EasyHeat Warm Tiles SAM Mat, 14132-001 Instruction Sheet

Electric Floor Warming Mat Systems
Installation and Operating Instructions
(Self Adhesive Mats)
Systèmes de Plancher Chauffant Électriques
Directives d’installation et mode d’emploi
SAM (treillis auto-adhésif)
Sistemas Eléctricos de Calefacción de Pisos
Instrucciones de instalación y operación
14132-001 Rev. 6 ©2016 EasyHeat, Inc.
WELCOME
Thank you for choosing the EasyHeat
®
Warm Tiles
®
Mats System for floor warming. This product has been designed to gently warm flooring materials such as marble, ceramic, glass and porcelain tile; slate; granite and poured or dimensional stone, in addition to laminate and engineered hardwood products. Warm Tiles greatly enhances the comfort level of these beautiful flooring materials.
®
Warm Tiles and long lasting floor warming system. Warm Tiles standard North American construction. Warm Tiles
floor warming systems utilize state-of-the-art heating cables, hardware and electrical controls for an economical
®
systems are designed for use inside residential and commercial buildings of
®
is not designed as a primary source of space heating for any room in which
it is installed.
DO NOT use this product for nailed-down wood, carpet, vinyl composition or linoleum type floors. DO NOT energize rolled heating mat. DO NOT use this system for other types of applications.
This manual is for all users. DO NOT use for other applications.
SKILL LEVEL
It is recommended that Warm Tiles® systems be installed by professional electricians, or by skilled “Do-It-Yourselfers” who have adequate knowledge of flooring and electrical wiring, and in accordance with all applicable national and local electrical and building codes and ordinances, regulations and inspection procedures.
Electrical inspection may be required during and/or after system installation. Consult with your local electrical inspection authority before beginning installation.
BIENVENIDOS
Gracias por elegir el Sistema de Rejillas SAM (Rejillas auto-adhesivas) Warm Tiles® de EasyHeat® para la calefacción de pisos. Este producto ha sido diseñado para calendar suavemente materiales de pisos como baldosas de mármol, cerámicas, de vidrio y porcelana; pizarra; granito y piedra dimensional y vertida, además para productos laminados y trabajados de madera.
®
Warm Tiles de piso de Warm Tiles un sistema de calefacción de piso económico y durable. Los sistemas Warm Tiles residenciales y comerciales de construcción estándar norteamericana. Warm Tiles
mejora considerablemente el nivel de comodidad de estos hermosos materiales de piso. Los sistemas de calefacción
®
utiliza cables de calefacción, piezas físicas y controles eléctricos de tecnología de vanguardia para
®
están diseñados para usar en edificios
®
no está diseñado para ser la fuente primaria
de calefacción de ninguna habitación en donde está instalado.
NO use este producto para pisos de madera, tapetes, compuestos de vinilo o linóleo. NO conecte corriente a estera rodada. NO use este sistema para otros tipos de aplicaciones; contacte EasyHeat® para asistencia en el 800/523-7636.
Este manual es para todos los usuarios. NO lo use para otras aplicaciones.
NIVEL DE HABILIDAD
Se recomienda que los sistemas Warm Tiles® sean instalados por electricistas profesionales, o por personas «hábiles en bricolaje» con conocimientos suficientes de colocación de pisos e instalación eléctrica, y de conformidad con todos los códigos eléctricos y de construcción, ordenanzas, reglamentos y procedimientos de inspección nacionales y locales pertinentes.
Es posible que se requiera inspección eléctrica durante y/o después de la instalación del sistema. Consulte con las autoridades locales de inspección antes de comenzar la instalación.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi le SAM (treillis auto-adhésif) Warm Tiles® de EasyHeat® pour le chauffage de votre plancher. Ce produit est conçu expressément pour réchauffer les matériaux de couvre-plancher, notamment : marbre, céramique, carreaux de verre et porcelaine, ardoise, pierre de taille ou coulée et granite en plus des couvre-plancher en lamellés ou en bois d’ingénierie.
Warm Tiles accroît considérablement le confort de ces superbes matériaux de plancher. Les systèmes de chauffage de plancher Warm
®
comprennent des câbles, du matériel et des commandes électriques à la fine pointe pour la mise ne place d’un système de
Tiles chauffage de plancher durable et économique. Les systèmes de chauffage de plancher Warm Tiles résidentiels et commerciaux nord-américains. Ils ne sont toutefois pas conçus pour être le principal système de chauffage de la pièce où ils sont installés.
N’UTILISEZ PAS ce produit pour le chauffage des planchers recouverts de bois, de tapis, de tuiles de vinyles ou de linoléum. NE METTEZ PAS SOUS TENSION quand la treillis du chauffage est roulée. N’UTILISEZ PAS ce système pour d’autres types d’applications. Contactez EasyHeat pour obtenir de l’assistance au besoin au 1 800 523-7636.
®
sont destinés aux immeubles
Le présent guide est destiné à tous les utilisateurs. NE L’UTILISEZ PAS pour d’autres applications.
DEGRÉ DE COMPÉTENCES
Il est recommandé de confier l’installation des systèmes Warm Tiles® à un électricien professionnel ou à un bricoleur expérimenté, possédant aune connaissance appropriée du câblage électrique ou de système de chauffage de plancher. L’installation doit en outre être réalisée dans le respect de code national ou local d’électricité et des codes, réglementations et procédures d’inspection du bâtiment en vigeur.
L’inspection du système par un électricien pourrait être nécessaire pendant ou après l’installation Consultez l’organisme d’inspection électrique de votre localité à cet effet avant de débuter l’installation.
Table of Contents
Warnings 2 Preparation for Installation 3 Technical Key and Illustration 4 - 5
1. Select thermostat switch control 6
2. Plan Tiling Method 6 Tile Tips 6 Mat Method 8 Mat Flip and Turn 9
3. Electrical Rough-In 10 – 15 New Construction 10 Remodeling 13
Índice
Advertencias 2 Preparación para la instalación 3 Convenciones técnicas e ilustración 4 - 5
1. Selección del control por termostato/interruptor 6
2. Planeamiento del método de enslosado 6 Consejos prácticos para losas 6 Método de rejillas 8 Viraje con Voltereta 9
3. Instalación eléctrica empotrada 10 – 15 Construcción nueva 10 Remodelación 13
Table de Matières
Mise en garde 2 Préparation de l’installation 3 Diagramme technique et illustration 4 - 5
1. Sélection du thermostat ou de l’interrupteur 6
2. Méthode de planification de l’installation 6 Astuces 6 Utilisation du treillis 8 Mise en Place Perpendiculaire 9
3. Mise en place de l’électricité 10 – 13 Nouvelle construction 10 Rénovation 13
4. Installing Warm Tiles® SAM Mats 16 – 22 Step One 16 Step Two 20 Step Three 21
5. Installing Control/Power Connections 23 Preparation for Connections 23 Operating Tips 24 Troubleshooting 25 Limited Warranty 26 Selection Chart 27 How to Buy 28
4. Instalación de las rejillas SAM de Warm Tiles Paso uno 16 Paso dos 20 Paso tres 21
5. Instalación de controles/Conexiones eléctricas 23 Preparación para conexiones 23 Consejos prácticos de operación 24 Solución de problemas 25 Garantía 26 Tablas de Selección 27 Cómo a comprar
4. Installation du treillis SAM Warm Tiles Étape un 16 Étape deux 20 Étape trois 21
5. Installation du thermostat et raccordement électrique 23 Préparation du raccordement 23 Conseils d’utilisation 24 Dépannage 25 Garantie 26 Tableau de Sélection 27 Comment Acheter 28
®
16 – 22
®
16 – 22
EASYHEAT
®
1
IMPROPER INSTALLATION, USE, OPERATION OR MAINTENANCE OF THIS PRODUCT
WARNING!
FLOOR PROPERLY. READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL. IF YOU HAVE QUESTIONS, CALL TOLL-FREE 800/537-4732 FOR ASSISTANCE. GIVE THIS MANUAL TO ANYONE WHO WILL BE USING THIS CABLE, INCLUDING FUTURE USERS AND HOMEOWNERS.
1. Heating Cable must not touch, cross or overlap itself at any point. This could cause the
cable to overheat, requiring replacement.
2. Do not energize rolled up heating mat.
3. Do not install heating cable under carpet, vinyl composition or linoleum type floors, or any type of nailed-down wood flooring. Floor nailing will irreparably damage the cable and may result in physical injury or risk of fire. Do not use this system for other types of applications; contact Easy Heat for professional advice.
4. Electrical inspection may be required before, during and/or after installation of the Warm Tiles® system. Contact your local electrical inspection authority for more information.
5. Do not alter the length of the heating cable to suit a floor area larger or smaller than the recommended range for that cable. Physical injury or fire may result if altered. Only the Cold Lead (black cable connected to the heating cable) may be cut to suit the location of the Electrical Connection Box (ECB).
6. The entire heating cable, the Cold Lead Splice and Tail Splice must be embedded in a cement-based underlayment.
7. It is recommended that the circuit supplying the heating cable have ground fault protection; this is mandatory by electrical code for some applications in many regions. Consult an electrical inspector to determine the specific ground fault requirements for your application prior to installation. If you are unsure that your circuit has ground fault protection, consult an electrician. Per US National Electrical Code – Installation in a bathroom requires that this product be installed on a circuit protected by a separate Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
MAY RESULT IN INJURY OR DEATH FROM ELECTRIC SHOCK OR FIRE. IT MAY ALSO RESULT IN CABLE FAILURE TO WARM THE
8. If the system is connected to a GFCI (or equivalent) which trips during normal operation, and cannot be reset, there is likely a fault in the heating cable. No attempt should be made to re-energize the system. Under no circumstances should the GFCI be bypassed — contact EasyHeat for advice.
9. These instructions have been prepared for use with standard North American building construction practices.
If your building construction differs, consult an appropriate electrical professional.
10. Do not bend the heating cable at right angles; minimum bending radius is 3/4”.
11. Do not use staples to affix cold lead, heating cables or thermostat sensor wire, as this could puncture the heating cable and cause a system failure. Use only the plastic clips provided.
12. The heating cable of the SAM mat must not extend beyond the room or area in which it originates.
13. The heating cable portion of the SAM mat (white cable) must not be installed in walls.
14. The installer must inspect and remove damaged or defective heating cable sets before they are covered or concealed. Contact EasyHeat for professional advice.
15. The installer must mark the appropriate circuit breaker reference label indicating which branch circuit supplies the circuits to the electric SAM heating mat.
LA INSTALACIÓN, EL USO, LA
¡
ADVERTENCIA!
O INCENDIO. TAMBIÉN PUEDE RESULTAR EN EL HECHO DE QUE EL CABLE NO CALIENTE ADECUADAMENTE EL PISO. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN ESTE MANUAL. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL NÚMERO GRATUITO 800/537-4732 POR ASISTENCIA. ENTREGUE ESTE MANUAL A LAS PERSONAS QUE VAYAN A USAR ESTE CABLE, INCLUYENDO LOS FUTUROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE LA VIVIENDA.
1. El Cable de calefacción no debe tocarse, cruzarse ni traslaparse en ningún punto. Esto
podría causar el cobrecalentamiento del cable, lo que exigiría el reemplazo.
2. No conecte la corriente a una rejilla enrollada.
3. No instale cables de calefacción debajo de pisos tipo tapetes, compuestos de vinilo o linóleo, o cualquier tipo de piso de madera clavada. La clavada del piso dañará el cable de manera irreparable y podría resultar en lesiones físicas o riesgo de incendio. No use este sistema para otros tipos de aplicaciones; contacte EasyHeat para asesoramiento profesional.
4. Es posible que se requiera inspección eléctrica durante y/o después de la instalación del sistema Warm Tiles®. Consulte con las autoridades locales de inspección para más información.
5. No altere la longitud del cable de calefacción para ajustarlo a un área de piso más grande o más pequeña que le alcance recomendado para ese cable. Pueden resultar lesiones físicas o incendio si se alteran. Pueden resultar lesiones físicas o incendio si se altera y se invalidará la garantía. Se puede cortar únicamente el conductor frío (cable negro conectado al cable de calefacción) para ajustarse a la ubicación de la caja de conexión eléctrica (CCE).
6. El cable de calefacción entero, el empalme del conductor frío y el Empalme de cola deben estar empotrados en una base de concreto.
7. Se recomienda que el circuito que alimenta de corriente al cable de calefacción tenga protección contra fuga a tierra; esto es obligatorio según el código eléctrico para algunas
MISE EN GARDE!
CHOC ÉLECTRIQUE OU UN INCENDIE. ELLE POURRAIT AUSSI CAUSER UNE DÉFAILLANCE DU CÂBLE, AFFECTANT LE CHAUFFAGE DU PLANCHER. LISEZ ET RESPECTEZ LES DIRECTIVES ET LES MISES EN GARDE DE CE GUIDE. POUR TOUTE QUESTION, FAITES SANS FRAIS LE 1 800 537-4732 POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE. REMETTEZ CE GUIDE À TOUTE PERSONNE APPELÉE À SE SERVIR DU SYSTÈME, Y COMPRIS AUX FUTURS UTILISATEURS OU PROPRIÉTAIRES DE LA MAISON.
1. Les sections du câble chauffant ne doivent pas se toucher, se croiser ni se chevaucher en quelque endroit que ce soit. Cela pourrait entraîner la surchauffe du câble, qui devrait alors être remplacé.
2. Ne branchez pas le treillis toujours enroulé..
3. N’installez pas de câble chauffant sous les tapis, les couvre-plancher en vinyle ou en linoléum, ou tout type de couvre-plancher devant être cloué. Les clous utilisés pourraient endommager de façon irrémédiable le câble ou causer des blessures ou des risques d’incendie. N’utilisez pas ce système à d’autres fins que le chauffage des planchers; communiquez avec EasyHeat pour obtenir les conseils de professionnels.
4. L’inspection des travaux d’éléctricité pourrait être obligatoire avant, pendant et/ou après l’installation du système Warm TilesMD. Contactez le service d’inspection électrique local pour plus de détails.
5. Évitez de modifier la longeur du câble chauffant fourni pour l’adapter á une zone de taille supérieure ou inférieure à celle recommandée dans la trousse. Toute modification pourrait entraîner des blessures et des risques d’incendie. Une telle modification pourrait entraîner des blessures ou un incendie et annulerait automatiquement la garantie. Seul le conducteur froid (câble noir raccordé au câble chauffant) pour en adapter la longueur à l’emplacement du boîtier de raccordement électrique.
6. Le câble chauffant au complet, la connexion du conducteur froid at la connexion d’extrémité doivent être totalement enchâssés dans un matériau à base de ciment, appliqué directement sur le plancher.
7. On recommande l’ajout d’un dispositif de protection contre les fuites à la terre au circuit d’alimentation du câble chauffant; le code de l’électricité exige la mise en place d’un tel dispositif pour certaines applications dans de nombreuses régions. Consultez un
OPERACIÓN O EL MANTENIMIENTO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO PODRÁ RESULTAR EN LESIONES O MUERTE POR ELECTROCUCIÓN
TOUTE INSTALLATION OU UTILISATION NON APPROPRIÉE DE CE PRODUIT POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES, VOIRE UN DÉCÈS, ATTRIBUABLES À UN
aplicaciones en muchas regiones. Consulte con un inspector de electricidad para determinar los requisitos específicos de puesta a tierra para su aplicación antes de la instalación. Si tiene dudas respecto a la presencia de protección contra fuga a tierra en su circuito, consulte con un electricista. Según el Código eléctrico nacional de los EE.UU. (US National Electrical Code), para la instalación de este producto en un baño, se requiere que esté instalado sobre un circuito protegido por un interruptor contra fuga a tierra (GFCI) separado.
8. Si el sistema esta conectado a un GFCI (o equivalente) que se interrumpe durante la operación normal, y que no se puede reinicializar, es posible que haya une falla en el cable de calefacción. No se debe intentar volver a conectar corriente al sistema. Bajo ninguna circunstancia se debe pasar por alto el GFCI – contacte EasyHeat® para asistencia.
9. Estas intrucciones han sido preparadas para usar según las practicas norteamericanas de contrucción estándares.
Si la construcción de su edificación es distinta, consulte con un electricista profesional
calificado.
10. No doble el cable de calefacción en ángulo recto; el radio mínimo de curvatura es de 3/4» (1.90 cm).
11. No use grapas para fijar conductor frío, cables de calefacción o alambre del sensor del termostato, puesto que se puede perforar el cable de calefacción y causar una falla en el sistema. Use únicamente las abrazaderas de plástico provistos.
12. El cable de calefacción de la rejilla SAM no debe extenderse más allá de la habitación o el área donde comienza.
13. La porción del cable de calefacción de la rejilla SAM (cable blanco) no se debe instalar en paredes.
14. El instalador debe inspeccionar y retirar los juegos de cables de calefacción dañados o defectuosos antes de que estén cubiertos u ocultos. Póngase en contacto en EasyHeat para asesoramiento profesional.
15. El instalador debe marcar la etiqueta de referencia apropiada del cortacircuitos para indicar cuál circuito derivado alimenta la rejilla de calefacción eléctrica SAM.
inspecteur en électricité pour déterminer les exigences en matière de protection contre les fuites à la terre pour votre application avant d’en commencer l’installation. Consultez un électricien si vous ne savez pas si le circuit est doté d’un dispositif de protection contre les fuites à la terre. Le code de l’électricité des États-Unis exige l’installation d’un disjoncteur de fuite à la terre sur le circuit d’alimentation lorsque cet appareil est installé dans une salle de bain.
8. Lorsque le système est raccordé à un DDFT (ou à un dispositif équivalent) qui se déclenche lors de l’utilisation ordinaire, et qu’il n’est pas possible de le réenclencher, c’est probablement que le câble chauffant est défectueux. Dans une telle situation, ne tentez pas de remettre le système sous tension. Il ne faut en aucun cas contourner le DDFT; contactez EasyHeat pour des conseils
9. Ces directives ont été rédigées pour être conformes aux practiques de construction de bâtiment nord-americaines. Si les structures de votre bâtiment sont différentes de celles illustrées, consultez un électricien professionnel.
10. Évitez de faire des angles droits avec le câble chauffant; le rayon de courbure minimum doit être de 3/4 po (1.90 cm).
11. N’utilisez pas d’agrafes pour fixer le conducteur froid, les câbles chauffants ou les fils du capteur du thermostat, parce que cela pourrait endommager le câble chauffant, entraînant un défaillance du système. Utilisez seulement les pattes de plastique fournies.
12. Le câble chauffant du tapis SAM ne doit pas dépasser la pièce ou l’endroit d’où il provient.
13. La partie câble chauffant du tapis SAM (câble blanc) ne doit pas être installé dans les murs.
14. L’installateur doit inspecter et retirer les câbles chauffants endommagés ou défectueux avant qu’ils ne soient recouverts ou dissimulés. Communiquez avec EasyHeat pour obtenir l’avis d’un professionnel.
15. L’installateur doit marquer l’étiquette de référence du disjoncteur approprié indiquant le circuit de dérivation qui alimente les circuits menant au tapis chauffant SAM électrique.
US (800) 523-7636 • Canada (800) 794-3766 • www.warmtiles.com
2
Preparation for Installation
1. Warm Tiles® SAM Mats are available in a variety of sizes. Various floor areas may be warmed with a single product or by using a combination of products.
Do not alter the length of the heating cable to suit a floor area larger or smaller than the recommended range for that mat. Ensure that the mat you have chosen is the correct size and voltage.
2. The mat can be re-shaped to fit a floor area different than its original (rectangular) shape. However, the total floor area that the mat can heat may NOT be altered.
3. The heating cables are on TOP of the mat; the adhesive side of the mat mesh is laid directly on the floor.
4. The WarmTiles
1
1
/2”, as this can cause the cable to overheat, and do not use spacing that is larger than 3”, as the floor will not warm to a
comfortable temperature.
5. All cold leads and the power supply must terminate and be connected within an appropriate electrical connection box. The ECB must be of sufficient volume to accomodate the wiring/connectors associated with the thermostat/control, cold leads and power supply wiring. Depending on the installation, this typically requires a box of at least 15 cubic inches. Check with your local electrical inspector to verify that the box you have chosen is of adequate size and if conduit is required for cold leads.
6. Thermal insulation of space below the floor to be heated is optional. It is, however, required that insulation be installed where the temperature of the underlying space is expected to be less than 50°F/10°C. This will reduce energy consumption and improve the performance of your Warm Tiles under the floor.
7. The heating cable and factory splice joining it to the cold lead must be embedded in a masonry base (cementituous based mortar).
8 It is recommended that the Warm Tiles® system be the only load on the power supply circuit.
9. Testing in accordance with Step 2 of Chapter 4 is recommended immediately after the system is laid prior to covering with mortar.
Use an ohm meter for this test check.
Do not energize.
10. If a thermostat is used to control the system, install the thermostat sensor wire at the same time as the heating mat installation, as it must also be embedded in the cementituous based mortar.
Preparación Para La Instalación
1. Las rejillas SAM de Warm Tiles® están disponibles en una variedad de tamaños. Distintas áreas de piso se pueden calentar con un solo producto o mediante una combinación de productos.
No altere la longitud del cable de calefacción para que se ajuste a un área de piso más grande o más pequeña que el alcance recomendado para
esa rejilla.
Asegúrese que la rejilla que ha elegido sea del tamaño y del voltaje correctos.
2. A la rejilla se le puede dar una nueva forma para que se ajuste a un área de piso distinta de su forma original (rectangular). Sin embargo, el área total de piso que la rejilla puede cubrir no debe ser alterada.
3. Los cables de calefacción están ENCIMA de la rejilla; El lado adhesivo de la malla de la rejilla se coloca directamente sobre el piso.
4. Las rejillas SAM de Warm Tiles® pueden configurarse al área a calentarse. Al hacerlo, no separe los cables de calefacci (3.80 cm), puesto esto podría causar el sobrecalentamiento del cable y no los separe a más de 3» (7.61 cm), puesto que el piso no se calentará a una temperatura confortable.
5. Todos los conductores fríos y cable de suministro de corriente deben terminarse y estar conectado dentro de una caja de conexiones eléctricas adecuada. La CCE debe tener suficiente volumen para acomodar la instalaci cables de suministro de corriente. Dependiendo de la instalción, se requiere generalmente una caja de al menos 15 pulgadas cuadradas (38.05 cm Verifique con su inspector local de instalaciones eléctricas para asegurarse que la caja escogida sea del tamaño adecuado y si se requiere conductos para cables para los conductores fríos.
6. El aislamiento térmico del espacio debajo del piso a ser calentado es opcional. Sin ambargo, se requiere que se instale aislamiento térmico en sitios donde la temperatura del espacio subyacente pueda ser menor de 50°F/10°C. Esto reducirá el consumo de energía y mejorará el rendimiento de su sistema Warm Tiles de aire frío debajo del piso.
7. El cable de calefacci de cemento)
8 Se recomienda que el sistema Warm Tiles
9. Se recomienda realizar la prueba de acuerdo con el Paso 2 del Capítulo 4 inmediatamente después de colocar el sistema antes de cubrirlo con mortero. Use un ohmi
10. Si se usa un termostato para controlar el sistema, instale el alambre para el sensor del termostato al mismo tiempo que la instalaci rejilla de calefacción, puesto que debe estar empotrado en el mortero a base de cemento
®
SAM Mat can be configured to fit the heated area. When doing so, don’t space the heating cables closer than
®
system. Where possible, it is also recommended to insulate above the cold air return ducts
ón a menos de 11/2»
ón/los conectores del termostato/regulador, los conductores fríos y los
®
. En la medida de lo posible, también se recomienda instalar aislamiento arriba de los ductos de retorno
ón y el empalme hecho el fábrica que lo une al conductor frío deben estar empotrados en una base de concreto (mortero a base
.
ómetro para esta prueba.
®
sea la única carga en el circuito de suministro de corriente.
No le conecte corriente.
.
ón de la
p r e p a r a t i o n / p r e p a r a c i ó n / p r é p a r a t i o n
3
).
Préparation de l’Installation
1. Les treillis SAM Warm Tiles® sont offerts dans une vaste gamme de tailles. Ainsi, il est possible de chauffer différentes zones de plancher au moyen du même
produit ou en associant divers produits.
Évitez de modifier la longueur de câble chauffant fourni pour l’adapter à une zone de taille supérieure ou inférieure à celle recommandée pour le treillis. Assurez-vous en outre que le treillis sélectionné est de la taille et de la tension appropriées.
2. La forme du treillis peut être modifiée pour l’adapter à une zone non rectangulaire. Cedependant, la surface totale que peut chauffer le treillis ne peut PAS être modifiée.
3. Les câbles chauffants sont situés sur le DESSUS du treillis, le côté adhésif de ce dernier devant être apposé directement sur le plancher.
4. La forme de treillis SAM WarmTiles
cm) les uns des autres pour éliminer les risques de surchauffe ou à plus de 3 po (7.61 cm) les uns des autres, puisque le plancher ne serait alors pas confortable.
5. Tous les conducteurs froids et le fil d’alimentation doivent être raccordés au sein d’un boîtier de raccordement électrique. Ce dernier doit être suffisamment grand
pour contenir les fils du thermostat, les conducteurs froids et le fil d’alimentation, de même que leurs connecteurs. Selon l’installation, il faut habituellement un boîtier d’un volume de 15 po doivent être intégrés à un conduit.
6. L’isolation thermique de l’espace situé sous le plancher à chauffer est optionelle. Toutefois, cet espace doit être isolé lorsque sa température est inférieure à
50°F/10°C. Cela permet de réduire la consommation d’energie tout en améliorant le rendement du système Warm Tiles recommande aussi d’isoler l’espace situé au-dessus des canalisations de retour d’air froid.
7. La connexion fabriquée en usine servant à raccorder le câble chauffant au conducteur froid doit être enchâssée dans de la maçonnerie (p. ex. du mortier à
base de ciment).
8 On recommande que le système Warm Tiles
9. On recommande aussi d’effectuer les essais de l’étape 2, chapitre 4, immédiatement après la mise en place du système, avant qu’il ne soit recouvert de
mortier. Servez-vous d’un ohmmètre à cet effet.
Ne mettez pas le système sous tension.
10. Lorsque le système est commandé au moyen d’un thermostat, mettez le capteur de ce dernier en place en même temps que le treillis, puisqu’il doit également
être enchâssé dans le mortier à base de ciment.
®
peut être adapté à la zone chauffée. Ce faisant toutefois, évitez de placer les câbles chauffants à moins de
3
(38.05 cm3). Consultez l’inspecteur en éléctricité pour savoir si le boîtier sélectionné convient et si les conducteurs froids
MD
. Dans la mesure du possible, on
®
soit le seul élément raccordé au circuit d’alimentation.
11/2 po (3.80
EASYHEAT
®
3
Heating Cable System Key
This Installation Instruction introduces terminology to identify and explain key components and how they are installed. These terms are graphically illustrated and explained in the following Heating Cable System Terminology and Key.
Convenciones del Sistema del Cable de Calefacción
Estas instrucciones de instalación proporcionan la terminología para identificar y explicar los componentes claves y cómo se deben instalar. Estos términos están gráficamente ilustrados y explicados en la siguiente Terminología y clave del sistema de cable de calefacción.
Diagramme du Système de Câble Chauffant
Ce guide d’installation fait appel à une terminologie pour l’identification des composantes clés et de la façon dont elles sont installées. Ces termes sont illustrés et expliqués dans le glossaire du système de câble chauffant qui suit.
12
1
2
3
11
4
7
4
8
s y s t e m k e y / c o n v e n c i o n e s d e l s i s t e m a / d i a g r a m m e d u s y s t è m e
to Circuit Breaker Panel
al Panel del Interruptor au Panneau de Disjoncteur
US (800) 523-7636 • Canada (800) 794-3766 • www.warmtiles.com
4
17
9
5
15
6
14
13
12
10
16
Heating Cable System Terminology
The following terms may appear frequent­ly throughout these instructions. Each is graphically illustrated in the Heating Cable System Key.
Mat Tape Bands and Mesh. The mat tape
1
bands are on top and bottom of the mat and the adhesive side of the mat mesh is laid directly on the floor. The mat tape bands keep the heating cable in place on the mesh. The mesh and tape bands can be cut to configure the mat to heated area. DO NOT CUT THE CABLE!
Heating Cable. Section of the cable that warms
2
the floor; has white outer covering.
Standard Mat & Heating Cable Spacing. The
3
heating cable is placed on the mat mesh at intervals of 3” between adjacent cable runs. For multiple mat installations, adjacent mats can be placed right against each other,the spacing between the heating cable runs (or loops) on adjacent mats should be no less
1
than 1
/2” apart. Typically, cable loops are
spaced 2” apart.
4
Border Dimension. Space between the
outside perimeter of the Heating Cable and the surrounding room walls; may be set to
1
1
/2” to 6” as required, to slightly alter the Heated Area and enable a proper fit with the selected WarmTiles mat.
Cold Lead Splice. Factory connection
5
between the Cold Lead and the Heating Cable; must be recessed to 1/4” into the subfloor, due to its slightly larger diameter.
Cold Lead. Non-heated section of cable that
6
transports current to the Heating Cable section; has a black outer jacket, covering a copper braid and two inner color-coded conductors (black/white for 120V cables; black/red for 240V cables), and is slightly larger in diameter than the Heating Cable section.
Dimension 1
7
Dimension 6”. Minimum distance the sensor
8
Electrical Connection Box (ECB). Customer-
9
End-of-Mat. Location where the Tail Splice
10
Heated Area. Area physically covered by the
11
Low Traffic Areas. Sections of the floor that
12
Return Loop. Location where the Heating
13
Sensor Wire. If a floor temperature-sensing
14
Start-of-Mat. Location of the Cold Lead Splice;
15
Tail Splice. Factory connection between the
16
Power Supply Wiring. The 120V/240V
17
1
between sections of Heating Cable or between Heating Cable and walls, vanity kick plates and fixtures.
wire should extend between two adjacent runs of heating cable, measured from the arc of the Return Loop.
supplied electrical enclosure that houses the heating controller for the heating cable system. Cold Lead is pulled through the wall cavity and into the ECB using the fish cords.
terminates the mat. With Warm Tiles mats there is no need to route the End-of-Run back to the Electrical Connection Box.
Heating Cable; typically much smaller than the total room area since it does not include vanities, fixtures and Low Traffic Areas.
are seldom walked upon and do not require Heati ng Cable coverage unless it is necessary to use up surplus cable.
Cable turns 180º, forming a loop that extends 3/4” (1” maximum) beyond the mesh.
heating controller will be used, it is necessary to install a sensor wire at the same time as the cable system. The sensor wire relays changes in floor temperature to the heating controller, which maintains the floor temperature at the desired level.
/2”. Minimum distance permitted
where the heated section of cable begins.
Heating Cable conductors located at the End-of-Run.
customer-supplied power cable; terminated in the circuit breaker panel and pulled into the ECB for connection to the heating controller.
Terminología del Sistema de Cable de Calefacción
Los siguientes términos pueden aparecer frecuentemente a lo largo de estas instrucciones. Cada uno está gráficamente ilustrado en las Convenciones del sistema de cable de calefacción.
Bandas de cinta y mallas de rejilla.
1
cinta de rejillas están encima y debajo de la rejilla y el lado adhesivo de las mallas de la rejilla se coloca directamente sobre el piso. Las bandas de cinta de la rejilla mantienen el cable de calefacción en su sitio sobre la malla. La malla y las bandas de cinta se pueden cortar para configurarse al área a calentarse. ¡NO CORTE EL CABLE!
Cable de calefacción. La sección del cable que
2
calienta el piso; tiene un recubrimiento exterior blanco.
Espaciado estándar del cable de calefacción y sobre
3
la rejilla. El cable de calefacción está colocado sobre la malla de la rejilla a intervalos de 3» (7.61 cm)entre tramos de cables adyacentes. Para múltiples rejillas, coloque las rejillas adyacentes a 3» (7.61 cm)de las rejillas colocadas en paralelo y a 2» (5.08 cm) de las rejillas colocadas perpendicularmente. Si el espacio es limitado, las rejillas se pueden colocar a un mínimo de 1 (3.80 cm)de distancia.
Dimensión de los bordes. Espacio entre el perímetro
4
del lado externo del Cable de calefacción y las paredes circundantes de la habitacíon; puede
1
fijarse de 1
/2» (3.80 cm) a 6» (15.22 cm)
según se requiera, para alterar ligeramente el Área calentada y permitir un ajuste adecuado con la rejilla seleccionada de WarmTiles
Empalme de conductor frío. Conexión hecha
5
en fábrica ente el Conductor frío y el Cable de caleffacción; puede estar embutido a 1/4» (0.64 cm) en el contrapiso, debido a su diámetro ligeramente más grande.
Conductor frío. Sección no calentada del cable
6
que transporta corriente a la sección del Cable de calefacción; tiene forro externo negro, que cubre
un trenza de cobre y dos conductores internos codifcados por colores (negro/blanco para cables de 120V), y es ligeramente más grande en diámetro que la sección del Cable de calefacción.
Dimensión 1
7
Dimensión 6» (15.22 cm). Distancia minima
8
Caja de conexiones eléctricas (CCE). Caja eléctrica
9
10
Fin de rejilla. Sitio donde el Empalme de cola
Área calentada.
11
Áreas de bajo tráfico.
12
Bucle de retorno. Sitio donde el Cable de
13
Alambre del sensor. Si se va a usar un regulador
14
Comienzo de rejilla. Sitio del empalme del
15
Empalme de cola. Conexión hecha en fábrica entre
16
Instalación de corriente eléctrica. El cable de
17
1
permitida entre secciones del Cable de calefacción o entre el Cable de calefacción y las paredes, rodapié de tocadores y dispositivos de sujeción.
que debe extender el alambre del sensor entre dos tramos adyacentes de cable de calefacción, medida desde el arco del Bucle de retorno.
suministrada por el cliente para acomodar los controles de calefacción. El Conductor frío es tirado a través de la cavidad de la pared y en la CCE usando la guías pasacables.
representa el fin de la rejilla. Con rejillas de Warm Tiles nuevamente a la Caja de conexiones eléctricas.
Cable de calefacción; Básicamente mucho menor que el área total de la habitación puesto que no incluye tocadores y accesorios y Áreas de bajo tráfico.
se carmina con poca frecuencia y que no requiere cobertura de Cable de calefacción a menos que se haga para usar el excendente de cable.
calefacción dobla a 180º a través, formando un bucle que extiende 3/4»/1.90 cm (máximo 1»/2.54 cm) más allá del acoplamiento.
de detección de temperatura del piso, es necesario instalar un alambre para el sensor al mismo tiempo que el sistema de cable. El alambre del sensor encamina los cambios de temperatura en el piso al regulador de calefacción, que mantiene la temperatura del piso en el nivel deseado.
conductor frío, donde empieza la sección caliente del cable.
los conductores del Cable de calefacción ubicados en el Fin de tramo.
corriente eléctrica de 120V/240V suministrado por el cliente; termina en el panel de cortacircuitos y se saca hacia la CCE para conectarse al regulador de calefacción.
/2» (3.80 cm). Distancia mínima
®
no es necesario encaminar el Fin de Tramo
Área cubierta físicamente por el
Las bandas de
1
®
.
Secciones del piso donde
/2»
Terminologie du Système de Câble Chauffant
Les termes qui suivent peuvent revenir à de nombreuses occasions dans les directives. Chacun d’eux est illustré dans le diagramme du système de la page précédente.
Bandes et plaques adhésives pour treillis.
1
adhésives sont situées aux extrémités supérieures et inférieures du treillis et sont apposées directement sur le plancher. Elles servent à maintenir le câble en place sur le treillis. Ce dernier et les bandes adhésives peuvent être taillés pour adapter le treillis à la zone à chauffer. ÉVITEZ CEPENDANT DE COUPER LE CÂBLE!
Câble chauffant.
2
plancher; recouvert d’une gaine blanche.
Espacement standard des câbles et des tapis
3
chauffant.
intégrés au tapis sont espacés de 3 po (7.61 cm). Lors de la pose de multiples tapis, les tapis adjacents peuvent être installés les uns contre les autres. La distance entre le dernier segment de câble d’un tapis et le premier du tapis adjacent doit toutefois être d’au moins 1.5 po (3.80 cm). Habituellement, les boucles de câbles sont espacés de 2 po (5.08 cm). Vous devez utiliser une trousse de relais Warm Tiles pour raccorder deux trousses de câble chauffant dont l’intensité de courant totale est supérieure à 16 A.
4
Espace entre le périmètre externe du câble chauffant et les murs de la pièce; peut varier de à 6 po (15.22 cm), selon les besoins, et permet de modifier la taille de la zone chauffée afin de l’adapter au treillis sélectionné.
5
Connexion du conducteur froid. Connexion réalisée à
l’usine dans le but de raccorder le conducteur froid au câble chauffant; elle doit être encavée de 1/4 po (0.64 cm) dans le plancher en raison de son diamètre.
Conducteur froid. Section non chauffante de câble
6
qui achemine l’éléctricité au Comporte une gaine externe noire qui recouvre une tresse de cuivre et deux conducteurs internes de couleur distincte (noir/blanc pour les câbles 120 V c.a. ou rouge/noir pour les câbles 240 V c.a.). Son diamètre est légèrement supérieur à celui de la section de câble chauffant. Espacement de 11/2 po (3.80 cm). Distance minimum
7
permise entre deux sections de câble chauffant ou entre le câble chauffant et les murs, les gard-pied et les accessoires.
Espacement de 6 po (15.22 cm). Longueur
8
minimum que doit avoir le fil du capteur entre deux segements adjacents de câble chauffant, mesurée à partir de l’arc d’une boucle de circuit.
Boîtier de raccordement électrique. Boîtier électrique
9
fourni par le client et destiné à accueillir le thermostat du système de câble chauffant. Le conducteur froid est amené, à travers le mur, jusqu’au boîtier de raccordement électrique au moyen des cordes de tirage.
Extrémité du treillis. Endroit du treillis où se trouve la
10
connexion d’extrémité. Avec les treillis Warm Tiles il n’est pas nécessaire de raccorder la fin du câble au
boîtier de raccordement électrique.
11
Zone chauffée. Zone au sein de laquelle est fixé le
câble chauffant. Cette zone est habituellement de
taille inférieure à la surface de la pièce puisqu’elle ne comprend pas le mobilier, les accessoires et les zone peu passantes.
Zone peu passante. Section du plancher où l’on
12
passe rarement et qui n’exige pas la pose de câble chauffant, à moins qu’il ne soit nécessaire d’utiliser
le câble excédentaire.
Boucle de circuit. Endroit où le câble chauffant tourne
13
à 180°, formant ainsi une boucle qui excède de 3/4 po/1.90 cm (1 po/2.54 cm maximum) au delà de la maille.
Fil du capteur. Lorsque le système doit comprendre un
14
thermostat, il est nécessaire d’installer un fil de capteur en même temps que le câble chauffant. Le fil du capteur transmet les changements de la température du plancher au thermostat, qui conserve la température du plancher au niveau souhaité.
Début du treillis. Endroit où est située la connexion
15
du conducteur froid, et où débute la section du câble chauffant.
Connexion d’extrémité. Connexion réalisée en usine
16
entre les conducteurs du câble chauffant, situés à la fin du câble.
Fil d’alimentation. Fil d’alimentation 120V/240V fourni
17
par le client et qui passe du panneau des disjoncteurs jusqu’au boîtier de raccordement électrique; permet de raccorder le thermostat.
Partie du câble qui chauffe le
Les segments de câble chauffant
Les bandes
Taille des bordures.
11/2 po (3.80 cm)
câble chauffant.
EASYHEAT
MD
,
®
s y s t e m t e r m i n o l o g y / t e r m i n o l o g i a d e l s i s t e m a / t e r m i n o l o g i e d u s y s t è m e
5
1. Select Thermostat, Switch Control
A thermostat, a voltage adjuster or a switch may control the system. The selected device must have the appropriate voltage, current and agency approvals for the location in which it is being installed.
• A thermostat with a oor temperature sensor is recommended since this will con
comfortable level, such as EasyHeat’s FGS programmable controller or FG Non-Programmable Controller.
• Voltage adjusters, such as light dimmers typically used for incandescent lights, can also be used to control
the cables. These devices adjust the voltage applied to the cables, which in turn adjust the heat output of the cables, which in turn adjust the output of the floor. These units usually provide satisfactory control, but floor temperature can drift if the thermal conditions of the floor in the room change.
• Other control options, such as room ambient thermostats, light switches, etc., are NOT recommended as these
will not maintain a comfortable floor temperature.
trol the FLOOR temperature at a
1. Selección del Control por Termostato/Interruptor
El sistema puede ser controlado mediante un termostato, un mecanismo de ajuste de voltaje o un interruptor. El dispositivo seleccianado debe tener el voltaje, la corriente y las aprobaciones de las agencias reglamentarias apropiadas para el sitio donde se va a instalar.
• Se recomienda un termostato con un sensor de temperatura que mantenga la temperatura del PISO a un
nivel confortable, como lost regulador programable FGS o los regulador no programable FG de EasyHeat®.
• Los mecanismos de ajuste de voltaje, tales como los dimmers usados generalmente para luces
incandescentes, se pueden usar para controlar los cables. Estos dispositivos ajustan el voltaje aplicado a los cables, que a su turno ajustan la salida de calor de los cables, y en consecuencia la temperatura del piso. Estas unidades usualmente propocionan un control satisfactorio, pero la temperatura del piso puede fluctuar si las condiciones térmicas del piso en la habitación cambian.
• Otras opciones de control, como termostatos para temperatura ambiental, interruptores del corriente, etc., NO
son recomendados ya que no mantendrán una temperatura de piso confortable.
1. Sélection du Thermostat ou de l’Interrupteur
Le système peut être commandé au moyen d’un thermostat, d’un régleur de tension ou d’un interrupteur. Le dispositif sélectionné doit être de la tension et de la puissance appropriées et doit être homologué pour l’endroit où il sera installé.
• On recommande d’utiliser un thermostat avec capteur thermique pour conserver le PLANCHER à une
température confortable, comme les thermostat programmable FGS de EasyHeat ou les thermostat non programmable FG.
• Un régleur de tension, par exemple un gradateur pour éclairage incandescent, peut aussi servir à la commande
du système de chauffage. Ces dispositifs règles la tension transmise aux câbles, ce qui ajuste la chaleur produite par les câbles et, par le fait même, transmise au plancher. Ces appareils assurent en général un contrôle satisfaisant, quoique la température du plancher puisse changer lorsque les conditions thermiques dans la pièces changent aussi.
• D’autres options de commande, notamment les thermostats à température ambiante, les interrupteurs
d’éclairage, etc. ne sont PAS recommandés, puisqu’ils n’assurent pas une température confortable du plancher.
s e l e c t t h e rm o s tat / s el e c c ió n d el c o nt r o l p o r t e r m os tato / s él e ct i o n d u t he r m o stat
US (800) 523-7636 • Canada (800) 794-3766 • www.warmtiles.com
6
2. Plan Tiling Method
Do not install mat at this time. TILE TIPS
To minimize potential tile cracking, it is important that the subfloor on which the tile is to be laid is sufficiently rigid.
• It may be necessary to apply an underlayment such as backerboard and / or metal lathe and mortar to achieve a solid application
surface to ensure the floor is stable, smooth and clean. Tile experts typically require a 11/2” thick subfloor base for ceramic tile. Consult your local tile service center, the Tile Council of America, or the Tile, Terrazzo and Marble Association of Canada for methods and materials.
• SAM Mats can be installed in tiled showers or other bathroom-like areas, although it is recommended that you check with your local
electrical inspector first to verify that this application is allowed in your jurisdiction. Waterproof membranes are usually used in these areas and in other areas where large water spills may occur. These membranes are typically composed of a waterproof thin film (max.
0.080” thick). These membranes can be used in conjunction with the Warm Tiles systems by laying the cable on the floor first, then covering with a scratch coat of cement-based underlayment. The waterproof membrane is then installed on top of the scratch coat, and the flooring completed in the usual manner. The heat will not usually affect waterproofing membranes, but you should check with the manufacturer to be certain.
• Anti-fracture membranes are sometimes installed in oors to accommodate stress caused by differential movement of the sub-oor
components. This stress can be a major cause of cracking and delamination of tiled surfaces. Anti-fracture membranes can be installed in a similar manner to waterproof membranes; Warm Tiles cable is laid on the floor first, and then covered with a scratch coat of cement-based underlayment. The anti-fracture membrane is then installed on top of the scratch coat and the floor finished in accordance with the installation instructions for the membrane.
• If using metal lathe, always apply a scratch coat of the cement-based underlayment over the metal lathe and allow to dry prior to
laying mat: the metal lathe can be sharp enough to cut the heating cable.
• For optimum performance, the top of the heating cables should be a maximum of 3/4” below the nished oor surface. However, if the
floor is insulated below, it is possible to increase this depth to 21/2”.
• Always keep a few spare tiles in case a repair is necessary at some future date.
2. Planeamiento del Método de Enlosado
No instale la rejilla en este momento. CONSEJOS PRÁCTICOS PARA LOSAS
Para minimizar el agrietamiento potencial de las losas, es importante que el contrapiso sobre el cual se va a colocar las losas sea lo suficientemente rígido.
• Puede que sea necesario colocar un soporte debajo del piso como una plancha de apoyo y/o una malla de metal cubierto con
mortero para lograr un superficie sólida para la aplicación y asegurar que el piso sea estable, liso y limpio. Los expertos en losas exigen generalmente una base de contrapiso de 1» (2.54 cm) de espesor para losas de cerámica. Consulte con su centro local de especialistas en losas, Tile Council of America, o Tile, Terrazzo and Marble Association of Canada para información sobre métodos y materiales.
• Las rejillas SAM pueden ser instaladas en duchas embaldosadas u otras áreas similares a baños. Estas membranas son básicamente
una película impermeable delgada (máx. 0,080»/0.203 cm de espesor) que se coloca en el piso; todas las uniones se sellarán con un adhesivo estanco adecuado. Estas membranas se pueden usar conjuntamente con los sistemas Warm Tiles® colocando primero una rejilla sobre el piso, luego sobre la capa rayada de mortero. La barrera contra la humedad se coloca luego sobre la capa rayada, y el piso se coloca de la manera acostumbrada. El calor no afectará generalmente las membranas contra la humedad, pero hay que verificarlo con el fabricante para mayor seguridad.
• Las membranas anti-fracturas se instalan a veces en pisos para amortiguar la tensión causada por el movimiento diferencial del
los componentes del contrapiso. Esta tensión puede ser una causa principal de agrietamiento y delaminación de superficies con baldosas. Las membranas anti-fracturas pueden ser instaladas de manera similar a las membranas impermeables; El cable de Warm Tiles se coloca en el piso primero, luego se cubre con una capa rayada de contrapiso de cemento. La membrana anti­fractura se instala luego sobre la capa rayada y se aplica el acabado del piso de acuerdo con las instrucciones de instalación de la membrana.
• Si se utiliza un torno metálico, aplique siempre una capa de repellado del contrapiso basado en cemento sobre el torno metálico y
deje secar antes de colocar la carpeta: el torno metálico puede ser suficientemente preciso para cortar el cable calefactor.
• Para un rendimiento óptimo, la parte superior de los cables de calefacción deben estar a un máximo de 3/4» (1.90 cm) debajo
de la superficie de piso terminada. Sin embargo, si el piso tiene aislamiento debajo, es posible aumentar esta profundidad a (6.35 cm).
• Guarde siempre algunas losas de repuesto en caso de que se necesite una reparación en el futuro.
21/2»
plan til ing meth od / pla nea m ien to del método de enlosa do / pla nifi catio n de li nsta llat ion
2. Planification de l’Installation
N’installez pas le treillis pour le moment. AUSTUCES
Pour réduire au minimum les risques de fissuration des tuiles, il est essentiel que le sous-plancher sur lequel sont apposées les tuiles soit suffisamment rigide.
• Il peut être nécessaire d’ajouter une sous-couche, par exemple, contreplaqué d’appui ou treillis et mortier, pour obtenir une surface
solide formant un plancher stable, lisse et propre. Les experts exigent habituellement un sous-plancher de 1 po (2.54 cm) d’épaisseur pour la pose de tuiles de céramique. Consultez le centre de service local, le Tile Council of America ou le Terrazzo and Marble Association of Canada pour connaître les méthodes et les matériaux.
• Les tapis SAM peuvent être installés dans les salles de bain à tuiles de céramique ou autres endroits similaires. Ces On peut installer
les carpettes SAM dans les douches en tuiles ou d’autres endroits qui sont régulièrement humides, mais on recommande d’abord de s’informer auprès de l’inspecteur local en électricité pour confirmer que cette application est permise dans votre région. On utilise généralement des membranes étanches dans ces endroits et d’autres où de plus importants renversements d’eau peuvent survenir. Ces membranes sont généralement composées d’une mince pellicule étanche (max. 0,080 po d’épaisseur) On peut utiliser ces membranes avec les systèmes Warm Tiles en installant d’abord le câble sur le plancher, puis en recouvrant celui-ci d’une sous­couche éraflée à base de ciment. La membrane étanche est alors installée sur la couche éraflée et le plancher est terminé de la façon habituelle. La chaleur ne devrait pas affecter la membrane étanche, mais il est préférable de vérifier d’abord avec le fabricant.
• Des membranes antissures sont parfois installées dans les planchers pour compenser la contrainte causée par le mouvement
différentiel des composants du sous-plancher. Cette contrainte peut devenir une cause majeure de fendillement et de délaminage des surfaces recouvertes de tuiles. On peut installer des membranes antifissures de la même façon que les membranes étanches ; on installe d’abord le câble Warm Tiles sur le plancher, puis on le recouvre d’une sous-couche préenduite à base de béton. La membrane antifissure est alors installée sur la sous-couche préenduite et le plancher est fini conformément aux instructions d’installation de la membrane.
• Si le treillis métallique est utilisé, toujours appliquer une couche éraée de la sous-base de ciment au dessus du treillis métallique, et
laisser sécher avant de poser le mat : le treillis métallique peut être assez pointu pour couper le câble chauffant.
• Pour un rendement optimum, le dessus du câble chauffant doit être tout au plus à 3/4 po (1.90 cm) du plancher ni. Il est toutefois
possible d’augmenter cette distance à
• Conservez toujours quelques tuiles en réserve, au cas où vous auriez à faire des réparations.
21/2 po (6.35 cm) si le plancher est isolé.
EASYHEAT
®
7
MATS: Figures 1 & 2
Once the mats have been fitted to the area in which they are being installed, they can be affixed to the floor with the adhesive side of the mesh. The mats are then covered with a uniform scratch coat so that it just covers the heating cables. For ease of tiling, the scratch coat is applied evenly over the entire floor area. When the scratch coat is dry, the tiles can be set in the usual manner. This method will result in a floor height increase of about 5/16” higher than without any floor warming system installed.
REJILLAS: Figuras 1 y 2
Una vez que las rejillas estén ajustadas en el área donde se están instalando, se fijan al piso con el lado adhesivo de la malla.. Luego se cubren las rejillas con una capa rayada uniforme apenas para cubrirlas. Para una mayor facilidad en la colocación de las losas, la capa rayada se aplica uniformemente por toda el área del piso. Cuando se seque la capa rayada, se pueden instalar las losas de
la manera acostumbrada. Este método dará lugar a un aumento de la altura del piso en cerca de 5/16» (0.794 cm) con respecto a
cuando no hay ningún sistema de calefacción de piso instalado.
TREILLIS - Figures 1 et 2
Une fois le treillis adapté à la zone à chauffer où il sera installé, il peut être fixé au moyen des bandes adhésives. le treillis est fixée au plancher en l’enchâssant dans une mince couche de mortier (couche de base) apposée directement sur le plancher. Le treillis est ensuite uniformément recouvert d’une couche éraflée. Pour faciliter la pose des tuiles, la couche éraflée doit être uniformément appliquée à la grandeur du plancher. Une fois la couche éraflée sèche, vous pouvez apposer les tuiles de la manière habituelle. Cette
méthode aura comme conséquence une augmentation de taille de plancher environ de 5/16 po (0.794 cm) plus haut que sans
n’importe quel système de chauffage de plancher installé.
Fig. 1
Factory Splice
Empalme en fábrica Connexion réalisée en usine
Mat Tape Bands (on top of cable)
Bandas de cinta de rejillas de soporte (sobre cable)
Bandes et plaques adhésives du treillis (sur le dessus du câble)
Tail
Cola Extrémité
Cold Lead (Black PVC Jacket
over Braided Wire)
Conductor frío (Forro negro de PVC sobre alambre trenzado) Conducteur froid (gaine de PVC noire sur tresse de cuivre)
Heating Cable (White Poly Covering
m a t s / r e j i l l a s / t r e i l l i s
over Copper Braid)
Cable de calefacción (Cubierta blanco de polietileno sobre trenzas de cobre) Câble chauffant (Gaine de polyéthylène blanc sur tresse de cuivre)
Fig. 2
Scratch Coat over Cable
Tile Flooring
Piso de losa Couvre-plancher de tuiles
Trowelled Mortar
Mortero aplanado Mortier truellé
US (800) 523-7636 • Canada (800) 794-3766 • www.warmtiles.com
8
Capa de base sobre cable Couche éraflée recouvrant
les câbles
Mat Mesh
Mallado de rejilla Treillis
Heating Cable
Cable de calefacción Câble Chauffant
Mat Mesh
Mallado de rejilla
Treillis
Loading...
+ 22 hidden pages