Dyson V7 Motorhead (SV11) User manual

Operating manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Assembly
Montage
Zusammenbau
Assemblage
Montaje
WASH FILTER LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OPERITE FILTER MYCIE FILTRA
Register online or by phone Enregistrement par téléphone ou en ligne Registrierung Online oder telefonisch Online of telefonisch registreren Registro online o por teléfono Registrazione online o per telefono Вы можете зарегистрировать Ваше устройство на официальном сайте www.dyson.com.ru Registrirajte se prek spleta ali telefona
Montaggio
Сборка
Sestavni deli
Montaż
clik clik
Max mode
Mode Max
Maximal-Modus
Max-modus
Modo de máxima potencia
Modalità "Max"
Режим максимальной мощности
Maks. način
Try b M A X
Powerful suction
Aspiration puissante
Hohe Saugkraft
Hoge constante zuigkracht
Potente succión
Aspirazione potente
Режим высокой мощности
Visoko moč
Duża siła ssania
SV 11
Dyson customer care Thank you for choosing to buy a Dyson appliance.
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff.
Service consommateurs dyson Merci d’avoir choisi un appareil Dyson
Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluse à compter de la date d’achat, selon les conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appelez le Service Consommateurs Dyson et communiquez le numéro de série et les détails concernant la date/ le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Dyson Kundendienst Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Gerät entschieden haben.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Сервис дайсон Благодарим за выбор устройства Dyson.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации. Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров, позвоните нам по телефону 8 800 100 10 02 (звонки по России бесплатные) или напишите нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь! Звонки принимаются с 9.00 по 21.00 часов по Московскому времени каждый день кроме государственных праздников. Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Dysonova pomoč uporabnikom Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 2-letna garancija v skladu z garancijskimi pogoji. Če imate kakršnakoli vprašanja o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu.
Dyson klantenservice Hartelijk dank voor uw aankoop van een apparaat van Dyson
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 2 jaar na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer en gegevens door over waar/wanneer u het product hebt gekocht. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdesk medewerkers.
Servicio de atención al cliente dyson Gracias por elegir un máquina Dyson.
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierta en piezas y mano de obra durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato. La mayoría de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores del servicio de Atención al Cliente de Dyson.
Assistenza clienti dyson Grazie per aver scelto di acquistare un apparecchio Dyson.
Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia. Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il servizio assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è stato acquistato. La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro servizio assistenza Dyson.
Note your serial number for future reference. Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of the appliance. Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil. Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen. Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts. Noteer hier uw serienummer ter referentie. Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Apunte su número de serie para futuras referencias. Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones situada en la base de la máquina. Annota il tuo numero di serie per future occasioni. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto. Запишите ваш серийный номер на будущее. Серийный номер изделия находиться на оборотной стороне основания. Registrirajte vašo garancijo še danes. Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
This illustration is for example purposes only. A des fins d’illustration seulement. Nur für Illustrationszwecke. Uitsluitend ter illustratie. Imagen de ejemplo. Immagine esemplificativa. Данный номер является образцом. Za ponazoritev.
2
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Não o utilize perto de chamas.
Não aspire objetos incandescentes.
Não guarde o aparelho perto de uma fonte de calor.
Não aproxime as mãos da escova quando o aparelho estiver a funcionar.
Não aspire água ou líquidos.
Não coloque em cima ou perto de um fogão.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству, а также к любым съемным приспособлениям, принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Дети в возрасте до 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или
после получения от ответственного лица инструкций по безопасному использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны, используя прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром взрослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель
24
на проходе и в местах, где на него можно наступить или споткнуться. Не пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети, беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса, например в щетку. Не направляйте шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтры.
18. Вынимайте сетевой кабель из розетки при длительных перерывах в использовании, а также перед техобслуживанием или текущим уходом.
19. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
20. Данное устройство нельзя устанавливать, заряжать и использовать вне помещения, в ванной комнате или в пределах 3 метров от бассейна. Не используйте его на влажных поверхностях и не подвергайте воздействию сырости, дождя или снега.
21. Для зарядки данного устройства Dyson следует использовать только зарядные устройства Dyson. Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться, нанеся травмы и материальный ущерб.
22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ – не размещайте данное изделие на плите или рядом с плитой или с любыми другими горячими поверхностями и не сжигайте данное устройство даже в том случае, если оно сильно повреждено. Аккумулятор может вспыхнуть или взорваться.
23. Всегда отключайте устройство перед подсоединением или отсоединением электрощетки.
24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте к фильтрам данного устройства какие-либо ароматизирующие или парфюмерные продукты. Химические вещества в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Данное устройство предназначено только для бытового пользования.
Не используйте устройство вблизи открытого огня.
Не используйте для уборки горящих предметов.
Не храните и не включайте устройство вблизи источников тепла.
Не кладите руки возле щетки при использовании устройства.
Не используйте для уборки воды или жидкостей.
Не размещать на плите или рядом с плитой.
25
Açık alev kaynağına yakın kullanmayın.
Isı kaynaklarının yakınına koymayın.
Su ya da diğer sıvıları çekmeyin.
Yanan objeleri çekmeyin.
Cihaz çalışırken ellerinizi fırça başlığına yaklaştırmayın.
Bir ocağın üzerine veya yakınına yerleştirmeyin.
30
Power mode and run-time
Hasta 6 minutos.
Fino a 6 minuti.
20 минут
20 minut
Mode de puissance et autonomie Betriebsmodus und Laufzeit
Inschakelmodus en gebruikstijd Modo de potencia y tiempo de funcionamiento Modalità di potenza e funzionamento
Режим питания и время работы Močno delovanje in čas delovanja Tryb i czas pracy
clik
Max mode
Mode Max
Maximal-Modus
Max-modus
Modo de máxima potencia
Modalità "Max"
Powerful suction
Aspiration puissante
Hohe Saugkraft
Hoge constante zuigkracht
Potente succión
Режим максимальной мощности
Maks. način
Try b M A X
Aspirazione potente
Режим высокой мощности
Visoko moč
Duża siła ssania
Up to 6 mins.
Jusqu’à 6 minutes.
20 minutes
20 minutes
20 Minuten
clik
Bis zu 6 Minuten.
Tot 6 minuten.
20 minuten
20 minutos
20 minuti
Emptying the clear bin Vidage du collecteur transparent Behälterentleerung
32
32
Het doorzichtige stofreservoir leegmaken Vaciado del cubo transparente Come svuotare il contenitore trasparente
Опустошение контейнера Praznjenje zbiralnika smeti Opróżnianie przezroczystego pojemnika
2
1
1
clik
2
clik
Using the dock Utilisation de la station Verwendung der Ladehalterung Opladen met het oplaadstation Uso del puesto de carga
Utilizzo della stazione di ricarica Использование парковочного крепления для зарядки и хранения пылесоса на стене Uporaba priklopne postaje Korzystanie ze stacji dokującej
1
Hasta 6 minutos.
Fino a 6 minuti.
20 минут
20 minut
до 6 минут.
Do šest minut.
Do 6 minut
30 minutes
30 minutes
30 Minuten
clik
30 minuten
30 minutos
30 minuti
30 минут
30 minut
1
2
Light during charging Voyant pendant la charge Leuchtanzeige beim Ladevorgang Lampje tijdens opladen Luz durante la carga
5 hrs
clik
Spia durante la ricarica Световые индикаторы при зарядке Lučka med polnjenjem Kontrolka podczas ładowania
2
See 'Using your Dyson appliance'.
Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GER ÄTS'.
Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'.
Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
Zobacz "Obsługa urządzenia Dyson".
Light during use Voyant pendant l'utilisation Leuchtanzeige bei Gebrauch Lampje tijdens gebruik Luz durante el uso
Spia durante l’utilizzo Световые индикаторы при эксплуатации Lučka med uporabo Kontrolka podczas użytkowania
See 'Using your Dyson appliance'.
Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GER ÄTS'.
Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'.
Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
Zobacz "Obsługa urządzenia Dyson".
33
33
1 2 3
Looking for blockages Vérification de l’absence d’obstructions
Blockierungen entfernen Controleren op verstoppingen
Eliminación de obstrucciones Ricerca delle ostruzioni
Поиск засоров Iskanje blokad
Poszukiwanie źródeł zatorów
Stubborn blockages – Disassembly. Obstructions résistantes – Démontage Hartnäckige Blockierungen – Demontage Hardnekkige verstoppingen – Demonteren Obstrucciones difíciles: Desmontaje
2
1
Intasamenti difficili da rimuovere - Smontaggio Серьезные засоры — разборка Trdožive blokade – Razstavljanje Uporczywe blokady - demontaż
2
Reassembly Montage Remontage
1
Hermonteren Montaje Rimontaggio
clik
2
Повторная сборка Ponovno sestavljanje Montaż
3
1
34
34
clik
WASH FILTER
Wash filter with cold water at least once every month. Ensure the filter is completely dry before refitting.
LAVAGE DU FILTRE
Lavez le filtre à l’eau froide au moins une fois par mois. S’assurer que le filtre est complètement sec avant de le remettre.
FILTER WASCHEN
Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser. Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
FILTER WASSEN
Was het filter tenminste eenmaal per maand met koud water. Zorg ervoor dat het filter volledig droog is voordat u deze terugplaatst.
LAVADO DEL FILTRO
Lavar el filtro con agua fría por lo menos una vez al mes. Asegúrese de que el filtro está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
LAVAGGIO DEL FILTRO
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Verificare che il filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo.
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Пере д установкой на место убедитесь, что фильтр полностью сухой.
OPERITE FILTER
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec. Pazite, da je pred ponovno namestit vijo filter popolnoma suh.
MYCIE FILTRA
Filtr należy myć pod zimną wodą przynajmniej raz w miesiącu. Filtr musi być całkowicie suchy przed ponowną instalacją w odkurzaczu.
Direct drive cleaner head: clearing obstructions Brosse à entraînement direct : Élimination des obstructions Elektrobürste mit Direktantrieb: Blockierungen beseitigen Gemotoriseerde vloerzuigmond: verstoppingen verwijderen
Cepillo Direct-drive: eliminación de obstrucciones Testina di pulizia ad azionamento diretto: rimozione delle ostruzioni Насадка с прямым приводом: устранение засоров
Čistilna glava pogona: odstranitev blokad Elektroszczotka Direct-drive: usuwanie blokad.
1 2 3
35
35
EN
Using your Dyson appliance
Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson operating manual before proceeding.
Operation
• Do not use outdoors or on wet surfaces or to vacuum water or other liquids – electric shock could occur.
• Ensure the appliance remains upright in use and in storage. Dirt and debris may be released if it is turned upside down.
• Do not operate while checking for blockages.
• For domestic indoor and car use only. Do not use it whilst the car is in motion or while driving.
• To operate the Max mode, locate the switch on the top of the appliance. Slide the switch to the Max mode position.
• To switch off Max mode, slide the switch back to the Powerful Suction mode position.
• This product has carbon fibre brushes. Take care if coming into contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash your hands after handling the brushes.
Diagnostics – Lights during charging
Solid blue: Charging.
Flashing blue – Not charging – Re-fit charger or try another socket. If warning light persists, contact the Dyson Helpline.
Lights off: Charging complete.
Solid amber: Not charging, temporary fault (e.g. too hot/cold).
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
Diagnostics – during use
Solid blue: 'ON'.
• The brush bar on the appliance can damage certain carpet types and floors. Some carpets will fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this happens, we recommend vacuuming without the motorised floor tool and consulting with your flooring manufacturer.
• Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that could cause marking.
Looking after your Dyson appliance
• Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
• Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate your guarantee.
• Store the appliance indoors. Do not use or store it below 3°C (37.4°F). Ensure the appliance is at room temperature before operating.
• Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents, polishes or air fresheners on any part of the appliance.
Vacuuming
• Do not use without the clear bin and filters in place.
• Fine dirt such as flour should only be vacuumed in very small amounts.
• Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper clips, etc. They may damage the appliance.
• When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear bin or wand. These are harmless and are not associated with the mains electricity supply. To minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object into the clear bin unless you have first emptied it. Clean the clear bin with a damp cloth only. (See ‘Cleaning the clear bin’.)
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not rest the appliance on chairs, tables, etc.
• Do not press down on the nozzle with excessive force when using the appliance as this may cause damage.
• Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
• On waxed floors the movement of the cleaner head may create an uneven lustre. If this happens, wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and wait for it to dry.
Flashing blue: No power, charge batter y.
Flashing amber: No power, temporary fault (e.g. too hot/cold).
Solid amber: Fault (contact Dyson helpline).
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
Docking station installation
• Use appropriate mounting hardware for your wall type and ensure that the docking station is mounted securely. Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires or ductwork are located directly behind the mounting area. The docking station must be mounted in accordance with regulations and applicable codes/ standards (state and local laws may apply). Dyson recommends the use of protective clothing, eyeware and materials when installing the docking station.
Carpets or hard floors
• Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer’s recommended cleaning instructions.
Emptying the clear bin
• Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill.
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before emptying the clear bin. Be careful not to pull the 'ON' trigger.
• To make emptying the clear bin easier, it is advisable to remove the wand and floor tool.
• To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in a plastic bag and empty.
• To release the dirt, hold the appliance by the handle, pull the red lever back and lift upwards to release the cyclone. Continue until the bin base automatically opens and releases the dirt.
• Remove the clear bin carefully from the bag.
• Seal the bag tightly, dispose as normal.
• To close, push the cyclone downwards until it is in the normal position and manually close the base of the bin – the base will click when it is securely in place.
Cleaning the clear bin
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before removing the clear bin. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
• Remove the wand and floor tool.
• To remove the cyclone, hold the appliance by the handle, pull the red lever towards you and lift upwards until the bin opens, then push in the red button located behind the cyclone and lift the cyclone out.
36
• To detach the clear bin from the appliance, pull back on the red catch located at the base, slide the clear bin down and carefully remove forwards from the main body.
• Clean the clear bin with a damp cloth only.
• Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin.
• Do not put the clear bin in a dishwasher.
• Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
• To replace the clear bin, align the tabs on the clear bin with the grooves on the main body and slide upwards into place until the catch clicks.
• Slide the cyclone into the grooves of the main body and push downwards until it is in its normal position and manually close the base of the bin – the base will click when it is securely in place.
Washable parts
Your appliance has washable parts, which require regular cleaning. Follow the instructions below.
Washing your filter
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before removing the filter. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
• Your appliance has one washable filter, located as shown.
• To remove the filter, lift it out of the top of the appliance.
• Check and wash the filter regularly according to instructions to maintain performance.
• The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust or if used mainly in ‘Powerful suction’ mode.
• Wash the filter with cold water only.
• Run water over the outside of the filter until the water runs clear.
• Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
• Lay the filter on its side to dry. Leave to dry completely for a minimum of 24 hours.
• Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame.
• To refit, place the dry filter back into the top of the appliance. Make sure it is seated properly.
Blockages – automatic cut-out
• This appliance is fitted with an automatic cut-out.
• If any part becomes blocked the appliance may automatically cut out.
• This will happen after the motor pulses a number of times (i.e switches on and off in quick succession).
• Leave to cool down before looking for blockages.
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before looking for blockages. Failure to do so could result in personal injury.
• Clear any blockage before restarting.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your guarantee.
Looking for blockages
The motor will pulse when there is a blockage. Please follow the instructions below to locate the blockage:
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before looking for blockages. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
• Do not operate while checking for blockages. Doing so could result in personal injur y.
• Beware of sharp objects when checking for blockages.
• To check for blockages in the main body of the appliance, remove the clear bin and cyclone as per the instructions in the cleaning the clear bin section and remove the blockage. Please consult the 'Stubborn blockages' section of the illustrations for further guidance.
• If you cannot clear an obstruction you may need to remove the brush bar. Use a coin to unlock the fastener marked with a padlock. Remove the obstruction. Replace the brush bar and secure it by tightening the fastener. Ensure it is fixed firmly before operating the appliance.
• This product has carbon fibre brushes. Take care if coming into contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash your hands after handling the brushes.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your guarantee.
Charging and storing
• This appliance will switch ‘OFF’ if the battery temperature is below 3°C (37.4°F). This is designed to protect the motor and battery. Do not charge the appliance and then move it to an area with a temperature below 3°C (37.4°F) for storage purposes.
• To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a full discharge. Allow to cool for a few minutes.
• Avoid using the appliance with the battery flush to a surface. This will help it run cooler and prolong battery run time and life.
Battery safety instructions
• If the battery needs replacing please contact the Dyson Helpline.
• Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance.
• The battery is a sealed unit and under normal circumstances poses no safety concerns. In the unlikely event that liquid leaks from the battery do not touch the liquid and observe the following precautions:
– Skin contact – can cause irritation. Wash with soap and water. – Inhalation – can cause respiratory irritation. Expose to fresh air
and seek medical advice.
– Eye contact – can cause irritation. Immediately flush eyes
thoroughly with water for at least 15minutes. Seek medical attention.
– Disposal – wear gloves to handle the battery and dispose of
immediately, following local ordinances or regulations.
CAUTION
The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, short contacts, heat above 60°C(140°F), or incinerate. Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of in fire.
Online support
• For online help, general tips, videos and useful information about Dyson. UK - www.dyson.co.uk/support ROI - www.dyson.ie/support
Disposal information
• Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
• The battery should be removed from the product before disposal.
• Dispose of or recycle the battery in accordance with local ordinances or regulations.
• Dispose of the exhausted filter in accordance with local ordinances or regulations.
• This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.
Dyson customer care
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance.
After registering your 2year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any queries regarding your Dyson appliance, visit www.dyson.co.uk/ support (UK) or www.dyson.ie/support (ROI) for online help, general tips and useful information about Dyson. Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial
37
number and details of where/when you bought the appliance. If your Dyson appliance needs a repair, call the Dyson Helpline so we can discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and the repair is covered, it will be repaired at no cost.
Please register as a Dyson appliance owner
The warranty for this product is 2 years from the the date of purchase. Please register your guarantee within 30 days of your purchase date. To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register immediately after purchase. Please keep the receipt showing the date of purchase. To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a Dyson appliance owner. There are three ways to do this:
• Online at www.dyson.com/register (UK) or www.dyson.ie/register (ROI).
• Telephone the Dyson Helpline on 08002980298 (UK) or 014757109 (ROI).
• Complete the enclosed form and post it to us. By registering online or by phone you will:
• Protect your investment with a two year parts and labour guarantee
• Receive helpful tips on using your machine
• Get expert advice from the Dyson helpline
• Be the first to hear about our latest inventions.
• Registering only takes a few minutes and all you need is your serial number.
Limited 2 year guarantee
Terms and conditions of the dyson 2 year limited guarantee
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact the Dyson helpline.
Summary of cover
• The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery if this is later).
• You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
• All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
• Any parts which are replaced by Dyson will become the property of Dyson.
• The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not extend the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
Important data protection information
When registering your Dyson product:
• You will need to provide us with basic contact information to register your product and enable us to support your guarantee.
• When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you details of special offers and news of our latest innovations. We never sell your information to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy policies which are available on our website. privacy.dyson.com
What is covered
• The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s discretion) if it is found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within 2 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture Dyson will replace it with a functional replacement part).
• Where this appliance is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
• Where this appliance is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the appliance is used in the country in which it was sold or (ii) if the appliance is used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same voltage rating in the relevant country.
What is not covered
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a defect is the result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, carelessness or operation or handling of the appliance which is not in accordance with the Dyson Operating Manual.
• Use of the appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation (except where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its authorised agents.
• Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to look for and clear blockages.
• Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
• Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
• Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where applicable).
FR/BE/CH
Utilisation de votre appareil Dyson
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité importantes de ce manuel Dyson avant de continuer.
Fonctionnement
• Ne pas utiliser à l’extérieur ni sur des surfaces humides, ne pas aspirer d’eau ou d’autres liquides – risque de choc électrique.
• Vérifier que l’appareil est en position verticale pendant son utilisation et lorsqu'il est rangé. De la poussière et des débris peuvent s’échapper de l’appareil s’il est retourné.
• Placer l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions.
• Destiné uniquement à l’intérieur de la maison et de la voiture. Ne pas utiliser l’appareil lorsque la voiture est en mouvement ou lorsque vous conduisez.
• Pour utiliser le mode Max, localisez le bouton curseur sur le dessus de l'appareil. Faites glisser le bouton curseur en position mode Max.
• Pour désactiver le mode Max, faites glisser le bouton curseur vers le mode aspiration puissante.
• Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention si vous touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
38
Diagnostics – Voyants pendant la charge
Bleu allumé en continu: en cours de chargement.
3°C. Assurez-vous que l’appareil est température ambiante avant de vous en servir.
• Nettoyer l’appareil uniquement avec des linges secs. Ne pas utiliser de lubrifiant, de produit de nettoyage ou désodorisant sur une quelconque partie de l'appareil.
Bleu clignotant - Aucun chargement - Installez de nouveau le chargeur et utilisez une autre prise. Si le témoin clignote toujours, contactez le Service Consommateurs Dyson.
Voyants éteints: chargement terminé.
Orange allumé en continu: aucun chargement, panne temporaire (par exemple, trop chaud/froid).
Rouge clignotant: panne (contactez le Ser vice Consommateurs de Dyson).
Diagnostics – pendant l'utilisation
Bleu allumé en continu: marche.
Bleu clignotant: aucune alimentation, chargez la batterie.
Orange clignotant: aucune alimentation, panne temporaire (par exemple, trop chaud/froid).
Orange allumé en continu: panne (contactez le Service Consommateurs Dyson).
Rouge clignotant: panne (contactez le Ser vice Consommateurs de Dyson).
INSTALLATION DE LA STATION DE CHARGEMENT
• Utilisez des fixations adaptées au type de mur et veillez à ce que la station de chargement soit montée de manière sécurisée. Assurez­vous qu’aucune canalisation (gaz, eau, air) et aucun fil ou câble électrique n’est situé directement derrière la zone de montage. La station de chargement doit être montée conformément aux réglementations et codes/normes applicables (législation locale et nationale). Dyson recommande le port de vêtements, lunettes et équipements de protection selon le besoin.
Tapis et moquettes ou sols durs
• Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire les instructions de nettoyage recommandées par le fabricant.
• La brosse de l’appareil peut endommager certains types de tapis/ moquette et de sols. Certains tapis et moquettes peuvent pelucher si la brosse rotative est utilisée pendant l’aspiration. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser l’aspirateur sans la brosse motorisée et de consulter le fabricant du revêtement de sol.
• Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne comportent aucun corps étranger susceptible de laisser des marques.
Entretien de votre appareil Dyson
• N’effectuez pas de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service Consommateurs Dyson.
• N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la garantie pourrait être invalidée.
• Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le ranger dans un endroit où la température est inférieure à
Utilisation de l’appareil
• N'utilisez pas l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à leur place.
• Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine doivent être aspirées en très petites quantités.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager l’appareil.
• Lors de l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges d’électricité statique dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas imputables à l’alimentation électrique. Pour limiter leurs effets, ne placez pas la main et n’insérez pas d’objet dans le collecteur transparent à moins que vous ne l’ayez au préalable vidé. Nettoyez le collecteur transparent avec un chiffon doux uniquement. (Reportez-vous à ‘Nettoyage du collecteur transparent’.)
• Redoubler de prudence dans les escaliers.
• Ne placez pas l’appareil sur des chaises, des tables, etc.
• N’exercez pas de pression excessive sur l’embout de l’appareil. Cela risque de l’endommager.
• Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
• Sur les parquets cirés, le mouvement de la brosse peut créer un lustrage inégal. Si cela se produit, essuyer avec un chiffon humide, polir la surface avec de la cire, puis attendre que cela sèche.
Vidage du collecteur transparent
• Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le remplir à ras bord.
• Vérifiez que l’appareil est débranché avant de vider le collecteur transparent. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
• Pour vider plus facilement le collecteur transparent, il est conseillé de retirer l’accessoire tube et brosse.
• Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage, envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique pour ensuite le vider.
• Pour vider la saleté, tenir l'appareil par la poignée, tirer le levier rouge vers l'arrière et soulever pour libérer le cyclone. Continuer jusqu'à ce que la base du collecteur s'ouvre et vide automatiquement la saleté.
• Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.
• Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
• Pour fermer, pousser le cyclone vers le bas jusqu'à ce qu'il soit dans la position normale et fermer manuellement la base du collecteur – la base émettra un «clic» lorsqu'elle sera bien en place.
Nettoyage du collecteur transparent
• Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le collecteur transparent. Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette «ON».
• Retirez l’accessoire tube et brosse.
• Pour retirer le cyclone, tenir l'appareil par la poignée, tirer le levier rouge vers vous et soulever jusqu'à l'ouverture du collecteur, puis appuyer sur le bouton rouge situé derrière le cyclone et retirer le cyclone.
• Pour détacher le collecteur transparent de l'appareil, tirer sur le loquet rouge situé sur la base, faire glisser le collecteur transparent vers le bas et le retirer soigneusement de l'unité principale.
• Nettoyez le collecteur transparent avec un chiffon doux uniquement.
• Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le collecteur transparent.
• Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
• S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de le réinstaller.
39
• Pour replacer le collecteur transparent, aligner les languettes du collecteur transparent avec les fentes sur l'unité principale et le remettre en place en le faisant glisser vers le haut jusqu'à ce que le loquet émette un «clic».
• Faire glisser vers le bas le cyclone dans les glissières qui se trouvent sur le corps de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit dans sa position habituelle et fermer manuellement la trappe de vidange - la base sera en place lorsque vous entendrez un "clic".
Pièces lavables
Votre appareil contient des pièces lavables qui doivent être régulièrement nettoyées. Suivez les instructions ci-dessous.
Lavage du filtre
• Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le filtre. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
• L'appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
• Pour retirer le filtre, sortez-le du haut de l’appareil en le soulevant.
• Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux instructions afin de conserver les performances.
• Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents en cas d’aspiration de poussières fines ou si l’appareil est utilisé principalement en mode d’aspiration puissante.
• Laver le filtre uniquement à l’eau froide.
• Laisser l’eau s’écouler sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce qu’elle soit claire.
• Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est bien essorée.
• Placez le filtre sur le côté pour le sécher. Laissez sécher complètement pendant au moins 24heures.
• Ne pas mettre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche­linge, au four, au micro-ondes ou le placer à proximité d'une flamme nue.
• Pour replacer le filtre sec, réinsérez-le dans le haut de l’appareil. Veillez à ce qu’il soit correctement inséré.
Obstructions – Coupe­circuit automatique
• Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit automatique.
• Si une pièce est obstruée, l’appareil peut s’éteindre automatiquement.
• Cette coupure survient après un certain nombre d’impulsions du moteur (c’est-à-dire qu’il démarre et s’arrête successivement et rapidement).
• Laissez l’appareil refroidir avant de rechercher les obstructions.
• Assurez-vous de débrancher l’appareil du chargeur avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
• Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
• Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
• Le retrait des obstructions n’est pas couvert par la garantie.
Assurez-vous de l’absence d’obstructions
Si vous entendez des bruits de pulsation dans le moteur, cela signifie qu'il y a une obstruction dans le produit. Veuillez contrôler l’absence d’obstruction dans les endroits suivants :
• Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de contrôler l’absence d’obstructions. Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette «ON».
• Placez l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
• Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.
• Pour vérifier la présence d'obstructions dans le corps de l'appareil, retirez le collecteur transparent et le cyclone selon les instructions fournies à la section «Nettoyage du collecteur transparent» et retirez l'obstruction. Pour de plus amples explications, référez-vous aux illustrations intitulées 'Obstructions résistantes -démontage.
• Un retrait de la brosse peut être nécessaire si vous ne parvenez pas à dégager une obstruction. Déverrouillez la fixation à côté de laquelle figure un cadenas à l’aide d’une pièce de monnaie. Éliminez l’obstruction. Remettez la brosse en place et verrouillez-la en serrant la fixation. Vérifier qu’elle soit solidement fixée avant d’utiliser l’appareil.
• Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention si vous touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
• Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
• Le retrait des obstructions n’est pas couvert par la garantie.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
• Si la batterie atteint une température inférieure à 3°C, l’appareil s’éteindra afin de protéger le moteur et la batterie. Ne rechargez pas l’appareil et rangez le dans un endroit dont la température est au-dessus de 3°C.
• Pour aider à prolonger la durée de vie de la batterie, éviter de la recharger directement après l’avoir complètement vidée. La laisser refroidir quelques minutes.
• Évitez d’utiliser l’appareil avec la batterie à plat contre une surface. Cela l’aidera à rester froide et prolongera son autonomie et sa durée de vie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE
• S’il est nécessaire de remplacer la batterie, contactez le Service Consommateurs de Dyson.
• Utilisez uniquement une unité de chargement Dyson.
• La batterie est une unité hermétique qui, dans des circonstances normales, ne pose aucun problème de sécurité. Dans l’éventualité peu probable d’une fuite, ne pas toucher le liquide et respecter les précautions suivantes :
– Contact avec la peau – peut causer des irritations. Nettoyer à l’eau
et au savon.
– Inhalation – peut causer une irritation des voies respiratoires.
Respirer de l’air frais et consulter un médecin.
– Contact avec les yeux – peut causer des irritations. Rincer
immédiatement et abondamment les yeux pendant au moins 15 minutes. Consulter un médecin.
– Mise au rebut – utiliser des gants pour manipuler la batterie
et la mettre immédiatement au rebut, conformément aux réglementations et arrêtés locaux.
ATTENTION
La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal utilisée. Ne pas démonter, ne pas provoquer de court-circuit, ne pas chauffer au­delà de 60°C, ni incinérer. Garder à l’écart des enfants. Ne pas démonter et ne pas mettre au feu.
Assistance en ligne
• Pour obtenir une aide en ligne, des conseils généraux, des vidéos et des informations utiles sur Dyson. FR - www.dyson.fr/support BE - www.dyson.be/support CH - www.dyson.ch/support
Informations de mise au rebut
• Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité. Recyclez-les si possible.
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut.
• Mettre au rebut ou recycler la batterie conformément à la réglementation en vigueur sur le territoire.
• Mettre au rebut votre filtre usagé conformément à la réglementation en vigueur sur le territoire.
• Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter tout effet nocif d’une élimination non contrôlée des déchets sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit de manière
40
responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur du produit, qui sera en mesure de le recycler d’une manière respectueuse de l’environnement.
Service consommateurs dyson
Merci d’avoir choisi un appareil Dyson
Une fois que vous vous serez enregistré pour la garantie de 2ans, votre appareil Dyson sera couvert pour les pièces et la main-d’œuvre pendant 2ans à compter de la date d’achat, conformément aux conditions de garantie. Si vous avez la moindre question concernant votre appareil Dyson, consultez le site www. dyson.fr/support (FR), www.dyson.be/support (BE) ou www.dyson. ch/support (CH) pour obtenir une aide en ligne, des conseils généraux et des informations utiles sur Dyson. Vous pouvez également appeler le Service Consommateurs Dyson et leur communiquer le numéro de série de l’appareil et les détails concernant la date/le lieu d’achat. Si votre appareil Dyson a besoin d’être réparé, appelez le Service Consommateurs Dyson afin de discuter des différentes options disponibles. Si votre appareil Dyson est sous garantie et que la réparation est couverte, elle sera gratuite.
Enregistrez-vous comme proprietaire d’un appareil dyson
La garantie pour ce produit est de 2ans à compter de la date d’achat. Veuillez enregistrer votre garantie dans les 30jours suivant la date d’achat. Pour nous aider à garantir un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer immédiatement après l’achat. Veuillez conserver la facture indiquant la date d’achat. Pour nous aider à garantir un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer en tant que propriétaire d’un appareil Dyson. Vous pouvez le faire de trois manières:
• En ligne à l’adresse www.dyson.fr
• En contactant le Service Consommateurs Dyson au 0800 94 58 01.
• En remplissant le formulaire joint et en le renvoyant. En vous enregistrant en ligne, vous:
• protégez votre investissement grâce à la garantie pièces et main­d’œuvre de deux ans;
• recevez des conseils utiles sur l’utilisation de votre appareil;
• bénéficiez de conseils experts de la part du Service consommateurs Dyson;
• soyez le premier au courant des dernières inventions.
• L’inscription en ligne ne prend que quelques minutes et vous avez uniquement besoin de votre numéro de série.
Garantie de 2 ans
Conditions générales de votre garantie 2 ans dyson
Ce qui est garanti
• La réparation ou le remplacement de votre appareil (à la seule discrétion de Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main-d’œuvre ou de fonctionnement dans les 2 ans à partir de la date d’achat ou de livraison. (Si une pièce n’est plus disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce fonctionnelle équivalente.)
• Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
• Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque l’appareil est utilisé en Allemagne, en Autriche, en Belgique, en Espagne, en France, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.
Ce qui n’est pas couvert
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dommages accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation abusive, une négligence, ou une utilisation ou manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson.
• Une utilisation de l’appareil à une fin autre que des travaux ménagers ordinaires.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou installées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires autres que Dyson.
• Une erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
• Des réparations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou ses agents agréés.
• Des obstructions: veuillez vous reporter au mode d’emploi Dyson pour savoir comment vérifier l’absence d’obstructions et les éliminer.
• Une usure normale (par ex. fusible, brosse, etc.).
• Une utilisation de l’appareil sur des gravats, des cendres ou du plâtre.
• Une baisse de l’autonomie de la batterie due à son âge ou à son utilisation (le cas échéant). En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson.
Résumé de la garantie
• La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci est ultérieure à la date d’achat).
• Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre appareil, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
• Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
• Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement sous garantie de votre appareil Dyson ne prolonge pas la période de garantie.
• La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur, sans aucune incidence sur ces droits.
Informations importantes concernant la protection des données
Lors de l’enregistrement de votre produit Dyson:
• Vous devez nous fournir des coordonnées pour pouvoir enregistrer votre produit et nous permettre de vous offrir la garantie.
• Lors de votre enregistrement, vous aurez l’opportunité d’indiquer si vous souhaitez ou non recevoir des communications de notre part. Si vous décidez de recevoir des communications de la part de Dyson, nous vous enverrons nos offres spéciales détaillées et des informations sur nos toutes dernières innovations. Nous ne vendrons jamais vos informations à des tiers et utiliserons les informations que vous partagez avec nous uniquement tel que défini dans nos politiques de confidentialité, disponibles sur notre site Web. privacy. dyson.com
DE/AT/CH
Benutzung Ihres Dyson Gerätes
Bitte lesen Sie den Abschnitt "wichtige Sicherheitshinweise" in dieser Dyson Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Verwenden Sie das Gerät nicht draußen oder auf nassen oder feuchten Oberflächen und saugen Sie damit keine Flüssigkeiten auf
- es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
41
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Verwendung aufrecht steht. Wenn das Gerät umgedreht wird, könnten Schmutz und Staub herausfallen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen.
• Nur für den Gebrauch im Haushalt oder im Auto. Verwenden Sie das Gerät nicht, während das Auto fährt.
• Um den Maximal-Modus zu betätigen, den Schalter auf der Oberseite des Geräts ausfindig machen. Den Schalter auf die Position „Maximal-Modus schieben.
• Um den Maximal-Modus auszuschalten, den Schalter zurück auf die Position „Hohe Saugkraft schieben.
• Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre Hände nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
Diagnose – Leuchtanzeige beim Ladevorgang
Durchgehend blau: Wird geladen.
Blinkt blau–Kein Ladevorgang–Ladegerät erneut verbinden oder an andere Steckdose anschließen. Wenn die Warnleuchte weiter aufleuchtet, wenden Sie sich an den Kundendienst von Dyson.
Lampen aus: Gerät vollständig geladen.
Durchgehend gelb: Kein Ladevorgang, vorübergehender Fehler (z. B. zu heiß/kalt).
Blinkt rot: Fehler (Dyson Kundendienst anrufen).
Diagnose – bei Gebrauch
Durchgehend blau: Gerät ist eingeschaltet.
Blinkt blau: Kein Strom, Akku aufladen.
Blinkt gelb: Vorübergehender Fehler (z.B. zu kalt/zu heiß) - bitte nicht benutzen!
Durchgehend gelb: Fehler (Dyson Kundendienst kontaktieren).
Blinkt rot: Fehler (Dyson Kundendienst anrufen).
• Die Bürstwalze des Geräts kann bei bestimmten Teppichen und Hartböden Schäden verursachen. Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen wir, beim Saugen auf die Elektrobürste zu verzichten und den Bodenbelaghersteller zu kontaktieren.
• Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden wie Holzdielen oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der Bodendüse oder in den Bürsten keine Fremdkörper befinden, die Kratzer verursachen könnten.
Pflege Ihres Dyson Gerätes
• Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson Kundendienst empfohlen werden.
• Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die Garantie auf das Gerät verlieren.
• Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 3 °C benutzen oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie es einschalten.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
Staubsaugen
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und die Filter.
• Feinstaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
• Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines Spielzeug, Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
• Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der durchsichtige Behälter oder das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und hat nichts mit der Netzstromversorgung zu tun. Um den Effekt auf ein Minimum zu beschränken, sollten Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtige Behälter stecken, es sei denn, er ist leer. Reinigen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit einem feuchten Lappen. (Siehe „Reinigen des durchsichtigen Behälters).
• Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
• Das Gerät nicht auf Stühlen, Tischen usw. abstellen.
• Drücken Sie bei Verwendung des Geräts nicht zu stark auf die Düse, damit diese nicht beschädigt wird.
• Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Bodendüse nicht auf der gleichen Stelle.
• Bei gewachsten Böden kann der Einsatz der Bodendüse zu ungleichmäßigem Glanz führen. Wischen Sie in diesem Fall mit einem feuchten Tuch nach, polieren Sie die Fläche mit Wachs und lassen Sie den Boden trocknen.
MONTAGE DER WANDHALTERUNG
• Für die Wandmontage ein geeignetes Montagewerkzeug verwenden und sicherstellen, dass die Wandhalterung sicher befestigt wurde. Vergewissern Sie sich, dass hinter der Montagefläche keine Rohre (Gas, Wasser, Luft) oder elektrischen Kabel, Drähte oder Rohrleitungen liegen. Die Wandhalterung muss entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen und den entsprechenden Vorschriften und Normen (Bundes- und Landesgesetze beachten!) montiert werden. Dyson empfiehlt den Einsatz von Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzmaterial, falls erforderlich.
Reinigung von Hartböden und Teppichen
• Vor dem Saugen Ihrer Fußböden und Fußbodenbeläge sollten Sie die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers lesen.
42
Behälterentleerung
• Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz an einer Stelle die MAX Markierung erreicht hat. Er darf nicht überfüllt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den durchsichtigen Behälter leeren. Achten Sie darauf, dass Sie nicht den EIN-/AUS-Schalter drücken.
• Um das Leeren des durchsichtigen Behälters zu erleichtern, empfiehlt es sich, das Rohr und die Bodendüse abzunehmen.
• Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung zu vermeiden, sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen Plastikbeutel entleeren.
• Um den Behälter zu entleeren, das Gerät am Griff festhalten, den roten Hebel nach hinten ziehen und nach oben anheben. Fortsetzen, bis sich der Auffangbehälter automatisch öffnet und den Behälter entleert.
• Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus der Plastiktüte.
• Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem normalen Weg.
• Die Zykloneneinheit nach unten drücken, bis sie sich in normaler Position befindet und dann die untere Klappe wieder schließen. Sie muss von Hand geschlossen werden, es ertönt ein "Klick"­Geräusch.
Reinigen des durchsichtigen Behälters
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie die Zykloneneinheit abnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie den EIN-/AUS-Schalter nicht betätigen.
• Nehmen Sie das Rohr und die Bodendüse ab.
• Um die Zykloneneinheit zu entfernen, das Gerät am Griff festhalten, den roten Hebel zu sich ziehen und nach oben anheben, bis sich der Behälter öffnet. Jetzt den roten Schalter an der Rückseite des Auffangbehälters drücken und die Zykloneneinheit herausheben.
• Um den Auffangbehälter vom Gerät zu lösen, die rote Verriegelung am Behälter nach hinten drücken, den Auffangbehälter nach unten schieben und vorsichtig nach vorne aus der Haupteinheit entfernen.
• Reinigen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit einem feuchten Lappen.
• Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder Raumsprays zum Säubern des durchsichtigen Behälters.
• Den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
• Der durchsichtige Behälter muss vollständig trocken sein, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
• Zum Wiederanbringen des Auffangbehälters diesen wieder in die Führungsvorrichtung am Behälter anbringen und nach oben schieben, bis die Verriegelung klickt.
• Die Zykloneneinheit in die Einlaufspuren der Haupteinheit schieben und nach unten drücken, bis sie sich in normaler Position befindet. Sie muss von Hand geschlossen werden. Wenn sie sich an der richtigen Position befindet, ertönt ein „Klick-Geräusch.
Waschbare Teile
Ihr Gerät beinhaltet waschbare Teile, die regelmäßig gereinigt werden müssen. Bitte befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
Filter waschen
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Filter abnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie den EIN-/AUS -Schalter nicht betätigen.
• Das Gerät besitzt einen waschbaren Vor-Motor-Filter(siehe Abbildung).
• Um den Filter zu entfernen, Filter oben aus dem Gerät heraus nehmen.
• Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig, damit das Gerät mit voller Leistung arbeiten kann.
• Beim Saugen von feinem Staub oder wenn das Gerät hauptsächlich im Modus "Hohe Saugkraft" verwendet wird, muss der Filter eventuell häufiger gewaschen werden.
• Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wass er.
• Lassen Sie Wasser über die Außenseite des Filters laufen, bis das Wasser klar bleibt.
• Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das überschüssige Wasser entfernt wird.
• Filter zum Trocknen auf die Seite legen. Mindestens 24 Stunden lang vollständig trocknen lassen.
• Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine, Wäschetrockner, Backofen oder Mikrowelle und legen Sie ihn nicht in die Nähe von offenem Feuer.
• Anschließend Filter wieder in das Gerät einsetzen. Sicherstellen, dass der Filter fest sitzt.
BLOCKIERUNGEN – ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
• Sollte eine Blockierung auftreten, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
• Dies geschieht, nachdem der Motor einige Male pulsiert hat (d. h. er schaltet sich in rascher Abfolge aus und an).
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie eine Blockierung entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie Blockierungen entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
• Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor Sie es einschalten.
• Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
Suchen nach Blockierungen
Wenn Sie hören, dass der Motor pulsiert, deutet dies auf eine Blockierung innerhalb des Geräts hin. Bitte prüfen Sie die folgenden Stellen auf Blockierungen:
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie Blockierungen entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie den EIN-/AUS -Schalter nicht betätigen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierungen entfernen.
• Um die Haupteinheit des Geräts auf Blockierungen zu prüfen, den Auffangbehälter und den Zyklon entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung des Auffangbehälters entfernen. Anschließend etwaige Blockierungen beseitigen. Zusätzliche Anweisungen finden Sie im Abschnitt „Hartnäckige Blockierungen in den Abbildungen.
• Wenn eine Blockierung nicht beseitigt werden kann, muss eventuell die Bürstwalze gereinigt werden. Mithilfe einer Münze die mit einem Vorhängeschloss gekennzeichnete Halterung entriegeln. Blockierung beseitigen. Bürstwalze wieder einsetzen und durch Anziehen der Halterung befestigen. Sicherstellen, dass sie richtig festgeschraubt ist, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
• Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre Hände nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
• Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor Sie es einschalten.
• Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
LADEN UND AUFBEWAHREN
• Dieses Gerät schaltet sich „AUS“, wenn die Akku-Temperatur unter 3°C sinkt. Dadurch werden Motor und Akku geschützt. Laden Sie das Gerät nicht auf, um es anschließend in einem Raum mit einer Temperatur von unter 3°C aufzubewahren.
• Um die Langlebigkeit des Akkus zu erhalten, laden Sie das Gerät nicht direkt wieder auf, wenn es komplett entladen ist. Lassen Sie es in solchen Fällen am besten für einige Minuten abkühlen und laden es dann wieder auf.
• Achten Sie darauf, dass der Akku nicht flach auf einer Oberfläche liegt. Auf diese Weise sorgen Sie für eine bessere Kühlung und eine längere Laufzeit und Lebensdauer des Akkus.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU
• Wenn der Akku ausgetauscht werden muss, kontaktieren Sie bitte den Dyson Kundendienst.
• Ausschließlich Dyson Ladegeräte verwenden.
• Der Akku ist versiegelt und stellt unter normalen Umständen kein Risiko für Ihre Sicherheit dar. Im unwahrscheinlichen Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku auslaufen sollte, berühren Sie die Flüssigkeit nicht und beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Hautkontakt - kann zu Hautirritationen führen. Waschen Sie
betroffene Stellen mit Seife und Wasser.
– Inhalation - kann zu einer Reizung der Atemwege führen. Sorgen
Sie für frische Luft und kontaktieren Sie einen Arzt.
– Augenkontakt - kann zu einer Reizung führen. Spülen Sie die
Augen sofort mindestens 15Minuten lang mit Wasser aus. Konsultieren Sie einen Arzt.
43
– Entsorgung - tragen Sie beim Umgang mit dem Akku
Schutzhandschuhe und halten Sie sich bei der Entsorgung an die jeweils geltenden örtlichen Bestimmungen.
ACHTUNG
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei unsachgemäßer Handhabung ein Brand- und Verätzungsrisiko darstellen. Der Akku darf nicht auseinandergenommen, kurzgeschlossen, auf über 60°C erhitzt oder verbrannt werden. Halten Sie ihn von Kindern fern. Nehmen Sie ihn nicht auseinander und verbrennen Sie ihn nicht.
Online-Support
• Online-Hilfe, allgemeine Tipps und nützliche Informationen zu Dyson. DE - www.dyson.de/support AT - www.dyson.at/support CH - www.dyson.ch/support
Hinweis zur Entsorgung
• Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
• Vor dem Entsorgen des Geräts muss der Akku entnommen werden.
• Bitte entsorgen oder recyceln Sie den Akku gemäß den entsprechenden örtlichen Bestimmungen.
• Den gebrauchten Filter gemäß den entsprechenden lokalen Bestimmungen oder Vorschriften entsorgen.
• Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Gerätes bitte die entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Auf diese Weise kann dieses Produkt auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Dyson Kundendienst
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Gerät entschieden haben.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Gerät haben, besuchen Sie www.dyson.de/support (DE), www.dyson.at/support (AT) oder www.dyson.ch/support (CH), um Online-Hilfe, allgemeine Tipps und nützliche Informationen zu Dyson zu erhalten. Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundendienst von Dyson wenden. Geben Sie dazu die Seriennummer Ihres Gerätes sowie das Datum und den Ort des Gerätekaufs an. Wenn Ihr Dyson Gerät repariert werden muss, rufen Sie den Kundendienst von Dyson an, damit wir die verfügbaren Optionen besprechen können. Wenn die Garantie Ihres Dyson Gerätes noch gültig ist und die Reparatur in den Rahmen der Garantieleistung fällt, ist die Reparatur kostenlos.
Bitte registrieren Sie sich als Eigentümer eines Dyson Produktes
Die Garantie für dieses Produkt gilt 2Jahre ab dem Kaufdatum. Bitte registrieren Sie Ihre Garantie innerhalb von 30Tagen ab dem Kaufdatum. Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie sich bitte direkt nach dem Kauf. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg, aus dem das Kaufdatum ersichtlich ist, auf. Damit wir Ihnen einen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie sich bitte als Eigentümer eines Dyson Geräts. Dafür stehen Ihnen drei Möglichkeiten zur Auswahl:
• Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at bzw. www.dyson.ch
• Telefonisch über den Dyson Kundendienst: Für Deutschland: 08003131318. Für Österreich: 0800 88 66 73 42. Für Schweiz: 0800 740 183.
• Füllen Sie das beiliegende Formular aus und lassen Sie es uns per Post zukommen. Durch die Onlineregistrierung können Sie:
• Ihre Investition dank zwei Jahren Garantie auf Teile und Arbeitsleistung schützen.
• Hilfreiche Tipps zur Nutzung Ihres Geräts bekommen.
• Fachliche Beratung über den Dyson-Kundendienst erhalten.
• Brandaktuelle Neuigkeiten zu unseren Innovationen erfahren.
• Die Registrierung dauert nur ein paar Minuten und Sie müssen lediglich die Seriennummer angeben.
2-Jahres-Garantie
Allgemeine Bedingungen der auf 2 Jahre begrenzten Dyson Garantie
Was ist von der Garantie abgedeckt?
• Die Reparatur oder die Ersetzung Ihres Gerätes erfolgt (im Ermessen von Dyson), wenn es innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
• Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird.
• Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes verkauft wird.
Was ist nicht abgedeckt
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Austausch eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes zurückzuführen ist:
• Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige Behandlung des Gerätes entstanden und daher nicht mit der Dyson Bedienungsanleitung konform sind.
• Verwendung des Gerätes zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
• Fehlerhafte Installation (gilt nicht für von Dyson vorgenommene Installation).
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Dyson oder seinen autorisierten Partnern vorgenommen wurden.
• Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson Bedienungsanleitung, wie Sie Blockierungen suchen und beheben können.
• Normaler Verschleiß (z.B. Sicherung, Bürstenwalze usw.)
• Verwendung des Gerätes für Schutt, Asche oder Putz.
• Kürzere Entladungszeit des Akkus aufgrund von Alter des Akkus oder Nutzung (sofern zutreffend). Wenn Sie sich unsicher sind, welche Fälle von Ihrer Garantie abgedeckt sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson.
Zusammenfassung
• Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die Lieferung später erfolgte.
• Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen
44
Beleg werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallenden Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf.
• Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt.
• Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
• Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die Garantiedauer nicht verlängert.
• Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
Wichtige Informationen
Diagnostiek – tijdens gebruik
Blauw: Aan.
Knipperend blauw: Geen vermogen, laad accu op.
Knipperend oranje: Geen vermogen, tijdelijke fout (bijv. te heet/koud).
Oranje: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
zum Datenschutz
Registrierung Ihres Dyson Produktes:
• Sie müssen Kontaktinformationen angeben, damit Sie ihr Produkt registrieren und wir Garantieleistungen ausführen können.
• Bei Ihrer Registrierung können Sie auswählen, ob Sie Mitteilungen von uns erhalten möchten. Wenn Sie sich für den Erhalt der Mitteilungen von Dyson entscheiden, senden wir Ihnen Informationen zu besonderen Angeboten und Neuigkeiten zu unseren aktuellen Innovationen. Ihre Informationen werden nicht an Dritte weitergegeben und von uns ausschließlich in Übereinstimmung mit den auf unserer Website angegebenen Datenschutzrichtlinien verwendet. privacy.dyson.com
NL/BE
Uw Dyson apparaat gebruiken
Lees de 'Belangrijke veiligheidsinstructies' in deze Dyson Gebruikshandleiding voordat u verder gaat.
Gebruiken
• Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken of om water of andere vloeistoffen op te zuigen – hierdoor kunnen elektrische schokken ontstaan.
• Zorg dat u het apparaat tijdens het gebruik rechtop houdt. Als het apparaat op de kop wordt gehouden, kunnen er vuil en deeltjes uit het apparaat komen.
• Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen.
• Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en in de auto. Niet gebruiken in een rijdende auto en wanneer u zelf achter het stuur zit.
• Om te gebruiken in Max-modus, lokaliseer eerst de schakelaar aan de bovenkant van het apparaat. Schuif de schakelaar in de stand Max-modus.
• Schuif de schakelaar terug in de stand Krachtige Zuig-modus om Max-modus uit te schakelen.
• De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees voorzichtig wanneer u in contact komt met de koolstofvezels, aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw handen na aanraking met de borstels.
Diagnostiek – Lampjes tijdens opladen
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
INSTALLATIE WANDBEVESTIGING
• Gebruik passende montagegereedschappen voor uw soort wand en zorg dat de wandbevestiging stevig wordt gemonteerd. Controleer of er zich geen leidingwerk (gas- en waterleidingen, luchtkokers) of elektrische bekabeling, bedrading of kabelgoten achter het montagegebied bevinden. De wandbevestiging moet worden gemonteerd overeenkomstig de geldende voorschriften en richtlijnen/normen (ga na of er sprake is van relevante nationale of lokale wetgeving). Dyson adviseert het gebruik van beschermende kleding, veiligheidsbrillen en passende materialen waar nodig.
Harde vloeren of tapijten
• Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking voordat u uw vloeren, tapijten en kleden gaat stofzuigen.
• De gemotoriseerde borstel op de kruimelzuiger kan bepaalde tapijten en vloeren beschadigen. Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan zonder de gemotoriseerde borstel te stofzuigen en de fabrikant van uw vloerbedekking om advies te vragen.
• Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u eerst te controleren of de onderkant van de vloerzuigmond en de borstelharen vrij zijn van vreemde objecten die krassen kunnen veroorzaken.
Uw Dyson apparaat onderhouden
• Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
• Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet doet, kan uw garantie ongeldig worden.
• Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 3°C. Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voor gebruik.
• Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig onderdeel van het apparaat.
Blauw: aan het opladen.
Knipperend blauw - laadt niet op- plug de oplader opnieuw in of probeer een ander stopcontact. Als het waarschuwingslichtje blijft branden, contacteer de Dyson help line.
Licht uit: opladen voltooid
Oranje: laadt niet op, tijdelijke fout (bv te heet/koud).
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
Stofzuigen
• Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
• Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.
• Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed, spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
• Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreservoir of de buis. Deze kunnen geen kwaad en hebben niets van doen met het lichtnet. Om het effect hiervan te beperken, steekt u uw hand of enig ander object niet in het doorzichtige stofreservoir
45
voordat u deze geleegd hebt. Gebruik alleen een vochtige doek om het doorzichtige stofreservoir te reinigen. (Zie ‘Het doorzichtige stofreservoir reinigen’).
• Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.
• Zet het apparaat niet op stoelen, tafels, etc.
• Druk het mondstuk niet met veel kracht naar beneden tijdens het gebruik van het apparaat; dit kan tot beschadigingen leiden.
• Laat de zuigmond niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.
• Op met was behandelde vloeren kan de beweging van de zuigmond een ongelijkmatige glans veroorzaken. Als dit gebeurt, veeg dit dan met een vochtige doek weg, zet het gedeelte in de was en laat het drogen.
Het doorzichtige stofreservoir leegmaken
• Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt - vul het reservoir niet verder.
• Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het doorzichtige stofreservoir leeg maakt. Zorg ervoor dat de "ON" knop niet aanstaat tijdens het leemaken.
• Om het leegmaken van het doorzichtige stofreservoir eenvoudiger te maken, is het aan te raden de buis en de borstel te verwijderen.
• Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om het contact met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
• Om vuil te verwijderen houdt u het apparaat vast bij het handvat, trekt u de rode hendel terug en beweegt u deze omhoog om de cycloon te ontkoppelen. Doe dit totdat het stofreservoir automatisch opent en het vuil vrij komt.
• Haal het doorzichtige stofreservoir voorzichtig uit de zak.
• Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
• Om te sluiten drukt u de cycloon naar beneden totdat deze zich in de normale positie bevindt en sluit het stofreservoir handmatig – het reservoir zal klikken wanneer het veilig op zijn plaats zit.
Het doorzichtige stofreservoir reinigen
• Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het doorzichtig stofreservoir leegmaakt. Zorg ervoor dat de "ON" knop niet aanstaat tijdens het reinigen.
• Verwijder de buis en de borstel.
• Om de cycloon te verwijderen houdt u het apparaat vast bij het handvat, trekt u de rode hendel naar u toe en beweegt u deze omhoog totdat het reservoir opent. Vervolgens drukt u de rode knop in, welke zich aan de achterkant van de cycloon bevindt en tilt u de cycloon eruit.
• Om het stofreservoir van het apparaat te ontkoppelen trekt u de rode schuif terug die zich bevindt op het reservoir. Schuif vervolgens het stofreservoir naar beneden en duw deze voorzichtig naar voren, van het basisonderdeel af.
• Gebruik alleen een vochtige doek om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
• Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.
• Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is voordat u het terugplaatst.
• Om het stofreservoir te vervangen plaatst u de lipjes op het stofreservoir in dezelfde richting als de groeven op het basisonderdeel en schuift u deze omhoog naar hun plek totdat de lipjes klikken.
• Schuif de cycloon in de groeven van het basisonderdeel en druk naar beneden totdat deze zich in de normale positie bevindt en sluit het stofreservoir handmatig – het reservoir zal klikken wanneer het veilig op zijn plaats zit.
Wasbare onderdelen
Uw apparaat heeft wasbare onderdelen die regelmatig reinigen vereisen. Volg de onderstaande instructies.
Het filter wassen
• Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het filter verwijdert. Zorg ervoor dat de "ON" knop uitstaat tijdens het wassen.
• Uw apparaat beschikt over één wasbaar filter, op de afgebeelde locatie.
• Verwijder het filter door dit bovenuit het apparaat te trekken.
• Controleer en was het filter regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden.
• Het filter moet mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen van fijn stof en bij veelvuldig gebruik in de stand ‘MAX modus’.
• Was het filter alleen met koud wate r.
• Laat water over de buitenkanten van het filter lopen, totdat er helder water uitloopt.
• Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig water eruit loopt.
• Zet het filter op de zijkant om te drogen. Laat hem ten minste 24 uur volledig drogen.
• Reinig het filter niet in een afwasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en plaats deze niet in de buurt van open vuur.
• Plaats de droge filter weer terug door deze bovenin het apparaat te steken. Zorg dat het goed op zijn plek zit.
Verstoppingen ­automatisch uitschakelen
• Dit apparaat is uitgerust met een automatische uitschakelfunctie.
• Als een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat automatisch uitgeschakeld worden.
• Dit gebeurt nadat de motor een aantal keer pulseert (bijvoorbeeld snel achter elkaar in- en uitschakelt).
• Laat het apparaat afkoelen voordat u op verstoppingen controleert.
• Zorg ervoor om het apparaat los te koppelen van de oplader bij het controleren op verstoppingen.
• Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat weer inschakelt.
• Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Het verwijderen van verstoppingen wordt niet gedekt door de garantie. Controleren op verstoppingen
Als u hoort dat de motor tikt, is er een blokkering in het product. Controleer op blokkeringen op de volgende locaties:
• Zorg dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader bij het controleren op verstoppingen. Zorg ervoor dat de "ON" knop uitstaat.
• Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen. Als u dit doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
• Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.
• Om te controleren op verstoppingen in het basisonderdeel van het apparaat verwijdert u het stofreservoir en de cycloon volgens de instructies 'het doorzichtige stofreservoir reinigen' en verwijdert u de verstopping. Raadpleeg het deel 'Hardnekkige verstoppingen' van de afbeeldingen voor verdere begeleiding.
• Als u een verstopping niet kunt verwijderen, is het wellicht nodig om de borstel te verwijderen. Gebruik een munt om de sluiting die is gemarkeerd met een hangslotje los te draaien. Verwijder de verstopping. Plaats de borstel terug en zet hem vast door de sluiting vast te draaien. Controleer of hij goed vastzit voordat u het apparaat weer gebruikt.
• De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees voorzichtig wanneer u in contact komt met de koolstofvezels, aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw handen na aanraking met de borstels.
• Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
46
Loading...
+ 46 hidden pages