-V DWC-N
Temperatura máx. líquido bombeado
Diâmetro de aspiração Diâmetro de descarga
Pressão máxima de funcionamento Tipo de impulsor
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
aberto aberto
4.3. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS CMA - CMB
U.M. CMA CMB Temperatura máx. líquido bombeado
Diâmetro de aspiração Diâmetro de descarga
Pressão máxima de funcionamento
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
90/10
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC G2
G2
G2 G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
Page 21
4.4. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS CMC - CMD
U.M. CMC CMD
Temperatura máx. líquido bombeado
Diâmetro de aspiração Diâmetro de descarga Pressão máxima de
funcionamento
°C 90
* G2 G2 1⁄2
MPa 0.6
4.5. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS CMR - CDA
U.M. CMR CDA Temperatura máx. líquido bombeado (uso doméstico)
Diâmetro de aspiração
Diâmetro de descarga
Pressão max. de funcionamento
°C 90
* G1
MPa 0.6
1
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = roscagem segundo UNI ISO 228
4.6. DADOS TÉCNICOS DOS MOTORES
TIPO Por ventilação forçada T.E.F.C. DADOS
ELÉCTRICOS PROTECÇÃO
CONTRA AS SOBRECARGAS
Ver chapa da electrobomba
MONOFÁSICA: Térmica com rearme
automático
TRIFÁSICA: sob responsabilidade do
instalador
4.7. INFORMAÇÕES SOBRE O RUÍDO AÉREO
Bomba P2 [kW] Altura do eixo CD(X)
2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA CMB – CDA
A tabela contém os valores de emissão sonora máximos para as electrobombas
* Nível de pressão sonora – Média das medições a um metro
de distância da bomba. Tolerância ± 2.5 dB.
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
5. PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO
5.1. ENCHIMENTO DA BOMBA CD(X) – 2CD(X)
ATENÇÃO
OPERAÇÃO A SER EFECTUADA COM A PLACA DE TERMI-
NAIS DO MOTOR PERFEITAMENTE FECHADA.
a) Desenroscar a tampa hexagonal (1-2) situada frontalmente
no corpo da bomba (ver cap. 6 FIG.1 e 2).
b)
Com auxílio de um funil encher a bomba de água até ao bordo.
c) Voltar a enroscar a tampa hexagonal até bloqueá-la, para
impedir infi ltrações de ar.
5.2. ENCHIMENTO DA BOMBA DWO – DWC – CM - CDA
ATENÇÃO
OPERAÇÃO A SER EFECTUADA COM A PLACA DE TERMI-
NAIS DO MOTOR PERFEITAMENTE FECHADA.
a) Acertar-se de que a válvula de pé (3-4-5) não esteja obstru-
ída. (ver cap.6 FIG.3, 4, 5).
b) Ligar e desligar o interruptor duas ou três vezes para verifi -
car as condições de funcionamento.
c) Iniciar gradualmente o serviço contínuo e abrir gradualmen-
te a válvula de descarga.
P
21
Page 22
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 2ο ΜΕΡΟΣ
ΠΡΟΣ ΦΥΛΑΞΗ ΜΕ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αποτελείται από δύο φυλλάδια: το 1ο ΜΕΡΟΣ περιέχει γενικές πληροφορίες για όλα τα προϊόντα μας, ενώ το 2ο ΜΕΡΟΣ περιέχει ειδικές πληροφορίες για την ηλεκτραντλία που αγοράσατε. Τα δύο φυλλάδια είναι συμπληρωματικά και κατά συνέπεια πρέπει να είστε βέβαιοι για την κατοχή τους. Τηρείτε τις οδηγίες που μέγιστη απόδοση και τη σωστή λειτουργία της ηλεκτραντλίας. Για ενδεχόμενες πρόσθετες πληροφορίες, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα πώλησης. Σε περίπτωση που τα δύο φυλλάδια περιέχουν αντιφατικές πληροφορίες, τηρείτε τις οδηγίες που περιέχει το 2ο ΜΕΡΟΣ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΛΙΚΗ Ή ΜΕΡΙΚΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Ή/ΚΑΙ ΤΟΥ
Για τη σύνταξη του εγχειριδίου οδηγιών χρησιμοποιήθηκαν τα ακόλουθα σύμβολα:
ΠΡΟΣΟXH
Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στην αντλία ή στην εγκατάσταση
περιέχουν για να εξασφαλίσετε τη
ΚΕΙΜΕΝΟΥ.
Κίνδυνος πρόκλησης σωματικής ή υλικής βλάβης
Κίνδυνος ηλεκτρικής φύσεως
2. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ σελ. 22
2. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ σελ. 22
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ σελ. 22
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ σελ. 22
5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ σελ. 23
6. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑ σελ. 36
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ
3.1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Ονομασία: ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
GR
Τύπος: ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΕΣ Μοντέλο: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Οι ηλεκτραντλίες αυτές είναι κατάλληλες για άντληση καθαρού νερού και άλλων υγρών συμβατών με ατσάλι inox ή χυτοσίδηρο και ειδικότερα:
CDX, 2CDX, CD, 2CD
Αύξηση πίεσης οικιακού δικτύου, μικρή άρδευση κήπων, πλύσεις, επεξεργασία καθαρού νερού εν γένει, (υγρό και υφάλμυρο περιβάλλον CD, 2CD).
DWO
- Πλύσιμο λαχανικών, ψαριών, μαλακιών και συναφών
- Εγκαταστάσεις πλυσίματος και επιφανειακού φινιρίσματος μεταλλικών τεμαχίων κλπ...
- Συστήματα πλυσίματος για φιάλες, αγγεία, γυάλινα δοχεία, κιβώτια, καλάθια κλπ...
- Πλυντήρια πιάτων, ποτηριών, φλιτζανιών για κοινότητες
- Εγκαταστάσεις
βιομηχανίες
22
2CD – 2CDX (Διπλής φτερωτής), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (Διπλής φτερωτής)
πλυσίματος τέλους κύκλου σε διάφορες
- Καμπίνες βαφής
- Επιφανειακή άρδευση
- Μεταφορά, εκκένωση και μετάγγιση υγρών (και φορτώσεις).
DWC
- Ψυκτικά μηχανήματα (ψύκτες)
- Συστήματα ψύξης και θέρμανσης
- Άντληση βιομηχανικών υγρών
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
Χρησιμοποιούνται για κάλυψη αναγκών μικρών, μεσαίων και μεγάλων παροχών. Κατάλληλες για οικιακή, γεωργική, αστική και βιομηχανική χρήση, για την αυτόματη διανομή νερού με μικρές και μεσαίες δεξαμενές πιεστικού, για άρδευση με τεχνητή βροχή και επιφανειακή, για την αύξηση της πίεσης σε διακλάδωση δικτύου υδραγωγείων, για σύνθετα,μηχανήματα βιομηχανικής χρήσης. Οι ηλεκτραντλίες τους χαρακτηριστικών.
3.3. ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για:
− Βρώμικα νερά ή με αιρούμενα σωματίδια μοντ. (2)CD(X);
− Νερό με οξέα ή βάσεις ή γενικώς διαβρωτικά υγρά (χυτοσιδηρές αντλίες);
− Νερό με θερμοκρασία ανώτερη από αυτήν που αναφέρεται στο κεφ. 4;
− Θαλασσινό νερό;
− Εύφλεκτα και γενικώς επικίνδυνα υγρά.
Οι ηλεκτραντλίες υγρό.
πρέπει να χρησιμοποιούνται βάσει των τεχνικών
δεν πρέπει να λειτουργούν ποτέ χωρίς
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
4.1. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
Μέγ. θερμοκρασία αντλούμενου υγρού (οικιακή χρήση)
μον. CD-CDX
°C 90 60 110
μον. CD-2CD-CDX-2CDX
Διάμετρος αναρρόφησης Διάμετρος κατάθλιψης Μέγ. πίεση λειτουργίας
* G1 1⁄ *G1
MPa 0.8
4.2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ DWO - DWC
μον. DWO DWC-V DWC-N
Μέγ. θερμοκρασία αντλούμενου υγρού Διάμετρος αναρρόφησης Διάμετρος κατάθλιψης Μέγ. πίεση λειτουργίας Τύπος φτερωτής
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
ανοιχτή κλειστή
4.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ CMA - CMB
μον. CMA CMB Μέγ. θερμοκρασία αντλούμενου υγρού Διάμετρος αναρρόφησης Διάμετρος κατάθλιψης Μέγ. πίεση λειτουργίας
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
90/10
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC
G2
G2
G2
G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
Page 23
4.4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ CMC - CMD
Μέγ. θερμοκρασία αντλούμενου υγρού
Διάμετρος αναρρόφησης
Διάμετρος κατάθλιψης
Μέγ. πίεση λειτουργίας
μον.
°C 90
* G2 G2
MPa
CMC CMD
0.6
4.5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ CMR - CDA
μον. CMR CDA
Μέγ. θερμοκρασία αντλούμενου υγρού (οικιακή χρήση)
Διάμετρος αναρρόφησης
Διάμετρος κατάθλιψης
Μέγ. πίεση λειτουργίας
°C 90
* G1
MPa 0.6
1
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = σπείρωμα βάσει UNI ISO 228
4.6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΜΟΤΕΡ
ΤΥΠΟΣ Με τεχνητό αερισμό T.E.F.C. ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΕΙΣ
Βλ. πινακίδα ηλεκτραντλίας
ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ: ασφάλεια με αυτόματη επαναφορά ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ: με ευθύνη του εγκαταστάτη
4.7. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΕΡΟΦΕΡΤΟ ΘΟΡΥΒΟ
Αντλία P2 [kW] Ύψος άξονα CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA
1
⁄2
CMB – CDA
Ο πίνακας περιέχει τις μέγιστες τιμές εκπομπής θορύβου για τις ηλεκτραντλίες
* Στάθμη ηχητικής πίεσης – Μέση τιμή μετρήσεων σε
απόσταση ενός μέτρου από την αντλία. Ανοχή ± 2.5 dB.
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
5.1. ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ CD(X) – 2CD(X)
ΠΡΟΣΟXH
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΕ ΤΗ ΒΑΣΗ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ
ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΕΝΤΕΛΩΣ ΚΛΕΙΣΤΗ.
a) Ξεβιδώστε την εξαγωνική τάπα (1-2) στην πρόσοψη του
σώματος της αντλίας (βλ. κεφ.6 ΕΙΚ.1 και 2).
b) Χρησιμοποιήστε ένα χωνί για να γεμίσετε με νερό την αντλία
έως την υπερχείλιση.
c) Βιδώστε την εξαγωνική τάπα μέχρι να ασφαλίσει για να
αποφύγετε την είσοδο αέρα.
5.2. ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ DWO – DWC – CM - CDA
ΠΡΟΣΟXH
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΕ ΤΗ ΒΑΣΗ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΕΝΤΕΛΩΣ ΚΛΕΙΣΤΗ.
a) Βεβαιωθείτε ότι η ποδοβαλβίδα (3-4-5) δεν είναι βουλωμένη.
(βλ. κεφ.6 ΕΙΚ.3, 4, 5).
b) Γυρίστε δύο ή τρεις φορές το διακόπτη για να ελέγξετε τις
συνθήκες λειτουργίας.
c) Ξεκινήστε τη συνεχή λειτουργία και ανοίξτε σταδιακά τη
στρόφιγγα της κατάθλιψης.
GR
23
Page 24
PŘÍRUČKA K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ ČÁST 2
UŽIVATEL JE POVINEN PŘÍRUČKU DOBŘE UCHOVAT
1. ÚVOD
Tato příručka se skládá ze dvou dílů: ČÁST 1, která obsahuje všeobecné informace o celé naší výrobní řadě a ČÁST 2, která obsahuje specifi cké informace o Vámi zakoupeném elektrickém čerpadle. Tyto dvě publikace se vzájemně doplňují, proto se přesvědčte, že jste obdrželi oba díly. Za účelem dosažení optimálního výkonu a správné funkce elektrického čerpadla se řiďte pokyny uvedenými v těchto příručkách. Další informace jsou Vám k dispozici u nejbližšího autorizovaného prodejce. V případě neshod v informacích uvedených v těchto dvou dílech se řiďte údaji týkajícími se specifi ckého výrobku v ČÁSTI 2.
JE ZAKÁZÁNA JAKÁKOLIV, I ČÁSTEČNÁ, REPRODUKCE ILUSTRACÍ A/NEBO TEXTU.
Při přípravě příručky byly použity následující symboly:
POZOR
Nebezpečí poškození čerpadla nebo škod na zařízení
Nebezpečí škod na zdraví osob nebo na majetku
Nebezpečí elektrické povahy
2. SEZNAM
1. ÚVOD str. 24
2. SEZNAM str. 24
3. POPIS A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ČERPADLA str. 24
4. TECHNICKÉ ÚDAJE str. 24
5. PŘÍPRAVA NA PROVOZ str. 25
6. SCHÉMATA A VÝKRESY str. 36
3. POPIS A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ČERPADLA
3.1. POPIS
Název: POVRCHOVÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA Typ: ODSTŘEDIVÁ ČERPADLA Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
CZ
3.2. URČENÉ POUŽITÍ
Tato elektrická čerpadla jsou vhodná k čerpání čisté vody a jiných kapalin kompatibilních s nerezovou ocelí nebo litinou, zejména:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Domácí tlakové stanice, zavlažování menších zahrad, mytí, úprava čisté vody všeobecně, (vlhká a slaná prostředí CD, 2CD).
DWO
- Mytí zeleniny, ryb, korýšů apod.;
- mycí linky a povrchová dokončovací úprava kovových obrobků apod.
- mycí systémy na lahve, sklenice, skleněné nádoby, bedny, koše apod.
- myčky nádobí, myčky sklenic, myčky šálků pro hromadné stravování;
- mycí zařízení na konci cyklu pro různé průmyslové sektory;
- lakovací kabiny;
- povrchové zavlažování;
24
2CD – 2CDX (s dvěma oběžnými koly), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (s dvěma oběžnými koly)
- manipulace s kapalinami, odčerpávání a přečerpávání kapalin (i znečištěných).
DWC
- chladící zařízení (chiller);
- topné a chladící systémy;
- čerpání průmyslových kapalin.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA Je možné je použít pro potřeby malého, středního a velkého průtoku. Jsou vhodná pro domácí potřeby, zemědělství, průmysl, občanské sítě, pro automatický rozvod vody pomocí malých a středních nádrží autoklávu, pro zavlažování postřikem a povrchové zavlažování, pro zvyšování tlaku ve vodovodních řadech pomocí odboček, pro komplexní stroje využité v průmyslu. Používejte elektrická čerpadla podle jejich technických vlastností.
3.3. NEPOVOLENÉ POUŽITÍ
Nejsou určená k čerpání:
znečištěných vod nebo s pevnými částicemi, týká se to
modelu (2)CD(X);
vody s obsahem kyselin nebo zásad, obecně žíravých kapalin (platí pro litinová čerpadla);
vody s teplotou vyšší než hodnoty uvedené v kap. 4;
mořské vody;
hořlavých a obecně nebezpečných kapalin.
Elektrická čerpadla nesmějí nikdy uváděna do chodu bez kapaliny.
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
4.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
70/05-70/07-
Maximální teplota čerpané kapaliny (domácí potřeby)
M.J. CD-CDX
°C 90 60 110
M.J. CD-2CD-CDX-2CDX
Průměr sání
* G1 1⁄
Průměr výtlaku * G1
Maximální provozní tlak
MPa 0.8
4.2. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL DWO - DWC
Maximální teplota čerpané kapaliny
Průměr sání
Průměr výtlaku
Maximální provozní tlak Typ oběžného kola
M.J.
°C 90
MPa 0.8
DWO DWC-V DWC-N
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
otevřené zavřené
4.3. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL CMA - CMB
M.J. CMA CMB Maximální teplota čerpané kapaliny
Průměr sání Průměr výtlaku
Maximální provozní tlak
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
90/10
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC
G2
G2
G2
G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
Page 25
4.4. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL CMC - CMD
M.J. CMC CMD
Maximální teplota čerpané kapaliny
Průměr sání
Průměr výtlaku Maximální provozní
tlak
°C 90
* G2 G2
MPa 0.6
4.5. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL CMR - CDA
M.J. CMR CDA
Maximální teplota čerpané kapaliny (domácí potřeby)
Průměr sání
Průměr výtlaku
Maximální provozní tlak
°C 90
* G1
MPa 0.6
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
2
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = závit podle normy UNI ISO 228
4.6. TECHNICKÉ ÚDAJE MOTORŮ
TYP S nuceným větráním T.E.F.C. ELEKTRICKÉ ÚDAJE
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
Viz identifi kační štítek čerpadla JEDNOFÁZOVÉ: tepelná s automatickým
obnovením funkce TŘÍFÁZOVÉ: instaluje instalační technik
1
⁄2
40 (075-100)
⁄4 400-550-750)
4.7. INFORMACE O HLUČNOSTI
Čerpadlo P2 [kW] Výška osy CD(X)
2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA
CMB – CDA
Tabulka uvádí maximální hodnoty vydávaného hluku pro elektrická čerpadla
* Hladina akustického tlaku – Průměr měření ve vzdálenosti
jednoho metru od čerpadla. Tolerance ± 2.5 dB.
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
5. PŘÍPRAVA NA PROVOZ
5.1. NAPLNĚNÍ ČERPADEL CD(X) – 2CD(X)
POZOR
PŘI TÉTO OPERACI MUSÍ BÝT SVORKOVNICE MOTORU
DOKONALE UZAVŘENA.
a) Odšroubujte šestihrannou zátku (1-2) umístěnou na čelní
straně tělesa čerpadla (viz kap.6 OBR.1 a 2).
b) Pomocí nálevky naplňte vodu do čerpadla až do jeho
přeplnění.
c) Zašroubujte šestihrannou zátku až do jejího zablokování,
zabráníte tak vstupu vzduchu.
5.2. NAPLNĚČERPADEL DWO – DWC – CM - CDA
POZOR
PŘI TÉTO OPERACI MUSÍ BÝT SVORKOVNICE MOTORU DOKONALE UZAVŘENA.
a) Zkontrolujte, zda není ucpán ventil (3-4-5) na spodní části
čerpadla. (viz kap.6 OBR.3, 4, 5).
b) Dvakrát až třikrát zapněte a vypněte vypínač ke kontrole
funkce čerpadla.
c) Spusťte nepřetržitý chod a postupně uvolňujte ventil na
výtlačné straně.
CZ
25
Page 26
PRÍRUČKA NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ČASŤ 2
UŽÍVATEĽ JE POVINNÝ PRÍRUČKU DOBRE USCHOVAŤ
1. ÚVOD
Táto príručka je zložená z dvoch častí: ČASŤ 1, ktorá obsahuje všeobecné informácie o celej našej výrobnej sérii a ČASŤ 2, ktorá obsahuje špecifi cké informácie o Vami zakúpenom elektrickom čerpadle. Tieto dve publikácie sa vzájomne dopĺňajú, preto sa presvedčte, či ste dostali oba diely. Z dôvodu dosiahnutia optimálneho výkonu a správnej funkcie elektrického čerpadla sa riaďte pokynmi uvedenými v týchto príručkách. Ďalšie informácie sú Vám k dispozícii u najbližšieho autorizovaného predajca. V prípade nezhôd v informáciách uvedených v týchto dvoch dieloch sa riaďte údajmi týkajúcimi sa špecifi ckého výrobku v ČASTI 2.
JE ZAKÁZANÁ AKÁKOĽVEK, AJ ČIASTOČNÁ, REPRODUKCIA ILUSTRÁCIÍ A/ALEBO TEXTU.
Pri príprave príručky boli použité nasledujúce symboly:
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poškodenia čerpadla alebo škôd na zariadení
Nebezpečenstvo škôd na zdraví osôb alebo na majetku
Nebezpečenstvo elektrického charakteru
2. ZOZNAM
1. ÚVOD str. 26
2. ZOZNAM str. 26
3. POPIS A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO ČERPADLA str. 26
4. TECHNICKÉ ÚDAJE str. 26
5. PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU str. 27
6. SCHÉMY A VÝKRESY str. 36
3. POPIS A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO ČERPADLA
3.1. POPIS
Názov: POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ Typ: ODSTREDIVÉ ČERPADLÁ Model:
3.2. URČENÉ POUŽITIE
Tieto elektrické čerpadlá sú vhodné na čerpanie čistej vody a iných kvapalín kompatibilných s nerezovou oceľou alebo
SK
liatinou, najmä:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Domáce vodárne, zavlažovanie menších záhrad, umývanie, úprava čistej vody všeobecne, (vlhké a slané prostredie CD, 2CD).
DWO
- Mytí zeleniny, rýb, kôrovcov a pod.;
- umývacie linky a povrchová dokončovacia úprava kovových obrobkov a pod.
- umývacie systémy na fľaše, poháre, sklenené nádoby, debny, koše a pod.
- umývačky riadu, umývačky pohárov, umývačky šálok pre hromadné stravovanie;
- umývacie zariadenie na konci cyklu pre rôzne priemyselné sektory;
26
CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, 2CD – 2CDX (s dvomi obežnými kolesami), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (s dvomi obežnými kolesami)
- lakovacie kabíny;
- povrchové zavlažovanie;
- manipulácia s kvapalinami, odčerpávanie a prečerpávanie kvapalín (aj znečistených).
DWC
- chladiace zariadenie (chiller);
- kúrenárske a vzduchotechnické systémy;
- čerpanie priemyselných kvapalín.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA Je možné ich použiť pre potreby malého, stredného a veľkého prietoku. Sú vhodné na domáce použitie, poľnohospodársky, priemyselný a občiansky sektor, na automatický rozvod vody pomocou malých a stredných nádrží autoklávu, na zavlažovanie postrekom a povrchové zavlažovanie, na zvyšovanie tlaku vo vodovodnej sieti pomocou odbočiek, pre komplexné priemyselné stroje. Používajte elektrické čerpadlá podľa ich technických vlastností.
3.3. NEPOVOLENÉ POUŽITIE
Nie sú určené na čerpanie:
znečistených vôd alebo vôd s pevnými časticami, týka sa to
modelu (2)CD(X);
vody s obsahom kyselín alebo zásad, všeobecne žieravých kvapalín (platí pre liatinové čerpadlá);
vody s teplotou vyššou ako hodnoty uvedené v kap. 4;
morskej vody;
horľavých a všeobecne nebezpečných kvapalín.
Elektrické čerpadla sa nikdy nesmú uvádzať do chodu bez kvapaliny.
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
4.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-CDX
CD-2CD
70/05-70/07-
Maximálna teplota čerpanej kvapaliny (domáce použitie)
M.J.
°C 90 60 110
M.J. CD-2CD-CDX-2CDX
Priemer sacieho otvoru
* G1 1⁄
Priemer výtlaku * G1 Maximálny
prevádzkový tlak
MPa 0.8
4.2. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL DWO - DWC
M.J. DWO DWC-V DWC-N
Maximálna teplota čerpanej kvapaliny Priemer sacieho otvoru Priemer výtlaku Maximálny prevádzkový tlak Typ obežného kolesa
°C 90
G2 (DWO 150-200)
*
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
MPa 0.8
otvorené zavreté
4.3. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL CMA - CMB
M.J. CMA CMB Maximálna teplota čerpanej kvapaliny Priemer sacieho otvoru Priemer výtlaku Maximálny prevádzkový tlak
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
90/10
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC G2
G2
G2 G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
Page 27
4.4. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL CMC - CMD
M.J. CMC CMD
Maximálna teplota čerpanej kvapaliny
Priemer sacieho otvoru Priemer výtlaku Maximálny
prevádzkový tlak
°C 90
* G2 G2 1⁄2
MPa 0.6
4.5. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL CMR - CDA
M.J. CMR CDA
Maximálna teplota čerpanej kvapaliny (domáce použitie)
Priemer sacieho otvoru
Priemer výtlaku
Maximálny prevádzkový tlak
°C 90
* G1 1⁄
MPa 0.6
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = závit podľa normy UNI ISO 228
4.6. TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOROV
TYP S núteným vetraním T.E.F.C. ELEKTRICKÉ
ÚDAJE
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU
Viď identifi kačný štítok čerpadla
JEDNOFÁZOVÉ: tepelná s automatickým opätovným zapnutím TROJFÁZOVÉ: zaisťuje inštalačný technik
4.7. INFORMÁCIE O HLUČNOSTI
Čerpadlo P2 [kW] Výška osi CD(X)
2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA
CMB – CDA
Tabuľka uvádza maximálne hodnoty vydávaného hluku pre elektrické čerpadlá
* Hladina akustického tlaku – Priemer merania vo vzdialenosti
jedného metra od čerpadla. Tolerancia ± 2.5 dB.
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
5. PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU
5.1. PLNENIE ČERPADIEL CD(X) – 2CD(X)
UPOZORNENIE
a) Odskrutkujte šesťhrannú zátku (1-2) umiestnenú na čelnej
b) Pomocou lievika naplňte čerpadlo vodou až do jeho
c) Zaskrutkujte šesťhrannú zátku až do jej zablokovania,
5.2. PLNENIE ČERPADIEL DWO – DWC – CM - CDA
UPOZORNENIE
a) Skontrolujte, či nie je upchatý ventil (3-4-5) na spodnej časti
b) Dvakrát až trikrát zapnite a vypnite vypínač na kontrolu
c) Spustite nepretržitý chod a postupne uvoľňujte ventil na
PRI TEJTO OPERÁCII MUSÍ BYŤ SVORKOVNICA MOTORA
DOKONALE ZATVORENÁ.
strane telesa čerpadla (viď kap.6 OBR.1 a 2).
preplnenia.
zabránite tak vstupu vzduchu.
PRI TEJTO OPERÁCII MUSÍ BYŤ SVORKOVNICA MOTORA DOKONALE ZATVORENÁ.
čerpadla. (viď kap.6 OBR.3, 4, 5).
funkcie čerpadla.
výtlačnej strane.
SK
27
Page 28
PODRĘCZNIK INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI CZĘŚĆ 2
PODRĘCZNIK NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYCHOWAĆ
1. WPROWADZENIE
Niniejszy podręcznik instrukcji składa się z dwóch części: CZĘŚĆ 1, zawierająca informacje ogólne dotyczące naszej produkcji oraz CZĘŚĆ 2, zawierająca informacje szczegółowe dotyczące elektropomp, którą Państwo nabyli. Obydwie części uzupełniają się, dlatego też najlepiej posiadać jedną i drugą. Należy dostosować się do przepisów zawartych w obydwu częściach, aby otrzymać najlepszą wydajność oraz zapewnić poprawne funkcjonowanie elektropompy. W celu dalszych informacji należy zwrócić się do najbliższego, autoryzowanego punktu sprzedaży. W przypadku gdyby informacje zawarte w obydwu częściach były sprzeczne, należy zastosować się do poleceń szczegółowych znajdujących się w CZĘŚCI 2.
ZABRANIA SI RÓWNIEŻ CZĘŚCIOWEGO, ILUSTRACJI I/LUB TEKSTU NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA.
W podręczniku znajdują się niżej wymienione symbole:
Ę JAKIEJKOLWIEK FORMY POWIELANIA,
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia pompy lub instalacji
Ryzyko zranienia osób lub uszkodzenia przedmiotów
Ryzyko porażenia prądem
- Urządzenia myjące krótkiego cyklu w różnych zastosowaniach przemysłowych;
- Kabiny lakiernicze;
- Nawadnianie spływowe;
- Przemieszczanie, usuwanie i przelewanie płynów (również ciężkich).
DWC
- Urządzenia chłodnicze (chiller);
- Urządzenia chłodzące i podgrzewacze;
- Pompowanie płynów przemysłowych.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA Są używane do zaspokojenia potrzeb o małym, średnim, i dużym zasięgu. Dostosowane do użycia w domu, rolnictwie, do zastosowań cywilnych i przemysłowych, w automatycznej dystrybucji wody za pomocą małych i średnich pojemników “autoclave”, do nawadniania kroplowego i przepływowego, w celu zwiększenia, ciśnienia w sieci wodnej, przy rozgałęzieniach, w zespołach maszyn przemysłowych. Należy używać elektropomp zgodnie z ich właściwościami technicznymi.
3.3. ZAKAZ UŻYTKOWANIA ELEKTROPOMP
Niemo
Brudnej wody lub z zawiesinami do (2)CD(X);
wód zawierających kwasy lub roztwory zasadowe oraz płynów powodujących korozję (do pomp żeliwnych);
wody o temperaturze wyższej od podanej w rozdziale 4;
wody morskiej;
ynów łatwopalnych lub niebezpiecznych.
Elektropompy nie mogą być używane bez zanurzenia w cieczy.
4. DANE TECHNICZNE
2. SPIS TREŚCI
1. WPROWADZENIE str. 28
2. SPIS TREŚCI str. 28
3. OPIS I SPOSÓB UŻYCIA ELEKTROPOMPY str. 28
4. DANE TECHNICZNE str. 28
5. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA str. 29
6. SCHEMATY I RYSUNKI str. 36
3. OPIS I SPOSÓB UŻYCIA ELEKTROPOMPY
3.1. OPIS
Nazwa: ELEKTROPOMPY POWIERZCHNIOWE Typ: ODWIROWANIE Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N
3.2. ZASTOSOWANIE
Są to elektropompy przystosowane do pompowania czystej wody i innych płynów niewchodzących w reakcję ze stalą nierdzewną lub żeliwem, a w szczególności:
PL
CDX, 2CDX, CD, 2CD Spryskiwanie domowe pod ciśnieniem, nawadnianie ogrodów, myjni samochodowych, użycie wody dla potrzeb ogólnych (środowisko wilgotne i słone CD, 2CD).
DWO
- Przemywanie warzyw, ryb, mięczaków i innych;
- Urządzenia myjące i wykończenie powierzchniowe elementów metalowych, itp...
- Urządzenia myjące do butelek, naczyń, szklanych pojemników, skrzyń, koszy, itp...
- Zmywarki do naczyń, kieliszków i fi liżanek;
28
2CD – 2CDX (DWUOBROTNE) CMA–CMB–CMC–CMD–CMR CDA (DWUOBROTNE)
4.1. DANE TECHNICZNE POMP CDX, 2CDX, CD, 2CD
Maksymalna temperatura pompowania płynu (do użytku domowego)
średnica zasysania
średnica przepływu
Maksymalne ciśnienie robocze
4.2. DANE TECHNICZNE POMP DWO - DWC
Maksymalna temperatura pompowania płynu
średnica zasysania
średnica przepływu
Maksymalne ciśnienie pracy
Rodzaj wirnika
żliwe jest użycie elektropomp do przepompowywania:
U.M. CD-CDX
°C 90 60 110
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
* G1 1⁄
*G1
MPa 0.8
U.M.
°C 90
*
*G2
MPa 0.8
CD-2CD
70/05-70/07-
DWO DWC-V DWC-N
G2 (DWO 150-200)
G2 1⁄2 (DWO 300-400)
otwarta zamknięta
90/10
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
G2
VICTAULIC
G2
G2
G2
Page 29
4.3. DANE TECHNICZNE POMP CMA - CMB
U.M. CMA CMB Maksymalna temperatura pompowania płynu
średnica zasysania średnica przepływu
Maksymalne ciśnienie robocze
40 (050-075-080-100)
°C
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
G1
*
0.6 (050-075-080-100)
MPa
0.8 (150-200-300)
1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
4.4. DANE TECHNICZNE POMP CMC - CMD
U.M. CMC CMD Maksymalna
temperatura pompowania płynu
średnica zasysania średnica przepływu
Maksymalne ciśnienie robocze
°C 90
* G2 G2 1⁄2
MPa 0.6
4.5. DANE TECHNICZNE POMP CMR - CDA
U.M. CMR CDA Maksymalna temperatura pompowania płynu (do użytku w domu)
średnica zasysania
średnica przepływu
Maksymalne ciśnienie robocze
°C 90
* G1
MPa
90 (150-200-300-400-550-750)
G1
1
G1
2
G1 (075-100-150-200-300)
G1
0.6
1 (150-200-300-400-550-750)
* = gwintowanie według UNI ISO 228
4.6. DANE TECHNICZNE SILNIKÓW
TYP Wentylacja wymuszona T.E.F.C. DANE INSTALACJI
ELEKTRYCZNEJ OCHRONA PRZECIW
PRZECIĄŻENIU
Należy zapoznać się z tabliczką znamionową
elektropompy
JEDNOFAZOWA: termiczna z uzbrojeniem
automatycznym
TRÓJFAZOWA: do wykonania przez użytkownika
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
40 (075-100)
G1 (075-100)
1
⁄4 (150-200-300)
1
⁄2 (400-550-750)
1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
4.7. INFORMACJE NA TEMAT POZIOMU HAŁASU
pompa P2 [kW] Wysokość osi
CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
CM-CDA
CMB – CDA
0.25÷2.2 63÷80 <70
3 - 4 100 72
Tabela zawiera maksymalne wartości wydawania dźwięku elektropomp.
* Poziom ciśnienia dźwiękowego – średnia odczytu na
odległości 1 metra pompy. Tolerancja ± 2.5 dB.
5. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
5.1. NAPEŁNIANIE POMPY CD(X) – 2CD(X)
UWAGA
CZYNNOŚĆ DO WYKONYWANIA PRZY CAŁKOWICIE
ZAMKNIETEJ ELEKTRYCZNEJ TABLICZCE ZACISKOWEJ SILNIKA.
a) Odkręcić sześciokątną zatyczkę (1-2) położoną z przodu na
korpusie pompy (zobacz rozdział 6 rys. 1 i 2). b) Napełnić pompę wodą do przelania przy pomocy lejka. c) Zakręcić sześciokątną zatyczkę do oporu, aby uniemożliwić
dostawanie się powietrza.
5.2. NAPEŁNIANIE POMPY DWO – DWC – CM - CDA
UWAGA
CZYNNOŚĆ DO WYKONYWANIA PRZY CAŁKOWICIE
ZAMKNIĘTEJ ELEKTRYCZNEJ TABLICZCE ZACISKOWEJ SILNIKA.
a) Sprawdzić, czy zawór denny (3-4-5) jest zatkany. (patrz.6
FIG.3, 4, 5). b) Włączyć i wyłączyć wyłącznik dwa lub trzy razy, w celu
sprawdzenia działania c) Rozpocząć obsługę ciągłą otwierając stopniowo zawór
przepływu.
PL
29
Page 30
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ЧАСТЬ 2
ДОЛЖНЫ ХРАНИТЬСЯ ЭКСПЛУАТАЦИОННИКОМ
1. ВВЕДЕНИЕ
Настоящие инструкции состоят из двух брошюр: ЧАСТЬ 1 с информацией, относящейся ко всей выпускаемой
нами продукции, и ЧАСТЬ 2 с информацией конкретно по приобретенному вами электронасосу. Эти две брошюры дополняют друг друга, поэтому проверьте, что у вас есть они обе. Соблюдайте приведенные в них указания для обеспечения оптимальной отдачи и правильной работы электронасоса. За дополнительной информацией обращайтесь к ближайшему дилеру. В случае, если эти две части содержат противоречивую информацию, соблюдайте указания, относящиеся к конкретному изделию в ЧАСТИ 2.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ВОСПРЕЩАЕТСЯ ВОСПРОИЗВОДИТЬ, В Т.Ч. ЧАСТИЧНО, ИЛЛЮСТРАЦИИ И/ИЛИ ТЕКСТ.
При составлении инструкций символы:
BHИMAHИE
Опасность повреждения насоса или установки
были использованы следующие
Опасность физического или материального ущерба
Опасность электрического характера
2. УКАЗАТЕЛЬ
1. ВВЕДЕНИЕ стр. 30
2. УКАЗАТЕЛЬ стр. 30
3. ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСА стр. 30
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ стр. 30
5. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ стр. 31
6. СХЕМЫ И ЧЕРТЕЖИ стр. 36
3. ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСА
3.1. ОПИСАНИЕ
Наименование: ПОВЕРХНОСТНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ Тип: ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ Модель:
3.2. НАЗНАЧЕНИЕ
Эти электронасосы предназначены для работы с чистой водой и другими жидкостями, совместимыми с нержавеющей сталью или чугуном, а именно:
CDX, 2CDX, CD, 2CD
Повышение давления в быту, полив небольших садов, мойка, обработка чистой воды в целом (влажная и соляная среда -
CD, 2CD).
RU
DWO
- Промывка овощей, рыбы, моллюсков и пр.;
- системы мойки и отделки поверхности металлических деталей и пр.
- системы мойки бутылок, банок, стеклянных емкостей, ящиков, корзин и пр.
- машины для мойки посуды, стаканов, общественных мест;
30
CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, 2CD – 2CDX (с двумя лопастными колесами) CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (с двумя лопастными колесами)
чашек для
- системы мойки в конце цикла для самых разнообразных отраслей промышленности;
- кабины окраски;
- самотечное орошение;
- перемещение, удаление и перекачивание жидкостей (также с содержанием твердых веществ).
DWC
- холодильные машины (охладители);
- системы охлаждения и отопления;
- нагнетание технологических жидкостей.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
Используются для удовлетворения потребностей низкой, средней и высокой производительности. Предназначены для применения в быту, сельском хозяйстве, строительстве и промышленности, для автоматического распределения воды с использованием небольших и средних автоклавных баков, для дождевальных поливных установок и самотечного орошения, для повышения давления при отводе в водопроводах, для сложных промышленных машин. Используйте электронасосы исходя характеристик.
3.3. НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
Данные насосы не пригодны для работы с:
− грязной водой или водой со взвешенными частицами для
(2)CD(X);
− водой с содержанием кислот или щелочей и коррозивными жидкостями в целом (для насосов из чугуна);
− водой с температурой, превышающей указанную в гл. 4;
− морской водой;
− огнеопасными жидкостями и жидкостями, представляющими общую опасность.
Электронасосы никогда не должны работать без жидкости.
из их технических
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
4.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ CDX, 2CDX, CD, 2CD
ЕД.
ИЗМ.
Макс. температура нагнетаемой жидкости (бытовое применение)
Диаметр на всасывании
Диаметр на нагнетании
Макс. давление эксплуатации
4.2.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ DWO - DWC
Макс. температура нагнетаемой жидкости Диаметр на всасывании Диаметр на нагнетании Макс. давление эксплуатации
°C 90 60 110
ЕД.
ИЗМ.
* G1 1⁄
*G1
МПа 0.8
ЕД.
ИЗМ.
°C 90
*
*G2
МПа 0.8
Тип рабочего колеса
CD-2CD
CD-CDX
70/05-70/07-
90/10
CD-2CD-CDX-2CDX
4
DWO DWC-V DWC-N
G2 (DWO 150-200)
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
открытое закрытое
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
G2
VICTAULIC
G2
G2
G2
Page 31
4.3.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ CMA - CMB
Макс. температура нагнетаемой жидкости Диаметр на всасывании Диаметр на нагнетании Макс. давление эксплуатации
ЕД.
ИЗМ.
°C
*
МПа
CMA CMB
40 (050-075-080-100)
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
0.6 (050-075-080-100)
0.8 (150-200-300)
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
4.4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ CMC - CMD
Макс. температура нагнетаемой жидкости
Диаметр на всасывании Диаметр на нагнетании
Макс. давление эксплуатации
ЕД.
ИЗМ.
°C 90
* G2 G2 1⁄2
МПа 0.6
CMC CMD
4.5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ CMR - CDA
ЕД.
CMR CDA
Макс. температура нагнетаемой жидкости(бытовое применение)
Диаметр на всасывании
Диаметр на нагнетании
Макс. давление эксплуатации
ИЗМ.
°C 90
* G1
МПа 0.6
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
1
2
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = резьба по UNI ISO 228
4.6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДВИГАТЕЛЕЙ
ТИП
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
С принудительной вентиляцией, полностью закрытый с охлаждением вентилятором
См. табличку электронасоса
ОДНОФАЗНАЯ: тепловая с автоматическим сбросом ТРЕХФАЗНАЯ: устанавливается монтажником
4.7. ИНФОРМАЦИЯ ПО ШУМУ В ВОЗДУХЕ
Насос P2 [кВт] Высота оси
CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
CMB – CDA 3 - 4 100 72
В таблице указаны максимальные значения создаваемого электронасосами уровня шума
* Уровень звукового давления – Среднее значение
измерений, выполненных на расстоянии одного метра от насоса. Допуск ± 2.5 дБ.
5. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
5.1. ЗАЛИВКА НАСОСА CD(X) – 2CD(X)
BHИMAHИE
ЭТА ОПЕРАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ПРИ
ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ ДВИГАТЕЛЯ.
a) Отвинтите шестигранную пробку (1-2), расположенную в
передней части корпуса насоса (см. гл. 6 РИС.1 и 2).
b) При помощи воронки наполните насос водой до
перелива.
c) Завинтите шестигранную пробку, блокируя ее для
предотвращения просачивания воздуха.
5.2. ЗАЛИВКА НАСОСА DWO – DWC – CM - CDA
BHИMAHИE
ЭТА ОПЕРАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ПРИ
ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ ДВИГАТЕЛЯ.
a) Проверьте, что не забит донный клапан (3-4-5). (см. гл.6
РИС. 3, 4, 5).
b) Два-три раза включите и выключите выключатель для
проверки условий работы.
c) Начините непрерывную эксплуатацию и постепенно
откройте шибер на нагнетании.
RU
31
Page 32
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU 2. KISIM
KULLANICI TARAFINDAN ÖZENLE SAKLANILMALIDIR
1. GİRİŞ
Bu kullanım kılavuzu iki fasikülden oluşmuştur: üretimimizle ilgili tüm genel bilgileri kapsayan 1. KISIM ve satın almış olduğunuz elektro pompa için spesifi k bilgileri içeren 2. KISIM. Bu iki baskı birbirlerini tamamlayıcıdır, bu doğrultuda ikisine de sahip olduğunuzdan emin olunuz. Elektro pompanın optimal verimini ve doğru işlemesini sağlamak için belirtilen kılavuzlarda yer alan bilgilere uyunuz. Olası diğer gerekli bilgiler için en yakın yetkili satıcıya başvurunuz. İki kısımda, birbiriyle çelişkili bilgilerin bulunması durumunda, KISIM 2’de yer alan ürünün spesifi k bilgilerine uyunuz.
HER TÜRLÜ SIFAT ALTINDA RESİMLERİN VE/VEYA METNİN KISMEN VEYA TAMAMEN ÇOĞALTILMASI YASAKTIR.
Kullanım kılavuzunun düzenlenmesinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır
DİKKAT
Pompaya veya tesise zarar verme riski
kişilere ve eşyalara zarar verme riski
Elektrik nitelikli risk
2. ENDEKS
1. GİRİŞ sf. 32
2. ENDEKS sf. 32
3. ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI sf. 32
4. TEKNİK VERİLER sf. 32
5. KULLANIMA HAZIRLIK sf. 33
6. ŞEMALAR VE RESİMLER sf. 36
3. ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI
3.1. TANIM
Ad: YÜZEY ELEKTRO POMPALARI Tip: SANTRİFÜJLÜ Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
3.2. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM
Bu elektro pompalar temiz su ve paslanmaz çelik veya dökme demir ile uyumlu diğer sıvıları pompalamaya uygundur, özellikle:
CDX, 2CDX, CD, 2CD Domestik basınçlandırma, bahçelerin ufak çaplı sulanması, yıkamalar, genelde temiz su ile yapılan işler, (CD, 2CD nemli ve tuzlu ortamlar).
DWO
- Sebzelerin, balıkların, yumuşakçaların ve benzerlerinin yıkanması;
- yıkama tesisleri ve metal parçaların v.s. yüzeysel fi nisaj tesisleri;
- şişe, vazo, cam kaplar, kasalar, sepetler v.s. için yıkama sistemleri;
T
- topluluklar için bulaşık makineleri, bardak yıkayıcılar, fi ncan yıkayıcılar;
- çeşitli endüstrilerde devir sonu yıkama tesisleri;
- vernikleme kabinleri;
- zirai sulama;
32
2CD – 2CDX (İki rotorlu), CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, CDA (İki rotorlu)
- sıvıların (içinde katı partikül bulunan sıvılar da) hareket ettirilmesi, boşaltılması ve aktarılması.
DWC
- buzdolabı makineleri (chiller);
- soğutma ve ısıtma sistemleri;
- endüstriyel sıvıların pompalanması.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA Az, orta ve çok kapasiteli talepleri karşılamak için kullanılabilirler. Domestik, tarım, konut ve endüstri kullanımlarına uygun olup suyun küçük ve orta otoklav hazneler aracılığıyla otomatik dağıtılması, suni yağmur şeklinde püskürtülmesi ve zirai sulamaları, diğer hatlar sayesinde su kanallarının şebeke basıncının artırılması ve endüstriyel kullanıma yönelik kompleks makineler için uygundur. Elektro pompaları teknik özelliklerine uygun olarak kullanınız.
3.3. ÖNGÖRÜLMEYEN KULLANIM
Aşağıdakileri harekete geçirmek için kullanılamazlar:
kirli veya (2)CD(x) için süspansiyon halinde partikülleri
içeren sular;
içinde asit veya baz ve genelde aşındırıcı sıvılar (dökme demir pompalar için) bulunan sular;
Sıcaklığı 4. bölümde açıklanmış sıcaklığı aşan sular;
deniz suyu;
tutuşabilir ve genelde tehlikeli sıvılar.
Elektro pompalar asla sıvısız çalışmamalıdır.
4. TEKNİK VERİLER
4.1. CDX, 2CDX, CD, 2CD POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
CD-2CD
70/05-70/07-
Pompalanmıþ sıvı max s
ı
caklık
(domestik kullan
U.M. CD-CDX
°C 90 60 110
ı
m)
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
Emme pompası çapı* G1 1⁄
Besleme pompası çapı*G1
Max çal
ı
þma basıncıMPa 0.8
4.2. DWO - DWC POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
U.M. DWO DWC-V DWC-N
Pompalanmıþ sıvı max s
ı
caklık Emme pompası çapı*
Besleme pompası çap
ı
ı
þma basıncıMPa 0.8
Max çal
Rotor tipi
°C 90
G2 (DWO 150-200)
1
G2
⁄2 (DWO 300-400)
*G2
ık kapalı
4.3. CMA - CMB POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
U.M. CMA CMB
Pompalanm
ı
þ sıvı
max s
ı
caklık
ı
Emme pompas Besleme pompası
çap
çap
ı
Max çalıþma basıncıMPa
°C
ı
*
40 (050-075-080-100)
90 (150-200-300)
G1 (050-075-080-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
G1 G1 1⁄
0.6 (050-075-080-100)
0.8 (150-200-300)
90/10
4
CDX-
CDH-2CDH-
2CDX
CDXH-2CDXH
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G1 1⁄
2
VICTAULIC
VICTAULIC
G2
G2
G2
G2
90
G2
4
0.6 (075-100-150-200-
300) 0.8 (400-550)
Page 33
4.4. CMC - CMD POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
U.M. CMC CMD
ı
Pompalanm max s
Emme pompas Besleme pompası
çap
þ sıvı
ı
caklık
°C 90
ı
çap
ı
* G2 G2 1⁄
ı
Max çalıþma basıncıMPa 0.6
4.5. CMR - CDA POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
U.M. CMR CDA Pompalanmıþ sıvı max s
ı
caklık
(domestik kullan
Emme pompası çap
Besleme pompası çap
ı
ı
m)
°C 90
ı
* G1 1⁄
Max çalıþma basıncıMPa 0.6
2
40 (075-100)
90 (150-200-300-400-550-750)
G1 (075-100)
1
G1
⁄4 (150-200-300)
1
G1
⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300)
1
G1
⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100)
1 (150-200-300-400-550-750)
* = UNI ISO 228 uyarınca diş açma
4.6. MOTORLARIN TEKNİK VERİLERİ
TİP T.E.F.C. cebri havalandırmalı
ELEKTRİK VERİLERİ Elektro pompa etiketine bakınız
AŞIRI YÜKLERE KARŞI KORUMA
MONOFAZ: otomatik düzenlemeli termik
TRIFAZ: kurucu tarafından
gerçekleştirilecektir
4.7. YAYILAN GÜRÜLTÜ HAKKINDA BİLGİLER
Pompa P2 [kW] Eksen Yüksekliği CD(X) 2CD(X)
0.37÷1.8
0.75÷3.7
71÷80 71÷90
LpA [dB] (A)*
<70
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 CM-CDA
2
CMB – CDA
Aşağıdaki tablo elektro pompalar için maksimum ses emisyon değerlerini gösterir.
* Ses basınç seviyesi - Pompadan bir metre mesafede
ölçümlerin ortalaması. Tolerans ± 2.5 dB.
0.25÷2.2 63÷80 <70 3 - 4 100 72
5. KULLANIMA HAZIRLIK
5.1. CD(X) – 2CD(X) POMPANIN DOLDURULMASI
DİKKAT
MOTORUN ELEKTRİKLİ TABANI TAMAMEN KAPALI OLARAK
GERÇEKLEŞTİRİLECEK İŞLEM.
a) Pompa gövdesine cephesel olarak yerleştirilmiş altıgen
tıpayı (1-2) sökünüz (6. bölüm RES.1 ve 2’ye bakınız).
b) Bir huni yardımıyla pompayı taşma seviyesine kadar su ile
doldurunuz.
c) Hava sızmasını önlemek için altıgen tıpayı bloke olana kadar
sıkıştınız.
5.2. DWO – DWC – CM – CDA POMPANIN DOLDURULMASI
DİKKAT
MOTORUN ELEKTRİKLİ TABANI TAMAMEN KAPALI OLARAK
GERÇEKLEŞTİRİLECEK İŞLEM.
a) Dip vanasında (3-4-5) tıkanıklık olmadığından emin olunuz.
(6. bölüm RES.3, 4, 5’e bakınız).
b) İşleme şartlarını kontrol etmek için iki veya üç kez şalteri
ıp kapatınız.
c) Sürekli hizmete başlayınız ve besleme savak vanasını
kademeli olarak açınız.
33
T
Page 34
0.6
(075/100)
1
(150-200-300-400-550-750)
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔΤ΋ϼϟ ήψϧ· Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕΎϴτόϣ
LpA [dB]* έϮΤϤϟ΍ ωΎϔΗέ·
LpA [dB] (A)*
<70
<70 80-90 1.1÷3.0 DWO–DWC <70 63÷80 0.25÷2.2 CM-CDA
72 100 3 - 4 CMB – CDA
ϞϣΎϛ ϞϜθΑ ΔϘϠϐϣ ϙ˷ήΤϤϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔοέΎόϟ΍ ϭ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ϢΘΗ ϥ΃ ΐΠϳ
5.(
71÷80 71÷90
Δ˷ΨπϤϟΎΑ ιΎΨϟ΍ ϲΗϮμϟ΍ ϝΎγέϺϟ ϯϮμϘϟ΍ ϢϴϘϟ΍ ΢˷οϮΗ ΔΤ΋ϼϟ΍
0.6 MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍
ΔϳέΎΒΟ· ΔΣϭήϤΑT.E.F.C. ωϮϧ
ΓΪΣ΍ϭ ΔϠΣήϤΑ : Δϴ΋ΎϘϠΗ ΔϳΎϗϭ ϊϣ Δϳέ΍ήΣ ϲϫ
ΓέΪϘϟ΍ Ϟ˷ϤΤΗ ϲϓ ρ΍ήϓϹ΍ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍
ΔϴΛϼΛ ΔϠΣήϣ :ηΈΑ ΐϴϛήΘϟΎΑ κ˷μΨΘϤϟ΍ ϲϨϘΘϟ΍ ϑ΍ή
P2
[kW]
0.37÷1.8
0.75÷3.7
ϟ΍ ϭ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ϢΘΗ ϥ΃ ΐΠϳ ϞϣΎϛ ϞϜθΑ ΔϘϠϐϣ ϙ˷ήΤϤϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔοέΎό
= *ΔϤψϧϷ΍ ΐδΣ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔϴΒϟϮϟ UNI ISO 228
4.6 ΕΎϛήΤϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ
4.7 ϲ΋΍ϮϬϟ΍ ΐΨμϟ΍ Ϧϋ ΕΎϣϮϠόϣ
Δ˷Ψπϣ
CD(X)
2CD(X)
* Δ˷ΨπϤϟ΍ Ϧϋ ΪΣ΍ϭ ήΘϣ ΔϓΎδϤΑ ωΎϔΗέϹ΍ ςγϮΘϣ ˰ ϲΗϮμϟ΍ ςϐπϟ΍ ϯϮΘδϣ . Ϟϗ΃ ϭ΃ ήΜϛ΃ ϝΎΠϤΑ
)ΎΒϳήϘΗ ϱ΃( ˱2.5 dB.
5 .ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ ΔΌϴϬΘϟ΍
5.1 Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔΌΒόΗCD(X) - 2CD(X)
a) ϞϜθϟ΍ ΔγΪδϤϟ΍ ΓΩ΍Ϊδϟ΍ ˷Ϛ ϓ ΐΠϳ)1 - 2 ( Δ˷ΨπϤϟ΍ ϢδΟ ϰϠϋ ΔϴϣΎϣϷ΍ ΔϘτϨϤϟ΍ ϲϓ ΔόοϮΘϤϟ΍
) ΪϨΒϠϟ ήψϧ·6 Ϣϗέ ΓέϮλ 1 ϭ 2.(
Δτγ΍ϮΑ.
b) ΊϠΘϤϳ ϰΘΣ Δ˷ΨπϤϟ΍ ϢδΟ ΔΌΒόΗ ΐΠϳ ϦϘΤϣ
c) ϑϮϗϮϟ΍ ϭ ϕϼϏϹ΍ ϰΘΣ ϞϜθϟ΍ ΔγΪδϤϟ΍ ΓΩ΍Ϊδϟ΍ ˷ϒ ϟ ΐΠϳ , ϲϛ˯΍ϮϬϟ΍ Ώ˷ήδΗ ϊϨϤϧ.
5.2 . Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔΌΒόΗDWO - DWC - CM - CDA
a) ϖϤόϟ΍ ϲϓ ΩϮΟϮϤϟ΍ ϡΎϤμϟ΍ Ω΍Ϊδϧ· ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Θϟ΍.) Ϣϗέ ΪϨΒϠϟ ήψϧ·6 Ϣϗέ ΓέϮλ 3 ,4 , b) ϟ Ε΍ήϣ ΙϼΛ ϭ΃ ϦϴΗήϣ ΡΎΘϔϤϟ΍ ˯Ύϔσ· ϭ ϝΎόη·ϞϴϐθΘϟ΍ ΔϟΎΣ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠ
c) ϲΠϳέΪΗ ϞϜθΑ ϖϓΪΘϟΎΑ ιΎΨϟ΍ ϞϔϘϟ΍ ΢Θϓ ϭ ήϤΘδϤϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ˯΍ΪΘΑ·.
34
Page 35
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
ΓήϴΒϜϟ΍ ϭ ΔτγϮΘϤϟ΍ ϭ Γήϴϐμϟ΍ Ε΍έΪϘϟ΍ ΕΎΒϠσ ΔϴτϐΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΔϣΪΨΘδϣ . ϞΟ΃ Ϧϣ ΔΒγΎϨϣ
ϖ˷ϓΪΗ ϭ ήτϣ ϞϜη ϰϠϋ ΔϳΎϘδϠϟ ΔτγϮΘϣ ϭ Γήϴϐλ ΔϤϜΤ˵ϣ ˷Φ ο ΕΎϋϮϤΠϣ ϊϣ ΕΎϧ΍˷ΰΧ Δτγ΍ϮΑ , Ϧϣ
ΔϋΎϨμϟ΍ ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ ΕΎϴϟϵ΍ ΕΎϋϮϤΠϤϟ
ΔϴϋΎϨμϟ΍ ϭ ΔϴϧΪϤϟ΍ ϭ Δϴϋ΍έΰϟ΍ ϭ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΕΎϣ΍ΪΨΘγϹ΍ , ίϮΘϟ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ ϲϜϴΗΎϣϮΗϷ΍ ϲ΋ΎϘϠΘϟ΍ ϊϳ ˯ΎϤϠϟ
Δϴ΋ΎϤϟ΍ ϱέΎΠϤϟ΍ ΔϜΒη ςϐο ϞϳϮΤΗ ϲϓ ΓΩΎϳί ϞΟ΃.
ΔϴϨϘΘϟ΍ ΎϬΗΎϔλ΍Ϯϣ ΐδΣ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ· ΐΠϳ.
ϊ˷ϗϮΘϣ ήϴϐϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍
ϲϠϳΎϣ ϚϳήΤΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΔϣΪΨΘδϣ ήϴϏ:
Ϟ΋Ύδϟ΍ ϥϭΩ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΕΎΨπϤϟ΍ ˱΍ Ϊ Α ΃ ϡΪΨΘδ˵Η ϻ ϥ΃ ΐΠϳ
CDH-2CDH-
CDXH-2CDXH
110
CD-2CD 300
CDX-2CDX 200
G 1½
DWC-N DWC-V DWO
G2 VICTAULIC G2
G2 VICTAULIC G2 G2 * ϖϓΪϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
ΡϮΘϔϣ ϖϠϐϣ έ΍ ˷ϭΪϟ΍ ωϮϧ
CMB
90
G 2“
G1 ¼
0.6
(075-100-150-200-300)
0.8
(400-550)
CMD
G2 ½
40
90
(150-200-300-400-550-750)
G1
G1
¼
G1
½
G1”
(075-100-150-200-300)
G 1”
¼
CD-2CD
CDX-
70/05-70/07-
2CDX
60
G1
0.8
90
90 80 °C
0.8 MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍
90
0.6
CDA
(075-100)
(075-100)
(150-200-300)
(
400-550-750)
400-550-750)
CD-CDX
90/10
CD-2CD-CDX-2CDX
G 1¼
G2 (DWO 150-200)
G2½ (DWO 300-
400)
CMA
40
(050-075-080-100)
90
(150-200-300
G1
(050-075-080-100)
G1 ¼
(150-200-300)
G1
0.6
(050-075-080-100)
0.8
(150-200-300)
CMC
G2
90 °C
)
CMR
90
70 °C
G 1½ *
ΓΪΣϭ
αΎϴϘϟ΍
ΓΪΣϭ
αΎϴϘϟ΍
* *
MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍
ΓΪΣϭ
αΎϴϘϟ΍
* ΐΤδϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
ΓΪΣϭ αΎϴϘϟ΍
°C
*
MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍
ΓΪΣϭ αΎϴϘϟ΍
°C
*
MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍
ΓΪΣϭ αΎϴϘϟ΍
3.3
4.1 ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ CDX, 2CDX, CD, 2CD
Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍
Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍
ΐΤδϟ΍ΓΎϨϗ ήτϗ
ϖϓΪϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
4.2 ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ DWO – DWC
Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍
Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍
4.3 ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ CMA - CMB
Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍
Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍
ΐΤδϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
ϖϓΪϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
4.4 ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ CMC - CMD
Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍
Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍
ΐΤδϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
ϖϓΪϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
4.5 ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ CMR - CD A
Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍
Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍) ϡ΍ΪΨΘγ·
ϲϟΰϨϣ(
ΐΤδϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
ϖϓΪϟ΍ΓΎϨϗ ήτϗ
- ˰ϟ ΔϤ΋Ύϋ ϡΎδΟ΃ ϰϠϋ ΔϳϮΘΤϤϟ΍ ϭ ΓέάϘϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍(2)CD(X):
- ˭ΓΰϴϘϟ΍ ϥΪόϣ Ϧϣ ΔϋϮϨμϤϟ΍ ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ϡΎϋ ϞϜθΑ Δη˷ΪΨϣ Ϟ΋΍Ϯγ ϰϠϋ ϭ΃ βγ΃ ϭ΃ νϮϤΣ ϰϠϋ ΔϳϮΘΤϤϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍
- Ϣϗέ ΪϨΒϟ΍ ϲϓ ΓέϮϛάϤϟ΍ Ϧϣ ΔΟέΩ ϰϠϋ΃ Γέ΍ήΣ Ε΍Ϋ ϩΎϴϤϟ΍4.
- ˭ήΤΒϟ΍ ϩΎϴϣ
- ΓήϴτΧ ϡΎϋ ϞϜθΑ ϭ΃ ϝΎόΘηϺϟ ΔϠΑΎϗ Ϟ΋΍Ϯγ.
4 .ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ
)ϲϟΰϨϣ ϡ΍ΪΨΘγ·(
ϭ ϞϤϋ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϭ
ίΎΘϤϣ ΩϭΩήϣ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ ΎϤϬϴϓ ΓΪΟ΍ϮΘϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ΍ ΐΠϳ
ΎϬϨϴΑ ΎϤϴϓ ΔπϗΎϨΘϣ Ϧϴ΋ΰΠϟ΍ ϲϓ ΓΪΟ΍ϮΘϤϟ΍ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ϥϮϜΗ ϝΎΣ ϲϓ , ιΎΨϟ΍ ˯ΰΠϟΎΑ ΪϴϘΘϟ΍ ΐΠϳ
ΰϴϬΠΘϟ΍ ΔϜΒθϟ ϭ΃ Δ˷ΨπϤϠϟ έήο ΙϭΪΤΑ ήτΧ ϚϟΎϨϫ ϩΎΒΘϧϹ΍
˯Ύϴηϸϟ ϭ΃ ιΎΨηϸϟ έήπϟ΍ ϕΎΤϟΈΑ ήτΧ ϚϟΎϨϫ
35 35 35 35 34 36
˯ΰΟ ΔϧΎϴμϠϟ ϭ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ Ε΍ΩΎηέϹ ΐϴΘϛ2
ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ΔϳΎϨόΑ ϪϴϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ΍ ΐΠϳ
ξόΒϟ΍ ΎϤϬπόΑ ϥϼ˷ϤϜϳ ΎϤϫέ΍Ϊλ· ˷Ϣ Η ϦϳάϠϟ΍ , Ϧϴ΋ΰΠϟ΍ ϼϜϟ ϢϜ΋ΎϨΘϗ· Ϧϣ Ϊ˷ϛ΄Θϟ΍ ϢϜϴϠϋ ϚϟάϠϓ .
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϠϟ ΢ϴΤλ ϞϴϐθΗ.
Ϲ΍ ΐΠϳ ϯήΧ΃ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍ ϞΟ΃ ϦϣϪϟ κ˷ΧήϤϟ΍ ϭ ϢϜϟ ΏήϗϷ΍ ϊ΋ΎΒϟΎΑ ϝΎμΗ.
Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΔόϴΒσ ϭΫ ήτΧ
ΡϮτδϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕΎ˷Ψπϣ
ΓάΑΎϧ
CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR
(ϦϴϫΎΠΗΈΑ έϭΪΗ) 2CD – 2CDX
(ϦϴϫΎΠΗΈΑ έϭΪΗ) CDA
ϱάϟ΍ ΫϻϮϔϟ΍ ϊϣ ΔϤ΋ϼϤϟ΍ ϯήΧϷ΍ Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ϭ ΔϔϴψϨϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍ ˷Φ ο ϞΟ΃ Ϧϣ ΔΒγΎϨϣ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ϩάϫ
˱ΎλϮμΧ ϭ ΓΰϴϘϟ΍ ϥΪόϣ ϭ΃ βϛϮϨϳ· ωϮϧ Ϧϣ ΉΪμϳ ϻ:
CDX, 2CDX, CD, 2CD
˭ΔϔϠΘΨϤϟ΍ ΕΎϋΎϨμϟ΍ ϲϓ ΔϔϴϔΧ Ε΍έϭΩ Ε΍Ϋ Ϟδϐϟ΍ ΕΎϜΒη
1 .ΔϣΪϘϣ
ϒ˷ϟΆϣ ΐϴΘϜϟ΍ ΍άϫ ϦϴϠμϓ Ϧϣ : ˯ΰΠϟ΍1 ΎϨΟΎΘϧ· ϞϜΑ ϖ˷ϠόΘΗ ΔϣΎϋ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ϱάϟ΍ ϭ , ϭ
˯ΰΠϟ΍2 ΎϬ΋΍ήθΑ ϢΘϤϗ ϲΘϟ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟΎΑ ϖ˷ϠόΘΗ ΔλΎΧ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ . Ϧϴ΋ΰΠϟ΍ ϥ·
˯ΰΟ ΝϮΘϨϤϟΎΑ2.
Ϧϣ , ΖϧΎϛ Δϔλ Δϳ΄Α ϭ ,ΐϴΘϜϟ΍ έ΍Ϊλ· ΓΩΎϋ· , έϮμϟ΍ Φδϧ ϭ΃ ϲ΋ΰΟ ϞϜθΑ ϥΎϛ Ϯϟ ϭ ϰΘΣ
έϮψΤϤϟ΍
˷κ Ϩ ϟ ΍ ϭ΃.
Ω΍ΪϋϹ΍ ˷κ ϧ ϲϓ ΔϴΗϵ΍ ίϮϣήϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ· ˷Ϣ Η Ϊϗ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ΐϴΘϜΑ ιΎΨϟ΍:
2 .αήϬϓ
1 . ΔϣΪϘϣ ΔΤϔλ 2 . αήϬϓ ΔΤϔλ 3 . ΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΕΎϣ΍ΪΨΘγ· ϭ ϒλϭ Δϴ΋Ύ ΔΤϔλ 4 . ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ ΔΤϔλ 5 . ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ Ε΍ΰϴϬΠΗ ϭ΃ Ε΍ήϴπΤΗ ΔΤϔλ 6 . ϡϮγέ ϭ ΕΎττΨϣ ΔΤϔλ
3 .Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΕΎϣ΍ΪΨΘγ· ϭ ϒλϭ
3.1ϒλϮϟ΍
ΔϴϤδΘϟ΍:
ωϮϧ:
ΝΫϮϤϧ:
3.2ϊ˷ϗϮΘϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍
ϒϴϴϜΗ ϲϟΰϨϤϟ΍ ςϐπϟ΍ ,ϖ΋΍ΪΤϠϟ Γήϴϐμϟ΍ ΕΎϳΎϘδϟ΍ ϭ ,ϞδϐϠϟ ϭ , ϡΎϋ ϞϜθΑ ϒϴψϨϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ ΔΠϟΎόϣ ϭ ,
) ΔΤϟΎϣ ϭ ΔΒσέ ΔΌϴΑCD 2CD .(
DWO
ΎϬϬΑΎηΎϣ ϭ ΕΎϳϮΧήϟ΍ ϭ ϚϤδϟ΍ ϭ έΎπΨϟ΍ ϞδϏ
-
- ϒϴψϨΘϟ΍ ϭ Ϟδϐϟ΍ ΕΎϜΒη , ΔϴϧΪόϤϟ΍ ϊτϘϠϟ ΔϴΟέΎΨϟ΍ ΔϴΤτδϟ΍ ΕΎϳΎϬϨϟ΍ ϭ ,Φϟ·...
- ΍ ϭ΃ ήϳέ΍ϮϘϟ΍ ϞδϏ ΓΰϬΟ΃ΕΎΟΎΟΰϟ , ν΍ϮΣϷ΍ ϭ , ΔϴΟΎΟΰϟ΍ ΔϴϋϭϷ΍ ϭ , Φϟ· Ε˷ϼδϟ΍ ϭ ϖϳΩΎϨμϟ΍ ϭ.. .
- ˭ΔϣΎόϠϟ ϦϴΟΎϨϔϟ΍ ΔϟΎδϏ ϭ Ώ΍ϮϛϷ΍ ΔϟΎδϏ ϭ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϥϮΤμϟ΍ ΔϳϼΟ
-
- ˯ϼτϟ΍ ϭ ϥΎϫΪϟ΍ ΓήΠΣ
- ˭ϖϓΪΘϟΎΑ ΔϳΎϘδϟ΍
- Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ϞϘϧ ϭ Ν΍ήΧ· ϭ ϚϳήΤΗ)˱Ύ π ϳ ΃ ΔϠ˷ϤΤϤϟ΍ (
DWC
- ΪϳήΒΘϠϟ ΕΎϴϟ΁)ΊΟΎϔϤϟ΍ ΪϳήΒΘϟ΍(
- ˭ΔΌϓΪΗ ϭ ΪϳήΒΗ ΓΰϬΟ΃
- ΔϴϋΎϨλ Ϟ΋΍Ϯγ ˷Φ ο.
35
Page 36
6. SCHEMI E DISEGNI 6. DIAGRAMS AND DRAWINGS • 6. SCHÉMAS ET DESSINS • 6. PLÄNE UND ZEICHNUNGEN • 6. ESQUEMAS Y PLANOS • 6. SCHEMAN OCH RITNINGAR • 6. DIAGRAMMER OG TEGNINGER • 6. KAAVIOT JA KUVAT • 6. SCHEMA’S EN TEKENINGEN • 6. ESQUEMAS E DESENHOS •
6. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑ • 6. SCHÉMATA A VÝKRESY • 6. SCHÉMY A VÝKRESY • 6. SCHEMATY I RYSUNKI • 6. СХЕМЫ И ЧЕРТЕЖИ • 6. ŞEMALAR VE RESİMLER •
FIG. 1 • CD(X) FIG. 2 • 2CD(X)
FIG. 3 • DWO - DWC FIG. 4 • CM
36
FIG. 5 • CDA
Page 37
Page 38
Page 39
EBARA PUMPS EUROPE S.p.A.
Via Pacinotti, 32 36040 BRENDOLA (VI) ITALY Phone: +39 0444.706.811 Fax: +39 0444.706.950 Plants: Cles, Brendola e-mail: marketing@ebaraeurope.com www.ebaraeurope.com
EBARA PUMPS UK LIMITED
Unit 7 - Zodiac Business Park High Road - Cowley Uxbridge - Middlesex UB8 2GU, United Kingdom Phone: +44 1895.439.027 Fax: +44 1895.439.028
EBARA ESPAÑA BOMBAS S.A.
C/Cormoranes 6y8. Poligono La Estación, 28320 PINTO (MADRID), Spain Phone: +34 916.923.630 Fax: +34 916.910.818
EBARA FRANCE
Maille Nord 2 6/10 Avenue Montaigne 93160 NOISY LE GRAND, France Phone: +33 155.851.616 Fax: +33 155.851.639
EBARA PUMPEN
Philipp-Reis - Str. 15 63128 DIETZENBACH, Germany Phone: +49 6074.827.90 Fax: +49 6074.827.942
cod. 442170384 rev. C
EBARA Pompy Polska Sp. z.o.o.
ul. Minska 63 03-828 Warszawa, Poland Phone: +48 22.330.81.18 Fax: +48 22.330.81.19
Loading...