WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER
MYCIE FILTRA
Register online or by phone
Enregistrement par téléphone
ou en ligne
Registrierung Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Вы можете зарегистрировать Ваше
устройство на официальном сайте
www.dyson.com.ru
Registrirajte se prek spleta ali telefona
Montaggio
Сборка
Sestavni deli
Montaż
Max mode
Mode Max
Maximal-Modus
Max-modus
Modo de máxima potencia
Modalità "Max"
Режим максимальноймощности
Maks. način
Tryb MAX
Powerful suction
Aspiration puissante
Hohe Saugkraft
Hoge constante zuigkracht
Potente succión
Aspirazione potente
Режим высокой мощности
Visoko moč
Duża siła ssania
SV 11
Dyson customer care
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance.
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will
be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase,
subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about
your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number
and details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained
Dyson Helpline staff.
Service consommateurs dyson
Merci d’avoir choisi un appareil Dyson
Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluse à compter de la date
d’achat, selon les conditions générales. Pour toute question concernant
votre appareil Dyson, appelez le Service Consommateurs Dyson et
communiquez le numéro de série et les détails concernant la date/
le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par
téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Dyson Kundendienst
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Gerät entschieden haben.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen
Zeitraum von 2Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen
Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem
Dyson Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten
an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen
können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt
werden.
Dyson klantenservice
Hartelijk dank voor uw aankoop van een apparaat van Dyson
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat
gedurende 2 jaar na de datum van aankoop onder de garantie
voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de
garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel
dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer en gegevens
door over waar/wanneer u het product hebt gekocht. De meeste
vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze
Dyson Benelux Helpdesk medewerkers.
Servicio de atención al cliente dyson
Gracias por elegir un máquina Dyson.
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierta
en piezas y mano de obra durante 2 años desde la fecha de compra,
sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase
en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dyson con su
número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato.
La mayoría de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno
de los operadores del servicio de Atención al Cliente de Dyson.
Assistenza clienti dyson
Grazie per aver scelto di acquistare un apparecchio Dyson.
Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro
apparecchio Dyson saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto,
in base alle condizioni previste dalla garanzia. Se avete domande
sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il servizio assistenza Dyson
tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le
informazioni su dove e quando è stato acquistato. La maggior parte
dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro
servizio assistenza Dyson.
Сервис дайсон
Благодарим за выбор устройства Dyson.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании
в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями и
исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации.
Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и
эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной модели
или аксессуаров, позвоните нам по телефону 8 800 100 10 02
(звонки по России бесплатные) или напишите нам письмо по
адресу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь!
Звонки принимаются с 9.00 по 21.00 часов по Московскому
времени каждый день кроме государственных праздников.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним
из квалифицированных сотрудников Службы Поддержки
Клиентов Dyson.
Dysonova pomoč uporabnikom
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson
veljala 2-letna garancija v skladu z garancijskimi pogoji. Če imate
kakršnakoli vprašanja o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite
serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino
vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično
podporo pri Dysonu.
Note your serial number for future reference.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the
base of the appliance.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous
l’appareil.
Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des
Produkts.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
Apunte su número de serie para futuras referencias.
Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones
situada en la base de la máquina.
Annota il tuo numero di serie per future occasioni.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del
prodotto.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Серийный номер изделия находиться на оборотной стороне
основания.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Imagen de ejemplo.
Immagine esemplificativa.
Данный номер является образцом.
Za ponazoritev.
EN
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ
ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY
MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON
THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and
also where applicable, to all tools, accessories,
chargers or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJ URY:
1. This Dyson appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or reasoning capabilities, or lack
of experience and knowledge, only if they
have been given supervision or instruction
by a responsible person concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by
or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson
Operating Manual. Do not carry out any
maintenance other than that shown in this
manual, or advised by the Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use
outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or
appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug.
If the supply cable is damaged it must be
replaced by Dyson, its service agent or
similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
7. If the appliance is not working as it should,
has received a sharp blow, has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, do not use and contact
the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service
or repair is required. Do not disassemble
the appliance as incorrect reassembly may
result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable
under strain. Keep the cable away from
heated surfaces. Do not close a door on
the cable, or pull the cable around sharp
edges or corners. Arrange the cable away
from traffic areas and where it will not be
stepped on or tripped over. Do not run
over the cable.
10. Do not unplug by pulling on the cable.
To unplug, grasp the plug, not the
cable. The use of an extension cable is
not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as petrol, or use
in areas where they or their vapours may
be present.
13. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of the body away from openings and
moving parts, such as the brush bar. Do
not point the hose, wand or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories
and replacement parts.
17. Do not use without the clear bin and filters
in place.
18. Unplug when not in use for extended
periods and before maintenance
or servicing.
19. Use extra care when cleaning on stairs.
20. Do not install, charge or use this appliance
outdoors, in a bathroom or within 3 metres
(10 feet) of a pool. Do not use on wet
surfaces and do not expose to moisture,
rain or snow.
21. Use only Dyson chargers for charging this
Dyson appliance. Use only Dyson batteries:
2
3
other types of batteries may burst, causing
injury to persons and damage.
22. FIRE WARNING – Do not place this
product on or near a cooker or any other
hot surface and do not incinerate this
appliance even if it is severely damaged.
The battery might catch fire or explode.
23. Always turn ‘OFF’ the appliance before
connecting or disconnecting the motorised
brush bar.
24. FIRE WARNING – Do not apply any
fragrance or scented product to the filter(s)
of this appliance. The chemicals in such
products are known to be flammable and
can cause the appliance to catch fire.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This Dyson appliance is intended for
household use only.
Do not use near
naked flames.
Do not pick up
burning objects.
Do not store near
heat sources.
Do not put hands
near the brush bar
when the appliance
is in use.
Do not pick up water
or liquids.
Do not place on or
near the cooker.
FR/BE/CH
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET
LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
MANUEL ET SUR L'APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires
lorsque vous utilisez un appareil électrique:
AVERTISSEMENT
Ces avertissements s’appliquent à l’appareil
et, le cas échéant, à toutes les pièces,
accessoires, chargeurs ou adaptateurs secteur.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE:
1. Cet appareil Dyson n’est pas conçu pour
être utilisé par de jeunes enfants ou
des personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins
d’être supervisées ou de recevoir des
instructions sur l’utilisation de l’appareil de
la part d’une personne responsable qui
s’assurera qu’ils sont capables de le faire
sans danger.
2. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit
donc pas être utilisé comme tel. Une
attention particulière est nécessaire lors de
son utilisation par ou à proximité de jeunes
enfants. Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite
dans ce manuel. N’effectuer aucune
maintenance autre que celle décrite dans
ce manuel, ou conseillée par le Service
Consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation
dans des endroits secs. Ne pas utiliser à
l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipulez aucune partie de la prise ou
de l’appareil avec des mains humides.
6. N'utilisez pas si la prise ou le câble est
endommagé. Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
Dyson, l'un de ses agents de service ou
toute autre personne agréée afin d'éviter
tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne
pas correctement, a reçu un coup
important, est tombé, a été endommagé,
été laissé dehors ou a pris l'eau, ne
l’utilisez pas et contactez le Service
Consommateurs Dyson.
8. Contactez le service consommateurs Dyson
si vous avez besoin d'un conseil ou d'une
réparation. Ne démontez pas l’appareil
Dyson car un remontage incorrect
pourrait entraîner un choc électrique ou
un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une
tension dessus. Garder le câble à l'écart
des surfaces chauffées. Ne pas fermer une
porte sur le câble ou ne pas tirer sur le
câble lorsque celui-ci se trouve à proximité
d'angles vifs. Garder le câble à l'écart de
la zone de passage, dans un endroit où
personne n'est susceptible de marcher ou
de trébucher dessus. Ne pas faire rouler
l’appareil sur le câble.
10. Ne débranchez pas en tirant sur le câble
d’alimentation. Pour débrancher, saisissez
la prise et non le câble. L’utilisation d’une
rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme
l’essence, ou dans des endroits où un
liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume,
comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et toute autre partie du corps
des ouvertures et des pièces mobiles de
l’appareil, notamment la brosse rotative.
Ne pas diriger le flexible, le tube ou les
accessoires vers les yeux ou les oreilles et
ne pas les porter à la bouche.
15. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures
de l’appareil. N'utilisez pas l’appareil en
cas d’obstruction d’une ouverture. Assurezvous que rien ne réduit le flux d’air :
poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utilisez que les accessoires et pièces de
rechange recommandés par Dyson.
17. N'utilisez pas l’appareil sans le collecteur
transparent et les filtres à leur place.
18. Débrancher l’appareil lors de périodes de
non-utilisation prolongées et avant tout
entretien ou nettoyage.
19. Redoubler de prudence dans les escaliers.
20. Ne pas installer, ni recharger ou utiliser
cet appareil en extérieur, dans une salle
de bains ou à moins de 3mètres d’une
piscine. Ne l’utilisez pas sur une surface
humide et ne l’exposez pas à l’humidité, la
pluie ou la neige.
21. Utiliser uniquement des chargeurs Dyson
pour recharger cet appareil. Utiliser
uniquement des batteries Dyson: d’autres
types de batteries risquent d’éclater et de
provoquer des blessures corporelles et
autres dommages.
22. RISQUE D’INCENDIE – Ne placez pas ce
produit sur (ou à proximité) d'une cuisinière
ou autre surface chaude. Ne pas l'incinérer
même s'il est fortement endommagé.
23. Toujours éteindre l’appareil avant
de brancher ou de débrancher la
brosse motorisée.
24. RISQUE INFLAMMABLE – Ne pas
appliquer de parfum ou de produit
parfumé sur le(s) filtre(s) de cet appareil.
Les substances chimiques contenues
dans ces produits sont connues pour
leur caractère inflammable et peuvent
enflammer l'appareil.
LIRE ATTENTIVEMENT
ET CONSERVER CES
CONSIGNES
Cet appareil Dyson est exclusivement destiné
à un usage domestique.
Ne pas utiliser près
de flammes nues.
Ne pas aspirer
d’objets en
combustion.
Ne pas ranger à
proximité de sources
de chaleur.
Tenir ses mains à
l’écart de la brosse
rotative lorsque
l’appareil est en
cours d’utilisation.
Ne pas aspirer d’eau
ou tout autre liquide.
Ne pas placer sur
une cuisinière ou à
proximité.
DE/AT/CH
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES
GERÄTES ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN
UND WARNHINWEISE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM
GERÄT SELBST
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten
stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden, einschließlich der folgenden:
4
5
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das
Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches
Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile.
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS,
STROMSCHLAGS ODER VON
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder motorischen
Fähigkeiten bzw. unerfahrenen und
ungeschulten Personen verwendet werden,
sofern diese von einer verantwortlichen
Person im Hinblick auf die sichere Nutzung
des Geräts beaufsichtigt oder instruiert
werden und sich der möglichen Risiken
bewusst sind. Reinigung und Pflege dürfen
von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug
verwendet werden. Wird das Gerät von
Kindern oder in deren Nähe genutzt, muss
die Situation aufmerksam beobachtet
werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in
dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie
keine anderen Wartungsarbeiten an dem
Gerät durch, als die in dieser Anleitung
beschriebenen oder wenden Sie sich an
den Dyson Kundendienst.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an
trockenen Standorten. Nicht im Freien oder
auf nassem Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen
Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb
zu gewährleisten, dürfen beschädigte
Netzkabel nur von Dyson, einem
autorisierten Kundendienstvertreter
oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert,
fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im
Freien stehen gelassen oder in Flüssigkeit
getaucht wurde, dann verwenden Sie
es nicht und kontaktieren bitte den
Dyson Kundendienst.
6
8. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst,
falls eine Wartung oder Reparatur
erforderlich sein sollte. Nehmen Sie das
Gerät nicht eigenständig auseinander,
da es aufgrund eines falschen
Zusammensetzens zu Stromschlägen oder
Bränden kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt werden.
Halten Sie das Kabel von heißen
Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel
nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht
um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie
dafür, dass das Kabel niemandem im Weg
ist. Fahren Sie nicht über das Kabel.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus
der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.
Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen
Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der
Einsatz eines Verlängerungskabels wird
nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder
leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie
Benzin auf und benutzen Sie das Gerät
nicht in Umgebungen, in denen diese
flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von brennbaren oder
rauchenden Substanzen wie Zigaretten,
Streichhölzern oder heißer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose
Kleidung, Finger und sonstige Körperteile
nicht in die Nähe von Öffnungen oder von
beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der
Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch
noch Rohr oder Düsen auf Augen oder
Ohren und nehmen Sie nichts davon in
den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegenstände in
Öffnungen des Gerätes. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert
ist. Entfernen Sie Blockierungen durch
Staub, Flusen, Haare usw., da diese den
Luftstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile
von Dyson.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den
durchsichtigen Behälter und die Filter.
18. Ziehen Sie den Stecker ab, wenn das
Gerät längere Zeit nicht verwendet wird
oder Service- und Wartungsarbeiten
durchzuführen sind.
19. Seien Sie beim Saugen von Treppen
besonders vorsichtig.
20. Installieren, laden und verwenden
Sie dieses Gerät nicht im Freien, in
Feuchträumen oder in einem Umkreis von
3Metern von Schwimmbecken. Arbeiten
Sie damit nicht auf feuchten Oberflächen,
und setzen Sie es nicht Feuchtigkeit, Regen
oder Schnee aus.
21. Verwenden Sie ausschließlich Dyson
Ladegeräte zum Laden dieses Dyson
Geräts. Verwenden Sie ausschließlich
Dyson Akkus: Andere Akkus könnten
aufplatzen und zu Verletzungen oder
Beschädigungen des Geräts führen.
22. BRANDGEFAHR – Dieses Produkt darf
nicht auf oder neben einen Küchenherd
oder andere heiße Oberflächen gestellt
werden. Das Produkt darf nicht verbrannt
werden, selbst wenn es schwer beschädigt
ist. Der Akku könnte Feuer fangen
oder explodieren.
23. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor
Sie die Elektrobürste anschließen
oder abnehmen.
24. BRANDGEFAHR – Verwenden Sie an den
Filtern dieses Geräts keine Duftstoffe oder
parfümierten Produkte. Die in derartigen
Produkten enthaltenen Chemikalien sind
nachweislich entzündbar und können dazu
führen, dass das Gerät in Brand gerät.
LESEN UND BEWAHREN
SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF
Dieses Dyson Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt geeignet.
Nicht in der Nähe
einer offenen Flamme
verwenden.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Nicht in der Nähe von
Hitzequellen abstellen.
Achten Sie darauf,
dass Ihre Hände beim
Gebrauch des Gerätes
nicht in die Nähe der
Bürstwalze kommen.
Saugen Sie kein
Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
Nicht auf oder neben
einen Küchenherd stellen.
NL/BE
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN
WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET
APPARAAT ALVORENS DEZE TE GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen
altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht
genomen te worden, waaronder het volgende:
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen zijn van toepassing
op het apparaat en indien relevant tevens
op alle hulpstukken, accessoires, opladers
of netadapters.
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
TE VERKLEINEN:
1. Dit Dyson apparaat kan uitsluitend door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde fysieke, sensorische of
verstandelijke vermogens of met gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt
als ze supervisie of instructies van een
verantwoordelijk persoon hebben gekregen
over veilig gebruik van het apparaat en
inzicht hebben in de risico's van gebruik.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
supervisie worden verricht door kinderen.
2. Laat kinderen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken. Let goed op bij
gebruik van het apparaat in de buurt van
jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen
om te zorgen dat zij het apparaat niet als
speelgoed gebruiken.
3. Gebruik alleen zoals in deze handleiding
wordt beschreven. Voer geen onderhoud
uit anders dan hetgeen in deze handleiding
wordt toegelicht of door de Dyson
Helpdesk wordt geadviseerd.
4. UITSLUITEND geschikt voor droge
omgevingen. Niet buitenshuis of op natte
oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het
apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als het snoer of de stekker
is beschadigd. Wanneer het snoer is
7
beschadigd, moet deze worden vervangen
door Dyson, onze reparatieservice of
andere gelijkwaardig gekwalificeerde
personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren
functioneert, een mechanische schok
heeft gekregen, is gevallen, beschadigd,
buiten heeft gestaan of in het water is
terechtgekomen, gebruik het dan niet en
neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk
wanneer onderhoud of reparatie vereist is.
Haal het apparaat niet uit elkaar, omdat
het incorrect weer in elkaar zetten kan
leiden tot brand of elektrische schokken.
9. Rek het snoer niet en houd hem niet
strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt
van verwarmde oppervlakken. Sluit geen
deuren als het snoer ertussen zit. Trek het
snoer niet om scherpe hoeken of randen.
Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen
ruimtes zodat er niet over gestruikeld of
op gestapt kan worden. Rijdt niet over het
snoer heen.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact
door aan het snoer te trekken. Trek aan de
stekker, niet aan het snoer. Het gebruik van
een verlengsnoer wordt niet aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of
brandbare vloeistoffen zoals benzine op te
zuigen of in omgevingen waar deze stoffen
aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op,
zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers
en andere lichaamsdelen weg van
de openingen en van de bewegende
onderdelen, zoals de borstel. Richt de
slang, buis of hulpstukken niet op ogen,
oren, of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen
van het apparaat. Niet gebruiken wanneer
de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden
van stof, pluizen, haar en andere zaken die
de luchtstroom kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen
accessoires en vervangende onderdelen.
17. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige
stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
18. Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat langere tijd
niet gebruikt wordt en bij onderhoud
of reparatie.
19. Wees extra voorzichtig bij het reinigen
van trappen.
20. Installeer, gebruik en laad dit apparaat
niet buitenshuis, in een badkamer/ toilet
of binnen een straal van drie meter van
een zwembad. Niet gebruiken op natte
oppervlakken en niet blootstellen aan
vocht, regen of sneeuw.
21. Gebruik uitsluitend Dyson opladers voor
het opladen van dit Dyson apparaat.
Gebruik uitsluitend Dyson accu’s: andere
type accu’s kunnen mogelijk openbarsten
en persoonlijke verwondingen of
schade voorzaken.
22. WAARSCHUWING VOOR BRAND – Plaats
dit product niet op of in de buurt van een
kookplaat of enig ander heet oppervlak
en verbrand dit apparaat niet, zelfs als het
ernstig beschadigd is. De accu kan vlam
vatten of exploderen.
23. Schakel het apparaat altijd uit (aan/
uit-knop op ‘OFF’) voor het plaatsen of
verwijderen van de gemotoriseerde borstel.
24. BRANDWAARSCHUWING – Breng geen
parfum of geparfumeerde producten
aan op de filter(s) van dit apparaat.
De chemicaliën in zulke producten zijn
brandbaar en kunnen ervoor zorgen dat
het apparaat vlam vat.
LEES EN BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
Dit Dyson apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Niet in de buurt van open
vuur gebruiken.
Nooit brandende
voorwerpen opzuigen.
Niet in de buurt van
warmtebronnen bewaren.
Houd de handen uit
de buurt van de borstel
als het apparaat wordt
gebruikt.
Niet gebruiken om water,
andere vloeibare stoffen of
bouwstof op te zuigen.
Niet op of in de buurt van
een kookplaat plaatsen.
ES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE
ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL
Y EN LA MÁQUINA
Cuando use un aparato eléctrico, siempre
se deben seguir unas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
AVISO
Estas advertencias se aplican a la máquina
y, cuando proceda, a todas las herramientas,
accesorios, cargadores o adaptadores
de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1. Este aparato Dyson puede ser utilizado
por niños desde los 8 años de edad y
por personas con limitaciones físicas,
sensoriales o de razonamiento, o falta de
experiencia y conocimiento, a condición
de que hayan estado bajo la supervisión
o recibido instrucciones de una persona
responsable con respecto al uso de
la máquina de manera segura y que
entiendan los riesgos que esto conlleva.
Se prohibe que los niños realicen la
limpieza y el mantenimiento de la máquina
sin supervisión.
2. No permita que la máquina se utilice como
un juguete. Preste mucha atención si la
utilizan niños ose hace cerca de ellos.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con la máquina.
3. Úselo sólo como se describe en este
manual. No lleve a cabo ninguna tarea
de mantenimiento aparte de las indicadas
en este manual, o recomendadas por el
servicio de atención al cliente.
4. Esta máquina está diseñada para uso
doméstico exclusivamente. No la utilice en
el exterior ni sobre superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente ni el
enchufe con las manos mojadas.
6. No lo utilice si el cable o el enchufe
están dañados. Si el cable está dañado,
para evitar daños personales, debe ser
reparado por el servicio técnico de Dyson
Spain S.L.U.
7. No utilice la máquina si no funciona
correctamente, ha recibido un golpe, se
ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado
en el exterior o se ha sumergido en agua.
Póngase en contacto con el servicio de
Atención al Cliente de Dyson.
8. En caso de que la máquina necesite
mantenimiento o reparación, póngase
en contacto con el servicio de Atención
al Cliente de Dyson. No desmonte la
máquina, ya que un montaje incorrecto
puede ocasionar una descarga eléctrica o
un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión.
Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. Evite atrapar el cable al cerrar
cualquier puerta, y no tire del cable
alrededor de bordes o esquinas con
bordes afilados. Coloque el cable alejado
de las zonas de paso para evitar pisarlo
y posibles tropiezos. No pase la máquina
por encima del cable.
10. No desenchufe la máquina tirando
del cable. Para desenchufar, tire del
enchufe de la máquina no del cable.
No es recomendable el uso de un
cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para
recoger agua.
12. No utilice la máquina para aspirar
líquidos inflamables o combustibles,
como la gasolina, o en zonas donde se
puedan encontrar vapores procedentes de
dichos líquidos.
13. No aspire nada que esté en
llamas o desprenda humo como,
por ejemplo, cigarrillos, cerillas o
cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o
cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas
móviles, como el cepillo. No apunte con la
manguera, la empuñadura o los accesorios
a los ojos u orejas, ni se los meta en
la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las
aberturas de la máquina. No utilice la
8
9
máquina si alguna abertura estuviera
bloqueada; manténgalo limpio de polvo,
pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que
pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos
Dyson recomendados.
17. No utilice la aspiradora sin el
cubo transparente o los filtros
debidamente colocados.
18. Desconecte el cargador cuando
no se utilice durante períodos
prolongados y antes de realizar labores
de mantenimiento.
19. Ponga atención mientras limpie
en escaleras.
20. No instale, cargue o utilice este aparato
en el exterior, en un baño o a menos de
tres metros de distancia de una piscina.
No lo utilice en superficies mojadas ni lo
exponga a la humedad, lluvia o nieve.
21. Utilice sólo baterías y cargadores Dyson.
Otro tipo de baterías puede provocar
lesiones o daños materiales.
22. PELIGRO DE INCENDIO: No coloque este
producto encima o cerca de una cocina
o cualquier otra superficie caliente y no
incinere este aparato incluso si está muy
dañado. La batería podría incendiarse
o explotar.
23. Apague siempre el aparato antes de
conectar o desconectar la manguera o el
cepillo motorizado.
24. ALERTA DE INCENDIO – No aplique
ninguna fragancia o producto perfumado
al filtro(s) de este aparato. Las sustancias
químicas en este tipo de productos son
conocidas por ser inflamables y pueden
causar que el aparato se incendie.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este aparato Dyson está diseñado para uso
doméstico exclusivamente.
No lo utilice cerca de
una llama.
No recoja objetos
incandescentes.
No lo guarde cerca
de una fuente de
calor.
No acerque las manos
al cepillo cuando
el aparato esté
funcionando.
No recoja agua o
líquidos.
No colocar encima o
cerca de una cocina.
IT/CH
IMPORTANTI
PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL
PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico,
dovete attenervi sempre alle precauzioni
fondamentali, tra cui le seguenti:
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se
applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i
caricatori o gli adattatori di elettricità.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI,
SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1. Questo apparecchio Dyson può essere
utilizzato dai bambini con età minima
di 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, motorie o mentali, o da
persone che non possiedono l’esperienza
e le conoscenze necessarie, solo con
supervisione oppure se sono state fornite
loro le necessarie istruzioni per l’uso
dell'apparecchiatura in modo sicuro da
parte di una persona responsabile e se
sono consapevoli dei rischi connessi.
Interventi di manutenzione e pulizia
non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
2. Non consentire che l'apparecchio sia
utilizzato come giocattolo. Prestare
la massima attenzione quando viene
adoperato da bambini piccoli o accanto ad
essi. I bambini devono essere sorvegliati
per controllare che non giochino con
l'apparecchio.
3. Usare solo come descritto in questo
manuale. Non eseguire interventi di
manutenzione diversi da quelli mostrati in
questo manuale, o consigliati dal Servizio
Clienti Dyson.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all'uso
in ambienti asciutti. Non utilizzare
l'apparecchio all'esterno né su
superfici bagnate.
5. Non toccare la spina o l'apparecchio con le
mani bagnate.
6. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo o
una spina danneggiati. Per evitare rischi, se
il cavo si danneggia deve essere sostituito
da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o
da persone ugualmente qualificate.
7. Se l'apparecchio non funziona
correttamente, ha ricevuto un forte
colpo, è caduto accidentalmente, è stato
danneggiato o lasciato all’aperto oppure è
caduto in acqua, non deve essere utilizzato.
Contattare il servizio assistenza Dyson.
8. Se è necessario effettuare la manutenzione
o la riparazione, contattare il servizio
assistenza Dyson. Non smontare
l'apparecchio: in caso di riassemblaggio
errato, si corre il rischio di incendi o
scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione.
Tenere il cavo lontano da superfici calde.
Non schiacciare il cavo chiudendo porte
o sportelli né tenderlo su spigoli vivi.
Far passare il cavo lontano dalle zone
di passaggio, in modo che non venga
calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi.
Non passare sopra il cavo.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per
eseguire questa operazione, afferrare la
spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di
una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o
combustibili, come la benzina, e non usare
l’apparecchio in luoghi in cui possono
essere presenti liquidi infiammabili o
esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare alcun materiale
incandescente o che emette fumo, come
sigarette, fiammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte
le parti del corpo dalle aperture e dalle
parti in movimento, come ad esempio la
spazzola. Non dirigere il tubo flessibile,
il tubo o gli accessori verso gli occhi o le
orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non
usare l’aspirapolvere se le aperture sono
ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e
qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d’aria.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio
raccomandati da Dyson.
17. Non usare l’aspirapolvere senza il
contenitore trasparente o i filtri.
18. Scollegare quando non si utilizza per
lunghi periodi e prima di interventi di
manutenzione o assistenza.
19. Fare molta attenzione quando si puliscono
le scale.
20. Non installare, caricare o utilizzare questo
apparecchio all’esterno, in bagno o entro
tre metri (10 piedi) da una piscina. Non
utilizzare su superfici bagnate e non
esporre a umidità, pioggia o neve.
21. Utilizzare solo caricatori Dyson per caricare
questo apparecchio Dyson. Utilizzare solo
batterie Dyson: altri tipi di batterie possono
esplodere causando lesioni e danni.
22. PERICOLO DI INCENDIO – Non applicare
profumi o prodotti profumati sui filtri
di questo apparecchio. Le sostanze
chimiche contenute in tali prodotti sono
notoriamente infiammabili e possono
provocare l'incendio dell'apparecchio.
23. Spegnere sempre l’apparecchio
prima di collegare o scollegare la
spazzola motorizzata.
24. PERICOLO DI INCENDIO – Non applicare
profumi o prodotti profumati sui filtri
di questo apparecchio. Le sostanze
chimiche contenute in tali prodotti sono
notoriamente infiammabili e possono
generare un principio di incendio
dell'apparecchio.
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
L'apparecchio Dyson è destinato
esclusivamente all’uso domestico.
10
11
Non usare vicino a
fiamme libere.
Non aspirare oggetti
incandescenti.
Non posizionare
vicino a fonti di
calore.
Non avvicinare le
mani alla spazzola
quando l’apparecchio
è in funzione.
Non aspirare acqua
o altri liquidi.
Non posizionare su o
vicino a un piano di
cottura.
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI
PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ
V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického spotřebiče
dodržujte základní bezpečnostní opatření
včetně následujících:
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro
všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a
síťový adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBO ZRANĚNÍ:
1. Tento spotřebič společnosti Dyson mohou
používat děti od věku 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými
a rozumovými schopnostmi, nebo
nedostatkem znalostí a zkušeností pouze
v případě, že jsou pod dozorem, nebo
jim odpovědná osoba poskytla příslušné
pokyny a informace týkající se bezpečného
používání spotřebiče a možných rizik s ním
spojených. Čištění a uživatelská údržba
spotřebiče nesmí být prováděna dětmi
bez dozoru.
2. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem
hrály. Při používání malými dětmi nebo
v jejich blízkosti je třeba dbát maximální
opatrnosti. Malé děti by měly být pod
dohledem, aby bylo zajištěno, že si
nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Spotřebič používejte pouze v souladu
s tímto návodem k použití. Údržbu
provádějte pouze dle pokynů uvedených
v tomto návodu k použití nebo dle rady
zákaznické linky společnosti Dyson.
4. Vhodné pouze pro suché prostory.
Nepoužívejte venku ani na
mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky
nebo spotřebiče mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte s poškozeným kabelem
nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel
poškozen, musí jej vyměnit společnost
Dyson, její servisní zástupce nebo
osoby se stejnou kvalifikací, aby se
zabránilo nebezpečí.
7. Pokud spotřebič nepracuje správně,
utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen,
ponechán venku nebo upuštěn do vody,
nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou
linku společnosti Dyson.
8. Pokud je třeba provést opravu nebo
potřebujete nějakou službu, zavolejte
prosím na zákaznickou linku společnosti
Dyson. Spotřebič sami nerozebírejte,
protože jeho nesprávné sestavení může
vést k úrazu elektrickým proudem nebo
k požáru.
9. Napájecí šňůru nenatahujte ani ji
nevystavujte nadměrnému namáhání.
Chraňte šňůru před kontaktem s horkými
plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani
ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů.
Napájecí kabel nepokládejte na místa,
kudy se chodí, ani tam, kde by se na
něj šlapalo, nebo se musel překračovat.
Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
10. Spotřebič neodpojujte ze sítě vytažením
za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku,
nikoli kabel. Nedoporučuje se používat
prodlužovací kabel.
11. Nepoužívejte vysavač kvysávání vody.
12. Nepoužívejte k vysávání hořlavých
kapalin, například benzínu, ani jej
nepoužívejte v místech, kde mohou být tyto
kapaliny přítomny.
13. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se
kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo
horký popel.
14. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení,
prsty a další části těla byly v dostatečné
vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů,
jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani
nástavce nepřibližujte k očím ani uším a
nedávejte si je do úst.
15. Do otvorů nevkládejte žádné předměty.
Spotřebič nepoužívejte, pokud jsou
některé otvory ucpané; odstraňujte prach,
chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by
mohlo omezovat průchod vzduchu.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní
díly doporučené společností Dyson.
17. Spotřebič použijte pouze tehdy, pokud má
instalovánu průhlednou nádobu na prach
a pokud má správně umístěné filtry.
18. Vobdobí delší nečinnosti a před
prováděním údržby nebo servisu spotřebič
odpojte ze zásuvky.
19. Při vysávání schodů dbejte
zvýšené opatrnosti.
20. Neinstalujte, nenabíjejte ani nepoužívejte
tento spotřebič venku, vkoupelně nebo
do vzdálenosti 3 metrů od bazénu.
Nepoužívejte ho na mokrých površích a
nevystavujte ho vlhkosti, dešti ani sněhu.
21. Pro nabíjení tohoto spotřebiče Dyson
používejte pouze nabíječky Dyson.
Používejte pouze baterie Dyson: jiné typy
baterií mohou explodovat a způsobit tak
úraz osob a poškození.
22. VAROVÁNÍ PŘED POŽÁREM – Tento
spotřebič nepokládejte na vařič ani jiný
horký povrch či do jeho blízkosti a tento
spotřebič nespalujte, ani když je silně
poškozený. Akumulátor by se mohl vznítit
nebo explodovat.
23. Když připojujete nebo odpojujete
motorizovaný kartáč, vždy spotřebič
nejdříve vypněte.
24. VAROVÁNÍ PŘED NEBEZPEČÍM POŽÁRU
– Nepoužívejte na filtr(y) tohoto spotřebiče
žádný vonný nebo parfémovaný produkt.
O chemikáliích v takových produktech je
známo, že jsou hořlavé a mohou způsobit
vznícení spotřebiče.
TYTO POKYNY SI
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
Tento typ spotřebiče je určen pouze k použití
v domácnosti.
Nepoužívejte v
blízkosti otevřeného
ohně.
Nevysávejte hořící
předměty.
Neskladujte blízko
zdrojů tepla.
Pokud je spotřebič v
provozu, nedávejte
ruce do blízkosti
kartáče.
Nevysávejte vodu ani
jiné kapaliny.
Nepokládejte na vařič
ani do jeho blízkosti.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU
LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I
DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man
altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og,
hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør,
opladere eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1. Dette Dyson apparat bør kun benyttes
af børn fra 8 år og op personer med
nedsatte fysiske eller mentale funktioner
eller manglende erfaring eller viden,
hvis en ansvarlig person overvåger eller
instruerer dem i sikker brug af apparatet
og i de farer, der er knyttet til brugen.
Uden overvågning bør børn ikke rengøre
og vedligeholde apparatet.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der
skal udvises særlig opmærksomhed, når
det benyttes af eller i nærheden af små
børn. Børn skal overvåges for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
3. Apparatet kun bruges som beskrevet i
denne vejledning. Der ikke udfres nogen
form for vedligeholdelse eller reparation
ud over det, der er beskrevet i denne
vejledning, eller som er blevet anvist af
Dyson kundeservice Helpline.
12
13
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug
ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller
apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller
et beskadiget stik. Hvis elledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af Dyson
eller en servicerepræsentant eller lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det
skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udendørs eller tabt
i vand, må det ikke anvendes. Kontakt
Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller
reparation er nødvendig. Apparatet må
ikke skilles ad, da forkert samling kan
resultere i elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes.
Hold ledningen væk fra varme overflader.
Ledningen må ikke klemmes i en dør
eller trækkes rundt om skarpe kanter
eller hjørner. Anbring ledningen væk fra
trafikerede områder, på et sted hvor den
ikke trædes på eller udgør en snublefare.
Kør ikke over ledningen.
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen.
Tag fat i stikket og ikke i ledningen
for at frakoble apparatet. Brug af
forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne
letantændelige eller brændbare væsker,
såsom benzin, og brug den ikke i områder,
hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget,
som brænder eller ryger, såsom cigaretter,
tændstikker, gløder eller aske.
14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af
kroppen væk fra åbninger og bevægelige
dele, som f.eks børstehovedet. Du må
aldrig rette slange, rør og værktøj mod
dine øjne eller ører eller tage dem i
munden.
15. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke
støvsugeren med blokerede åbninger. Skal
holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet,
der kan formindske luftstrømmen.
16. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er
anbefalet af Dyson.
17. Brug ikke støvsugeren, medmindre den
klare beholder og filtrene sidder på.
18. Stikket skal fjernes fra vægkontakten,
hvis apparatet ikke bruges gennem
længere perioder, og før der foretages
vedligeholdelse eller eftersyn.
19. Vær særligt forsigtig ved rengøring
af trapper.
20. Apparatet må ikke monteres, oplades eller
anvendes i et badeværelse eller på en
afstand af 3 meter fra et svømmebassin.
Må ikke anvendes på våde overflader, og
må ikke udsættes for fugt, regn eller sne.
21. Anvend kun Dysons opladere, når dette
Dyson apparat skal oplades. Anvend kun
Dysons batterier: Andre batterityper kan
sprænges, og derved forårsage personog/eller materielle skader.
22. BRANDFARE – Dette produkt må ikke
anbringes på eller i nærheden af et
komfur eller en anden varm overflade,
og apparatet på ikke brændes, selvom
det er meget beskadiget. Der kan gå ild i
batteriet, eller det kan eksplodere.
23. Sluk altid for apparatet, før du tilslutter eller
fjerner det motoriserede børstehoved.
24. BRANDFARE – Undlad at påføre dufte
eller duftende ting til dette apparats
filter/re. Sådanne produkter indeholder
brændfarlige elementer, som kan medføre,
at apparatet bryder i brand
LÆS OG OPBEVAR DISSE
INSTRUKTIONER
Dette Dyson-apparat er kun
til husholdningsbrug.
Benyt ikke i nærheden
af åben ild.
Anvend ikke
maskinen til
opsamling af nogen
form for brændende
objekter.
Opbevar ikke i
nærheden af en
varmekilde.
Anbring ikke
hænderne i
nærheden af
børstehovedet, når
apparatet er i brug.
Anvend ikke
maskinen til
opsamling af vand
eller anden væske.
Må ikke anbringes på
eller i nærheden af et
komfur.
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI
OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA
ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI
MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet
tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä
mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja
verkkovirta-adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA
VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja tiedon puutetta, jos he ovat saaneet
vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja
ohjeita laitteen turvallisesta ja käytöstä ja
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja
käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Laitetta ei saa käyttää leluna.
Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten
lasten ollessa laitteen läheisyydessä tai
käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa,
jotteivät he leiki laitteella.
3. Laitetta saa käyttää vain tässä
käyttäoppaassa annettujen ohjeiden
mukaisestiäälä suorita mitään
sellaisia huoltotäitä, joita ei ole
neuvottu tässä käyttäoppaassa tai
Dysonin asiakaspalvelussa.
4. Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa
paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai
märillä pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen
osaa märin käsin.
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto
tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos
virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen
huoltoedustajan tai vastaavan pätevän
henkilön tulee vaihtaa virtajohto
vaaratilanteen välttämiseksi.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos
siihen on kohdistunut kova isku, se on
pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin
tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö
ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota
yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura
laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa
kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa
kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää
oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä
reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto
sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle
astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä
imuria sen virtajohdon yli.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä
virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta
pitämällä kiinni pistotulpasta; älä
vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei
ole suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vettä.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä,
kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria
paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia
aineita tai höyryjä.
13. Älä imuroi palavia tai savuavia
materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja
tai kuumaa tuhkaa.
14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut
ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja
liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta.
Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa
osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa
laittaa suuhun.
15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista
on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana
pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa
haittaavista tukoksista.
16. Käytä vain Dysonin suosittelemia
lisävarusteita ja osia.
17. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö
tai suodatin on pois paikoiltaan.
18. Irrota laite verkkovirrasta, jos se on pitkään
käyttämättä, sekä ennen puhdistusta
tai huoltoa.
19. Ole erityisen varovainen
imuroidessasi portaita.
20. Älä asenna, lataa tai käytä laitetta
ulkotiloissa, kylpyhuoneessa tai alle
kolmen metrin etäisyydellä uima-altaasta.
14
15
Älä käytä kosteilla pinnoilla äläkä altista
kosteudelle, sateelle tai lumelle.
21. Käytä ainoastaan Dyson-latureita tämän
Dyson-laitteen lataamiseen. Käytä
ainoastaan Dyson-akkuja: muiden akkujen
käyttö voi johtaa räjähdykseen sekä
henkilö- ja aineellisiin vahinkoihin.
22. PALOVAROITUS – Älä sijoita tuotetta
hellan tai muun kuuman pinnan päälle tai
läheisyyteen äläkä polta laitetta, vaikka se
olisi pahasti vahingoittunut. Akku voi syttyä
tuleen tai räjähtää.
23. Laite tulee sammuttaa aina ennen
moottoroidun harjasuulakkeen
kiinnittämistä ja irrottamista.
24. TULIPALON VAARA – Älä lisää mitään
tuoksua tai tuoksuvaa tuotetta tämän
laitteen suodattimiin. Näiden tuotteiden
kemikaalit ovat herkästi syttyviä ja voivat
aiheuttaa laitteen syttymisen tuleen.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET
Tämä laite on tarkoitettu
vain kotitalouskäyttöön.
Älä käytä avotulen
läheisyydessä.
Älä imuroi palavia
esineitä.
Älä säilytä
lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Älä laita käsiä
harjasuulakkeen
läheisyyteen laitteen
ollessa käytössä.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Älä sijoita
hellan päälle tai
läheisyyteen.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ,
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ
ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή
πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές
οδηγίες ασφαλείας:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι προειδοποιήσεις που ακολουθούν
αφορούν τη συσκευή, καθώς επίσης και
όλα τα εξαρτήματα, τους φορτιστές ή τους
μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και πάνω και από άτομα με
μειωμένες φυσικές δυνατότητες και
μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο
πρόσωπο, αναφορικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και την κατανόηση
των κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,
χωρίς επιτήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η
συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται από
παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης εκτός από αυτές που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή
κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή
Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε
στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε
υγρές επιφάνειες.
5. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή
της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για να
αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει
υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει
αφεθεί εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο
ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη
χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη
Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες
συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε
με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών
της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε
τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη
συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της
ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή
εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το
καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το
καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να
μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι
τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή
γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά
από περάσματα και σε σημείο όπου δεν
υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος.
Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από
το καλώδιο.
10. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή, πιάστε το
φις και όχι το καλώδιο. Δεν συνίσταται η
χρήση καλωδίου προέκτασης.
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
απορρόφηση νερού.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά,
όπως βενζίνη, ή μην τη χρησιμοποιείτε σε
χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί
από τέτοια υλικά.
13. Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά
αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν
καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή
ζεστές στάχτες.
14. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα
και όλα τα άλλα μέρη του σώματός
σας μακριά από τα ανοίγματα και τα
κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη
βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο και
τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα
μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο
στόμα σας.
15. Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της
συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν
οποιοδήποτε άνοιγμα είναι φραγμένο.
Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από
σκόνες, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε θα
μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.
16. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα
αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.
17. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν
έχετε τοποθετήσει το διαφανή κάδο και
τα φίλτρα.
18. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα,
όταν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλες
περιόδους και πριν από τη συντήρηση ή
το σέρβις.
19. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν
καθαρίζετε σκάλες.
20. Μην εγκαταστήσετε, φορτίσετε ή
χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους, σε μπάνιο ή σε
απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από
πισίνα. Να μην χρησιμοποιείται σε υγρές
επιφάνειες και να μην εκτίθεται σε υγρασία,
βροχή ή χιόνι.
21. Χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές Dyson
για τη φόρτιση αυτής της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες
Dyson: άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί
να εκραγούν και να προκαλέσουν
τραυματισμό και ζημιές.
22. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – Μην
τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά σε
εστίες μαγειρέματος ή οποιαδήποτε άλλη
θερμή επιφάνεια και μην καίτε τη συσκευή,
ακόμη και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά.
Η μπαταρία ενδέχεται να αναφλεγεί ή
να εκραγεί.
23. Πρέπει να απενεργοποιείτε πάντα
τη συσκευή πριν τη σύνδεση ή την
αποσύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα ή του
μηχανικού κυλίνδρου με βούρτσα.
24. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΦΩΤΙΑ–Μην
χρησιμοποιείτε άρωμα ή αρωματισμένα
προϊόντα στο φίλτρο (α ) της συσκευής
. Οι χημικές ουσίες σε τέτοια προϊόντα
έχουν αποδειχτεί εύφλεκτες και μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη της συσκευής.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αυτή η συσκευή Dyson προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
16
17
Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε
ακάλυπτες φλόγες.
Μην απορροφάτε
φλεγόμενα
αντικείμενα.
Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή κοντά σε
πηγές θερμότητας.
Μην τοποθετείτε τα
χέρια σας κοντά
στον κύλινδρο της
βούρτσας ενώ η
συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Μην συλλέγετε νερό
ή υγρά.
Μην τοποθετείτε
επάνω ή κοντά σε
εστίες μαγειρέματος.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A
JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ
ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az
alapvető biztonsági előírásokat kövesse, mint:
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre
vonatkoznak, továbbá – ha van – minden
alkatrészére, tartozékára, valamint a töltőre és
a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
TEGYE A KÖVETKEZŐKET:
1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent fizikai, értelmi
vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve – egy felelős személy tájékoztatása
folytán – ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal
járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek
közelében vagy gyermekek által csak
szigorú felügyelet mellett használható.
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
3. A porszívót kizárólag a jelen működési
kézikönyvnek megfelelően használja.
Kizárólag olyan karbantartási műveletet
végezzen, amely szerepel a jelen használati
utasításban, vagy amelyet a Dyson
szerviz tanácsolt.
4. A készülék CSAK száraz helyen
használható. Ne használja a szabadban
vagy nedves felületen.
5. A készülék alkatrészeit vagy a
csatlakozódugaszt ne érintse meg
nedves kézzel!
6. Ne használja a készüléket sérült kábellel
vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati
kábel sérült, a veszély elkerülése
érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a
hivatalos szerviz munkatársával vagy más
szakképzett személlyel.
7. Ne használja a készüléket, ha az nem a
várt módon működik, illetve ha megsérült,
vízbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a
szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse
fel a Dyson Ügyfélszolgálatot.
8. Ha szervizre, javításra van szükség,
forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne
szerelje szét a készüléket, mert a helytelen
összeszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze
nyomás alá. Tartsa a kábelt forró
felületektől távol. Ne zárja rá az ajtót
a kábelre, és óvja a kábelt az éles
szegélyektől, sarkoktól. A baleset elkerülése
érdekében tartsa távol a kábelt az
olyan helyektől, ahol akadályozhatja a
közlekedést. Ne menjen át a készülékkel
semmilyen kábelen.
10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati
csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a
dugót, és ne a kábelt. Hosszabbító kábel
használata nem javasolt.
11. Ne használja víz felszívására!
12. Ne használja a porszívót tűzveszélyes
vagy gyúlékony folyadékok, például
benzin felszívására, illetve ne működtesse
tűzveszélyes anyagok közelében.
13. Ne használja a porszívót égő vagy füstölő
tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró
hamu felszívására.
14. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb
testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan
mozgó alkatrészeitől, mint például a
keferúd. Ne helyezze a szemébe, a fülébe
vagy a szájába a porszívócsövet, vagy a
készülék egyéb tartozékait.
15. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék
nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el.
Tartsa portól, bolyhoktól, hajtól és minden
mástól mentesen, ami csökkentheti a
légáramlást.
16. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és
alkatrészeket használja.
17. Ne használja az átlátszó portartály és
szűrő nélkül.
18. Áramtalanítsa a készüléket karbantartás
vagy javítás előtt, illetve ha huzamosabb
ideig nem használja.
19. Lépcsők tisztításakor legyen
különösen óvatos.
20. Ne helyezze el és ne töltse a készüléket
a szabadban, a fürdőszobában vagy
medence 3 méteres körzetében. Ne
használja nedves felületen, és óvja a
nedvességtől, esőtől, hótól.
21. A Dyson készülék töltésére kizárólag
Dyson töltőt használjon. Kizárólag Dyson
elemet tegyen bele: más típusú elemek
felrobbanhatnak, és személyi sérülést vagy
anyagi kárt okozhatnak.
22. TŰZVESZÉLY – Ne helyezze a terméket
tűzhelyre, illetve tűzhely vagy egyéb
forró felület közelébe, és ne égesse el a
készüléket még abban az esetben sem,
ha az súlyosan megsérült. Az akkumulátor
meggyulladhat vagy felrobbanhat.
23. A motoros keferúd csatlakoztatása vagy
leválasztása előtt mindig kapcsolja „KI”
a készüléket.
24. TŰZVESZÉLY – Ne engedje, hogy a
készülék szűrőjére/szűrőire illatosított
vagy aromás termék jusson. Az
ilyen termékek vegyi összetételükből
adódóan gyúlékonyak, és a készülék
kigyulladását okozhatják.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE
MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
A készülék csak háztartási
felhasználásra alkalmas.
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ne porszívózzon fel
égő tárgyakat.
Ne tárolja hőforrások
közelében.
A készülék
működtetése közben
tartsa távol a kezét a
keferúdtól.
Ne szívjon fel vele
vizet vagy folyadékot.
Ne helyezze tűzhelyre
vagy tűzhely
közelébe.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET,
MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG
ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ
SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge
noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og
eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere
eller nettadaptere.
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN,
ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1. Dette Dyson-apparatet kan bare brukes av
barn fra 8 år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med mangel på
kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig
person holder oppsyn og instruerer dem
om sikker bruk av apparatet og om farene
ved bruken. Barn må ikke utføre rengjøring
eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være
svært påpasselig når produktet brukes av
eller i nærheten av små barn. Barn må
holdes under oppsyn slik at de ikke leker
med produktet.
3. Kun brukes som beskrevet i denne
manualen. Ikke utføre annet vedlikehold
enn det som vises i denne manualen, eller
oppgis av Dyson Helpline.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser.
Må ikke brukes utendørs eller på
våte overflater.
18
19
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller
produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller
støpselet er skadet. Hvis ledningen er
skadet, må den byttes ut av Dyson,
representanter for Dyson eller lignende
kvalifisert personell for å unngå fare.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det
skal, har fått et hardt slag, falt i gulvet,
blitt skadet,, etterlatt utendørs eller mistet
i vann, må det ikke brukes, og du må
kontakte Dysons telefonhjelp.
8. Kontakt Dysons telefonhjelp når det er
nødvendig med service eller reparasjon.
Ikke demonter produktet siden det kan føre
til elektrisk støt eller brann hvis produktet
blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den.
Hold ledningen unna varme overflater.
Ikke lukk dører igjen over ledningen eller
trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner.
Hold ledningen unna steder der man
farter ofte, og legg den på steder der den
ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør
over ledningen.
10. Ikke ta ut støpselet ved å trekke i
ledningen. Grip tak i støpselet, ikke
ledningen, for å ta det ut. Bruk av
skjøteledning frarådes.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare
eller lett antennelige væsker, for eksempel
bensin, eller på områder der det kan finnes
slike væsker eller damp etter dem.
13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker,
for eksempel sigaretter, fyrstikker eller
varm aske.
14. Pass på at du holder håret, klesplagg,
fingre og andre kroppsdeler borte fra
åpninger og bevegelige deler, for eksempel
børsten. Du må ikke peke slangen, røret
eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem
i munnen.
15. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene.
Må ikke brukes hvis noen av åpningene
er blokkert. Skal holdes fritt for støv,
smuss, hår og alt annet som kan redusere
luftgjennomstrømningen.
16. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er
anbefalt av Dyson.
17. Må ikke brukes uten at klar beholder og
filtre er på plass.
18. Koble maskinen fra når den ikke er i bruk
i lengre perioder, eller før vedlikehold
eller service.
19. Vær ekstra forsiktig når du
støvsuger trapper.
20. Apparatet må ikke installeres, lades eller
brukes utendørs, i baderom eller innen
3 meter fra et svømmebasseng. Den må
ikke brukes på våte overflater og skal ikke
utsettes for fukt, regn eller snø.
21. Bruk kun Dyson-ladere når du skal lade
Dyson-apparater. Bruk kun Dysonbatterier: Andre typer batterier kan
eksplodere og forårsake personskade og
materiell skade.
22. BRANNADVARSEL – Ikke plasser dette
produktet på eller i nærheten av en
kokeplate eller en annen varm overflate,
og ikke sett fyr på dette apparatet selv om
det skulle være alvorlig skadet. Batteriet
kan ta fyr eller eksplodere.
23. Skru alltid av produktet før du kobler det til
eller fra den motoriserte roterende børsten.
24. BRANNFARE – Ikke påfør noen parfymer
eller parfymerte produkter i filtrene til
apparatet. Kjemikaliene i slike produkter er
kjent for å være brennbare og kan føre til
at apparatet tar fyr
LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk
i husholdninger.
Må ikke brukes i
nærheten av åpen ild.
Ikke sug opp
brennende gjenstander.
Må ikke oppbevares
i nærheten av
varmekilder.
Ikke plasser hendene
i nærheten av den
roterende børsten når
produktet er i bruk.
Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ikke plasser på eller
i nærheten av en
kokeplate.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA
WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego
należy zawsze przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a
w stosownych przypadkach mają także
zastosowanie do wszystkich narzędzi, ssawek,
ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA
PRĄDEM LUB URAZU:
1. Dzieci powyżej 8. roku życia oraz
osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych
bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać
z tego urządzenia firmy Dyson jedynie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji
dotyczących bezpiecznego użytkowania
urządzenia, jeśli rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosłych
nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani
prac konserwacyjnych.
2. Urządzenie nie służy do zabawy. W
przypadku używania urządzenia przez
małe dzieci lub w ich pobliżu należy
zachować szczególną ostrożność.
Nie należy zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem.
3. Urządzenie należy używać zgodnie z
instrukcją. Nie wolno przeprowadzać
czynności konserwacyjnych innych, niż
określone w instrukcji obsługi firmy Dyson
lub zalecane przez Dział Obsługi Klienta
firmy Dyson.
4. Używać TYLKO w suchych
pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz
ani na mokrych powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia
mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami
przewodu lub wtyczki. W razie
uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy
zlecić jego wymianę firmie Dyson lub
autoryzowanemu serwisowi albo osobom o
odpowiednich kwalifikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak
powinno, jest uszkodzone, zostało mocno
uderzone, upadło, jest zawilgocone
lub zamoczone, wówczas nie należy go
używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z
serwisem Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy
skontaktować się z serwisem Dyson.
Nie rozbierać urządzenia samodzielnie.
Niefachowe rozmontowanie może być
przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
9. Nie rozciągać przewodu zasilającego.
Trzymać przewód zasilający w
odpowiedniej odległości od nagrzanych
powierzchni. Nie przycinać przewodu
drzwiami ani nie przeciągać go przez ostre
krawędzie i kąty. Nie rozkładać przewodu
w przejściach i w miejscach, gdzie można
go nadepnąć lub się o niego potknąć.
Nie należy najeżdżać ssawką odkurzacza
na przewód.
10. Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za
kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć
za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się
stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania
łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna,
ani w miejscach, gdzie odkurzacz może
mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprzątania
płonących ani dymiących przedmiotów,
takich jak papierosy, zapałki lub
gorący popiół.
14. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne
części ciała trzymać z daleka od otworów
urządzenia i jego ruchomych części, takich
jak szczotka. Nie kierować rury w stronę
oczu lub uszu ani nie wkładać jej do ust.
20
21
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów
w otwory odkurzacza. Nie używać
odkurzacza jeśli którykolwiek z otworów
jest zablokowany; usunać kurz, kłaczki i
włosy oraz wszystko, co może utrudniać
swobodny przepływ powietrza.
16. Należy używać tylko rekomendowanych
akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17. Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty
pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
18. Urządzenie należy odłączyć od zasilania,
jeżeli nie jest używane przez dłuższy czas
oraz przed jego konserwacją lub naprawą.
19. W trakcie sprzątania schodów zachować
szczególne środki ostrożności.
20. Urządzenia nie należy instalować, ładować
ani używać poza pomieszczeniami
zamkniętymi, w łazienkach oraz w
odległości mniejszej niż 3 metry (10 stóp)
od basenu. Nie używać na mokrych
powierzchniach ani nie narażać na
działanie wilgoci, deszczu lub śniegu.
21. Do ładowania urządzeń Dyson należy
używać tylko ładowarek Dyson. Należy
używać tylko baterii Dyson; inne typy
baterii mogą eksplodować, powodując
obrażenia ciała i szkody.
22. ZAGROŻENIE POŻAREM — Nie należy
umieszczać tego urządzenia na kuchence
lub gorącej powierzchni ani w ich pobliżu.
Urządzenia nie należy poddawać spaleniu,
nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Może
dojść do zapalenia lub wybuchu baterii.
23. Zawsze wyłączać urządzenie przed
podłączeniem bądź odłączeniem rury
oraz elektroszczotki.
24. OSTRZEŻENIE PRZECIWPOŻAROWE
— Na filtr(y) urządzenia nie wolno
nakładać żadnej substancji zapachowej
ani perfumowanego produktu. Środki
chemiczne zawarte w takich produktach
są łatwopalne i mogą doprowadzić do
zapalenia się urządzenia.
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie należy używać
w pobliżu otwartego
ognia.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Nie należy
przechowywać w
pobliżu źródeł ciepła.
Nie zbliżać dłoni zbyt
blisko do szczotki w
czasie pracy urządzenia.
Nie należy używać do
zbierania wody ani
innych płynów.
Nie umieszczać na
kuchence ani w jej
pobliżu.
PT
RECOMENDAÇÕES
DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA
TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE
ATENÇÃO EXISTENTES NESTE MANUAL E
NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho elétrico, devemse sempre seguir umas precauções básicas,
incluindo as seguintes:
AVISO
Estes avisos dizem respeito ao aparelho
e ainda, quando aplicável, a todos os
acessórios, peças, carregadores ou
adaptadores de corrente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS:
1. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou de raciocínio reduzido ou
falta de experiência e conhecimento,
se forem supervisionadas ou instruídas
previamente, relativamente ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável, e
compreendam os perigos envolvidos. A
limpeza e a manutenção pelo utilizador
não devem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
2. Não permita que seja utilizado como
brinquedo. É necessário ter muita atenção
quando for utilizado por ou perto de
crianças. Deve vigiar as crianças para
garantir que não brincam com o aparelho.
3. Use o produto apenas conforme descrito
neste manual. Não execute qualquer tarefa
de manutenção ou reparação que não
esteja indicada neste manual ou não tenha
sido recomendada pelo serviço de atenção
ao cliente da Dyson.
4. Adequado APENAS para locais secos.
Não utilize no exterior, nem sobre
superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da ficha
ou no resto do aparelho com as mãos
molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha
estiverem danificados. Se o cabo fornecido
estiver danificado, terá de ser substituído
pela Dyson, por um agente de reparações
ou por pessoas com qualificações
semelhantes, para evitar perigos.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar
como deveria ou se sofreu um impacto
violento, uma queda ou outros danos, se o
deixou no exterior ou se o mergulhou em
água, não o utilize e contacte o serviço de
atenção ao cliente.
8. Entre em contacto com o serviço de
atenção ao cliente da Dyson quando
precisar de assistência ou de uma
reparação. Não desmonte o aparelho,
porque uma remontagem incorreta pode
resultar em choque elétrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre
tensão. Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes. Não coloque o cabo
numa área onde possa ser entalado por
uma porta, nem o encoste a extremidades
ou esquinas aguçadas. Não coloque o
cabo em áreas de passagem onde pessoas
possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não
passe o aparelho por cima do cabo.
10. Não desligue o aparelho puxando pelo
cabo. Para o desligar, puxe pela ficha
e não pelo cabo. Não se recomenda a
utilização de extensões elétricas.
11. Não utilize o aspirador para aspirar água.
12. Não use o aparelho para aspirar
líquidos inflamáveis ou combustíveis,
como gasolina, nem o utilize em áreas
onde estes ou os seus vapores possam
estar presentes.
13. Não aspire nada que esteja a arder ou a
fumegar, tais como cigarros, fósforos ou
cinzas quentes.
14. Mantenha o cabelo, a roupa, os dedos e
todas as partes do corpo afastados das
aberturas e das peças em movimento,
como a escova. Não aponte a mangueira,
o tubo ou os acessórios para os olhos ou
os ouvidos, nem os coloque na boca.
15. Não introduza nenhum objeto nas
aberturas. Não o use se alguma abertura
estiver obstruída; mantenha as aberturas
livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que
possa reduzir o fluxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças de
substituição recomendados pela Dyson.
17. Não use o aparelho sem que o depósito
transparente e os filtros estejam colocados.
18. Desligue o aparelho da corrente
quando não for usado durante longos
períodos de tempo e antes de realizar a
sua manutenção.
19. Tenha especial cuidado ao
aspirar escadas.
20. Não instale, carregue ou utilize este
aparelho no exterior, numa casa de banho
ou a menos de 3 metros de uma piscina.
Não o utilize em superfícies molhadas,
nem o exponha à humidade, chuva
ou neve.
21. Use apenas carregadores Dyson para
carregar este aparelho da mesma marca.
Use apenas baterias Dyson: outro tipo
de baterias pode provocar lesões ou
danos materiais.
22. AVISO DE INCÊNDIO – Não coloque este
produto em cima ou perto de um fogão
ou qualquer outra superfície quente e
não incinere este aparelho, mesmo que
esteja bastante danificado. A bateria pode
incendiar ou explodir.
23. Desligue sempre o aparelho antes de
encaixar ou desencaixar a mangueira ou a
escova motorizada.
24. AVISO DE INCÊNDIO – Não aplique
qualquer fragrância ou produto perfumado
no(s) filtro(s) deste aparelho. Os químicos
desses produtos são conhecidos por serem
inflamáveis e podem fazer com que o
aparelho se incendeie.
22
23
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Este aparelho destina-se exclusivamente ao
uso doméstico.
Não o utilize perto de
chamas.
Não aspire objetos
incandescentes.
Não guarde o
aparelho perto de
uma fonte de calor.
Não aproxime as mãos
da escova quando
o aparelho estiver a
funcionar.
Não aspire água ou
líquidos.
Não coloque em cima
ou perto de um fogão.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором
необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, включая те, что
приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к
устройству, а также к любым съемным
приспособлениям, принадлежностям,
зарядным устройствам и адаптерам питания
в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Дети в возрасте до 8 лет, лица
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также лица, не
имеющие достаточного опыта и знаний,
могут использовать это устройство
Dyson только в присутствии человека,
отвечающего за их безопасность, или
после получения от ответственного
лица инструкций по безопасному
использованию устройства при условии
понимания существующих рисков.
Очистка и обслуживание устройства
не должны выполняться детьми
без присмотра.
2. Данное устройство не является
игрушкой. Будьте очень бдительны,
используя прибор рядом с детьми.
Эксплуатация устройства детьми
возможна только под постоянным
присмотром взрослых. Не разрешайте
детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по
обслуживанию, кроме указанных
в данном руководстве или
рекомендованных службой поддержки
компании Dyson.
4. Предназначено для использования
только в сухих местах. Не
используйте вне помещений или на
влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки
кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с
поврежденным кабелем электропитания
или вилкой. Для обеспечения
безопасной эксплуатации замену
поврежденного кабеля должен
осуществлять специалист Dyson,
сервисный агент Dyson или специалист
соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как
следует, если оно повреждено, влажное
или упало в воду, если есть запах гари,
дыма, не используйте его. Обратитесь в
Сервисную Службу Dyson для ремонта
или замены.
8. При необходимости проведения
обслуживания или ремонта обратитесь
в службу поддержки компании
Dyson. Не разбирайте устройство
самостоятельно. Это может стать
причиной пожара или поражения
электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте
кабель слишком сильно. Держите
кабель вдали от горячих поверхностей.
Не защемляйте кабель дверями, не
наматывайте его вокруг острых краев
или углов. Не располагайте кабель
на проходе и в местах, где на него
можно наступить или споткнуться. Не
пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель, пытаясь
выключить пылесос. Отключая
пылесос от сети, беритесь за вилку,
а не за кабель. Не рекомендуется
использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для
уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для
сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как
бензин, и не пользуйтесь пылесосом
в местах, где могут находиться такие
жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора
горящего или тлеющего мусора, такого
как сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды,
пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия или подвижные
детали пылесоса, например в щетку. Не
направляйте шланг, трубку и насадки
пылесоса в глаза или уши и не берите
их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в
отверстия. Не используйте устройство,
если его отверстия заблокированы;
следите за тем, чтобы пыль, мусор,
волосы и пр. не мешали свободному
прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые
Dyson аксессуары и запчасти.
17. Не используйте пылесос, если не
установлен прозрачный контейнер
или фильтры.
18. Вынимайте сетевой кабель из
розетки при длительных перерывах
в использовании, а также перед
техобслуживанием или текущим уходом.
19. Будьте крайне аккуратны при
уборке лестниц.
20. Данное устройство нельзя
устанавливать, заряжать и использовать
вне помещения, в ванной комнате
или в пределах 3 метров от бассейна.
Не используйте его на влажных
поверхностях и не подвергайте
воздействию сырости, дождя или снега.
21. Для зарядки данного устройства Dyson
следует использовать только зарядные
устройства Dyson. Используйте только
аккумуляторы Dyson: аккумуляторы
других типов могут взорваться, нанеся
травмы и материальный ущерб.
22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О
ПОЖАРООПАСНОСТИ – не
размещайте данное изделие на плите
или рядом с плитой или с любыми
другими горячими поверхностями и не
сжигайте данное устройство даже в том
случае, если оно сильно повреждено.
Аккумулятор может вспыхнуть
или взорваться.
23. Всегда отключайте устройство
перед подсоединением или
отсоединением электрощетки.
24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О
ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте
к фильтрам данного устройства
какие-либо ароматизирующие или
парфюмерные продукты. Химические
вещества в таких продуктах являются
легковоспламеняющимися и могут
привести к возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
Данное устройство предназначено только
для бытового пользования.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не используйте для уборки
горящих предметов.
Не храните и
не включайте
устройство вблизи
источников тепла.
Не кладите руки возле
щетки при использовании
устройства.
Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Не размещать на плите
или рядом с плитой.
24
25
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS
ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER
I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du använder en elektrisk apparat
ska du alltid följa vissa grundläggande
säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i
förekommande fall, alla verktyg, tillbehör,
laddare eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA
STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1. Denna maskin från Dyson får användas
av barn från 8 års ålder och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
förmåga om de är under tillsyn eller
får instruktioner av en ansvarig person
som vet hur produkten används på ett
säkert sätt och som förstår riskerna som
användningen innebär. Rengöring och
användarunderhåll får inte göras av barn
utan överseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak
och särskild uppsikt är nödvändig när den
används av barn eller nära barn. Barn ska
vara under uppsikt för att försäkra sig om
att de inte leker med apparaten.
3. Använd endast som beskrivet i denna
Dyson bruksanvisningen. Utför inte
något annat underhåll än det som visas i
denna handbok, eller rekommenderas av
Dyson Hjälplinje. All annan användning
rekommenderas inte av tillverkaren
och kan orsaka brand, elektriska stötar
eller personskador.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i maskinen eller dess elanslutningar
med blöta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller
stickpropp. Om elsladden är skadad
måste den för undvikande av skada
eller olyckshändelse bytas ut av Dyson,
företagets representant eller annan
yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den
ska, har fått en kraftig stöt, har tappats,
skadats, lämnats utomhus eller fallit i
vatten ska den inte användas. Kontakta
Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons kundtjänst vid behov
av service eller reparation. Ta inte isär
maskinen eftersom felaktig montering kan
resultera i elektriska stötar eller brand.
9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas.
Håll sladden på avstånd från uppvärmda
ytor. Stäng inte en dörr om sladden
ligger emellan och lägg inte sladden runt
vassa kanter eller hörn. Håll sladden på
avstånd från gångstråk så att ingen går
på den eller snubblar över den. Kör inte
över sladden.
10. Dra inte ur sladden genom att dra i
kabeln. För att dra ur sladden, ta tag i
stickproppen, inte i sladden. Användningen
av förlängningssladd rekommenderas ej.
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna
antändbara eller brännbara vätskor, t.ex.
bensin, och använd den inte i utrymmen
där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna
något som brinner eller ryker, t.ex.
cigarretter, tändstickor eller varm aska.
14. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och
alla kroppsdelar borta från öppningar och
rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte
slangen, staven eller verktygen mot ögonen
eller öronen och för inte in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna.
Använd inte maskinen om en öppning är
blockerad; håll fri från damm, ludd, hår
och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och
ersättningsdelar som rekommenderas av
Dyson.
17. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig
behållare och filter på plats.
18. Dra ur sladden när maskinen inte används
under längre perioder och före underhåll
eller service.
19. Var extra försiktig när du
dammsuger trappor.
20. Installera, ladda eller använd inte den här
maskinen utomhus, i ett badrum eller inom
3 meter (10 fot) från en bassäng. Använd
den inte på våta ytor och utsätt den inte för
fukt, regn eller snö.
21. Använd bara laddare från Dyson när
Dyson-maskinen laddas upp. Använd
bara batterier från Dyson: andra typer
av batterier kan brista och orsaka
personskador eller skador på egendom.
22. VARNING FÖR BRAND! Placera inte
denna produkt på eller i närheten av en
spis eller någon annan varm yta, och
förbränn inte denna apparat även om den
är allvarligt skadad. Batteriet kan fatta eld
eller explodera.
23. Stäng alltid av maskinen före
anslutning eller borttagning av det
motoriserade borsthuvudet.
24. BRANDVARNING – Använd inte någon
parfym eller doftande produkt på filtret/
filtren i den här apparaten. Kemikalierna i
sådana produkter är brandfarliga och kan
leda till att apparaten börjar brinna.
LÄS OCH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
Denna maskin är endast avsedd
för hushållsbruk.
Använd inte nära
öppna eldlågor.
Sug inte upp
brinnande föremål.
Förvara inte nära
värmekällor.
Placera inte
händerna i närheten
av borsthuvudet när
maskinen används.
Sug inte upp vatten
eller andra vätskor.
Placera inte på eller i
närheten av en spis.
SI
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE
VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM
PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte
osnovne varnostne ukrepe, vključno
z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse
pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne
vmesnike, kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA,
ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1. To napravo Dyson smejo otroci, starejši
od 8 let, osebe z omejenimi fizičnimi,
čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oz.
osebe brez izkušenj ali znanja uporabljati
izključno pod nadzorom ali po navodilih
odgovorne osebe, ki mora poskrbeti za
varno uporabo naprave. Otroci naprave ne
smejo čistiti ali vzdrževati brez nadzora.
2. Naprava ni igrača. Ko jo uporabljajo
majhni otroci, jih vedno nadzorujte.
3. Napravo Dyson uporabljajte v skladu z
navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot
so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte
z osebjem na telefonski številki za pomoč.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v
suhem okolju.
5. Delov naprave ali vtikača se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan
kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan,
ga mora zamenjati Dysonov servisni
zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se
izognili nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, ali
če je utrpela močan udarec, padla, se
poškodovala, če ste jo pustili na prostem
ali vam je padla v vodo, je ne uporabljajte,
ampak pokličite Dysonovo številko
za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če
potrebujete servis ali popravilo. Naprave
ne razstavljajte; v primeru napačnega
sestavljanja lahko namreč pride do
električnega udara ali požara.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte.
Kabla ne približujte ogretim površinam.
Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite
okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel
razporedite izven delovnega območja ter
tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem
spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za
kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba
podaljška ni priporočljiva.
26
27
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin,
kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika
na površinah, kjer so lahko prisotne te
tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadečih se
predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali
vroč pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali
drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali
gibljive dele, kot je krtača. Ne usmerjajte
cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali
jih dajajte v usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih
predmetov. Ne uporabljajte sesalnika
z zamašenimi odprtinami; redno čistite
prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko
zmanjša pretok zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki
in pripomočki.
17. Sesalnika ne uporabljajte brez
nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
18. Napravo odklopite iz napajanja, ko
jo ne uporabljate dlje časa ter pred
vzdrževanjem ali servisiranjem.
19. Pri uporabi na stopnicah bodite še
posebej previdni.
20. Naprave ne nameščajte, polnite ali
uporabljajte na prostem, v kopalnici ali v
oddaljenosti 3 m od bazena. Prav tako je
ne uporabljajte na mokrih površinah in je
ne izpostavljajte vlagi, dežju ali snegu.
21. Za polnjenje Dysonove naprave
uporabljajte samo Dysonove polnilce.
Uporabljajte samo Dysonove baterije:
ostale baterije lahko eksplodirajo in
poškodujejo osebe in povzročijo škodo.
22. NEVARNOST POŽARA - Izdelka ne
polagajte na ali v bližino štedilnika
ali katere koli vroče površine; izdelka
ne poskušajte sežgati, tudi če je hudo
poškodovan. Baterija se lahko vname
ali eksplodira.
23. Pred povezovanjem ali odstranjevanjem
motorne krtače napravo vedno izklopite
(OFF).
24. NEVARNOST POŽARA – Ne dodajajte
dišav ali odišavljenih izdelkov v filter(re) te naprave. Kemikalije v teh izdelkih
so po navadi vnetljive, zato se lahko
naprava vname.
PREBERITE IN SHRANITE TA
NAVODILA
Naprava Dyson je namenjena samo za
domačo uporabo.
Ne uporabljajte
v bližini odprtega
ognja.
Ne sesajte gorečih
predmetov.
Ne hranite v bližini
virov toplote.
Ko napravo
uporabljate, ne
polagajte rok v
bližino krtače.
Ne sesajte vode ali
drugih tekočin.
Ne polagajte na ali v
bližino štedilnika.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK
TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE
BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN
ÜZERİNDEKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI
İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazı kullanırken, aşağıdakiler de
dahil, temel önlemlere daima uyulmalıdır:
UYARI
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz konusu
olduğu durumlarda tüm aletler, aksesuarlar,
şarj aletleri veya ana adaptörler için geçerlidir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA
YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın
kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin
farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde
verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşın
üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal
veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim
ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından da
kullanılabilir. Temizlik ve bakım işlemleri,
yanında yetişkin biri olmayan çocuklar
tarafından yapılmaz.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin
vermeyin. Küçük yaştaki çocukların yanında
veya yakınında kullanılırken çok dikkatli
olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
3. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde
kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da
Dyson Müşteri Hizmetleri Destek Hattı
tarafından önerilenler haricinde herhangi
bir bakım ya da onarım işlemi yapmayın.
4. SADECE kuru yerler için uygundur.
Dış mekanlarda veya ıslak
yüzeylerde kullanmayın.
5. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak
elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle
kullanmayın. Elektrik kablosu hasar
gördüyse, riski önlemek amacıyla Dyson
veya servis acentası ya da benzer yetkili
kişiler tarafından değiştirilmelidir.
7. Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa,
şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa,
yere düşürüldüyse, zarar gördüyse,
dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya
düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve
Dyson Destek Hattı ile iletişim kurun.
8. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson
Destek Hattı ile iletişim kurun. Hatalı
montaj, elektrik çarpmasına veya yangına
neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle
söküp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir
yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden
uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkıştıracak
şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin
kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin.
Kabloyu, yürünen yolların uzağından
ve üzerine basılmayacağı veya takılıp
düşülmeyeceği yerlerden geçirin. Kablonun
üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek
çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan
değil, fişten tutun. Uzatma kablosu
kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları
emmek için ya da bu tür sıvıların veya
bunlardan çıkan buharın var olabileceği
mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta
olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi çekmek
için kullanmayın.
14. Saçlarınızı, parmaklarınızı, bedeninizin
diğer tüm uzuvlarını ve bol giysilerinizi
cihazın deliklerinden ve hareket halindeki
parçalarından uzak tutun. Hortumu,
çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz
veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya
ağzınıza sokmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne
koymayın. Deliklerin önü kapalıyken
cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava
akımını engelleyebilecek diğer maddeleri
deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları
ve yedek parçaları kullanın.
17. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı
olmadan cihazı kullanmayın.
18. Uzun süreli kullanılmayacağı durumda
ve bakım ya da servisten önce fişi
prizden çıkarın.
19. Merdivenlerde temizlik yaparken daha
dikkatli olun.
20. Bu cihazı açık havada, banyoda veya
havuzun 3 metre (10 feet) yakınında fişe
takmayın, şarj etmeyin veya kullanmayın.
Islak zeminlerde kullanmayın ve neme,
yağmura veya kara maruz bırakmayın.
21. Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca
Dyson marka şarj aleti kullanın. Yalnızca
Dyson pili kullanın. Diğer pil türleri
patlayarak kişisel yaralanma ve hasara
yol açabilir.
22. YANGIN UYARISI – Bu ürünü, ocak veya
başka herhangi bir sıcak yüzey üzerine
veya yakınına yerleştirmeyin ve ciddi şekilde
hasarlı olsa bile cihazı yakmayın. Pil alev
alabilir veya patlayabilir.
23. Motorlu fırça başlığını takarken veya
çıkartırken cihazı her zaman ‘OFF’ konuma
getirerek kapalı tutun.
24. YANGIN UYARISI – Bu cihazın filtresine/
filtrelerine herhangi bir parfüm veya
esanslı ürün uygulamayınız. Bu tür
ürünlerin içeriğinde bulunan kimyasalların
tutuşabileceği ve cihazın yanmasına neden
olabileceği bilinmektedir.
Power mode and run-time
Mode de puissance et autonomie
Betriebsmodus und Laufzeit
Inschakelmodus en gebruikstijd
Modo de potencia y tiempo de funcionamiento
Modalità di potenza e funzionamento
Режим питания и время работы
Močno delovanje in čas delovanja
Tryb i czas pracy
Max mode
Mode Max
Maximal-Modus
Max-modus
Modo de máxima
potencia
Modalità "Max"
Режим
максимальной
мощности
Maks. način
Try b M A X
Using the dock
Utilisation de la station
Verwendung der Ladehalterung
Opladen met het oplaadstation
Uso del puesto de carga
Utilizzo della stazione di ricarica
Использование парковочного крепления
для зарядки и хранения пылесоса на стене
Uporaba priklopne postaje
Korzystanie ze stacji dokującej
Powerful suction
Aspiration puissante
Hohe Saugkraft
Hoge constante
zuigkracht
Potente succión
Aspirazione potente
Режим высокой
мощности
Visoko moč
Duża siła ssania
Up to 6 mins.
Jusqu’à 6 minutes.
20 minutes
20 minutes
20 Minuten
Bis zu 6 Minuten.
Tot 6 minuten.
20 minuten
20 minutos
20 minuti
Hasta 6 minutos.
Fino a 6 minuti.
20 минут
20 minut
до 6 минут.
Do šest minut.
Do 6 minut
30 minutes
30 minutes
30 Minuten
30 minuten
30 minutos
30 minuti
30 минут
30 minut
Light during charging
Voyant pendant la charge
Leuchtanzeige beim Ladevorgang
Lampje tijdens opladen
Luz durante la carga
Spia durante la ricarica
Световые индикаторы при зарядке
Lučka med polnjenjem
Kontrolka podczas ładowania
See 'Using your Dyson
appliance'.
Voir 'UTILISATION DE
VOTRE APPAREIL DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG
IHRES DYSON-GER ÄTS'.
Zie 'UW DYSON
APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'CÓMO UTILIZAR SU
APARATO DYSON'.
Vedere 'USO
DELL'APPARECCHIO
DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE
NAPRAVE DYSON'.
Zobacz "Obsługa
urządzenia Dyson".
Emptying the clear bin
Vidage du collecteur transparent
Behälterentleerung
32
32
Het doorzichtige stofreservoir leegmaken
Vaciado del cubo transparente
Come svuotare il contenitore trasparente
Direct drive cleaner head: clearing obstructions
Brosse à entraînement direct : Élimination des obstructions
Elektrobürste mit Direktantrieb: Blockierungen beseitigen
Gemotoriseerde vloerzuigmond: verstoppingen verwijderen
Cepillo Direct-drive: eliminación de obstrucciones
Testina di pulizia ad azionamento diretto: rimozione delle
ostruzioni
Насадка с прямым приводом: устранение засоров
Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson
operating manual before proceeding.
Operation
• Do not use outdoors or on wet surfaces or to vacuum water or other
liquids – electric shock could occur.
• Ensure the appliance remains upright in use and in storage. Dirt
and debris may be released if it is turned upside down.
• Do not operate while checking for blockages.
• For domestic indoor and car use only. Do not use it whilst the car is
in motion or while driving.
• To operate the Max mode, locate the switch on the top of the
appliance. Slide the switch to the Max mode position.
• To switch off Max mode, slide the switch back to the Powerful
Suction mode position.
• This product has carbon fibre brushes. Take care if coming into
contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash
your hands after handling the brushes.
Diagnostics – Lights
during charging
Solid blue: Charging.
Flashing blue – Not charging – Re-fit charger or try
another socket. If warning light persists, contact the
Dyson Helpline.
Lights off: Charging complete.
Solid amber: Not charging, temporary fault
(e.g. too hot/cold).
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
Diagnostics – during use
Solid blue: 'ON'.
Flashing blue: No power, charge batter y.
Flashing amber: No power, temporary fault
(e.g. too hot/cold).
Solid amber: Fault (contact Dyson helpline).
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
Docking station installation
• Use appropriate mounting hardware for your wall type and ensure
that the docking station is mounted securely. Ensure no pipe work
(gas, water, air) or electrical cables, wires or ductwork are located
directly behind the mounting area. The docking station must be
mounted in accordance with regulations and applicable codes/
standards (state and local laws may apply). Dyson recommends the
use of protective clothing, eyeware and materials when installing the
docking station.
Carpets or hard floors
• Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the
manufacturer’s recommended cleaning instructions.
• The brush bar on the appliance can damage certain carpet types
and floors. Some carpets will fuzz if a rotating brush bar is used
when vacuuming. If this happens, we recommend vacuuming
without the motorised floor tool and consulting with your
flooring manufacturer.
• Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first
check that the underside of the floor tool and its brushes are free
from foreign objects that could cause marking.
Looking after your
Dyson appliance
• Do not carry out any maintenance or repair work other than
that shown in this Dyson Operating Manual, or advised by the
Dyson Helpline.
• Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could
invalidate your guarantee.
• Store the appliance indoors. Do not use or store it below
3°C (37.4°F). Ensure the appliance is at room temperature
before operating.
• Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any
lubricants, cleaning agents, polishes or air fresheners on any part of
the appliance.
Vacuuming
• Do not use without the clear bin and filters in place.
• Fine dirt such as flour should only be vacuumed in very
small amounts.
• Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys,
pins, paper clips, etc. They may damage the appliance.
• When vacuuming, certain carpets may generate small static charges
in the clear bin or wand. These are harmless and are not associated
with the mains electricity supply. To minimise any effect from this,
do not put your hand or insert any object into the clear bin unless
you have first emptied it. Clean the clear bin with a damp cloth only.
(See ‘Cleaning the clear bin’.)
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not rest the appliance on chairs, tables, etc.
• Do not press down on the nozzle with excessive force when using the
appliance as this may cause damage.
• Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
• On waxed floors the movement of the cleaner head may create an
uneven lustre. If this happens, wipe with a damp cloth, polish the
area with wax, and wait for it to dry.
Emptying the clear bin
• Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do
not overfill.
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before
emptying the clear bin. Be careful not to pull the 'ON' trigger.
• To make emptying the clear bin easier, it is advisable to remove the
wand and floor tool.
• To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear
bin tightly in a plastic bag and empty.
• To release the dirt, hold the appliance by the handle, pull the red
lever back and lift upwards to release the cyclone. Continue until the
bin base automatically opens and releases the dirt.
• Remove the clear bin carefully from the bag.
• Seal the bag tightly, dispose as normal.
• To close, push the cyclone downwards until it is in the normal
position and manually close the base of the bin – the base will click
when it is securely in place.
Cleaning the clear bin
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before
removing the clear bin. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
• Remove the wand and floor tool.
• To remove the cyclone, hold the appliance by the handle, pull the
red lever towards you and lift upwards until the bin opens, then push
in the red button located behind the cyclone and lift the cyclone out.
• To detach the clear bin from the appliance, pull back on the red
catch located at the base, slide the clear bin down and carefully
remove forwards from the main body.
• Clean the clear bin with a damp cloth only.
• Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the
clear bin.
• Do not put the clear bin in a dishwasher.
• Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
• To replace the clear bin, align the tabs on the clear bin with the
grooves on the main body and slide upwards into place until the
catch clicks.
• Slide the cyclone into the grooves of the main body and push
downwards until it is in its normal position and manually close the
base of the bin – the base will click when it is securely in place.
Washable parts
Your appliance has washable parts, which require regular cleaning.
Follow the instructions below.
Washing your filter
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before
removing the filter. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
• Your appliance has one washable filter, located as shown.
• To remove the filter, lift it out of the top of the appliance.
• Check and wash the filter regularly according to instructions to
maintain performance.
• The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust
or if used mainly in ‘Powerful suction’ mode.
• Wash the filter with cold water only.
• Run water over the outside of the filter until the water runs clear.
• Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water
is removed.
• Lay the filter on its side to dry. Leave to dry completely for a
minimum of 24 hours.
• Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble
dryer, oven, microwave or near a naked flame.
• To refit, place the dry filter back into the top of the appliance. Make
sure it is seated properly.
Blockages – automatic cut-out
• This appliance is fitted with an automatic cut-out.
• If any part becomes blocked the appliance may automatically
cut out.
• This will happen after the motor pulses a number of times (i.e
switches on and off in quick succession).
• Leave to cool down before looking for blockages.
• Ensure the appliance is disconnected from the charger
before looking for blockages. Failure to do so could result in
personal injury.
• Clear any blockage before restarting.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your guarantee.
Looking for blockages
The motor will pulse when there is a blockage. Please follow the
instructions below to locate the blockage:
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before
looking for blockages. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
• Do not operate while checking for blockages. Doing so could result
in personal injur y.
• Beware of sharp objects when checking for blockages.
• To check for blockages in the main body of the appliance, remove
the clear bin and cyclone as per the instructions in the cleaning
the clear bin section and remove the blockage. Please consult the
'Stubborn blockages' section of the illustrations for further guidance.
• If you cannot clear an obstruction you may need to remove the
brush bar. Use a coin to unlock the fastener marked with a padlock.
Remove the obstruction. Replace the brush bar and secure it by
tightening the fastener. Ensure it is fixed firmly before operating
the appliance.
• This product has carbon fibre brushes. Take care if coming into
contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash
your hands after handling the brushes.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your guarantee.
Charging and storing
• This appliance will switch ‘OFF’ if the battery temperature is below
3°C (37.4°F). This is designed to protect the motor and battery.
Do not charge the appliance and then move it to an area with a
temperature below 3°C (37.4°F) for storage purposes.
• To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a
full discharge. Allow to cool for a few minutes.
• Avoid using the appliance with the battery flush to a surface. This
will help it run cooler and prolong battery run time and life.
Battery safety instructions
• If the battery needs replacing please contact the Dyson Helpline.
• Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance.
• The battery is a sealed unit and under normal circumstances
poses no safety concerns. In the unlikely event that liquid
leaks from the battery do not touch the liquid and observe the
following precautions:
– Skin contact – can cause irritation. Wash with soap and water.
– Inhalation – can cause respiratory irritation. Expose to fresh air
and seek medical advice.
– Eye contact – can cause irritation. Immediately flush eyes
thoroughly with water for at least 15minutes. Seek medical
attention.
– Disposal – wear gloves to handle the battery and dispose of
immediately, following local ordinances or regulations.
CAUTION
The battery used in this device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, short contacts,
heat above 60°C(140°F), or incinerate. Keep away from children.
Do not disassemble and do not dispose of in fire.
Online support
• For online help, general tips, videos and useful information
about Dyson.
UK - www.dyson.co.uk/support
ROI - www.dyson.ie/support
Disposal information
• Dyson products are made from high grade recyclable materials.
Recycle where possible.
• The battery should be removed from the product before disposal.
• Dispose of or recycle the battery in accordance with local
ordinances or regulations.
• Dispose of the exhausted filter in accordance with local ordinances
or regulations.
• This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmentally
safe recycling.
Dyson customer care
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance.
After registering your 2year guarantee, your Dyson appliance
will be covered for parts and labour for 2years from the date of
purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any
queries regarding your Dyson appliance, visit www.dyson.co.uk/
support (UK) or www.dyson.ie/support (ROI) for online help,
general tips and useful information about Dyson.
Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial
36
37
number and details of where/when you bought the appliance.
If your Dyson appliance needs a repair, call the Dyson Helpline so
we can discuss the available options. If your Dyson appliance is
under guarantee, and the repair is covered, it will be repaired at
no cost.
Please register as a Dyson
appliance owner
The warranty for this product is 2 years from the the date of
purchase. Please register your guarantee within 30 days of your
purchase date. To help us ensure you receive prompt and efficient
service, please register immediately after purchase. Please keep the
receipt showing the date of purchase.
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please
register as a Dyson appliance owner. There are three ways to
do this:
• Online at www.dyson.com/register (UK) or www.dyson.ie/register
(ROI).
• Telephone the Dyson Helpline on 08002980298 (UK) or
014757109 (ROI).
• Complete the enclosed form and post it to us.
By registering online or by phone you will:
• Protect your investment with a two year parts and labour guarantee
• Receive helpful tips on using your machine
• Get expert advice from the Dyson helpline
• Be the first to hear about our latest inventions.
• Registering only takes a few minutes and all you need is your
serial number.
Limited 2 year guarantee
Terms and conditions of the dyson 2 year limited guarantee
What is covered
• The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s
discretion) if it is found to be defective due to faulty materials,
workmanship or function within 2 years of purchase or delivery (if
any part is no longer available or out of manufacture Dyson will
replace it with a functional replacement part).
• Where this appliance is sold outside of the EU, this guarantee
will only be valid if the appliance is used in the country in which it
was sold.
• Where this appliance is sold within the EU, this guarantee will only
be valid (i) if the appliance is used in the country in which it was sold
or (ii) if the appliance is used in Austria, Belgium, France, Germany,
Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the
same model as this appliance is sold at the same voltage rating in
the relevant country.
What is not covered
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product
where a defect is the result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, carelessness or operation or handling of the appliance
which is not in accordance with the Dyson Operating Manual.
• Use of the appliance for anything other than normal domestic
household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the
instructions of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine
Dyson components.
• Faulty installation (except where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its
authorised agents.
• Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details
of how to look for and clear blockages.
• Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
• Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
• Reduction in battery discharge time due to battery age or use
(where applicable).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee,
please contact the Dyson helpline.
Summary of cover
• The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the
date of delivery if this is later).
• You must provide proof of (both the original and any subsequent)
delivery/purchase before any work can be carried out on your
Dyson appliance. Without this proof, any work carried out will be
chargeable. Keep your receipt or delivery note.
• All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
• Any parts which are replaced by Dyson will become the property
of Dyson.
• The repair or replacement of your Dyson appliance under
guarantee will not extend the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not
affect your statutory rights as a consumer.
Important data
protection information
When registering your Dyson product:
• You will need to provide us with basic contact information to register
your product and enable us to support your guarantee.
• When you register, you will have the opportunity to choose whether
you would like to receive communications from us. If you opt-in to
communications from Dyson, we will send you details of special
offers and news of our latest innovations. We never sell your
information to third parties and only use information that you share
with us as defined by our privacy policies which are available on our
website. privacy.dyson.com
FR/BE/CH
Utilisation de votre appareil Dyson
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité importantes
de ce manuel Dyson avant de continuer.
Fonctionnement
• Ne pas utiliser à l’extérieur ni sur des surfaces humides, ne pas
aspirer d’eau ou d’autres liquides – risque de choc électrique.
• Vérifier que l’appareil est en position verticale pendant son
utilisation et lorsqu'il est rangé. De la poussière et des débris
peuvent s’échapper de l’appareil s’il est retourné.
• Placer l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions.
• Destiné uniquement à l’intérieur de la maison et de la voiture.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque la voiture est en mouvement ou
lorsque vous conduisez.
• Pour utiliser le mode Max, localisez le bouton curseur sur le dessus
de l'appareil. Faites glisser le bouton curseur en position mode Max.
• Pour désactiver le mode Max, faites glisser le bouton curseur vers le
mode aspiration puissante.
• Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention
si vous touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations
cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
Diagnostics – Voyants pendant
la charge
Bleu allumé en continu: en cours de chargement.
Bleu clignotant - Aucun chargement - Installez de nouveau
le chargeur et utilisez une autre prise. Si le témoin clignote
toujours, contactez le Service Consommateurs Dyson.
Voyants éteints: chargement terminé.
Orange allumé en continu: aucun chargement, panne
temporaire (par exemple, trop chaud/froid).
Rouge clignotant: panne (contactez le Ser vice
Consommateurs de Dyson).
Diagnostics – pendant l'utilisation
Bleu allumé en continu: marche.
Bleu clignotant: aucune alimentation, chargez la batterie.
Orange clignotant: aucune alimentation, panne
temporaire (par exemple, trop chaud/froid).
Orange allumé en continu: panne (contactez le Service
Consommateurs Dyson).
Rouge clignotant: panne (contactez le Ser vice
Consommateurs de Dyson).
INSTALLATION DE LA STATION
DE CHARGEMENT
• Utilisez des fixations adaptées au type de mur et veillez à ce que la
station de chargement soit montée de manière sécurisée. Assurezvous qu’aucune canalisation (gaz, eau, air) et aucun fil ou câble
électrique n’est situé directement derrière la zone de montage.
La station de chargement doit être montée conformément aux
réglementations et codes/normes applicables (législation locale et
nationale). Dyson recommande le port de vêtements, lunettes et
équipements de protection selon le besoin.
Tapis et moquettes ou sols durs
• Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire
les instructions de nettoyage recommandées par le fabricant.
• La brosse de l’appareil peut endommager certains types de tapis/
moquette et de sols. Certains tapis et moquettes peuvent pelucher si
la brosse rotative est utilisée pendant l’aspiration. Dans ce cas, nous
recommandons d’utiliser l’aspirateur sans la brosse motorisée et de
consulter le fabricant du revêtement de sol.
• Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois
ou le lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils de
la brosse ne comportent aucun corps étranger susceptible de laisser
des marques.
Entretien de votre appareil Dyson
• N’effectuez pas de travaux d’entretien ou de réparation autres que
ceux indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le
Service Consommateurs Dyson.
• N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas
contraire, la garantie pourrait être invalidée.
• Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et
ne pas le ranger dans un endroit où la température est inférieure à
3°C. Assurez-vous que l’appareil est température ambiante avant de
vous en servir.
• Nettoyer l’appareil uniquement avec des linges secs. Ne pas utiliser
de lubrifiant, de produit de nettoyage ou désodorisant sur une
quelconque partie de l'appareil.
Utilisation de l’appareil
• N'utilisez pas l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à
leur place.
• Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine
doivent être aspirées en très petites quantités.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits
jouets, des épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en
effet d’endommager l’appareil.
• Lors de l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites
charges d’électricité statique dans le collecteur transparent ou le
tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas imputables à
l’alimentation électrique. Pour limiter leurs effets, ne placez pas
la main et n’insérez pas d’objet dans le collecteur transparent à
moins que vous ne l’ayez au préalable vidé. Nettoyez le collecteur
transparent avec un chiffon doux uniquement. (Reportez-vous à
‘Nettoyage du collecteur transparent’.)
• Redoubler de prudence dans les escaliers.
• Ne placez pas l’appareil sur des chaises, des tables, etc.
• N’exercez pas de pression excessive sur l’embout de l’appareil. Cela
risque de l’endommager.
• Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
• Sur les parquets cirés, le mouvement de la brosse peut créer un
lustrage inégal. Si cela se produit, essuyer avec un chiffon humide,
polir la surface avec de la cire, puis attendre que cela sèche.
Vidage du collecteur transparent
• Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le
remplir à ras bord.
• Vérifiez que l’appareil est débranché avant de vider le collecteur
transparent. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
• Pour vider plus facilement le collecteur transparent, il est conseillé
de retirer l’accessoire tube et brosse.
• Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du
vidage, envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans
un sac en plastique pour ensuite le vider.
• Pour vider la saleté, tenir l'appareil par la poignée, tirer le
levier rouge vers l'arrière et soulever pour libérer le cyclone.
Continuer jusqu'à ce que la base du collecteur s'ouvre et vide
automatiquement la saleté.
• Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.
• Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
• Pour fermer, pousser le cyclone vers le bas jusqu'à ce qu'il soit dans
la position normale et fermer manuellement la base du collecteur –
la base émettra un «clic» lorsqu'elle sera bien en place.
Nettoyage du
collecteur transparent
• Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer
le collecteur transparent. Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette
«ON».
• Retirez l’accessoire tube et brosse.
• Pour retirer le cyclone, tenir l'appareil par la poignée, tirer le levier
rouge vers vous et soulever jusqu'à l'ouverture du collecteur, puis
appuyer sur le bouton rouge situé derrière le cyclone et retirer
le cyclone.
• Pour détacher le collecteur transparent de l'appareil, tirer sur le
loquet rouge situé sur la base, faire glisser le collecteur transparent
vers le bas et le retirer soigneusement de l'unité principale.
• Nettoyez le collecteur transparent avec un chiffon doux uniquement.
• Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour
nettoyer le collecteur transparent.
• Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
• S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant
de le réinstaller.
38
39
• Pour replacer le collecteur transparent, aligner les languettes du
collecteur transparent avec les fentes sur l'unité principale et le
remettre en place en le faisant glisser vers le haut jusqu'à ce que le
loquet émette un «clic».
• Faire glisser vers le bas le cyclone dans les glissières qui se trouvent
sur le corps de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit dans sa position
habituelle et fermer manuellement la trappe de vidange - la base
sera en place lorsque vous entendrez un "clic".
Pièces lavables
Votre appareil contient des pièces lavables qui doivent être
régulièrement nettoyées. Suivez les instructions ci-dessous.
Lavage du filtre
• Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le
filtre. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
• L'appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
• Pour retirer le filtre, sortez-le du haut de l’appareil en le soulevant.
• Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux
instructions afin de conserver les performances.
• Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents en cas
d’aspiration de poussières fines ou si l’appareil est utilisé
principalement en mode d’aspiration puissante.
• Laver le filtre uniquement à l’eau froide.
• Laisser l’eau s’écouler sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce qu’elle
soit claire.
• Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau
est bien essorée.
• Placez le filtre sur le côté pour le sécher. Laissez sécher
complètement pendant au moins 24heures.
• Ne pas mettre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèchelinge, au four, au micro-ondes ou le placer à proximité d'une
flamme nue.
• Pour replacer le filtre sec, réinsérez-le dans le haut de l’appareil.
Veillez à ce qu’il soit correctement inséré.
Obstructions – Coupecircuit automatique
• Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit automatique.
• Si une pièce est obstruée, l’appareil peut
s’éteindre automatiquement.
• Cette coupure survient après un certain nombre d’impulsions du
moteur (c’est-à-dire qu’il démarre et s’arrête successivement et
rapidement).
• Laissez l’appareil refroidir avant de rechercher les obstructions.
• Assurez-vous de débrancher l’appareil du chargeur avant de vérifier
l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des
blessures corporelles peuvent survenir.
• Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
• Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
• Le retrait des obstructions n’est pas couvert par la garantie.
Assurez-vous de l’absence
d’obstructions
Si vous entendez des bruits de pulsation dans le moteur, cela
signifie qu'il y a une obstruction dans le produit. Veuillez contrôler
l’absence d’obstruction dans les endroits suivants :
• Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de contrôler
l’absence d’obstructions. Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette
«ON».
• Placez l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions.
Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles
peuvent survenir.
• Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence
d’obstructions.
• Pour vérifier la présence d'obstructions dans le corps de l'appareil,
retirez le collecteur transparent et le cyclone selon les instructions
fournies à la section «Nettoyage du collecteur transparent» et
retirez l'obstruction. Pour de plus amples explications, référez-vous
aux illustrations intitulées 'Obstructions résistantes -démontage.
• Un retrait de la brosse peut être nécessaire si vous ne parvenez
pas à dégager une obstruction. Déverrouillez la fixation à côté
de laquelle figure un cadenas à l’aide d’une pièce de monnaie.
Éliminez l’obstruction. Remettez la brosse en place et verrouillez-la
en serrant la fixation. Vérifier qu’elle soit solidement fixée avant
d’utiliser l’appareil.
• Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention
si vous touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations
cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
• Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
• Le retrait des obstructions n’est pas couvert par la garantie.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
• Si la batterie atteint une température inférieure à 3°C, l’appareil
s’éteindra afin de protéger le moteur et la batterie. Ne rechargez
pas l’appareil et rangez le dans un endroit dont la température est
au-dessus de 3°C.
• Pour aider à prolonger la durée de vie de la batterie, éviter de la
recharger directement après l’avoir complètement vidée. La laisser
refroidir quelques minutes.
• Évitez d’utiliser l’appareil avec la batterie à plat contre une surface.
Cela l’aidera à rester froide et prolongera son autonomie et sa
durée de vie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA BATTERIE
• S’il est nécessaire de remplacer la batterie, contactez le Service
Consommateurs de Dyson.
• Utilisez uniquement une unité de chargement Dyson.
• La batterie est une unité hermétique qui, dans des circonstances
normales, ne pose aucun problème de sécurité. Dans l’éventualité
peu probable d’une fuite, ne pas toucher le liquide et respecter les
précautions suivantes :
– Contact avec la peau – peut causer des irritations. Nettoyer à l’eau
et au savon.
– Inhalation – peut causer une irritation des voies respiratoires.
Respirer de l’air frais et consulter un médecin.
– Contact avec les yeux – peut causer des irritations. Rincer
immédiatement et abondamment les yeux pendant au moins 15
minutes. Consulter un médecin.
– Mise au rebut – utiliser des gants pour manipuler la batterie
et la mettre immédiatement au rebut, conformément aux
réglementations et arrêtés locaux.
ATTENTION
La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal utilisée. Ne pas
démonter, ne pas provoquer de court-circuit, ne pas chauffer audelà de 60°C, ni incinérer. Garder à l’écart des enfants. Ne pas
démonter et ne pas mettre au feu.
Assistance en ligne
• Pour obtenir une aide en ligne, des conseils généraux, des vidéos et
des informations utiles sur Dyson.
FR - www.dyson.fr/support
BE - www.dyson.be/support
CH - www.dyson.ch/support
Informations de mise au rebut
• Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables
de haute qualité. Recyclez-les si possible.
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut.
• Mettre au rebut ou recycler la batterie conformément à la
réglementation en vigueur sur le territoire.
• Mettre au rebut votre filtre usagé conformément à la réglementation
en vigueur sur le territoire.
• Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter
tout effet nocif d’une élimination non contrôlée des déchets
sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit de manière
responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des
ressources en matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez
les systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur
du produit, qui sera en mesure de le recycler d’une manière
respectueuse de l’environnement.
Service consommateurs dyson
Merci d’avoir choisi un appareil Dyson
Une fois que vous vous serez enregistré pour la garantie de
2ans, votre appareil Dyson sera couvert pour les pièces et la
main-d’œuvre pendant 2ans à compter de la date d’achat,
conformément aux conditions de garantie. Si vous avez la moindre
question concernant votre appareil Dyson, consultez le site www.
dyson.fr/support (FR), www.dyson.be/support (BE) ou www.dyson.
ch/support (CH) pour obtenir une aide en ligne, des conseils
généraux et des informations utiles sur Dyson.
Vous pouvez également appeler le Service Consommateurs Dyson
et leur communiquer le numéro de série de l’appareil et les détails
concernant la date/le lieu d’achat.
Si votre appareil Dyson a besoin d’être réparé, appelez le Service
Consommateurs Dyson afin de discuter des différentes options
disponibles. Si votre appareil Dyson est sous garantie et que la
réparation est couverte, elle sera gratuite.
Enregistrez-vous comme
proprietaire d’un appareil dyson
La garantie pour ce produit est de 2ans à compter de la date
d’achat. Veuillez enregistrer votre garantie dans les 30jours suivant
la date d’achat. Pour nous aider à garantir un service rapide et
efficace, veuillez vous enregistrer immédiatement après l’achat.
Veuillez conserver la facture indiquant la date d’achat.
Pour nous aider à garantir un service rapide et efficace, veuillez
vous enregistrer en tant que propriétaire d’un appareil Dyson. Vous
pouvez le faire de trois manières:
• En ligne à l’adresse www.dyson.fr
• En contactant le Service Consommateurs Dyson au 0800 94 58 01.
• En remplissant le formulaire joint et en le renvoyant.
En vous enregistrant en ligne, vous:
• protégez votre investissement grâce à la garantie pièces et maind’œuvre de deux ans;
• recevez des conseils utiles sur l’utilisation de votre appareil;
• bénéficiez de conseils experts de la part du Service consommateurs
Dyson;
• soyez le premier au courant des dernières inventions.
• L’inscription en ligne ne prend que quelques minutes et vous avez
uniquement besoin de votre numéro de série.
Garantie de 2 ans
Conditions générales de votre garantie 2 ans dyson
Ce qui est garanti
• La réparation ou le remplacement de votre appareil (à la seule
discrétion de Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de
matériau, de main-d’œuvre ou de fonctionnement dans les 2 ans
à partir de la date d’achat ou de livraison. (Si une pièce n’est plus
disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce
fonctionnelle équivalente.)
• Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est
valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a
été vendu.
• Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable
que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu
ou, (ii) lorsque l’appareil est utilisé en Allemagne, en Autriche, en
Belgique, en Espagne, en France, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas
ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’appareil
respecte la tension nominale du pays.
Ce qui n’est pas couvert
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un
produit si le défaut est dû à:
• Des dommages accidentels ou des défauts causés par une
mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation abusive,
une négligence, ou une utilisation ou manipulation non conforme
aux instructions du mode d’emploi Dyson.
• Une utilisation de l’appareil à une fin autre que des travaux
ménagers ordinaires.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou installées
conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires autres que Dyson.
• Une erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
• Des réparations ou modifications effectuées par des personnes
autres que Dyson ou ses agents agréés.
• Des obstructions: veuillez vous reporter au mode d’emploi Dyson
pour savoir comment vérifier l’absence d’obstructions et les éliminer.
• Une usure normale (par ex. fusible, brosse, etc.).
• Une utilisation de l’appareil sur des gravats, des cendres ou
du plâtre.
• Une baisse de l’autonomie de la batterie due à son âge ou à son
utilisation (le cas échéant).
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie,
veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson.
Résumé de la garantie
• La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si
celle-ci est ultérieure à la date d’achat).
• Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre appareil,
vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout
document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette
preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver
votre facture ou votre bon de livraison.
• Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses
agents agréés.
• Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété
de Dyson.
• La réparation ou le remplacement sous garantie de votre appareil
Dyson ne prolonge pas la période de garantie.
• La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits
légaux en tant que consommateur, sans aucune incidence sur
ces droits.
Informations importantes
concernant la protection
des données
Lors de l’enregistrement de votre produit Dyson:
• Vous devez nous fournir des coordonnées pour pouvoir enregistrer
votre produit et nous permettre de vous offrir la garantie.
• Lors de votre enregistrement, vous aurez l’opportunité d’indiquer
si vous souhaitez ou non recevoir des communications de notre
part. Si vous décidez de recevoir des communications de la part de
Dyson, nous vous enverrons nos offres spéciales détaillées et des
informations sur nos toutes dernières innovations. Nous ne vendrons
jamais vos informations à des tiers et utiliserons les informations
que vous partagez avec nous uniquement tel que défini dans nos
politiques de confidentialité, disponibles sur notre site Web. privacy.
dyson.com
DE/AT/CH
Benutzung Ihres Dyson Gerätes
Bitte lesen Sie den Abschnitt "wichtige Sicherheitshinweise"
in dieser Dyson Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Verwenden Sie das Gerät nicht draußen oder auf nassen oder
feuchten Oberflächen und saugen Sie damit keine Flüssigkeiten auf
- es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
40
41
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Verwendung aufrecht
steht. Wenn das Gerät umgedreht wird, könnten Schmutz und Staub
herausfallen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche
Blockierungen entfernen.
• Nur für den Gebrauch im Haushalt oder im Auto. Verwenden
Sie das Gerät nicht, während das Auto fährt.
• Um den Maximal-Modus zu betätigen, den Schalter auf der
Oberseite des Geräts ausfindig machen. Den Schalter auf die
Position „Maximal-Modus“ schieben.
• Um den Maximal-Modus auszuschalten, den Schalter zurück auf die
Position „Hohe Saugkraft“ schieben.
• Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt
mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre
Hände nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
Diagnose – Leuchtanzeige
beim Ladevorgang
Durchgehend blau: Wird geladen.
Blinkt blau–Kein Ladevorgang–Ladegerät erneut
verbinden oder an andere Steckdose anschließen. Wenn
die Warnleuchte weiter aufleuchtet, wenden Sie sich an
den Kundendienst von Dyson.
Lampen aus: Gerät vollständig geladen.
Durchgehend gelb: Kein Ladevorgang, vorübergehender Fehler
(z. B. zu heiß/kalt).
Blinkt rot: Fehler (Dyson Kundendienst anrufen).
Diagnose – bei Gebrauch
Durchgehend blau: Gerät ist eingeschaltet.
Blinkt blau: Kein Strom, Akku aufladen.
Blinkt gelb: Vorübergehender Fehler (z.B. zu kalt/zu
heiß) - bitte nicht benutzen!
• Für die Wandmontage ein geeignetes Montagewerkzeug verwenden
und sicherstellen, dass die Wandhalterung sicher befestigt wurde.
Vergewissern Sie sich, dass hinter der Montagefläche keine
Rohre (Gas, Wasser, Luft) oder elektrischen Kabel, Drähte oder
Rohrleitungen liegen. Die Wandhalterung muss entsprechend den
gesetzlichen Bestimmungen und den entsprechenden Vorschriften
und Normen (Bundes- und Landesgesetze beachten!) montiert
werden. Dyson empfiehlt den Einsatz von Schutzkleidung,
Augenschutz und Schutzmaterial, falls erforderlich.
Reinigung von Hartböden
und Teppichen
• Vor dem Saugen Ihrer Fußböden und Fußbodenbeläge sollten
Sie die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers lesen.
42
• Die Bürstwalze des Geräts kann bei bestimmten Teppichen und
Hartböden Schäden verursachen. Einige Teppichböden fusseln,
wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte
das der Fall sein, empfehlen wir, beim Saugen auf die Elektrobürste
zu verzichten und den Bodenbelaghersteller zu kontaktieren.
• Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden
wie Holzdielen oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der
Bodendüse oder in den Bürsten keine Fremdkörper befinden, die
Kratzer verursachen könnten.
Pflege Ihres Dyson Gerätes
• Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch,
die in dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom
Dyson Kundendienst empfohlen werden.
• Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls
könnten Sie die Garantie auf das Gerät verlieren.
• Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 3 °C
benutzen oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur
haben, wenn Sie es einschalten.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden
Sie keine Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für
Ihr Gerät.
Staubsaugen
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter
und die Filter.
• Feinstaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen
Mengen aufgesaugt werden.
• Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines
Spielzeug, Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das
Gerät beschädigen.
• Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der durchsichtige
Behälter oder das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist
ungefährlich und hat nichts mit der Netzstromversorgung zu tun.
Um den Effekt auf ein Minimum zu beschränken, sollten Sie nie
die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtige
Behälter stecken, es sei denn, er ist leer. Reinigen Sie den
durchsichtigen Behälter nur mit einem feuchten Lappen. (Siehe
„Reinigen des durchsichtigen Behälters“).
• Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
• Das Gerät nicht auf Stühlen, Tischen usw. abstellen.
• Drücken Sie bei Verwendung des Geräts nicht zu stark auf die Düse,
damit diese nicht beschädigt wird.
• Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Bodendüse nicht auf
der gleichen Stelle.
• Bei gewachsten Böden kann der Einsatz der Bodendüse zu
ungleichmäßigem Glanz führen. Wischen Sie in diesem Fall mit
einem feuchten Tuch nach, polieren Sie die Fläche mit Wachs und
lassen Sie den Boden trocknen.
Behälterentleerung
• Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz
an einer Stelle die MAX Markierung erreicht hat. Er darf nicht
überfüllt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie den durchsichtigen Behälter leeren. Achten Sie darauf,
dass Sie nicht den EIN-/AUS-Schalter drücken.
• Um das Leeren des durchsichtigen Behälters zu erleichtern,
empfiehlt es sich, das Rohr und die Bodendüse abzunehmen.
• Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung
zu vermeiden, sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen
Plastikbeutel entleeren.
• Um den Behälter zu entleeren, das Gerät am Griff festhalten,
den roten Hebel nach hinten ziehen und nach oben anheben.
Fortsetzen, bis sich der Auffangbehälter automatisch öffnet und den
Behälter entleert.
• Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus
der Plastiktüte.
• Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem
normalen Weg.
• Die Zykloneneinheit nach unten drücken, bis sie sich in normaler
Position befindet und dann die untere Klappe wieder schließen.
Sie muss von Hand geschlossen werden, es ertönt ein "Klick"Geräusch.
Reinigen des
durchsichtigen Behälters
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie die Zykloneneinheit abnehmen. Achten Sie darauf, dass
Sie den EIN-/AUS-Schalter nicht betätigen.
• Nehmen Sie das Rohr und die Bodendüse ab.
• Um die Zykloneneinheit zu entfernen, das Gerät am Griff festhalten,
den roten Hebel zu sich ziehen und nach oben anheben, bis sich
der Behälter öffnet. Jetzt den roten Schalter an der Rückseite des
Auffangbehälters drücken und die Zykloneneinheit herausheben.
• Um den Auffangbehälter vom Gerät zu lösen, die rote Verriegelung
am Behälter nach hinten drücken, den Auffangbehälter nach unten
schieben und vorsichtig nach vorne aus der Haupteinheit entfernen.
• Reinigen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit einem
feuchten Lappen.
• Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder
Raumsprays zum Säubern des durchsichtigen Behälters.
• Den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
• Der durchsichtige Behälter muss vollständig trocken sein, bevor das
Gerät wieder verwendet wird.
• Zum Wiederanbringen des Auffangbehälters diesen wieder in
die Führungsvorrichtung am Behälter anbringen und nach oben
schieben, bis die Verriegelung klickt.
• Die Zykloneneinheit in die Einlaufspuren der Haupteinheit schieben
und nach unten drücken, bis sie sich in normaler Position befindet.
Sie muss von Hand geschlossen werden. Wenn sie sich an der
richtigen Position befindet, ertönt ein „Klick“-Geräusch.
Waschbare Teile
Ihr Gerät beinhaltet waschbare Teile, die regelmäßig
gereinigt werden müssen. Bitte befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen.
Filter waschen
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie den Filter abnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie den
EIN-/AUS -Schalter nicht betätigen.
• Das Gerät besitzt einen waschbaren Vor-Motor-Filter(siehe
Abbildung).
• Um den Filter zu entfernen, Filter oben aus dem Gerät
heraus nehmen.
• Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig,
damit das Gerät mit voller Leistung arbeiten kann.
• Beim Saugen von feinem Staub oder wenn das Gerät hauptsächlich
im Modus "Hohe Saugkraft" verwendet wird, muss der Filter
eventuell häufiger gewaschen werden.
• Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wass er.
• Lassen Sie Wasser über die Außenseite des Filters laufen, bis das
Wasser klar bleibt.
• Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen,
dass das überschüssige Wasser entfernt wird.
• Filter zum Trocknen auf die Seite legen. Mindestens 24 Stunden lang
vollständig trocknen lassen.
• Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine,
Wäschetrockner, Backofen oder Mikrowelle und legen Sie ihn nicht
in die Nähe von offenem Feuer.
• Anschließend Filter wieder in das Gerät einsetzen. Sicherstellen,
dass der Filter fest sitzt.
BLOCKIERUNGEN –
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
• Sollte eine Blockierung auftreten, schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
• Dies geschieht, nachdem der Motor einige Male pulsiert hat (d. h. er
schaltet sich in rascher Abfolge aus und an).
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie eine
Blockierung entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie Blockierungen entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
• Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
• Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor
Sie es einschalten.
• Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
Suchen nach Blockierungen
Wenn Sie hören, dass der Motor pulsiert, deutet dies auf eine
Blockierung innerhalb des Geräts hin. Bitte prüfen Sie die
folgenden Stellen auf Blockierungen:
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist,
bevor Sie Blockierungen entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie den
EIN-/AUS -Schalter nicht betätigen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche Blockierungen
entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine
Blockierungen entfernen.
• Um die Haupteinheit des Geräts auf Blockierungen zu prüfen, den
Auffangbehälter und den Zyklon entsprechend den Anweisungen
im Abschnitt „Reinigung des Auffangbehälters“ entfernen.
Anschließend etwaige Blockierungen beseitigen. Zusätzliche
Anweisungen finden Sie im Abschnitt „Hartnäckige Blockierungen“
in den Abbildungen.
• Wenn eine Blockierung nicht beseitigt werden kann, muss eventuell
die Bürstwalze gereinigt werden. Mithilfe einer Münze die mit
einem Vorhängeschloss gekennzeichnete Halterung entriegeln.
Blockierung beseitigen. Bürstwalze wieder einsetzen und durch
Anziehen der Halterung befestigen. Sicherstellen, dass sie richtig
festgeschraubt ist, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
• Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt
mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre
Hände nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
• Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor
Sie es einschalten.
• Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
LADEN UND AUFBEWAHREN
• Dieses Gerät schaltet sich „AUS“, wenn die Akku-Temperatur unter
3°C sinkt. Dadurch werden Motor und Akku geschützt. Laden
Sie das Gerät nicht auf, um es anschließend in einem Raum mit
einer Temperatur von unter 3°C aufzubewahren.
• Um die Langlebigkeit des Akkus zu erhalten, laden Sie das Gerät
nicht direkt wieder auf, wenn es komplett entladen ist. Lassen Sie es
in solchen Fällen am besten für einige Minuten abkühlen und laden
es dann wieder auf.
• Achten Sie darauf, dass der Akku nicht flach auf einer Oberfläche
liegt. Auf diese Weise sorgen Sie für eine bessere Kühlung und eine
längere Laufzeit und Lebensdauer des Akkus.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DEN AKKU
• Wenn der Akku ausgetauscht werden muss, kontaktieren Sie bitte
den Dyson Kundendienst.
• Ausschließlich Dyson Ladegeräte verwenden.
• Der Akku ist versiegelt und stellt unter normalen Umständen
kein Risiko für Ihre Sicherheit dar. Im unwahrscheinlichen Fall,
dass Flüssigkeit aus dem Akku auslaufen sollte, berühren Sie die
Flüssigkeit nicht und beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Hautkontakt - kann zu Hautirritationen führen. Waschen Sie
betroffene Stellen mit Seife und Wasser.
– Inhalation - kann zu einer Reizung der Atemwege führen. Sorgen
Sie für frische Luft und kontaktieren Sie einen Arzt.
– Augenkontakt - kann zu einer Reizung führen. Spülen Sie die
Augen sofort mindestens 15Minuten lang mit Wasser aus.
Konsultieren Sie einen Arzt.
43
– Entsorgung - tragen Sie beim Umgang mit dem Akku
Schutzhandschuhe und halten Sie sich bei der Entsorgung an die
jeweils geltenden örtlichen Bestimmungen.
ACHTUNG
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei unsachgemäßer
Handhabung ein Brand- und Verätzungsrisiko darstellen. Der Akku
darf nicht auseinandergenommen, kurzgeschlossen, auf über 60°C
erhitzt oder verbrannt werden. Halten Sie ihn von Kindern fern.
Nehmen Sie ihn nicht auseinander und verbrennen Sie ihn nicht.
Online-Support
• Online-Hilfe, allgemeine Tipps und nützliche Informationen
zu Dyson.
DE - www.dyson.de/support
AT - www.dyson.at/support
CH - www.dyson.ch/support
Hinweis zur Entsorgung
• Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem,
wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf
verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach Möglichkeit einer
Wiederverwertung zu.
• Vor dem Entsorgen des Geräts muss der Akku entnommen werden.
• Bitte entsorgen oder recyceln Sie den Akku gemäß den
entsprechenden örtlichen Bestimmungen.
• Den gebrauchten Filter gemäß den entsprechenden lokalen
Bestimmungen oder Vorschriften entsorgen.
• Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der
EU nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung
verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert
werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Gerätes bitte
die entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden
Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Auf
diese Weise kann dieses Produkt auf umweltfreundliche Weise
recycelt werden.
Dyson Kundendienst
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Gerät
entschieden haben.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen
Zeitraum von 2Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen
Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem
Dyson Gerät haben, besuchen Sie www.dyson.de/support (DE),
www.dyson.at/support (AT)
oder www.dyson.ch/support (CH), um Online-Hilfe, allgemeine
Tipps und nützliche Informationen zu Dyson zu erhalten.
Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundendienst
von Dyson wenden. Geben Sie dazu die Seriennummer Ihres
Gerätes sowie das Datum und den Ort des Gerätekaufs an.
Wenn Ihr Dyson Gerät repariert werden muss, rufen Sie den
Kundendienst von Dyson an, damit wir die verfügbaren Optionen
besprechen können. Wenn die Garantie Ihres Dyson Gerätes noch
gültig ist und die Reparatur in den Rahmen der Garantieleistung
fällt, ist die Reparatur kostenlos.
Bitte registrieren Sie sich als
Eigentümer eines Dyson Produktes
Die Garantie für dieses Produkt gilt 2Jahre ab dem Kaufdatum.
Bitte registrieren Sie Ihre Garantie innerhalb von 30Tagen ab
dem Kaufdatum. Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service
bieten können, registrieren Sie sich bitte direkt nach dem Kauf. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg, aus dem das Kaufdatum ersichtlich
ist, auf.
Damit wir Ihnen einen schnellen und effizienten Service bieten
können, registrieren Sie sich bitte als Eigentümer eines Dyson
Geräts. Dafür stehen Ihnen drei Möglichkeiten zur Auswahl:
• Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at bzw. www.dyson.ch
• Telefonisch über den Dyson Kundendienst: Für Deutschland:
08003131318. Für Österreich: 0800 88 66 73 42. Für Schweiz:
0800 740 183.
• Füllen Sie das beiliegende Formular aus und lassen Sie es uns per
Post zukommen.
Durch die Onlineregistrierung können Sie:
• Ihre Investition dank zwei Jahren Garantie auf Teile und
Arbeitsleistung schützen.
• Hilfreiche Tipps zur Nutzung Ihres Geräts bekommen.
• Fachliche Beratung über den Dyson-Kundendienst erhalten.
• Brandaktuelle Neuigkeiten zu unseren Innovationen erfahren.
• Die Registrierung dauert nur ein paar Minuten und Sie müssen
lediglich die Seriennummer angeben.
2-Jahres-Garantie
Allgemeine Bedingungen der auf 2 Jahre begrenzten
Dyson Garantie
Was ist von der
Garantie abgedeckt?
• Die Reparatur oder die Ersetzung Ihres Gerätes erfolgt (im Ermessen
von Dyson), wenn es innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder
Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhafter
Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist. Sollte ein Teil nicht
mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht
Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
• Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese
Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft
wurde, verwendet wird.
• Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese
Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft
wurde, verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien,
Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den
Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und
das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des
jeweiligen Landes verkauft wird.
Was ist nicht abgedeckt
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den
Austausch eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes
zurückzuführen ist:
• Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige
Behandlung des Gerätes entstanden und daher nicht mit der Dyson
Bedienungsanleitung konform sind.
• Verwendung des Gerätes zu anderen als den
üblichen Haushaltszwecken.
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson
montiert oder eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
• Fehlerhafte Installation (gilt nicht für von Dyson vorgenommene
Installation).
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Dyson oder seinen
autorisierten Partnern vorgenommen wurden.
• Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson Bedienungsanleitung,
wie Sie Blockierungen suchen und beheben können.
• Verwendung des Gerätes für Schutt, Asche oder Putz.
• Kürzere Entladungszeit des Akkus aufgrund von Alter des Akkus
oder Nutzung (sofern zutreffend).
Wenn Sie sich unsicher sind, welche Fälle von Ihrer Garantie
abgedeckt sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
von Dyson.
Zusammenfassung
• Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem
Lieferdatum, wenn die Lieferung später erfolgte.
• Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor
sämtliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen
Beleg werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallenden Arbeiten
in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder
Lieferschein daher sorgfältig auf.
• Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten
Partner ausgeführt.
• Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
• Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die
Garantiedauer nicht verlängert.
• Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich
festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner
Weise berühren.
Wichtige Informationen
zum Datenschutz
Registrierung Ihres Dyson Produktes:
• Sie müssen Kontaktinformationen angeben, damit Sie ihr Produkt
registrieren und wir Garantieleistungen ausführen können.
• Bei Ihrer Registrierung können Sie auswählen, ob Sie Mitteilungen
von uns erhalten möchten. Wenn Sie sich für den Erhalt
der Mitteilungen von Dyson entscheiden, senden wir Ihnen
Informationen zu besonderen Angeboten und Neuigkeiten zu
unseren aktuellen Innovationen. Ihre Informationen werden
nicht an Dritte weitergegeben und von uns ausschließlich in
Übereinstimmung mit den auf unserer Website angegebenen
Datenschutzrichtlinien verwendet. privacy.dyson.com
NL/BE
Uw Dyson apparaat gebruiken
Lees de 'Belangrijke veiligheidsinstructies' in deze Dyson
Gebruikshandleiding voordat u verder gaat.
Gebruiken
• Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken of om water
of andere vloeistoffen op te zuigen – hierdoor kunnen elektrische
schokken ontstaan.
• Zorg dat u het apparaat tijdens het gebruik rechtop houdt. Als het
apparaat op de kop wordt gehouden, kunnen er vuil en deeltjes uit
het apparaat komen.
• Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen.
• Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en in de auto.
Niet gebruiken in een rijdende auto en wanneer u zelf achter het
stuur zit.
• Om te gebruiken in Max-modus, lokaliseer eerst de schakelaar aan
de bovenkant van het apparaat. Schuif de schakelaar in de stand
Max-modus.
• Schuif de schakelaar terug in de stand Krachtige Zuig-modus om
Max-modus uit te schakelen.
• De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees
voorzichtig wanneer u in contact komt met de koolstofvezels,
aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw
handen na aanraking met de borstels.
Diagnostiek – Lampjes
tijdens opladen
Blauw: aan het opladen.
Knipperend blauw - laadt niet op- plug de oplader opnieuw in
of probeer een ander stopcontact. Als het waarschuwingslichtje
blijft branden, contacteer de Dyson help line.
Licht uit: opladen voltooid
Oranje: laadt niet op, tijdelijke fout (bv te heet/koud).
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
Diagnostiek – tijdens gebruik
Blauw: Aan.
Knipperend blauw: Geen vermogen, laad accu op.
Knipperend oranje: Geen vermogen, tijdelijke fout
(bijv. te heet/koud).
Oranje: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
INSTALLATIE WANDBEVESTIGING
• Gebruik passende montagegereedschappen voor uw soort
wand en zorg dat de wandbevestiging stevig wordt gemonteerd.
Controleer of er zich geen leidingwerk (gas- en waterleidingen,
luchtkokers) of elektrische bekabeling, bedrading of kabelgoten
achter het montagegebied bevinden. De wandbevestiging moet
worden gemonteerd overeenkomstig de geldende voorschriften en
richtlijnen/normen (ga na of er sprake is van relevante nationale of
lokale wetgeving). Dyson adviseert het gebruik van beschermende
kleding, veiligheidsbrillen en passende materialen waar nodig.
Harde vloeren of tapijten
• Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van
uw vloerbedekking voordat u uw vloeren, tapijten en kleden
gaat stofzuigen.
• De gemotoriseerde borstel op de kruimelzuiger kan bepaalde
tapijten en vloeren beschadigen. Sommige tapijten kunnen
gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het
stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan zonder
de gemotoriseerde borstel te stofzuigen en de fabrikant van uw
vloerbedekking om advies te vragen.
• Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of
linoleum, dient u eerst te controleren of de onderkant van de
vloerzuigmond en de borstelharen vrij zijn van vreemde objecten
die krassen kunnen veroorzaken.
Uw Dyson apparaat onderhouden
• Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in
deze Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson
Helpdesk wordt geadviseerd.
• Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen.
Als u dat niet doet, kan uw garantie ongeldig worden.
• Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet
onder de 3°C. Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur
is voor gebruik.
• Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik
geen smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of
luchtverfrissers op enig onderdeel van het apparaat.
Stofzuigen
• Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters
zijn geplaatst.
• Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine
hoeveelheden opzuigen.
• Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein
speelgoed, spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze
kunnen het apparaat beschadigen.
• Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen
van statische elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreservoir
of de buis. Deze kunnen geen kwaad en hebben niets van doen
met het lichtnet. Om het effect hiervan te beperken, steekt u uw
hand of enig ander object niet in het doorzichtige stofreservoir
44
45
voordat u deze geleegd hebt. Gebruik alleen een vochtige doek
om het doorzichtige stofreservoir te reinigen. (Zie ‘Het doorzichtige
stofreservoir reinigen’).
• Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.
• Zet het apparaat niet op stoelen, tafels, etc.
• Druk het mondstuk niet met veel kracht naar beneden tijdens het
gebruik van het apparaat; dit kan tot beschadigingen leiden.
• Laat de zuigmond niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.
• Op met was behandelde vloeren kan de beweging van de
zuigmond een ongelijkmatige glans veroorzaken. Als dit gebeurt,
veeg dit dan met een vochtige doek weg, zet het gedeelte in de was
en laat het drogen.
Het doorzichtige
stofreservoir leegmaken
• Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt - vul het
reservoir niet verder.
• Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader
voordat u het doorzichtige stofreservoir leeg maakt. Zorg ervoor dat
de "ON" knop niet aanstaat tijdens het leemaken.
• Om het leegmaken van het doorzichtige stofreservoir eenvoudiger
te maken, is het aan te raden de buis en de borstel te verwijderen.
• Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om
het contact met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
• Om vuil te verwijderen houdt u het apparaat vast bij het handvat,
trekt u de rode hendel terug en beweegt u deze omhoog om de
cycloon te ontkoppelen. Doe dit totdat het stofreservoir automatisch
opent en het vuil vrij komt.
• Haal het doorzichtige stofreservoir voorzichtig uit de zak.
• Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
• Om te sluiten drukt u de cycloon naar beneden totdat deze zich in
de normale positie bevindt en sluit het stofreservoir handmatig – het
reservoir zal klikken wanneer het veilig op zijn plaats zit.
Het doorzichtige
stofreservoir reinigen
• Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader
voordat u het doorzichtig stofreservoir leegmaakt. Zorg ervoor dat
de "ON" knop niet aanstaat tijdens het reinigen.
• Verwijder de buis en de borstel.
• Om de cycloon te verwijderen houdt u het apparaat vast bij het
handvat, trekt u de rode hendel naar u toe en beweegt u deze
omhoog totdat het reservoir opent. Vervolgens drukt u de rode knop
in, welke zich aan de achterkant van de cycloon bevindt en tilt u de
cycloon eruit.
• Om het stofreservoir van het apparaat te ontkoppelen trekt u de
rode schuif terug die zich bevindt op het reservoir. Schuif vervolgens
het stofreservoir naar beneden en duw deze voorzichtig naar voren,
van het basisonderdeel af.
• Gebruik alleen een vochtige doek om het doorzichtige stofreservoir
te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers
om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
• Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.
• Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is
voordat u het terugplaatst.
• Om het stofreservoir te vervangen plaatst u de lipjes op
het stofreservoir in dezelfde richting als de groeven op het
basisonderdeel en schuift u deze omhoog naar hun plek totdat de
lipjes klikken.
• Schuif de cycloon in de groeven van het basisonderdeel en druk
naar beneden totdat deze zich in de normale positie bevindt en sluit
het stofreservoir handmatig – het reservoir zal klikken wanneer het
veilig op zijn plaats zit.
Wasbare onderdelen
Uw apparaat heeft wasbare onderdelen die regelmatig reinigen
vereisen. Volg de onderstaande instructies.
Het filter wassen
• Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader
voordat u het filter verwijdert. Zorg ervoor dat de "ON" knop
uitstaat tijdens het wassen.
• Uw apparaat beschikt over één wasbaar filter, op de
afgebeelde locatie.
• Verwijder het filter door dit bovenuit het apparaat te trekken.
• Controleer en was het filter regelmatig volgens de instructies om de
prestaties te behouden.
• Het filter moet mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen
van fijn stof en bij veelvuldig gebruik in de stand ‘MAX modus’.
• Was het filter alleen met koud wate r.
• Laat water over de buitenkanten van het filter lopen, totdat er helder
water uitloopt.
• Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig
water eruit loopt.
• Zet het filter op de zijkant om te drogen. Laat hem ten minste 24 uur
volledig drogen.
• Reinig het filter niet in een afwasmachine, wasmachine, droger,
oven, magnetron en plaats deze niet in de buurt van open vuur.
• Plaats de droge filter weer terug door deze bovenin het apparaat te
steken. Zorg dat het goed op zijn plek zit.
Verstoppingen automatisch uitschakelen
• Dit apparaat is uitgerust met een automatische uitschakelfunctie.
• Als een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat automatisch
uitgeschakeld worden.
• Dit gebeurt nadat de motor een aantal keer pulseert (bijvoorbeeld
snel achter elkaar in- en uitschakelt).
• Laat het apparaat afkoelen voordat u op verstoppingen controleert.
• Zorg ervoor om het apparaat los te koppelen van de oplader bij het
controleren op verstoppingen.
• Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat
weer inschakelt.
• Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in
gebruik neemt.
Het verwijderen van verstoppingen
wordt niet gedekt door de
garantie. Controleren op
verstoppingen
Als u hoort dat de motor tikt, is er een blokkering in het product.
Controleer op blokkeringen op de volgende locaties:
• Zorg dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader bij
het controleren op verstoppingen. Zorg ervoor dat de "ON"
knop uitstaat.
• Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen.
Als u dit doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
• Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen
van verstoppingen.
• Om te controleren op verstoppingen in het basisonderdeel van het
apparaat verwijdert u het stofreservoir en de cycloon volgens de
instructies 'het doorzichtige stofreservoir reinigen' en verwijdert u de
verstopping. Raadpleeg het deel 'Hardnekkige verstoppingen' van
de afbeeldingen voor verdere begeleiding.
• Als u een verstopping niet kunt verwijderen, is het wellicht nodig
om de borstel te verwijderen. Gebruik een munt om de sluiting
die is gemarkeerd met een hangslotje los te draaien. Verwijder
de verstopping. Plaats de borstel terug en zet hem vast door de
sluiting vast te draaien. Controleer of hij goed vastzit voordat u het
apparaat weer gebruikt.
• De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees
voorzichtig wanneer u in contact komt met de koolstofvezels,
aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw
handen na aanraking met de borstels.
• Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in
gebruik neemt.
• Het verwijderen van verstoppingen wordt niet gedekt door
de garantie.
OPLADEN EN OPBERGEN
• Dit apparaat zal automatisch worden uitgeschakeld als de
temperatuur van de accu lager is dan 3°C. Dit is ter bescherming
van de motor en de accu. Laad het apparaat niet op om het
vervolgens op te bergen in een ruimte waar de temperatuur lager is
dan 3°C.
• Om de levensduur van de accu te verlengen, is het beter de batterij
na een volledige ontlading niet direct op te laden. Laat de accu
daarom enkele minuten afkoelen.
• Vermijd het gebruik van het apparaat met de accu vlak boven een
oppervlak. Hierdoor blijft de accu tijdens gebruik koeler en worden
de werking en levensduur verlengd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR ACCU
• Neem contact op met de Dyson Benelux Helpdesk als de accu moet
worden vervangen.
• Gebruik alleen een Dyson-oplader.
• De accu is een afgesloten eenheid en brengt onder normale
omstandigheden geen veiligheidsrisico’s met zich mee. In het
onwaarschijnlijke geval dat er vloeistof uit de accu lekt, raak de
vloeistof dan niet aan en neem de volgende voorzorgsmaatregelen
in acht:
– Huidcontact – kan irritatie veroorzaken. Was met water en zeep.
– Inademing – kan irritatie aan de luchtwegen veroorzaken. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg een arts.
– Oogcontact – kan irritatie veroorzaken. Spoel de ogen direct
grondig met water uit gedurende minimaal 15 minuten.
Raadpleeg een arts.
– Weggooien – draag handschoenen om de accu te hanteren en
gooi de accu direct weg conform de plaatselijke bepalingen en
regels.
WAARSCHUWING
De in dit apparaat gebruikte accu kan bij verkeerde behandeling
brandgevaar of chemische brandwonden veroorzaken. Niet
demonteren, geen korte contacten gebruiken, niet boven 60° C
verhitten of verbranden. Verwijder gebruikte accu’s onmiddellijk.
Niet demonteren of in het vuur gooien.
Online ondersteuning
• Voor hulp online, algemene tips, video's en nuttige informatie
over Dyson.
NL - www.dyson.nl/support
BE - www.dyson.be/support
Informatie over weggooien
• Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare
materialen. Werp dit product op verantwoorde wijze weg en recycle
indien mogelijk.
• Verwijder de accu uit het product voordat u het weggooit.
• Recycle of gooi de batterij weg in overeenstemming met de
plaatselijke wettelijke voorschriften en bepalingen.
• Het niet meer functionerende filter weggooien in overeenstemming
met de plaatselijke wettelijke voorschriften en bepalingen.
• Deze richtlijn bepaalt dat dit product in de EU niet met ander
huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke
schade aan het milieu en de algemene volksgezondheid door het
onbeheerd weggooien van afval te voorkomen, hoort u te recyclen
op een verantwoorde manier om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te
leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en ophaalservices
of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij
kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijke recycling.
Dyson klantenservice
Hartelijk dank voor uw aankoop van een apparaat van Dyson
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson-apparaat
gedurende 2 jaar na de datum van aankoop onder de garantie
voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de
garantievoorwaarden. Bij enige vragen met betrekking tot uw
Dyson-apparaat gaat u naar www.dyson.nl/support (NL) of www.
dyson.be/support (BE)voor online help, algemene tips en nuttige
informatie over Dyson.
U kunt ook bellen met de Dyson-helpdesk met uw serienummer en
details betreffende waar/wanneer u het apparaat hebt gekocht.
Als uw Dyson-apparaat moet worden gerepareerd, neem
dan telefonisch contact op met de Dyson-helpdesk om de
beschikbare opties te bespreken. Als uw Dyson-apparaat nog in
de garantieperiode is en als de reparatie wordt gedekt, wordt het
apparaat gratis gerepareerd.
Registreer uzelf als eigenaar van
een dyson apparaat
De garantie voor dit product is 2 jaar vanaf de datum van
aanschaf. Registreer uw garantie binnen 30 dagen na de datum
van aanschaf. Wij verzoeken u zich onmiddellijk na de aanschaf te
registreren, zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen.
Bewaar de bon met daarop de datum van aanschaf.
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dysonapparaat, zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen.
U kunt dat op drie manieren doen:
• Online op www.dyson.be of www.dyson.nl
• Door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland
0800 020 6203 of in België op 0800 392 08.
• Vul het bijgevoegde formulier in en stuur het naar ons op.
Door online of per telefoon te registreren kunt u:
• Uw investering beschermen met een garantie van twee jaar op
onderdelen en arbeid.
• Handige tips ontvangen voor gebruik van uw machine.
• Deskundig advies krijgen van de Dyson Helpdesk.
• Als eerste op de hoogte zijn van onze nieuwste uitvindingen.
• Registreren duurt slechts een paar minuten en u hebt alleen uw
serienummer nodig.
Garantie gedurende 2 jaar
Garantievoorwaarden van de dyson garantie van 2 jaar
Wat wordt gedekt door de garantie
• De reparatie van uw apparaat als uw apparaat defect raakt
als gevolg van ondeugdelijke materialen, fabricage - of
functioneringsfouten binnen 2 jaar na aankoop of levering.
(Als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer wordt
geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een
functionerend alternatief.)
• Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie
alleen van kracht als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin
het werd verkocht.
• Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze
garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt gebruikt in het land
waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt gebruikt in
België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Luxemburg, Nederland,
Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model
als dit apparaat met hetzelfde vermogen in het desbetreffende land
wordt verkocht.
Wat wordt niet gedekt door
de garantie
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van
producten als gevolg van de volgende oorzaken:
• Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door
verwaarlozing, verkeerd of onvoorzichtig gebruik of gebruik
46
47
dat niet geschiedt in overeenstemming met de Dysongebruikershandleiding.
• Gebruik van het apparaat voor iets anders dan normaal
huishoudelijk gebruik.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de
instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen
en accessoires.
• Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht
zijn).
• Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of
haar gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
• Verstoppingen – wij verwijzen u naar de Dysongebruikershandleiding voor details betreffende het zoeken naar en
verwijderen van verstoppingen.
• Korter wordende levensduur van batterij veroorzaakt door
veroudering van de batterij of door gebruik (waar van toepassing).
Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden
gedekt, neem dan contact op met de Dyson-helpdesk.
Overzicht van dekking
• De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel
latere leverdatum).
• U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te
laten zien voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden
verricht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kosten te berekenen.
Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie
dus goed.
• Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of
gecertificeerde agenten.
• Vervangende onderdelen worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de
garantieperiode niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en
beïnvloedt deze niet.
Belangrijke informatie
over gegevensbeveiliging
Bij het registreren van uw Dyson product:
• U dient ons standaard contactgegevens te geven om uw product
te registreren en om ons in staat te stellen om uw garantie
te ondersteunen.
• Bij het registreren hebt u de mogelijkheid om te kiezen of u wel
of niet communicatie van ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het
ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij u details van
speciale aanbiedingen en nieuws van onze nieuwste innovaties.
Wij verkopen uw gegevens nooit aan derden en wij gebruiken
alleen gegevens die u met ons deelt zoals gedefinieerd in ons
privacybeleid dat beschikbaar is op onze website
privacy.dyson.com
ES
Cómo utilizar su aparato Dyson
Lea las "Recomendaciones importantes de seguridad" que
se incluyen en este manual de instrucciones de Dyson antes
de continuar.
Funcionamiento
• No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas, ni
para aspirar líquidos. Puede sufrir una descarga eléctrica.
• Asegúrese de que el aparato esté siempre en posición vertical
durante su uso. Si el aparato se pone boca abajo, pueden caer
restos de suciedad y polvo.
• No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción.
• Sólo para uso doméstico interior y para automóviles. No lo utilice
con el automóvil en marcha o mientras conduce.
• Para trabajar en máxima potencia, localice el interruptor en la parte
superior del aparato. Deslice el interruptor a la posición Max.
• Para desactivar la máxima potencia, devuelva el interruptor a la
posición Succión potente.
• Este producto tiene cerdas de fibra de carbono. Tenga cuidado
si las toca, pueden causar irritación de la piel. Lávese las manos
después de tocar el cepillo.
Diagnóstico: Luces durante
la carga
Azul sólido: cargando.
Luz azul intermitente: no carga. Vuelva a instalar
el cargador o pruebe con otro enchufe. Si la luz de
advertencia no se apaga, llame a la línea directa de
asistencia al cliente de Dyson.
Luces apagadas: carga completa.
Ámbar sólido: no está cargando, fallo
temporal (p.ej. exceso de calor o frío).
Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa
de asistencia al cliente de Dyson).
Diagnóstico: Durante el uso
Azul sólido: encendido.
Luz azul intermitente: sin electricidad,
cargue la batería.
Ámbar sólido: no está cargando, fallo temporal
(p.ej. exceso de calor o frío).
Ámbar fijo: fallo (llame a la línea directa de
asistencia al cliente de Dyson).
Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa
de asistencia al cliente de Dyson).
INSTALACIÓN DEL PUERTO
DE CARGA
• Utilice accesorios de montaje apropiados para el tipo de pared
y asegúrese de que el puerto de carga esté seguro y bien sujeto.
Compruebe que no haya ninguna tubería (de gas, agua o aire),
cables eléctricos ni otro tipo de conducciones situados directamente
bajo el área de montaje. El puerto de carga debe montarse de
acuerdo con las normas y los estándares en vigor (en cumplimiento
de las leyes nacionales y locales correspondientes). Dyson
recomienda usar la ropa, gafas y materiales de protección que
sean necesarios.
Alfombras o parquets
• Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones
de limpieza recomendadas por el fabricante de los mismos.
• El cepillo del aparato puede dañar determinados tipos de alfombras
y suelos. Las fibras de determinadas alfombras se levantarán si se
utiliza el cepillo con cabezal giratorio para aspirar. Si esto ocurre,
recomendamos aspirar sin el cepillo motorizado y consultar con el
fabricante del material del suelo.
• Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo,
compruebe que la parte inferior del cepillo no contiene objetos
extraños que pudieran arañar el suelo.
Cuidado de su aparato Dyson
• No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de
reparación aparte de las indicadas en este manual de instrucciones
o de las que se le aconseje en el Servicio de Atención al Cliente
de Dyson.
• Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso
contrario, se invalidaría su garantía.
• Guarde la máquina en el interior. No la utilice ni almacene en
lugares en los que la temperatura sea inferior a 3°C. Asegúrese
de que el aparato se encuentra a temperatura ambiente antes
de utilizarlo.
• Limpie la máquina únicamente con un paño seco. No utilice
lubricantes, productos de limpieza, pulidores ni ambientadores en
ninguna parte del aparato.
Utilización del aspirador
• No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros
debidamente colocados.
• Las partículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o
la harina, sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas.
• No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes
pequeños, alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar
la máquina.
• Al pasar la aspiradora, algunas alfombras pueden generar
pequeñas descargas de electricidad estática en el cubo transparente
o en la empuñadura. Estas son inofensivas y no están asociadas al
suministro de corriente eléctrica. Para minimizar cualquier efecto
derivado de ello, no coloque la mano ni inserte ningún objeto en el
cubo transparente, salvo que lo haya vaciado primero. Lave el cubo
transparente con un paño húmedo únicamente. (Consulte “Limpieza
del cubo transparente”).
• Ponga atención mientras limpie en escaleras.
• No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
• No ejerza demasiada presión sobre la boquilla cuando utilice el
aparato, ya que se podría dañar.
• No deje el cepillo sobre superficies delicadas.
• Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cepillo de la
aspiradora puede crear un brillo irregular. Si esto sucede, pase un
paño húmedo, pula la zona con cera y deje secar.
Vaciado del cubo transparente
• Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca "MA X".
No permita que la sobrepase.
• Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador
antes de vaciar el cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón
de encendido.
• Para vaciar el cubo con más facilidad, se recomienda retirar la
empuñadura y el cepillo para suelos.
• Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando
vacíe el cubo, meta el cubo transparente en una bolsa de plástico
y vacíelo.
• Para vaciar la suciedad, sujete el aparato por el asa, tire de la
palanca roja hacia atrás y tire del ciclón hacia arriba para extraerlo.
Continúe hasta que la base del cubo se abra automáticamente y
vierta la suciedad.
• Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.
• Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
• Para cerrar, empuje el ciclón hacia abajo hasta su posición normal
y cierre manualmente la base del cubo, la cual hará sonar un clic
cuando esté bien fijada.
Limpieza del cubo transparente
• Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador
antes de extraer el cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón
de encendido.
• Retire la empuñadura y el cepillo para suelos.
• Para retirar el ciclón, sujete el aparato por el asa, tire de la palanca
roja hacia usted y tire hacia arriba hasta que se abra el cubo. A
continuación, pulse el botón rojo situado detrás del ciclón y tire de
él hacia arriba para extraerlo.
• Para quitar el cubo transparente del aparato, tire hacia atrás
del pestillo rojo situado en la base, deslice el cubo transparente
hacia abajo y extráigalo con cuidado por la parte delantera del
cuerpo principal.
• Lave el cubo transparente con un paño húmedo únicamente.
• No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el
cubo transparente.
• No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
• Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes
de volver a colocarlo.
• Para volver a colocar el cubo transparente, alinee las lengüetas con
las ranuras del cuerpo principal y deslice el cubo hacia arriba hasta
que suene el pestillo.
• Deslice el ciclón por las ranuras del cuerpo principal, empújelo
hacia abajo hasta su posición normal y cierre manualmente la base
del cubo, la cual hará sonar un clic cuando esté bien fijada.
Piezas lavables
El aparato contiene piezas lavables que es necesario limpiar con
regularidad. Siga las instrucciones a continuación.
Lavado del filtro
• Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador
antes de retirar el filtro. Tenga cuidado de no apretar el botón
de encendido.
• El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.
• Para extraer el filtro, hágalo por la parte superior del aparato.
• Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones
para mantener el rendimiento.
• Es posible que el filtro requiera una limpieza más frecuente al
aspirar partículas de polvo muy finas o al usarse principalmente en
modo “Succión potente”.
• Lávelo con agua fría únicamente.
• Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro hasta que el
agua esté limpia.
• Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina
todo el agua.
• Coloque el filtro en posición lateral para que se seque. Deje que el
filtro se seque completamente durante al menos 24 horas.
• No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno
o microondas, ni lo acerque a una llama.
• Para volver a usarlo, coloque el filtro seco nuevamente por la parte
superior del aparato. Asegúrese de ubicarlo correctamente.
Obstrucciones:
desconexión automática
• Este aparato incluye un sistema de desconexión automática.
• Si se produce una obstrucción, el aparato puede
apagarse automáticamente.
• Esto sucede tras varios arranques intermitentes del motor (arranca y
se para a rápidos intervalos).
• Deje que el aparato se enfríe antes de inspeccionar
las obstrucciones.
• Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador
antes de eliminar cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían
producir lesiones corporales.
• Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar la máquina.
• Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar
la máquina.
• La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
Eliminación de obstrucciones
Si oye apagarse y encenderse el motor rápidamente repetidas
veces, el producto está obstruido.
• Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes
de eliminar cualquier obstrucción. Tenga cuidado de no apretar el
botón de encendido.
• No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción. De
no hacerlo, se podrían producir lesiones corporales.
48
49
• Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente
eliminar las obstrucciones.
• Para inspeccionar obstrucciones en el cuerpo principal del aparato,
extraiga el cubo transparente y el ciclón según las instrucciones
en la sección de limpieza del cubo transparente y elimine la
obstrucción. Consulte la sección "Obstrucciones difíciles" en las
ilustraciones para una orientación adicional.
• Si no logra eliminar una obstrucción, es posible que deba extraer
el cepillo motorizado. Utilice una moneda para abrir la pestaña
de fijación marcada con el símbolo de un candado. Elimine
la obstrucción. Vuelva a colocar el cepillo motorizado y, para
asegurarlo, apriete la pestaña de fijación. Asegúrese de que esté
colocada correctamente antes de usar el aparato.
• Este producto tiene cerdas de fibra de carbono. Tenga cuidado
si las toca, pueden causar irritación de la piel. Lávese las manos
después de tocar el cepillo.
• Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar
la máquina.
• La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
• El aparato se apagará si la temperatura de la batería es inferior a
3°C para proteger el motor y la batería. No cargue la batería si va
a guardar el aparato a una temperatura inferior a los 3˚C.
• Para ayudar a prolongar la vida de la batería, evite recargarla
inmediatamente después de una descarga completa. Deje que se
enfríe antes durante unos minutos.
• Evite usar el aparato con la batería rozando alguna superficie,
esto ayudará a que se enfríe mejor y prolongará la vida y uso
del mismo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DE LA BATERÍA
• Si es necesario cambiar la batería, póngase en contacto con la
línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
• Use únicamente un cargador Dyson.
• La batería está cerrada herméticamente y en circunstancias
normales no presenta ningún tipo de riesgo para la seguridad.
En el caso improbable de que se produzca una fuga, no toque el
líquido y tome estas precauciones:
– El contacto con la piel puede producir irritación. Lave la zona
afectada con agua y jabón.
– La inhalación puede causar irritación respiratoria. Tome aire
fresco y acuda al médico.
– El contacto con los ojos puede causar irritación. Enjuáguese
completamente los ojos con agua de forma inmediata durante al
menos 15 minutos. Busque atención médica.
– Use guantes para manipular la batería y deséchela
inmediatamente en función de las normativas o regulaciones
locales.
PRECAUCIÓN
La batería de este aparato puede presentar riesgo de incendio
o quemadura química si se manipula de forma incorrecta. No
la desmonte, cortocircuite, someta a temperaturas superiores a
los 60°C ni la incinere. Manténgala alejada de los niños. No la
desmonte ni la arroje al fuego.
Asistencia en línea
• En Internet dispone de ayuda, consejos generales, vídeos e
información útil acerca de Dyson.
www.dyson.es/support
Información acerca de la
eliminación del producto
• Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables
de alta calidad. Por favor, deseche este producto de manera
responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
• Antes de desechar el producto, debe extraerse la batería del mismo.
• Deseche o recicle la batería de acuerdo con las normativas o
reglamentos locales.
• Deseche el filtro usado de acuerdo con las normativas o
reglamentos locales.
• Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con
otros residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al
medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación no
controlada de residuos, recíclelos adecuadamente para promover
la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el
dispositivo utilizado, utilice los sistemas de devolución y recogida,
o bien póngase en contacto con el establecimiento en el que
adquirió el producto. Ellos podrán encargarse del reciclaje seguro y
ecológico del mismo.
Servicio de atención al
cliente dyson
Gracias por elegir un máquina Dyson.
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto
en piezas y mano de obra durante 2 años desde la fecha de
compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna
pregunta sobre su aparato Dyson, visite www.dyson.es/support
para recibir asistencia en línea, obtener consejos generales e
información útil sobre Dyson.
O bien, llame a la línea de servicio al cliente de Dyson e indique
su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró
el aparato.
Si su aparato Dyson necesita reparación, llame a la línea de
servicio al cliente de Dyson y trataremos las opciones disponibles.
Si su aparato Dyson está en periodo de garantía y la reparación
está cubierta, la reparación se realizará sin coste alguno
para usted.
Regístrese como propietario de un
aparato Dyson
La garantía de este producto es de 2 años a partir de la fecha de
compra. Registre su garantía en los 30 días posteriores a su fecha
de compra. A fin de ayudarnos a garantizar un servicio rápido y
eficiente, regístrela inmediatamente después de la compra. Guarde
el ticket con la fecha de compra.
A fin de ayudarnos a garantizar un servicio rápido y eficiente,
registre su aparato Dyson. Dispone de tres formas para ello:
• Online en www.dyson.es
• Por teléfono en la líne de servicio al cliente de Dyson en el 900 80
36 49.
• Rellene el formulario adjunto y envíenoslo por correo.
Ventajas de registrarse en línea o por teléfono:
• Proteger su inversión con una garantía de dos años en piezas y
mano de obra.
• Recibir útiles consejos de uso del aparato.
• Obtener asesoramiento de expertos en la línea de servicio al cliente
de Dyson.
• Ser el primero en conocer nuestros nuevos inventos.
• Se tarda unos minutos en registrarse y solo se necesita el número
de serie.
Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos
autorizados por DYSON SPAIN, S.L.U.
Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía
será propiedad de DYSON SPAIN, S.L.U.
Qué cubre.
La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de
obra) de su máquina si esta tiene un defecto debido a la falta de
conformidad dentro de los 2 años desde la fecha de compra o
entrega. En caso de falta de conformidad del producto dentro del
periodo de garantía, podrá. optar por la reparación o la sustitución
gratuitas, salvo que una de esas opciones resulte objetivamente
imposible o desproporcionada. En caso de que tanto la reparación
como la sustitución fueran imposibles, podrá. optar por una
rebaja del precio o por la resolución del contrato (la resolución
no procederá cuando la falta de conformidad sea de escasa
importancia).
• Cuando este dispositivo se vende fuera de la Unión Europea, esta
garantía sólo será válida si el dispositivo se usa en el país donde
se vendió.
• Cuando este dispositivo se vende dentro de la Unión Europea, esta
garantía solo será válida si (I) el dispositivo se usa en el país donde
se vendió o (II) si el dispositivo se usa en Austria, Bélgica, Francia,
Alemania, Irlanda, Italia, Países Bajos, España o el Reino Unido y se
vende este mismo modelo con la misma especificación de voltaje en
el país correspondiente.
¿Qué no está cubierto?
Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando
el defecto que presenta es resultado de:
• Daños accidentales, fallos ocasionados por un uso o mantenimiento
negligente, uso indebido, descuido, funcionamiento o
manejo imprudente del aparato no acordes con el manual de
funcionamiento de Dyson.
• Uso del aparato para fines que no sean el doméstico.
• Uso de piezas no montadas o instaladas conforme a las
instrucciones de Dyson.
• Uso de piezas y accesorios no originales de Dyson.
• Una instalación defectuosa, excepto cuando haya sido instalado
por Dyson.
• Reparaciones o modificaciones realizadas por terceros ajenos a
Dyson o por sus agentes autorizados.
• Obstrucciones: consulte el Manual de funcionamiento de
Dyson para obtener información sobre cómo detectar y
eliminar obstrucciones.
• Desgaste normal (por ejemplo, fusible, cepillo, etc.).
• Uso del aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso.
• Reducción en el tiempo de descarga de la batería debido al uso o
los años de la batería (si procede).
Si desea realizar cualquier consulta sobre la cobertura de su
garantía, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente
de Dyson.
Garantía
• La garantía comienza su efectividad el día de la compra (o de la
entrega si es posterior).
• Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará.
Por favor, guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega. La
reparación tiene su propia garantía de tres meses.
• Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos
autorizados por Dyson Spain, S.L.U.
• Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía
será propiedad de Dyson Spain, S.L.U.
• El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el
período de garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras
dure la reparación.
• Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que
le otorga la Ley (al extender la cobertura a 5 años frente a los 2
años previstos legalmente) y no los sustituye ni los limita.
Información de protección
de datos
Al registrar su producto Dyson:
• Deberá proporcionarnos información de contacto básica acerca de
usted para que podamos registrar su producto y prestarle garantía.
• Durante el registro tendrá la oportunidad de aceptar la recepción
de nuestras comunicaciones. Si accede a recibir comunicaciones de
Dyson, le enviaremos ofertas especiales y noticias sobre nuestras
innovaciones más recientes. Nunca venderemos a terceros la
información que comparta con nosotros y la utilizaremos siempre
según lo estipulado en las políticas de privacidad publicadas en
nuestro sitio web
privacy.dyson.com
IT/CH
Uso dell’apparecchio Dyson
Prima di procedere, leggere le importanti istruzioni di sicurezza
contenute in questo Manuale d’uso Dyson.
Funzionamento
• Non usare all’aperto o su superfici umide o per aspirare acqua e
liquidi. Rischio di scosse elettriche.
• Accertarsi che l’apparecchio sia rivolto verso l’alto durante l’uso.
Se l'apparecchio viene capovolto, potrebbero fuoriuscire sporco
e frammenti.
• Non utilizzare durante il controllo di eventuali ostruzioni.
• Solo per uso domestico in ambienti chiusi o in auto. Non usare
mentre l’auto è in movimento o mentre si guida.
• Per utilizzare l’apparecchio in modalità Max, individuare
l’interruttore sulla parte superiore dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore nella posizione della modalità Max.
• Per disattivare la modalità Max, spostare l’interruttore indietro nella
posizione della modalità di aspirazione potente.
• Questo prodotto è dotato di setole in carbonio. Fare attenzione
se entrate in contatto con le setole in fibra di carbonio, dato che
possono creare lievi irritazioni alla pelle. Lavatevi le mani dopo aver
maneggiato le setole.
Diagnostica – Spie durante
la ricarica
Blu fisso: ricarica in corso.
Blu lampeggiante– Ricarica non in corso–Reinserire il
caricatore o provare un'altra presa di corrente. Se la luce
non si spegne, contattare Centro Assistenza Dyson.
Luci spente: ricarica completata.
Giallo fisso: impossibile effettuare la ricarica, guasto
temporaneo (ad esempio, batteria troppo calda/fredda).
Rosso lampeggiante: guasto (telefonare al
Centro Assistenza Dyson).
Diagnostica – Spie durante l’uso
Blu fisso: On.
Blu lampeggiante: alimentazione assente,
ricaricare la batteria.
Giallo fisso: guasto (contattare il
Centro Assistenza Dyson).
Rosso lampeggiante: guasto (telefonare al
Centro Assistenza Dyson).
Installazione della stazione
di ricarica
• Utilizzare i componenti di montaggio appropriati per il tipo di
parete e assicurare il corretto montaggio della della stazione
di ricarica. Verificare che dietro l'area di montaggio non siano
presenti condutture di gas, acqua o aria, oppure cavi elettrici o altre
tubature. La stazione di ricarica deve essere montata in conformità
alle regole o agli standard in vigore (in base alle normative
50
51
nazionali o locali). Dyson consiglia di utilizzare indumenti o occhiali
protettivi a seconda delle necessità.
Tappeti o pavimenti
• Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette,
controllare le istruzioni per la pulizia consigliate dal loro produttore.
• La spazzola dell'apparecchio può danneggiare alcuni tipi di
tappeti e pavimenti. Alcuni tipi di moquette o tappeti possono
arruffarsi se puliti con un aspirapolvere a spazzola rotante. In
tal caso, si consiglia di non usare l'accessorio per pavimenti a
motore e consultare il produttore della moquette o del tappeto per
ulteriori informazioni.
• Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente
lucidi, come parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore
dell’accessorio per pavimenti e le relative spazzole siano prive di
corpi estranei che potrebbero provocare segni.
Manutenzione
dell’apparecchio Dyson
• Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori
di quelli descritti in questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal
servizio assistenza Dyson.
• Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario,
la garanzia potrebbe essere invalidata.
• Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o
conservare a temperature inferiori a 3°C. Prima di far funzionare
l’apparecchio, assicurarsi che si trovi a temperatura ambiente.
• Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare
lubrificanti, detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti
per ambienti.
Aspirazione
• Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparente o i filtri.
• Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di
intonaco o farina.
• Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli,
graffette, ecc. che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• Durante l'uso dell'aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti o moquette
possono generare piccole cariche elettrostatiche nel contenitore
trasparente o nel tubo. Queste cariche sono inoffensive e non
dipendono dalla rete elettrica. Per ridurre al minimo gli effetti
della carica elettrostatica, non inserire le mani o altri oggetti nel
contenitore trasparente prima di averlo svuotato. Pulire il contenitore
trasparente solo con un panno umido. (Consultare ‘Pulizia del
contenitore trasparente’).
• Fare molta attenzione quando si puliscono le scale.
• Non collocare l'apparecchio su sedie, tavoli, ecc.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul beccuccio durante l’uso
dell’apparecchio, perché questo potrebbe causare danni.
• Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto
sui pavimenti delicati.
• Sui pavimenti trattati con la cera, il movimento della testa
dell’aspirapolvere può creare una lucentezza irregolare. In questo
caso, pulire con un panno umido, lucidare l’area con la cera e
lasciarla asciugare.
Come svuotare il
contenitore trasparente
• Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello
“MAX”. Non riempire eccessivamente il contenitore.
• Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di
svuotare il contenitore trasparente. Fare attenzione a non premere il
pulsante di accensione.
• Per svuotare più facilmente il contenitore trasparente, si consiglia di
rimuovere il tubo e la spazzola.
• Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare
il contenitore trasparente dopo avere avvolto strettamente un
sacchetto di plastica sull’apertura.
• Per far fuoriuscire lo sporco, tenere l’apparecchio dalla maniglia,
tirare all’indietro la leva rossa e sollevare l’apparecchio per
sganciare il ciclone. Continuare finché la base del contenitore non si
apre automaticamente consentendo la fuoriuscita dello sporco.
• Rimuovere il contenitore trasparente dal sacchetto con attenzione.
• Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
• Per richiudere l’apparecchio, spingere il ciclone verso il basso
finché non torna in posizione e chiudere manualmente la base del
contenitore, che scatterà in posizione se chiusa correttamente.
Pulizia del contenitore trasparente
• Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di
svuotare il contenitore trasparente. Fare attenzione a non premere il
pulsante di accensione.
• Rimuovere il tubo e la spazzola.
• Per rimuovere il ciclone, tenere l’apparecchio dalla maniglia,
tirare la leva rossa verso di sé e sollevare l’apparecchio finché il
contenitore non si apre, quindi spingere il tasto rosso posizionato
dietro il ciclone ed estrarre il ciclone stesso.
• Per staccare il contenitore trasparente dall’apparecchio, tirare
all’indietro il dispositivo di sblocco rosso dietro la base, far scivolare
il contenitore trasparente verso il basso e rimuoverlo con attenzione
dal corpo principale.
• Pulire il contenitore trasparente solo con un panno umido.
• Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti
per lucidare o deodoranti per ambienti.
• Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
• Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto
prima di riposizionarlo sull’apparecchio.
• Per riposizionare il contenitore trasparente, allineare le alette del
contenitore trasparente alle scanalature del corpo principale e far
scivolare verso l'alto finché non scatta in posizione.
• Far scivolare il ciclone lungo le scanalature del corpo principale
e spingerlo verso il basso finché non torna in posizione; quindi,
chiudere manualmente la base del contenitore, che scatterà in
posizione se chiusa correttamente.
Componenti lavabili
L'apparecchio dispone di componenti lavabili che necessitano di
una pulizia regolare. Seguire le istruzioni di seguito.
Lavaggio del filtro
• Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima
di rimuovere il filtro. Fare attenzione a non premere il pulsante
di accensione.
• L'apparecchio è dotato di un solo filtro lavabile, che si trova nella
posizione illustrata.
• Per rimuovere il filtro, estrarlo sollevandolo dalla parte superiore
dell’apparecchio.
• Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolarmente il
filtro seguendo le istruzioni.
• Il filtro può richiedere pulizie più frequenti in caso di aspirazione
di polveri sottili o se viene utilizzato principalmente in modalità di
"Aspirazione potente".
• Lavare il filtro solo con acqua fredda.
• Far scorrere l’acqua sulla parte esterna del filtro fino a che l’acqua
non esce fuori pulita.
• Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua
in eccesso.
• Appoggiare il filtro su un lato per farlo asciugare. Lasciarlo
asciugare completamente per almeno 24 ore.
• Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno,
microonde o vicino a fiamme libere.
• Per rimontarlo, collocare nuovamente il filtro asciutto
sulla parte superiore dell'apparecchio. Assicurarsi che sia
posizionato correttamente.
Spegnimento automatico in caso
di intasamento
• Questo apparecchio è dotato di spegnimento automatico.
• L’intasamento di qualsiasi parte dell’apparecchio può determinarne
lo spegnimento automatico.
• Questo si verificherà dopo un certo numero di impulsi del motore
(ad esempio, se l’apparecchio viene acceso e spento in rapida
successione).
• Prima di cercare l’eventuale intasamento, lasciare raffreddare
l’apparecchio.
• Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di
cercare eventuali ostruzioni. In caso contrario, si corre il rischio di
riportare lesioni.
• Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
• Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
• La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
Rimozione delle ostruzioni
Se si sente il motore pulsare, ciò indica la presenza di un'ostruzione
all'interno del prodotto.
• Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima
di cercare eventuali ostruzioni. Fare attenzione a non premere il
pulsante di accensione.
• Non utilizzare durante il controllo per eventuali ostruzioni. In caso
contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
• Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca
delle ostruzioni.
• Per verificare la presenza di intasamenti nel corpo principale
dell’apparecchio, rimuovere il contenitore trasparente e il ciclone
secondo quanto indicato nelle istruzioni relative al contenitore
trasparente e rimuovere quindi gli intasamenti. Per ulteriori dettagli,
consultare la sezione "Intasamenti difficili da rimuovere".
• Se non è possibile eliminare un intasamento, potrebbe essere
necessario rimuovere la spazzola. Utilizzare una moneta per
sbloccare il perno contrassegnato da un lucchetto. Rimuovere
l'intasamento. Riposizionare la spazzola e fissarla chiudendo il
perno. Controllare che sia fissata saldamente prima di mettere in
funzione l'apparecchio.
• Questo prodotto è dotato di setole in carbonio. Fare attenzione
se entrate in contatto con le setole in fibra di carbonio, dato che
possono creare lievi irritazioni alla pelle. Lavatevi le mani dopo aver
maneggiato le setole.
• Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
• La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
RICARICARE E RIPORRE
L’APPARECCHIO
• L’apparecchio passa sulla posizione ‘OFF’ se la temperatura della
batteria è inferiore a 3°C, per proteggere il motore e la batteria.
Non caricare l’apparecchio e spostarlo in un’area con temperatura
inferiore ai 3˚C per riporlo.
• Per allungare la vita della batteria, evitare di ricaricarla
immediatamente dopo che si è scaricata. Far raffreddare per
alcuni minuti.
• Evitare di usare l’apparecchio con la batteria appoggiata ad una
superficie. La temperatura di esercizio sarà più bassa e prolungherà
la durata e la vita della batteria.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
LE BATTERIE
• Se è necessario sostituire la batteria, contattare il Centro
Assistenza Dyson.
• Utilizzare esclusivamente un'unità di ricarica Dyson.
• La batteria è un componente perfettamente sigillato che in
condizioni normali non pone alcun rischio per la sicurezza.
Nell’improbabile eventualità che si verifichino fuoriuscite di liquido
dalla batteria, non toccare il liquido e attenersi alle seguenti
precauzioni di sicurezza:
– Contatto con la pelle: può causare irritazioni. Lavare
immediatamente con acqua e sapone.
– Inalazione: può provocare irritazioni respiratorie. Spostarsi in
luogo bene aerato e consultare un medico.
– Contatto con gli occhi: può causare irritazioni. Sciacquare
abbondantemente gli occhi con acqua per almeno 15 minuti.
Richiedere assistenza medica.
– Smaltimento: indossare guanti per maneggiare la batteria e
smaltire immediatamente in conformità con le normative locali
vigenti.
ATTENZIONE
La batteria utilizzata in questo apparecchio può presentare il
rischio di incendio o ustioni chimiche in caso di uso non corretto.
Non aprire la batteria, non provocare cortocircuiti, non portare a
temperature superiori a 60°C e non bruciare. Tenere lontano dalla
portata dei bambini. Non aprire e non gettare nel fuoco.
Assistenza online
• Per assistenza online, suggerimenti generali, video e informazioni
utili su Dyson.
IT - www.dyson.it/support
CH - www.dyson.ch/support
Informazioni sullo smaltimento
• I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità
elevata. Smaltire il prodotto responsabilmente e, se possibile,
riciclarlo.
• La batteria dovrebbe essere rimossa prima di smaltire
l’apparecchio.
• Smaltire o riciclare la batteria secondo le procedure previste dalle
ordinanze o normative locali.
• Smaltire o riciclare il filtro esausto secondo le procedure previste
dalle ordinanze o normative locali.
• Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito
insieme ad altri rifiuti domestici sul territorio dell'UE. Per evitare
danni all'ambiente o alla salute derivanti dal deposito incontrollato
di rifiuti, riciclare responsabilmente per promuovere il recupero
sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato,
servirsi dei sistemi di conferimento e raccolta o contattare il
commerciante presso il quale è stato acquistato il prodotto, che
provvederà ad affidarlo ai servizi di riciclo ecocompatibile.
Assistenza clienti Dyson
Grazie per aver scelto di acquistare un apparecchio Dyson.
Dopo aver registrato la garanzia di 2 anni, le parti e la
manodopera del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per
2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla
garanzia. Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson visitate
il sito www.dyson.it/support (IT) oppure www.dyson.ch/support
(CH) per assistenza online,
suggerimenti generici e informazioni utili relative a Dyson.
In alternativa, chiamate il servizio assistenza Dyson, tenendo
a portata di mano il numero di serie dell'apparecchio e le
informazioni su dove e quando e stato acquistato.
Se l'apparecchio Dyson necessita di riparazioni, chiamate il
servizio assistenza Dyson per conoscere le opzioni disponibili. Se
l’apparecchio Dyson è ancora in garanzia, verrà riparato senza
alcun costo a carico del cliente.
Vi preghiamo di registrarvi come
proprietari di un prodotto Dyson
La garanzia del prodotto è di 2 anni a partire dalla data di
acquisto. Si prega di registrare la garanzia entro 30 giorni dalla
data di acquisto. Per consentire a Dyson di fornire un servizio
tempestivo ed efficiente, si prega di effettuare la registrazione
immediatamente dopo l’acquisto. Conservare la ricevuta con la
data di acquisto.
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente, vi
preghiamo di registrarvi come proprietari di un apparecchio
Dyson. Vi sono tre modalità per procedere alla registrazione:
• online su www.dyson.it
52
53
• Al telefono contattando il Centro Assistenza Dyson al numero
800 976 024 .
• Compilando il modulo in allegato e inviandolo a Dyson.
Effettuando la registrazione online o per telefono sarà possibile:
• Tutelare l’investimento con una garanzia di due anni su componenti
e manodopera.
• Ottenere supporto dagli esperti del Centro Assistenza Dyson.
• Essere costantemente aggiornati sulle ultime tecnologie Dyson
• La registrazione richiede pochi minuti ed è sufficiente avere a
portata di mano il numero di serie.
Garanzia di 2 anni
Termini e Condizioni della Garanzia di 2 anni di Dyson
Si noti che la Garanzia limitata a 2 anni di Dyson non limita le
garanzie previste dal Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto
legislativo 2006/2002) relativo alle garanzie legali e contrattuali.
La garanzia di 2 anni di Dyson è fornita da Dyson Italia srl, Via
Enrico Tazzoli6, 20154Milano.
Elementi inclusi nella garanzia
• La riparazione o la sostituzione del vostro apparecchio (a
discrezione di Dyson), nel caso in cui lo stesso abbia difetti
relativi a materiali, assemblaggio o funzionamento entro 2anni
dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è più disponibile o
fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di
svolgere la stessa funzione).
• Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la
presente garanzia sarà valida soltanto se l’apparecchio viene
utilizzato nel paese in cui è stato venduto.
• Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto nell'ambito dell'UE,
la presente garanzia sarà valida soltanto (I) se l’apparecchio
viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto, oppure (II) se
l’apparecchio viene utilizzato in Austria, Belgio, Francia, Germania,
Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso
modello dell’apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale
nel paese in questione.
Elementi esclusi dalla garanzia
Dyson non garantisce la riparazione o sostituzione di un prodotto
nel caso in cui un guasto sia dovuto a:
• Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo
uso, trascuratezza, funzionamento o utilizzo non diligente
dell’apparecchio non in linea con quanto previsto dal Manuale
d’uso di Dyson.
• Uso dell’apparecchio per qualsiasi scopo differente dai normali
impieghi domestici.
• Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni
di Dyson.
• Uso di parti e accessori che non siano componenti originali Dyson.
• Installazione non corretta (eccetto quando il prodotto è stato
installato da Dyson).
• Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o
dai suoi agenti autorizzati.
• Intasamenti: fare riferimento al manuale d’uso Dyson per le
informazioni su come cercare l'eventuale presenza di intasamenti
e rimuoverli.
• Usura e difetti causati da impiego normale (ad esempio fusibili,
spazzola, ecc.).
• Utilizzo dell’apparecchio su calcinacci, intonaco o cenere.
• Riduzione del tempo di utilizzo della batteria dovuta all’uso o al
tempo (se applicabile).
Per qualsiasi dubbio relativamente a cosa sia coperto dalla
garanzia, contattare il Centro Assistenza Dyson.
Sintesi della copertura
• La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla
data di consegna se successiva).
• È necessario presentare la prova (sia originale che qualsiasi
successiva) della consegna/dell'acquisto prima che possa essere
effettuato qualsiasi intervento sul vostro apparecchio Dyson. Senza
questa prova, ogni intervento sarà a pagamento. Si prega di
conservare eventuali ricevute o prove dell'avvenuta consegna.
• Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi
agenti autorizzati.
• Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione del vostro apparecchio in garanzia
non estenderà il periodo di garanzia.
• La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti
garantiti dalla legge ai consumatori.
Informazioni importanti sulla tutela
dei dati
Quando registri il tuo prodotto Dyson:
• è necessario che ci fornisca i dati di contatto principali, per
registrare il prodotto e consentirci di supportarti durante il periodo
di garanzia.
• In fase di registrazione, hai l'opportunità di scegliere di ricevere o
meno comunicazioni da parte nostra. Se si acconsente alla ricezione
di comunicazioni da parte di Dyson, verranno inviate informazioni
relative a promozioni speciali e notizie sui nostri ultimi prodotti. Non
affidiamo mai a terzi le informazioni ricevute e le utilizziamo solo in
accordo con la policy della privacy, consultabile sul nostro sito web
privacy.dyson.com
CZ
Jak spotřebič Dyson používat
Než budete pokračovat, přečtěte si „Důležitá bezpečnostní
upozornění“ v tomto návodu na použití spotřebiče Dyson.
Používání
• Nepoužívejte vysavač venku, nevysávejte vodu ani jiné kapaliny předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
• Ujistěte se, že je spotřebič během používaní i skladování neustále
vkolmé pozici. Pokud spotřebič obrátíte, může z něj vypadávat
špína a drobné nečistoty.
• Při hledání ucpaných míst spotřebič nezapínejte.
• Pouze pro vnitřní domácí použití a použití vautě. Spotřebič
nepoužívejte, jestliže je automobil v pohybu nebo pokud řídíte.
• Chcete-li zapnout režim MAX, použijte přepínač vhorní části
spotřebiče. Přepínač posuňte do polohy režimu MAX.
• Chcete-li vypnout režim MAX, posuňte přepínač zpět do polohy
režimu silného sání.
• Tento výrobek používá kartáč s uhlíkovými vlákny. Při kontaktu s
kůží mohou způsobit menší podráždění. Po manipulaci s kartáčem
si omyjte ruce.
Diagnostika – světelná indikace
během nabíjení
Nepřerušovaná modrá: Nabíjí se.
Blikající modrá–Neprobíhá nabíjení–Znovu zapojte nabíječku
nebo vyzkoušejte jinou zásuvku. Bude-li indikátor stále i poté
blikat, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
Indikátor nesvítí: Nabíjení je dokončeno.
Nepřerušovaná žlutá: Nenabíjí se, dočasná
závada (např. příliš vysoká/nízká teplota).
Blikající červená: Závada (kontaktujte
zákaznickou linku společnosti Dyson).
Diagnostika – světelná indikace
během používání
Nepřerušovaná modrá: Zapnuto.
Blikající modrá: Bez výkonu, nabijte baterii.
Blikající žlutá: Bez výkonu, dočasná závada
(např. příliš vysoká/nízká teplota).
Nepřerušovaná žlutá: Závada (kontaktujte
zákaznickou linku společnosti Dyson).
Blikající červená: Závada (kontaktujte
zákaznickou linku společnosti Dyson).
INSTALACE ÚCHYTU NA STĚNU
• Používejte vhodné montážní prvky pro váš typ zdi a zajistěte, aby byl
úchyt na stěnu namontován bezpečně. Ujistěte se, že se přímo za
místem montáže nenachází žádné potrubí (plynové, vodovodní nebo
vzduchové) ani elektrické kabely, dráty nebo kabelový kanál. Úchyt
na stěnu musí být namontován vsouladu spředpisy a příslušnými
technickými normami (zákony a místní předpisy). Společnost Dyson
doporučuje použití ochranného oděvu, ochrany očí a ochranných
materiálů podle potřeby.
Koberce nebo tvrdé podlahy
• Než začnete vysávat podlahu, rohože nebo koberce, přečtěte si
doporučení pro čištění, které uvádí výrobce podlahové kry tiny.
• Kartáč spotřebiče může poškodit některé druhy koberců a podlah.
Některé koberce se mohou při vysávání spoužitím rotujícího
kartáče třepit. Jestliže se to stane, doporučujeme vysávat
bez hubice smotorovým rotačním kartáčem a konzultovat to
svýrobcem koberce.
• Před vysáváním vysoce leštěných podlah, například dřevěných
podlah či linolea, nejdříve zkontrolujte spodní část hubice a kartáče,
a ujistěte se, že na nich nejsou žádná cizí tělesa, která by mohla
způsobit poškrábání podlahy.
Údržba spotřebiče Dyson
• Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v
tomto návodu k použití spotřebiče Dyson nebo které vám nebyly
doporučeny zákaznickou linkou společnosti Dyson.
• Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud
použijete jiné součástky, může to vést ke ztrátě záruk y.
• Spotřebič skladujte v místnosti. Spotřebič nepoužívejte ani
neskladujte na místech, kde jsou teploty nižší než 3 °C. Dbejte na to,
aby měl spotřebič před použitím pokojovou teplotu.
• Spotřebič čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část spotřebiče
neaplikujte žádná maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Vysávání
• Spotřebič použijte pouze tehdy, pokud má instalovánu průhlednou
nádobu na prach a pokud má správně umístěné filtry.
• Jemný prach, například ze sádry nebo mouky, by se měl vysávat
pouze tehdy, když ho je velmi malé množství.
• Spotřebič nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů,
malých hraček, špendlíků, kancelářských sponek atd. Mohly by
spotřebič poškodit.
• Při vysávání mohou určité koberce vytvářet v průhledné nádobě
na prach, nebo v sací trubici, slabé elektrostatické výboje.
Takové výboje jsou neškodné a nesouvisejí s elektrickými obvody
spotřebiče. Abyste minimalizovali účinek tohoto jevu, nedávejte do
průhledné nádoby ruce ani žádné jiné předměty, aniž byste nádobu
předem vyprázdnili. Průhlednou nádobu na prach čistěte pouze
vlhkým hadříkem. (Viz "Čištění nádoby na prach").
• Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
• Neodkládejte spotřebič na židle, stoly atd.
• Při používání spotřebiče netlačte na hubici nadměrnou silou –
mohlo by dojít k poškození.
• Na jemných podlahách dávejte pozor, aby rotační kartáč nepracoval
delší dobu na jednom místě.
• Na navoskovaných podlahách může pohyb rotačního kartáče
způsobit nerovnoměrný lesk. Pokud k tomu dojte, otřete dané místo
mokrou látkou, vyleštěte ho voskem a počkejte, dokud nevyschne.
Vysypání nádoby na prach
• Nádobu vysypte, jakmile nečistoty dosáhnou značky MAX – nádobu
nenechte přeplnit.
• Před vysypáváním průhledné nádoby na prach se ujistěte, že
je spotřebič odpojen od nabíječky. Dejte pozor, ať nestisknete
spouštěcí tlačítko.
• Pro snadnější vyprázdnění nádoby sejměte trubici a hubici
s kartáčem.
• Abyste co nejvíce zabránili úniku prachu aalergenů, nasaďte na
průhlednou nádobu na prach igelitový sáček, dobře jej utěsněte
ateprve poté vysypte nečistoty.
• Chcete-li odstranit nečistoty, uchopte spotřebič za madlo, zatáhněte
červené táhlo dozadu ajeho zvednutím uvolněte cyklon. Pokračujte,
dokud se dno nádoby automaticky neotevře. Pak budete moci
odstranit nečistot y.
• Potom průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte.
• Sáček utěsněte avyhoďte.
• Cyklon zavřete jeho zatlačením dolů do normální polohy. Ručně
zavřete dno nádoby – dno při zapadnutí na místo cvakne.
Čištění nádoby na prach
• Před vyjmutím průhledné nádoby na prach se ujistěte, že je
spotřebič odpojen od nabíječky. Dejte pozor, ať nestisknete
spouštěcí tlačítko.
• Sejměte sací trubici a podlahovou hubici.
• Chcete-li cyklon vyjmout, uchopte spotřebič za madlo, zatáhněte
červené táhlo ksobě ajeho zvednutím otevřete nádobu.. Pak
stiskněte červené tlačítko za cyklonem acyklon vyjměte ven.
• Chcete-li oddělit průhlednou nádobu na prach od spotřebiče,
zatáhněte červenou západku na základně dozadu, posuňte nádobu
na prach dolů aopatrně ji oddělte odhlavního těla spotřebiče.
• Průhlednou nádobu na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem.
• Při čištění průhledné nádoby na prach nepoužívejte žádná čistidla,
leštidla ani osvěžovače vzduchu.
• Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
• Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte,
dokud zcela nevyschne.
• Chcete-li opět nasadit průhlednou nádobu na prach, zarovnejte
výstupky na nádobě sdrážkami na hlavním těle spotřebiče
aposouvejte ji směrem nahoru na místo, dokud západka necvakne.
• Zasuňte cyklon do drážek vhlavním těle spotřebiče a zatlačte jej
dolů do normální polohy. Ručně zavřete dno nádoby – dno při
zapadnutí na místo cvakne.
Omyvatelné součásti
Ve spotřebiči jsou omyvatelné součásti, které je třeba pravidelně
čistit. Dodržujte níže uvedené pokyny.
Umývání filtru
• Před vyjmutím filtru se ujistěte, že je spotřebič odpojen od nabíječky.
Dejte pozor, ať nestisknete spouštěcí tlačítko.
• Spotřebič obsahuje jeden omývatelný filtr, který je umístěn tak, jak
je znázorněno na obrázku.
• Filtr vyjměte vyzvednutím zhorní části spotřebiče.
• Filtr pravidelně kontrolujte a myjte v souladu s pokyny pro údržbu.
• Pokud spotřebičem vysáváte jemný prach nebo používáte-li jej
převážně vrežimu MAX, může být zapotřebí prát filtr častěji.
• Omyjte filtr ve studené vodě.
• Oplachujte vodou vnější část filtru, dokud zněj nebude stékat jen
čistá voda.
54
55
• Vyždímejte filtr oběma rukama, abyste odstranili všechnu
přebytečnou vodu.
• Položte filtr na bok, aby vyschl. Nechte filtr úplně uschnout po dobu
nejméně 24 hodin.
• Filtr nedávejte do myčky na nádobí, mycích strojů, sušiček, do trouby
ani do mikrovlnky a nepokládejte ho blízko zdrojů otevřeného ohně.
• Suchý filtr vložte zpět do horní části spotřebiče. Ujistěte se, ze je
správně usazený.
Ucpání – automatické vypnutí
• Tento spotřebič je vybaven automatickou pojistkou.
• Pokud se nějaká část spotřebiče zablokuje, může se spotřebič
automaticky vypnout.
• K tomu dojde poté, co motor několikrát zapulzuje (tj. rychle za
sebou se zapne a vypne).
• Nechte ho vychladnout než začnete hledat ucpaná místa.
• Před hledáním ucpaných míst se ujistěte, že je spotřebič odpojen od
nabíječky. Nerespektování těchto pokynů může vést k úrazu osob.
• Před opětovným spuštěním spotřebiče odstraňte veškeré překážky.
• Než spotřebič začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho
součásti jsou zpět na svém místě.
• Na odstraňování blokujících předmětů se záruka nevztahuje.
Hledání ucpaných míst
Pokud motor tzv. pulzuje, znamená to, že se spotřebič ucpal. Při
hledání a odstraňovaná blokujících předmětů postupujte podle
následujících pokynů:
• Před hledáním ucpaných míst se ujistěte, že je spotřebič odpojen od
nabíječky. Dejte pozor, ať nestisknete spouštěcí tlačítko.
• Při hledání ucpaných míst spotřebič nezapínejte. Nerespektování
těchto pokynů může vést k úrazu osob.
• Při hledání ucpaných míst dávejte pozor, abyste se neporanili
oostré předměty.
• Chcete-li zkontrolovat, zda hlavní tělo spotřebiče není ucpané,
sejměte průhlednou nádobu na prach acyklon podle pokynů
včásti očištění průhledné nádoby na prach aodstraňte překážku.
Přečtěte si část „Obtížně odstranitelné překážky“ silustracemi
adalšími pokyny.
• Pokud nemůžete odstranit některé nečistoty, bude možná třeba
vyjmout kartáč. K uvolnění pojistky označené visacím zámkem
použijte minci. Odstraňte nečistoty. Kartáč znovu nasaďte a
upevněte dotažením pojistky. Před spuštěním spotřebiče se ujistěte,
že je pojistka pevně dotažena.
• Tento výrobek používá kartáč s uhlíkovými vlákny. Při kontaktu s
kůží mohou způsobit menší podráždění. Po manipulaci s kartáčem
si omyjte ruce.
• Než spotřebič začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho
součásti jsou zpět na svém místě.
• Na odstraňování blokujících předmětů se záruka nevztahuje.
NABÍJENÍ A SKLADOVÁNÍ
• Tento spotřebič se vypne, pokud je teplota baterie nižší než 3 °C.
Toto opatření je navrženo kochraně motoru a baterie. Spotřebič
nenabíjejte a ani neskladujte v prostorách s teplotou nižší než 3°C.
• Chcete-li prodloužit životnost baterie, nenabíjejte ji ihned po vybití,
ale nechte ji nejprve několik minut vychladnout.
• Při používání spotřebiče dbejte na to, aby baterie nebyla ničím
kryta, bude se lépe chladit, což prodlouží její životnost, a udrží
vyšší kapacitu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
K BATERII
• Jestliže baterie potřebuje vyměnit, kontaktuje zákaznickou linku
společnosti Dyson.
• Používejte pouze nabíječku Dyson.
• Baterie je uzavřená jednotka a za normálních okolností
nepředstavuje žádné bezpečnostní riziko. V nepravděpodobném
případě úniku kapalin z baterie se nedotýkejte kapaliny a dodržujte
následující pokyny:
– Při styku s kůží - může způsobit podráždění. Omýt vodou a
mýdlem.
– Nadýchání - může způsobit podráždění dýchacích cest. Zajistěte
čerstvý vzduch a vyhledejte lékařskou pomoc.
– Při zasažení očí - může způsobit podráždění. Okamžitě vyplachujte
oči důkladně vodou po dobu nejméně 15 minut. Vyhledejte
lékařskou pomoc.
– Likvidace - použijte ochranné rukavice a baterii zlikvidujte ihned
podle předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Baterie použité v tomto spotřebiči mohou při nevhodném zacházení
představovat nebezpečí požáru nebo popálení chemikáliemi.
Nerozebírejte, nezkratujte, nevhazujte do ohně a nedovolte
zahřátí nad 60 ° C. Uchovávejte mimo dosah dětí. Nerozebírejte a
nevhazujte do ohně.
Podpora online
• Poskytuje online nápovědu, obecné rady, videa a užitečné
informace o společnosti Dyson.
www.dyson.cz/support
Informace k likvidaci
• Spotřebiče společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře
recyklovatelných materiálů. Po skončení životnosti spotřebič prosím
zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte jej recyklovat.
• Před likvidací elektrospotřebiče zněj vyjměte baterii.
• Baterii zlikvidujte nebo recyklujte v souladu s místními předpisy
či nařízeními.
• Použitý filtr zlikvidujte v souladu s místními předpisy či nařízeními.
• Toto označení znamená, že by tento elektrospotřebič neměl
být v zemích EU likvidován s běžným domovním odpadem.
Aby nedocházelo k možnému poškození životního prostředí
nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů, odpovědně
elektrospotřebiče recyklujte a podpořte tak udržitelné opakované
využívání surovinových zdrojů. K vrácení použitého elektrospotřebiče
prosím využijte systémy vrácení a sběru nebo se spojte s prodejcem,
u kterého jste elektrospotřebič zakoupili. Tato místa mohou
elektrospotřebič odebrat k ekologicky bezpečné recyklaci.
Zákaznická linka společnosti Dyson
Děkujeme, že jste zakoupili spotřebič Dyson.
Společnost Dyson poskytuje na tento spotřebič 2 letou záruční
dobu. Pokud máte nějaké dotazy týkající se spotřebiče Dyson,
navštivte stránky www.dyson.cz/support sonline nápovědou,
všeobecnými tipy a užitečnými informacemi o společnosti Dyson.
Můžete také kontaktovat zákaznickou linku společnosti
Dyson a sdělit sériové číslo spotřebiče a informace o místě a
datu zakoupení.
Pokud bude spotřebič Dyson vyžadovat opravu, kontaktujte
zákaznickou linku společnosti Dyson, abychom vás mohli
informovat o dostupných možnostech. Pokud je váš spotřebič Dyson
vzáruce a oprava je kryta zárukou, bude oprava zcela bezplatná.
Limitovaná dvouletá záruka
Podmínky limitované záruky společnosti Dyson vdélce 2let.
NA CO SE VZTAHUJE ZÁRUKA
• Oprava nebo výměna spotřebiče Dyson (podle uvážení společnosti
Dyson), bude-li shledán vadným vdůsledku vady materiálu,
provedení nebo funkce do 2 let od data nákupu nebo dodání
(nebude-li některý díl kdispozici nebo se již nebude vyrábět,
společnost Dyson jej vymění za funkční náhradní díl).
• Byl-li tento spotřebič prodán v zemi mimo EU, tato záruka bude
platná pouze v případě, že spotřebič bude používán v zemi, kde
byl zakoupen.
• Byl-li spotřebič zakoupen na území EU, tato záruka bude platná
pouze v případě, že (i) spotřebič bude používán v zemi, kde byl
zakoupen, nebo (ii) spotřebič bude používán v Rakousku, Belgii,
Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké
Británii a příslušný model se v dané zemi prodává ve verzi pro stejné
jmenovité napětí.
Na co se záruka nevztahuje
Společnost Dyson neposkytuje záruku na opravu nebo výměnu
spotřebiče, pokud k závadě došlo vdůsledku:
• Náhodného poškození, závad způsobených nedbalým používáním
či péčí, nesprávným či neopatrným použitím nebo manipulací
se spotřebičem, která není vsouladu snávodem kpoužití
spotřebiče Dyson,
• Použití spotřebiče pro jiné účely než pro běžné použití vdomácnosti,
• Použití součástí nesmontovaných nebo nenainstalovaných vsouladu
spokyny společnosti Dyson,
• Použití jiných než originálních součástí apříslušenství značky Dyson,
• Nesprávné montáže (svýjimkou montáže pracovníkem společnosti
Dyson),
• Oprav či úprav neprovedených společností Dyson nebo jejími
autorizovanými poskytovateli služeb.
• Ucpání (podrobné informace o hledání a odstraňování blokujících
předmětů naleznete vnávodu kpoužití spotřebiče Dyson),
• Běžného opotřebení (např. pojistky, kartáče atd.),
• Použití spotřebiče na suť, popel, omítku,
• Snížení kapacity baterie z důvodu jejího stáří nebo opotřebení
(pokud přichází v úvahu).
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně toho, na co se vaše záruka
vztahuje, kontaktujte prosím zákaznickou linku společnosti Dyson.
Záruční podmínky
• Záruka nabývá platnosti vden nákupu (nebo v den dodání, pokud k
němu došlo později).
• Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály
záručního listu a prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů
bude oprava účtována jako mimozáruční. Proto si prodejní doklad a
záruční list pečlivě uschovejte.
• Všechny práce smí provádět pouze společnost Dyson nebo její
autorizovaní poskytovatelé služeb.
• Veškeré vyměněné součásti v rámci záruční opravy se stávají
majetkem společnosti Dyson.
• Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich zákonných
spotřebitelských práv a nijak je neomezují.
Důležité informace o
ochraně údajů
Při registraci spotřebiče Dyson:
• Bude-li třeba, abyste nám poskytli základní kontaktní údaje,
abychom mohli registrovat Váš spotřebič apodporovat záruku
na něj.
• Po registraci budete mít možnost si vybrat, zda od nás chcete
dostávat různá sdělení. Pokud se přihlásíte kodběru sdělení od
společnosti Dyson, budeme Vám zasílat podrobnosti ospeciálních
nabídkách azprávy onašich novinkách. Údaje, které nám sdělíte,
nikdy neprodáme třetím osobám abudeme je používat pouze
vsouladu snašimi zásadami ochrany osobních údajů, které jsou
kdispozici na našem webu. privacy.dyson.com
DK
Brug af Dyson-apparatet
Læs de vigtige sikkerhedsforanstaltninger I denne Dyson
brugervejledning, før du fortsætter.
Brug
• Anvend ikke udendørs eller på våde overflader eller til at suge vand
eller andre væsker op med – der er risiko for stød.
• Sørg for, at apparatet bliver holdt oprejst under brug. Snavs og
affald kan slippe ud, hvis bunden vendes i vejret på apparatet.
• Må ikke tages i brug, mens der undersøges for blokeringer.
• Kun til anvendelse i hjemmet og biler. Anvend det ikke, mens bilen
bevæger sig, eller mens du k ø rer.
• Find kontakten på toppen af apparatet for at bruge maks.funktionen. Skyd kontakten til positionen for maks.-funktion.
• For at slukke for maks.-funktionen skal kontakten skydes tilbage til
positionen for Effektiv sugning.
• Dette produkt har kulfiber børster. Vær forsigtig, hvis der kommer i
kontakt med dem, da de kan forårsage mindre hudirritation. Vask
hænder efter håndtering børsterne.
Diagnose – Lyser under opladning
Konstant blå: Oplader.
Blinker blåt–Oplader ikke–Prøv at tilslutte oplader igen
eller prøv med en anden stikkontakt. Hvis advarselslysten
fortsat blinker, kontakt Dysons helpline.
Lys slukket: Opladning gennemført.
Konstant gult: Ingen opladning, midlertidig
fejl (f.eks. for varm/kold).
Blinkende rødt: Fejl (ring til Dyson Helpline).
Diagnose – lyser under brug
Konstant blå: Tændt.
Blinkende blåt: Ingen strøm, oplad batteriet.
Blinkende gult: Ingen strøm, midlertidig fejl
(f.eks. for varm/kold).
Konstant gult: Fejl (kontakt Dysons helpline).
Blinkende rødt: Fejl (ring til Dyson Helpline).
MONTERING
AF DOCKINGSTATION
• Benyt passende monteringsmaterialer, der egner sig til din type
væg, og sørg for, at docking station er sikkert monteret. Sørg for, at
der ikke findes rør (gas, vand, luft) eller elektriske kabler, ledninger
eller kanaler lige bag monteringsstedet. Dockingstationen skal
monteres i overensstemmelse med regler og gældende standarder/
love. Dyson anbefaler brug af beskyttelsestøj, -briller mv.
efter behov.
Tæpper eller hårde gulve
• Før gulve, måtter og tæpper støvsuges, skal producentens
anbefalede rengøringsanvisninger kontrolleres.
• Støvsugerens børstehoved kan beskadige visse tæpper og gulve.
Nogle tæpper vil fnulre, hvis du bruger det roterende børstehoved,
når du støvsuger. Hvis det er tilfældet, anbefaler vi, at du støvsuger
uden det roterende mundstykke, og at du beder fabrikanten af
gulvtæppet om vejledning.
• Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum,
skal det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets
børster er fri for fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
56
57
Vedligeholdelse af
Dyson-apparatet
• Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og
reparationer end dem, som er vist i denne Dyson-brugsvejledning,
eller som er anbefalet af Dysons Helpline.
• Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør dette,
kan det ugyldiggøre din garanti.
• Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller
opbevares under 3°C. Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur
før brug.
• Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler,
rengøringsmidler, pudsemidler eller luftfriskere på nogen del
af apparatet.
Støvsugning
• Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene
sidder på.
• Fint støv, såsom gipsstøv eller mel, bør kun støvsuges i meget
små mængder.
• Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt
legetøj, knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
• Under støvsugning kan visse tæpper generere mindre statiske
ladninger i den klare beholder eller røret. Disse er uskadelige og
har ikke noget at gøre med strømforsyningen. For at minimere
enhver effekt heraf skal du undlade at stikke hånden eller
genstande ind i den klare beholder, med mindre du først har tømt
den. Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud. (Se
‘Rengøring af den klare beholder’.)
• Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.
• Stil ikke støvsugeren op ad stole, borde osv.
• Mundstykket må ikke udsættes for overdrevent tryk, mens apparatet
er i brug, da dette kan forårsage beskadigelser.
• Efterlad ikke støvsugerhovedet på ét sted ved sarte gulve.
• Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum,
skal det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets
børster er fri for fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
Tømning af den klare beholder
• Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-mærket – må
ikke overfyldes.
• Sørg for, at apparatet er afbrudt fra opladeren inden tømning af
klare beholder. Pas på ikke at trække i 'ON' aftrækkeren.
• Det er nemmere at tømme den klare beholder, hvis røret og
gulvredskabet fjernes.
• For at minimere støv/allergifremkaldende kontakt, stikkes den klare
beholder ned i en plasticpose, som holdes stramt omkring den
under tømning.
• For at løsne snavset skal man holde apparatet ved håndtaget,
trække det røde håndtag tilbage og løfte det opad for at løsne
cyklonen. Fortsæt, indtil bunden af beholderen automatisk åbnes og
løsner snavset.
• Fjern forsigtigt den klare beholder fra posen.
• Luk posen tæt, og bortskaf den på normal vis.
• For at lukke skal cyklonen presses nedad, til den er i normal
position, og så bunden af beholderen lukkes manuelt – bunden vil
klikke, når den er lukket helt.
Rengøring af den klare beholder
• Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før den klare
beholder fjernes. Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
• Fjern røret og gulvredskabet.
• For at fjerne cyklonen skal apparatet holdes ved håndtaget, det
røde håndtag trækkes ind mod dig og løftes opad, til beholderen
åbnes, derefter skal den røde knap bag cyklonen trykkes ind, og
cyklonen skal løftes ud.
• For at fjerne den klare beholder fra apparatet skal det røde greb på
bunden trækkes tilbage, den klare beholder skal skubbes ned og
forsigtigt trækkes frem fra hovedenheden.
• Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud.
• Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler,
pudsemidler eller luftfriskere.
• Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
• Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
• For at genanbringe den klare beholder skal kanterne på den klare
beholder indsættes i rillerne på hovedenheden og skubbes opad på
plads, til låsen klik ker.
• Skub cyklonen ind i rillerne på hovedenheden og skub nedad, til
den er i sin normale position, og luk manuelt bunden af beholderen
– bunden vil klikke, når den er lukket helt.
Vaskbare dele
Din støvsuger indeholder vaskbare dele, der skal rengøres
regelmæssigt. Følg anvisningerne herunder.
Rengøring af filtere
• Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før filteret fjernes.
Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
• Apparatet er udstyret med et vaskbart filter som vist.
• Fjern filteret ved at løfte det ud af støvsugerens top.
• Kontroller og vask filteret regelmæssigt i henhold til vejledning for at
opretholde ydeevnen.
• Ved støvsugning af fint støv, eller hvis apparatet hovedsageligt
bruges med ‘HØJ SUGEKR AFT’, skal filteret evt. vaskes oftere.
• Vask kun filteret i koldt vand.
• Lad vand løbe ned over filterets yderside, indtil vandet er klart.
• Klem og vrid med begge hænder, indtil overskydende vand
er fjernet.
• Læg filteret til tørre på siden. Filtret skal tørre i mindst 24 timer, indtil
det er helt tørt.
• Filteret må ikke anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine,
tørretumbler, ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
• Det tørre filter monteres igen i toppen af støvsugeren. Sørg for at
det slutter tæt.
Blokeringer - slår automatisk fra
• Denne støvsuger er udstyret med en automatisk afbryder.
• Hvis en af støvsugerens dele bliver blokeret, kan den
afbryde automatisk.
• Det sker efter motoren har slået til og fra et antal gange i
hurtig rækkefølge.
• Lad det afkøle før der kontrolleres for blokeringer.
• Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før der
undersøges for blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det
medføre personskader.
• Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
• Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
• Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
Søg efter blokeringer
Hvis du hører motoren pulsere, betyder det, at der er en blokering i
apparatet. Søg efter blokeringer følgende steder:
• Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før der undersøges
for blokeringer. Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
• Må ikke tages i brug, mens der undersøges for blokeringer. Hvis
dette ikke gøres, kan det medføre personskader.
• Pas på skarpe genstande ved kontrol for blokeringer.
• For at tjekke for blokeringer i hovedenheden på apparatet, skal den
klare beholder og cyklonen fjernes efter anvisningerne i afsnittet
Rengøring af den klare beholder og fjernelse af blokeringer. Se
venligst illustrationerne i afsnittet 'Besværlige blokeringer' for at få
flere anvisninger.
• Hvis en blokering ikke kan fjernes, skal børsten evt. afmonteres.
Brug en mønt til at fjerne fæsteskruen, som er markeret med en
hængelås. Fjern obstruktionen. Sæt børsten på igen, og fastgør
den ved at stramme fæsteskruen. Kontrollér, at den sidder fast, før
støvsugeren bruges igen.
• Dette produkt har kulfiber børster. Vær forsigtig, hvis der kommer i
kontakt med dem, da de kan forårsage mindre hudirritation. Vask
hænder efter håndtering børsterne.
• Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
• Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
OPLADNING OG OPBEVARING
• Apparatet slukker automatisk, hvis batteriets temperatur er under
3 °C. Denne designfunktion beskytter motoren og batteriet. Oplad
ikke apparatet, for derefter at flytte det til opbevaring i et område,
hvor temperaturen er under 3 °C.
• Du kan forlænge batteriets levetid ved at undlade at genoplade det
lige efter en fuld afladning. Lad det køle af i et par minutter.
• Undgå at anvende apparatet med batteriet klos op ad en flade. Det
vil gøre det mindre varmt under brug og forlænge batteritiden og
dets levetid.
BATTERI
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
• Hvis batteriet skal udskiftes, skal du kontakte Dyson Helpline.
• Brug kun en Dyson oplader.
• Batteriet er forseglet og giver under normale omstændigheder
ingen anledning til sikkerhedsspørgsmål. Skulle der imidlertid
lække væske fra batteriet, må det ikke berøres, og der skal tages
følgende sikkerhedsforanstaltninger:
– Hudkontakt – kan forårsage irritationer. Vask med sæbevand.
– Indånding – kan forårsage irritationer af luftvejene. Sørg for frisk
luft og søg læge.
– Øjenkontakt – kan forårsage irritationer. Skyl øjeblikkeligt øjnene
grundigt med vand i mindst 15 minutter. Søg læge.
– Bortskaffelse – brug handsker for at fjerne batteriet og fjern det
straks i henhold til gældende lokale love og regler.
ADVARSEL
Det batteri, der anvendes i denne maskine, kan ved forkert brug
udgøre en brandfare eller fare for ætsning. Må ikke skilles ad,
kortsluttes, opvarmes over 60 °C eller forbrændes. Opbevares
utilgængeligt for børn. Skil ikke batteriet ad eller sæt ild til det.
Onlinesupport
• Til onlinehjælp, generelle råd, videoer og nyttige oplysninger
om Dyson.
www.dyson.dk/support
Oplysninger om bortskaffelse
• Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af
høj kvalitet. Bortskaf dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det
er muligt.
• Fjern batteriet før apparatet smides ud.
• Bortskaf eller genbrug batteriet i henhold til lokale bestemmelser
eller regulativer.
• Bortskaf det brugte filter i overensstemmelse med lokale
bestemmelser eller regler.
• Denne mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat
ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For
at forhindre mulig skade på miljøet eller sundhedsfarer ved
ukontrolleret affaldshåndtering skal det afleveres til genbrug med
henblik på bæredygtig genbrug af materialerne. For retur af dit
brugte apparat benyt det offentlige genbrugssystem eller kontakt
forhandleren, hvor apparatet er købt. De kan håndtere dette
apparat med henblik på miljømæssigt korrekt genbrug.
Dyson kundeservice
Tak for at du har valgt at købe et Dyson apparat.
Når du har registreret din 2års garanti, vil Dyson-apparatet være
dækket med hensyn til dele og udførelse i 2år efter købsdatoen i
henhold til garantiens vilkår. Hvis du har spørgsmål vedrørende dit
Dyson-apparat, kan du gå ind på: www.dyson.dk/supportfor at få
onlinehjælp, generelle råd og nyttige oplysninger om Dyson.
Du kan også ringe til Dysons helpline. Oplys i den forbindelse
apparatets serienummer samt detaljer om, hvor og hvornår du
købte apparatet.
Hvis dit Dyson-apparat trænger til reparation, kan du ringe til
Dysons helpline, så vi kan rådgive om de forskellige muligheder.
Hvis dit Dyson-apparat er under garanti, og reparationen er
dækket heraf, vil reparationen være gratis.
Du bedes registrere dig som ejer af
et Dyson-apparat
Garantien for dette produkt er 2 år fra købsdatoen. Du bedes
registrere din garanti inden 30 dage fra købsdatoen. Du kan
hjælpe os med at sikre, at du får hurtig og effektiv service
ved at registrere dig straks efter købet. Gem kvitteringen, der
viser købsdatoen.
Du kan hjælpe os med at sikre, at du får hurtig og effektiv service,
ved at registrere dig som ejer af et Dyson-apparat. Det kan du gøre
på tre måder:
• Registrer dig på www.dyson.dk
• Ved at ringe til Dyson Helpline på 080705843.
• Udfyld den vedlagte formular, og send den til os.
Ved at lade dig registrere online eller telefonisk kan du:
• Beskytte din investering med to års reservedelsgaranti og garanti
for arbejdsløn.
• Modtage nyttige tips til, hvordan du bruger din maskine.
• Få ekspertrådgivning fra Dyson helpline.
• Høre om vores seneste opfindelser som den første.
• Det tager kun få sekunder at tilmelde sig online, og det eneste, du
skal bruge, er dit serienummer.
2 års begrænset garanti
Vilkår og betingelser for Dysons 2 års begrænsede garanti
Hvad er dækket?
• Reparation eller udskiftning af dit apparat (efter Dysons skøn),
hvis dit apparat anses for at være defekt pga. materialefejl eller
fabrikationsfejl inden for 2år fra købsdatoen (hvis en given
reservedel ikke længere produceres, udskifter Dyson den med en
tilsvarende del).
• Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun
gælde, hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det
er solgt.
• Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun
gælde, (i) hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor
det er solgt, eller (ii) hvis apparatet installeres og anvende i Belgien,
England, Frankrig, Holland, Irland, Italien, Spanien, Tyskland eller
Østrig at den samme model som dette apparat sælges med den
samme spænding i det pågældende land.
Hvad er ikke dækket?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på
grund af:
• Hændelige skader, fejl opstået som følge af fejlagtig brug eller
vedligeholdelse, misbrug og forsømmelse eller skødesløs betjening
eller håndtering af enheden, der ikke er i overensstemmelse med
Dysons brugervejledning.
• Brug af apparatet til andet end normale husholdningsformål.
• Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til
Dysons instruktioner.
• Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
• Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget
monteringen).
• Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller
dets autoriserede agenter.
• Blokering –se Dysons brugervejledning for nærmere oplysninger
om, hvordan man undersøger for og fjerner blokeringer.
• Normal slitage (f.eks. sikring, børstestang osv.).
• Brug af dette apparat til murbrokker, aske og puds.
• Reduktion i batteriets afladningstid som følge af batteriets alder
eller brug (hvor det er relevant).
Kontakt Dysons helpline, hvis du er i tvivl om, hvad
garantien dækker.
58
59
Opsummering af dækningen
• Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller
leveringsdatoen, hvis denne ligger senere).
• Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres
nogen former for arbejde på dit apparat. Uden dette bevis vil det
udførte arbejde blive faktureret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen
eller følgesedlen.
• Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
• Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
• Reparation eller udskiftning af dit apparat under garantien
forlænger ikke garantiperioden.
• Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
Vigtige oplysninger vedr.
databeskyttelse
Når du registrerer dit Dyson-produkt:
• Du skal give os grundlæggende kontaktoplysninger for at kunne
registrere dit produkt og give os mulighed for at understøtte
din garanti.
• Når du registrerer dig, vil du få mulighed for at vælge, om du
vil modtage kommunikation fra os. Hvis du vælger at modtage
kommunikation fra Dyson, vil vi sende dig oplysninger om særlige
tilbud og nyheder om vores seneste innovationer. Vi vil aldrig sælge
dine oplysninger til tredjeparter og bruger kun de oplysninger, du
deler med os, som det er defineret i vores politik for beskyttelse af
personlige oplysninger, som findes på vores hjemmeside. privacy.
dyson.com
FI
Dyson-laitteen käyttö
Ole hyvä ja lue tämän Dyson-käyttöohjeen kohta ”tärkeitä
turvaohjeita” ennen kuin aloitat laitteen käytön.
Käyttö
• Älä käytä imuria ulkotiloissa, märillä pinnoilla tai nesteiden
imuroimiseen - tämä voi johtaa sähköiskuun.
• Varmista, että laite pysyy pystysuorassa asennossa käytön aikana.
Jos laite käännetään ylösalaisin, siitä voi pudota likaa tai jätteitä.
• Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta.
• Ainoastaan sisä- ja autokäyttöön. Älä käytä laitetta auton liikkuessa
tai ajaessasi.
• Maksimitehotilan käyttämiseksi paikanna laitteen päällä oleva
kytkin. Liu'uta kytkin maksimitehotila-asentoon.
• Maksimitehotila kytketään pois päältä viemällä kytkin takaisin
tehoimutilan asentoon.
• Älä koske hiiliharjoihin. Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä. Pese
kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
Valo latauksen aikana
Kiinteä sininen: Lataa.
Vilkkuva sininen–Ei lataa –Ky tke laturi uudelleen
tai vaihda pistorasiaa. Jos varoitusvalo ei sammu,
ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
Valo pois: Lataus valmis.
Kiinteä keltainen: Ei lataa, tilapäinen vika
(esim. liian kuuma/kylmä).
• Käytä seinärakenteeseen sopivia asennustarvikkeita ja varmista,
että telakointiasema on kiinnitetty tukevasti. Tarkista, ettei
kiinnityskohdan takana ole putkia (kaasu, vesi, ilmastointi),
sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia. Telakointiaseman
asennuksessa on noudatettava määräyksiä ja suosituksia (huomioi
paikalliset lait ja asetukset). Dyson suosittelee käyttämään
suojavaatteita, suojalaseja ja materiaaleja tarpeen mukaan.
Kokolattiamatot tai
kovat lattiapinnat
• Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja
mattojen imurointia.
• Laitteen harjasuulake saattaa vaurioittaa tietyntyyppisiä mattoja ja
lattiapintoja. Jotkut matot voivat nukkaantua, jos niitä imuroidaan
pyörivällä harjasuulakkeella. Jos näin tapahtuu, suosittelemme
imuroimaan ilman moottoroitua lattiasuulaketta ja kääntymään
lattiamateriaalin valmistajan puoleen.
• Tarkista ennen kiillotettujen lattioiden kuten puu- tai
linoleumipintojen imuroimista, ettei lattiasuulakkeen pohjassa tai
harjoissa ole vieraita esineitä, jotka voivat jättää pintaan jälkiä.
Dyson-laitteen huolto
• Älä tee muita kuin tässä Dysonin käyttöoppaassa esitettyjä tai
Dysonin asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
• Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saattaa
mitätöidä takuun.
• Säilytä laitetta sisätiloissa. Älä säilytä tai käytä laitetta alle
3°C:n lämpötilassa. Varmista ennen käyttöä, että laite
on huoneenlämpöinen.
• Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai
kiillotusaineita tai ilmanraikastimia ei saa käyttää missään
laitteen osissa.
Imurointi
• Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on
pois paikoiltaan.
• Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida
vain erittäin pieniä määriä.
• Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja,
neuloja, paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
• Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön
tai putkeen voi muodostua staattista sähköä. Tämä on
vaaratonta, eikä se ole peräisin sähköverkosta. Ilmiön vaikutusten
minimoimiseksi älä laita käsiäsi tai mitään esineitä läpinäkyvään
pölysäiliöön, ellei säiliötä ole ensin tyhjennetty. Puhdista läpinäkyvä
pölysäiliö vain kostealla liinalla. (Katso “Läpinäkyvän pölysäiliön
puhdistaminen”).
• Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
• Älä aseta laitetta tuolille, pöydälle tms.
• Älä paina suulaketta liikaa käytön aikana, ettei se vaurioidu.
• Älä jätä laitteen suulaketta yhteen kohtaan helposti
vaurioituvalla lattiapinnalla.
• Imuroitaessa vahattua pintaa suulakkeen liike voi aiheuttaa
epätasaisuutta pinnoitteessa. Jos näin tapahtuu, pyyhi pinta
kostealla pyyhkeellä, vahaa ja anna kuivua.
Läpinäkyvän
pölysäiliön tyhjentäminen
• Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-rajaan asti. Älä täytä säiliötä
sen yli.
• Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäkyvän
pölysäiliön tyhjentämistä. Varo vetämästä ON-kytkintä.
• On suositeltavaa irrottaa putki ja lattiasuulake ennen
pölysäiliön tyhjennystä.
• Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana
välttääksesi kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
• Irrota lika pitämällä laitteesta kiinni kahvasta, vetämällä punainen
vipu taakse ja nostamalla ylös sykloniosan irrottamiseksi. Jatka,
kunnes säiliön tyvi avautuu automaattisesti ja vapauttaa lian.
• Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
• Sulje työntämällä sykloniosaa alaspäin, kunnes se on normaalissa
asennossa, ja manuaalisesi sulje säiliön tyvi – tyviosa napsahtaa,
kun se lukittuu tukevasti paikalleen.
Läpinäkyvän
pölysäiliön puhdistaminen
• Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäkyvän
pölysäiliön irrottamista. Varo vetämästä ON-kytkintä.
• Varo vetämästä ON-kytkintä.
• Sykloniosa irrotetaan pitämällä laitteesta kiinni kahvasta, vetämällä
punaista vipua itseäsi kohti ja nostamalla ylös, kunnes säiliö
aukeaa, painamalla sitten punaista painiketta syklonin takana ja
nostamalla sykloniosa ulos.
• Läpinäkyvä säiliö irrotetaan laitteesta vetämällä tyvessä olevaa
punaista salpaa, liu'uttamalla läpinäkyvä säiliö alas ja huolellisesti
poistamalla se eteenpäin päärungosta irti.
• Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla.
• Älä käytä läpinäkyvän pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai
kiillotusaineita tai ilmanraikastimia.
• Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö on täysin kuiva ennen kuin
kiinnität sen paikalleen.
• Läpinäkyvä säiliö palautetaan paikalleen kohdistamalla
läpinäkyvän säiliön kannakkeet päärungon uriin, ja liu'uttamalla
säiliötä ylöspäin paikalleen, kunnes salpa napsahtaa.
• Vie sykloniosa takaisin päärungon uriin ja työnnä alaspäin, kunnes
se on normaalissa asennossaan. Sulje sitten manuaalisesti säiliön
tyviosa – tyviosa napsahtaa, kun se lukittuu tukevasti paikalleen.
Pestävät osat
Laitteessasi on pestäviä osia, jotka vaativat säännöllistä
puhdistusta. Noudata alla olevia ohjeita.
Suodattimen pesu
• Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen suodattimen
irrottamista. Varo vetämästä ON-kytkintä.
• Laitteessa on yksi pestävä suodatin (ks. kuva).
• Irrota suodatin nostamalla se pois laitteen yläosasta.
• Tarkasta ja pese suodatin säännöllisesti ohjeiden mukaan
suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
• Suodatin voidaan joutua pesemään tavallista useammin, jos
pölynimurilla puhdistetaan hienoa pölyä tai sitä käytetään
pääasiassa tehokkaan imun tilassa.
• Pese suodatin ainoastaan kylmällä vedellä.
• Huuhtele suodattimen ulkopintoja, kunnes vesi on kirkasta.
• Purista ja väännä suodatinta molemmilla käsillä, jotta ylimääräinen
vesi valuu pois.
• Aseta suodatin kyljelleen kuivumaan. Anna suodattimen kuivua
vähintään 24 tuntia.
• Suodatinta ei saa panna astianpesukoneeseen,
pyykinpesukoneeseen, kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin
tai avotulen läheisyyteen.
• Aseta kuiva suodatin takaisin laitteen yläosaan. Varmista, että se on
kunnolla paikallaan.
Tukokset automaattinen virrankatkaisu
• Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu.
• Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laitteen virta saattaa
katketa automaattisesti.
• Tämä tapahtuu sen jälkeen, kun moottori saa useita impulsseja (l.
kytketään nopeasti peräkkäin päälle ja pois päältä).
• Anna jäähtyä ennen tukosten etsintää.
• Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen tukosten tarkistusta.
Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
• Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
• Takuu ei kata tukosten poistamista.
Tukosten tarkastaminen
Jos kuulet moottorin sykkivän, se tarkoittaa, että tuotteessa on
tukos. Etsi tukoksia seuraavista paikoista:
• Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen suodattimen
irrottamista. Varo vetämästä ON-kytkintä.
• Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta.
Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
• Tukosten tarkastamiseksi laitteen päärungossa irrota läpinäkyvä
säiliö ja sykloni läpinäkyvän säiliön puhdistuksessa annettujen
ohjeiden mukaisesti ja poista tukokset. Katso lisäohjeita "Itsepäiset
tukokset" -osion piirroksista.
• Jos et pysty poistamaan tukosta, saatat joutua poistamaan
harjasuulakkeen. Irrota riippulukolla merkitty kiinnitin kolikon
avulla. Poista tukos. Aseta harjasuulake paikalleen ja kiinnitä
se kiristämällä kiinnike. Varmista ennen laitteen käyttöä, että
harjasuulake on tukevasti kiinni.
• Älä koske hiiliharjoihin. Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä. Pese
kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
• Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
• Takuu ei kata tukosten poistamista.
LATAUS JA SÄILYTYS
• Laite sammuu, jos akun lämpötila laskee alle 3 °C:n. Tämä suojelee
moottoria ja akkua. Älä lataa laitetta ja siirrä sitä sitten säilytystä
varten paikkaan, jossa lämpötila on alle 3 °C.
• Pidentääksesi akun käyttöikää, vältä lataamista heti akun
tyhjentymisen jälkeen. Anna akun jäähtyä muutaman minuutin ajan.
• Vältä laitteen käyttöä akun ollessa lattiapintaa vasten. Tämä auttaa
laitetta käymään viileämpänä ja pidentää akun latauksen kestoa
ja käyttöikää.
AKUN TURVAOHJEET
• Jos akku on vaihdettava, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
• Käytä ainoastaan Dyson-laturia.
• Akku on suljettu pakkaus, joka ei normaaleissa olosuhteissa
aiheuta vaaroja. Jos akusta kuitenkin jostain syystä vuotaa
nestettä, nesteeseen ei saa koskea, vaan tulee noudattaa
seuraavia varotoimia:
– Aineen joutuminen iholle: voi aiheuttaa ihoärsytystä. Pese
saippualla ja vedellä.
– Aineen hengittäminen: voi aiheuttaa hengitysteiden ärtymistä.
Siirry raittiiseen ilmaan ja käänny lääkärin puoleen.
– Aineen joutuminen silmiin: voi aiheuttaa ärtymistä. Huuhtele silmiä
vedellä välittömästi vähintään 15 minuutin ajan. Käänny lääkärin
puoleen.
– Hävittäminen: käsittele akkua suojakäsineillä ja hävitä se
välittömästi paikallisten määräysten mukaisesti.
60
61
HUOM
Tässä imurissa käytetty akku voi aiheuttaa tulipalon tai
kemikaalivuodon vaaran, jos sitä käsitellään väärin. Älä pura
akkua, aiheuta oikosulkua tai käytä yli 60°C lämpötilassa. Pidä
akku pois lasten ulottuvilta. Älä heitä akkua avotuleen.
Verkkotuesta
• Online-ohje, vinkkejä, videoita ja hyödyllistä tietoa Dysonista.
www.fi.dyson.com/support
Laitteen hävittäminen
• Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä
materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla
ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
• Akku on irrotettava laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
• Hävitä tai kierrätä akku paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
• Hävitä käytetty suodatin paikallisten määräysten mukaisesti.
• Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteenä EU-alueella. Estä mahdolliset hallitsemattomasta
jätteiden hävittämisestä aiheutuvat ympäristö- ja terveyshaitat
kierrättämällä tuote vastuullisesti, mikä edistää materiaaliresurssien
kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat palauttaa käytetyn
laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä, tai ota yhteyttä
jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat kierrättää
tuotteen ympäristöystävällisesti.
Dyson-asiakaspalvelu
Kiitos, että valitsit Dyson-laitteen.
Kun olet rekisteröinyt 2vuoden takuun, se kattaa Dyson-laitteen
osat ja työn 2vuoden ajan ostopäivästä alkaen takuuehtojen
mukaisesti. Jos sinulla on jotakin kysyttävää Dyson-laitteestasi,
löydät Dyson-laitteita koskevia ohjeita, yleisiä neuvoja sekä
hyödyllistä tietoa osoitteesta www.fi.dyson.com/support.
Vaihtoehtoisesti voit soittaa Dysonin asiakaspalveluun. Valmistaudu
kertomaan laitteen sarjanumero sekä ostopäivä ja -paikka.
Jos Dyson-laitteesi tarvitsee korjausta, kysy asiakaspalvelustamme
saatavilla olevista vaihtoehdoista. Jos Dyson-laitteesi takuu on
voimassa ja kattaa korjauksen, korjaus on maksuton.
Rekisteröidy Dysonlaitteen omistajaksi
Tuotteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Rekisteröi takuu
30 päivän kuluessa ostopäivämäärästä. Auta meitä tarjoamaan
nopeaa ja tehokasta palvelua rekisteröitymällä heti ostoksen
tekemisen jälkeen. Säilytä ostokuitti todisteena ostopäivämäärästä.
Auta meitä tarjoamaan nopeaa ja tehokasta palvelua
rekisteröitymällä Dyson-laitteen omistajaksi. Voit tehdä tämän
kolmella tavalla:
• Täyttämällä oheisen lomakkeen ja postittamalla sen meille.
Rekisteröitymällä verkossa tai puhelimitse toimit seuraavasti:
• Suojaat sijoitustasi kaksivuotisella osia ja työtä koskevalla takuulla.
• Saat hyödyllisiä vinkkejä koneen käytöstä.
• Saat asiantuntevia neuvoja Dysonin puhelinpalvelusta.
• Kuulet ensimmäisenä uusimmista keksinnöistämme.
• Rekisteröityminen vie vain muutaman minuutin, ja tarvitset
vain sarjanumeron.
2 vuoden takuun ehdot
Dysonin myöntämän 2 vuoden takuun ehdot
Mitä takuu kattaa
• Sellaisen Dyson laitteen korjauksen tai vaihdon (vaihdosta
päättää Dyson), jossa on todettu materiaalivika, kokoonpanossa
tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika 2vuoden sisällä osto- tai
toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson
vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
• Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain,
jos laitetta käytetään sen myyntimaassa.
• Myytäessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos
laitetta käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään
Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa,
Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja
vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä varustettua mallia myydään
kyseisessä maassa.
Mitä takuu ei kata
Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa
silloin, kun vika johtuu seuraavista syistä:
• Vahinko, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutunut
vaurio tai Dysonin käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä tai
käsittelystä aiheutunut vaurio.
• Laitteen käyttö muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
• Sellaisten osien käytön aiheuttamat vauriot, joita ei ole koottu tai
asennettu Dysonin ohjeiden mukaisesti.
• Muiden kuin Dysonin alkuperäisten osien tai lisävarusteiden käytön
aiheuttamat vauriot.
• Virheellinen asennus (ellei se ole valtuutetun huollon suorittama).
• Muun kuin Dysonin tai sen valtuuttamien edustajien suorittamat
korjaukset tai muutokset.
• Tukokset – katso käyttöohjeista ohjeet tukosten löytämiseksi
ja poistamiseksi.
• Normaali kuluminen (sulake, harjatanko ym.).
• Tämän laitteen käyttäminen kivimurskan, tuhkan tai
laastin imuroimiseen.
• Akun varauksen purkausaika akun iästä tai käytöstä johtuen
(soveltuvin osin).
Jos et ole varma siitä, mitä takuusi kattaa, ota yhteys
Dysonin asiakaspalveluun.
Takuun ehdot
• Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on
myöhempi kuin ostopäivä).
• Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja
mahdolliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä
kuitti tai toimitusvahvistus.
• Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
• Kaikki vaihdetut (laitteesta poistetut) osat siirtyvät
Dysonin omistukseen.
• Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
• Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan
laillisiin oikeuksiin.
Tärkeitä tietosuojatietoja
Dyson-tuotteen rekisteröinnin yhteydessä:
• Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun
tarjoamista varten.
• Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta
tiedotteita. Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja
erikoistarjouksista sekä uusimmista innovaatioista. Dyson ei koskaan
myy tietojasi kolmansille osapuolille, ja se käyttää antamiasi tietoja
ainoastaan Dysonin sivustolla olevien yksityisyydensuojakäytäntöjen
mukaisesti. privacy.dyson.com
GR
Χρήση της συσκευής Dyson
Πριν τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις
≪σημαντικές οδηγίες ασφαλείας≪ που περιλαμβάνονται στο
παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας της Dyson.
Λειτουργία
• Για να αποφύγετε να καταστρέψετε το δάπεδο μην σύρετε με
δύναμη πάνω του το εξάρτημα δαπέδου. Μην αφήνετε την κεφαλή
της σκούπας σε ένα μόνο μέρος σε ευαίσθητα δάπεδα.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή παραμένει σε όρθια θέση κατά τη
χρήση. Μπορεί να απελευθερωθούν σκόνες ή υπολείμματα, όταν
την αναποδογυρίζετε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ την ελέγχετε για
πιθανό φράξιμο.
• Για εσωτερική οικιακή χρήση και σε αυτοκίνητο μόνο. Μην τη
χρησιμοποιείτε, ενώ το αυτοκίνητο είναι εν κινήσει ή όταν οδηγείτε.
• Για το χειρισμό σε λειτουργία Μέγιστης ισχύος, βρείτε τον διακόπτη
στο πάνω μέρος της συσκευής. Μετακινήστε τον διακόπτη στη θέση
Μέγιστης ισχύος.
• Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Μέγιστης ισχύος,
επαναφέρετε τον διακόπτη στη θέση Ισχυρής Απορρόφησης.
• Το προϊόν αυτό έχει βούρτσες από ανθρακονήματα. Προσέξτε
εάν έρθετε σε επαφή με αυτά. Μπορεί να προκαλέσουν ελαφρύ
ερεθισμό στο δέρμα. Πλένετε τα χέρια σας μετά την επαφή.
Διαγνωστικά – Φωτεινές ενδείξεις
κατά τη διάρκεια της φόρτισης
Σταθερό μπλε: Φόρτιση.
Αναβοσβήνει μπλε–Δεν φορτίζει–Επανατοποθετήστε
τον φορτιστή ή δοκιμάστε σε μια άλλη πρίζα. Εάν η
προειδοποιητική λυχνία επιμένει, επικοινωνήστε με τη
γραμμή υποσ τήριξης της Dyson.
Σβηστές λυχνίες: Η φόρτιση ολοκ ληρώθηκε.
Σταθερό πορτοκαλί: Δεν φορτίζει, προσωρινό
σφάλμα (π.χ. πολύ ζεστό/κρύο).
Διαλείπον κόκκινο: Σφάλμα (επικοινωνήστε με
τη Γραμμή υποσ τήριξης τ ης Dyson).
Διαγνωστικά – Φωτεινές ενδείξεις
κατά τη διάρκεια της χρήσης
Σταθερό μπλε: Σε λειτουργία.
Διαλείπον μπλε: Δεν υπάρχει ισχύς,
φορτίστε τη μπαταρία.
Διαλείπον πορτοκαλί: Δεν υπάρχει ισχύς,
προσωρινό σφάλμα (π.χ. πολύ ζεστό/κρύο).
Σταθερό πορτοκαλί: Σφάλμα (επικοινωνήστε
με τη γραμμή υποστήριξης της Dyson).
Διαλείπον κόκκινο: Σφάλμα (επικοινωνήστε
με τη Γραμμή υποστήριξης της Dyson).
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ
ΕΠΙΤΟΙΧΙΑΣ ΒΑΣΗΣ
• Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο εξοπλισμό στερέωσης ανάλογα
με τον τύπο του τοίχου σας και βεβαιωθείτε ότι η επιτοίχια βάση
έχει στερεωθεί καλά στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι πίσω από το
σημείο στερέωσης δεν βρίσκονται αγωγοί (αερίου, νερού, αέρα)
ή ηλεκτρικά καλώδια, άλλες καλωδιώσεις ή σωλήνες. Η επιτοίχια
βάση πρέπει να στερεωθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς και τους
ισχύοντες κώδικες και πρότυπα (ενδέχεται να ισχύει επίσης κρατική
και τοπική νομοθεσία). Η Dyson συνιστά τη χρήση προστατευτικού
ρουχισμού, γυαλιών και υλικών ασφαλείας ανάλογα με
την περίσταση.
Χαλιά ή σκληρά δάπεδα
• Πριν τη χρήση της συσκευής σε δάπεδα, χαλιά και μοκέτες,
διαβάστε τις προτεινόμενες οδηγίες καθαρισμού του κατασκευαστή.
• Η χρήση της περιστρεφόμενης βούρτσας στη συσκευή ενδέχεται
να προκαλέσει ζημιές σε ορισμένους τύπους χαλιών ή δαπέδων.
Ορισμένα είδη χαλιών ενδέχεται να βγάλουν χνούδι κατά την χρήση
της περιστρεφόμενης βούρτσας. Αν συμβεί αυτό, συνιστάται ο
καθαρισμός χωρίς το περιστρεφόμενο εργαλείο δαπέδων και η
παροχή συμβουλής από τον αντίστοιχο κατασκευαστή.
• Πριν τη χρήση της συσκευής σε στιλβωμένα δάπεδα, όπως
ξύλινα πατώματα ή λινοτάπητες, βεβαιωθείτε ότι στο κάτω μέρος
του εξαρτήματος καθαρισμού δαπέδων και στις βούρτσες της
συσκευής δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα, τα οποία ενδέχεται να
προκαλέσουν εκδορές.
Φροντίδα και συντήρηση της
συσκευής Dyson
• Μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής που δεν
υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας ή δεν συνιστώνται
από τη Γραμμή Bοήθειας της Dyson.
• Χρησιμοποιείτε πάντα τα προτεινόμενα από την Dyson εξαρτήματα.
Στην αντίθετη περίπτωση, η εγγύηση της συσκευής ενδέχεται να
καταστεί άκυρη.
• Αποθηκεύετε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο. Μην χρησιμοποιείτε
ή μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
χαμηλότερη από 3°C (37.4°F). Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται
σε θερμοκρασία περιβάλλοντος πριν τεθεί σε λειτουργία.
• Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιήστε μόνο στεγνό
πανί. Μην χρησιμοποιείτε λιπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα,
απορρυπαντικά ή αποσμητικά χώρου σε οποιοδήποτε τμήμα
της συσκευής.
Σκούπισμα
• Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν έχετε τοποθετήσει το
διαφανή κάδο και τα φίλτρα.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση
μεγάλων ποσοτήτων ψιλής σκόνης, όπως σκόνη γύψου ή αλεύρι.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση σκληρών
και αιχμηρών αντικειμένων, όπως παιχνίδια μικρού μεγέθους,
καρφίτσες, συνδετήρες κτλ., καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν
ζημιές στη συσκευή.
• Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας, ορισμένα χαλιά πιθανόν
να παράγουν μικρά φορτία στατικού ηλεκτρισμού στο διαφανή
κάδο ή τη ράβδο της συσκευής. Τα εν λόγω φορτία είναι εντελώς
ακίνδυνα και δεν σχετίζονται με την τροφοδοσία ηλεκτρικού
ρεύματος. Για την ελαχιστοποίηση τυχόν επίδρασης, μη βάζετε το
χέρι σας και μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο μέσα στο διαφανή
κάδο, πριν τον αδειάσετε. Καθαρίστε το διαφανή κάδο μόνο με ένα
βρεγμένο πανί. (Δείτε «Καθαρισμός του διαφανούς κάδου»).
• Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.
• Μην ακουμπάτε τη συσκευή επάνω σε καρέκλες, τραπέζια κτλ.
• Μην πιέζετε το στόμιο με υπερβολική δύναμη, ενώ χρησιμοποιείτε
τη συσκευή, καθώς μπορεί να προκαλέσετε ζημιά.
• Μην αφήνετε για παρατεταμένο χρονικό διάστημα την κεφαλή
καθαρισμού σε ένα συγκεκριμένο σημείο σε ευαίσθητα δάπεδα.
• Κατά τη χρήση σε κερωμένα δάπεδα, η κίνηση της κεφαλής
καθαρισμού ενδέχεται να προκαλέσει ανομοιομορφίες στη
γυαλάδα του δαπέδου. Σε αυτή την περίπτωση, καθαρίστε το
δάπεδο με ένα νωπό πανί, γυαλίστε την περιοχή με κερί και αφήστε
τη να στεγνώσει.
Άδειασμα του διαφανούς κάδου
• Αδειάζετε τον κάδο μόλις η σκόνη φτάσει στην ένδειξη ΜΑΧ - μη
γεμίζετε υπερβολικά.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεμένη από το φορτιστή
πριν αδειάσετε το διαφανή κάδο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το
διακόπτη ON.
• Για πιο εύκολο άδειασμα του διαφανούς κάδου, συνίσταται να
αφαιρείτε το σωλήνα και το εξάρτημα καθαρισμού δαπέδων.
62
63
• Για να αποφύγετε την επαφή με σκόνη/αλλεργιογόνες ουσίες
κατά τον καθαρισμό του κάδου, καλύψτε το διαφανή κάδο με μια
πλαστική σακούλα και αδειάστε τον μέσα σε αυτή.
• Για να απομακρύνετε τη βρωμιά, κρατήστε τη συσκευή από τη
λαβή, τραβήξτε προς τα πίσω τον κόκκινο μοχλό και σηκώστε προς
τα πάνω για να απελευθερώσετε τον κυκλώνα. Συνεχίστε μέχρι να
ανοίξει αυτόματα η βάση του κάδου αφήνοντας τη βρωμιά να βγει.
• Αφαιρέστε προσεκτικά το διαφανή κάδο από τη σακούλα.
• Σφραγίστε καλά τη σακούλα και απορρίψτε την.
• Για να την κλείσετε, σπρώξτε τον κυκλώνα προς τα κάτω μέχρι να
έρθει στην κανονική θέση και κλείστε με το χέρι τη βάση του κάδου
- η βάση θα κουμπώσει με ένα κλικ μόλις εφαρμόσει στη θέση της.
Καθαρισμός του διαφανούς κάδου
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεμένη από το φορτιστή
πριν αδειάσετε το διαφανή κάδο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το
διακόπτη ON.
• Αφαιρέστε το σωλήνα και το εξάρτημα καθαρισμού δαπέδων.
• Για να αφαιρέσετε τον κυκλώνα, κρατήστε τη συσκευή από τη λαβή,
τραβήξτε τον κόκκινο μοχλό προς το μέρος σας μέχρι να ανοίξει ο
κάδος, και μετά πατήστε το κόκκινο κουμπί που βρίσκετε πίσω από
τον κυκλώνα και βγάλτε τον σηκώνοντάς τον.
• Για να αποσπάσετε το διαφανή κάδο από τη συσκευή, τραβήξτε
προς τα πίσω την κόκκινη ασφάλεια που βρίσκεται στη βάση,
σύρετε το διαφανή κάδο προς τα κάτω και αφαιρέστε το προσεκτικά
εμπρός από το κύριο σώμα.
• Καθαρίστε το διαφανή κάδο μόνο με ένα βρεγμένο πανί.
• Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα ή
αποσμητικά χώρου για τον καθαρισμό του διαφανούς κάδου.
• Μην τοποθετείτε το διαφανή κάδο στο πλυντήριο π ιάτων.
• Βεβαιωθείτε ότι ο διαφανής κάδος έχει στεγνώσει εντελώς, πριν τον
τοποθετήσετε ξανά στη θέση του.
• Για να επανατοποθετήσετε το διαφανή κάδο, ευθυγραμμίστε τις
προεξοχές του διαφανούς κάδου με τα αυλάκια στο κύριο σώμα και
σύρετέ τον προς τα πάνω για να μπει στη θέση του μέχρι να κάνει
κλικ η ασφάλεια.
• Εισάγετε τον κυκλώνα σύροντας τον στα αυλάκια του κυρίου
σώματος, σπρώξτε προς τα κάτω μέχρι να έρθει στην κανονική
του θέση και κλείστε τη βάση του κάδου με το χέρι – όταν η βάση
εφαρμόσει κανονικά στη θέση της θα ακουστεί ένα κλικ.
Πλενόμενα μέρη
Η συσκευή σας έχει πλενόμενα μέρη, τα οποία απαιτούν τακτικό
καθαρισμό. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Καθαρισμός φίλτρου
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή
πριν αφαιρέσετε το φίλτρο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το
διακόπτη ON.
• Η συσκευή σας διαθέτει ένα πλενόμενο φίλτρο, όπως φαίνεται
στις εικόνες.
• Για να αφαιρέσετε το φίλτρο, ανασηκώστε και αφαιρέστε το από το
επάνω μέρος της συσκευής.
• Για τη βέλτιστη δυνατή απόδοση, ελέγχετε και καθαρίζετε τακτικά το
φίλτρο, σύμφωνα με τις οδηγίες.
• Ίσως χρειαστεί να πλένετε πιο συχνά το φίλτρο αν σκουπίζετε
λεπτή σκόνη ή αν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα κυρίως σε
λειτουργία «Υψηλής ισχύος απορρόφησης».
• Ξεπλύνετε το φίλτρο μόνο με κρύο νερό.
• Ρίξτε τρεχούμενο νερό στο εξωτερικό του φίλτρου μέχρι το νερό που
τρέχει να είναι καθαρό.
• Πιέστε και στίψτε με τα δύο χέρια για να βεβαιωθείτε ότι έχει
απομακρυνθεί το πλεόνασμα του νερού.
• Τοποθετήστε το φίλτρο στο πλάι για να στεγνώσει. Αφήστε το
φίλτρο να στεγνώσει τελείως για τουλάχιστον 24 ώρες.
• Μην τοποθετείτε το φίλτρο σε πλυντήριο πιάτων ή ρούχων,
στεγνωτήριο, φούρνο, φούρνο μικροκυμάτων ή κοντά σε
γυμνή φλόγα.
• Για να το τοποθετήσετε ξανά, τοποθετήστε το στεγνό φίλτρο στη
θέση του στο επάνω μέρος της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Φράξιμο - αυτόματη
διακοπή λειτουργίας
• Η συσκευή αυτή εξοπλίζεται με ένα σύστημα αυτόματης
διακοπής λειτουργίας.
• Σε περίπτωση που κάποιο αντικείμενο φράξει οποιοδήποτε
εξάρτημα, ενδέχεται να διακοπεί αυτόματα η λειτουργία
της συσκευής.
• Αυτό θα συμβεί μετά απο διαδοχικές παλμικές κινήσεις του μοτέρ
(δηλ., ενεργοποιείται και απενεργοποιείται σε σύντομη αλληλουχία).
• Αφήστε το να κρυώσει πριν ψάξετε για κάποιο φράξιμο.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή
πριν εξετάσετε για φραξίματα. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
• Αφαιρέστε ό,τι φράζει τα εξαρτήματα της συσκευής πριν τη θέσετε
ξανά σε λειτουργία.
• Τοποθετήστε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πριν
τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για φραξίματα.
Έλεγχος φραξίματος
Εάν το μοτέρ εκπέμπει παλμικό ήχο, τότε υπάρχει εμπλοκή του
προϊόντος. Ελέγξτε για πιθανό φράξιμο με τους εξής τρόπους :
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή
πριν πραγματοποιήσετε έλεγχο για πιθανό φράξιμο. Προσέξτε να
μην τραβήξετε το διακόπτη ON.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ ελέγχετε για φράξιμο.
Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης
σωματικών βλαβών.
• Κατά τον έλεγχο για φραξίματα προσέξτε εάν υπάρχουν
αιχμηρά αντικείμενα.
• Για να ελέγξετε για μπλοκαρίσματα στο κύριο σώμα της συσκευής,
αφαιρέστε το διαφανές δοχείο και τον κυκλώνα ακολουθώντας
τις οδηγίες στην ενότητα καθαρισμού του διαφανούς κάδου
και απελευθερώστε το μπλοκάρισμα. Για περισσότερες
οδηγίες ανατρέξτε στην ενότητα «Επίμονα μπλοκαρίσματα»
της εικονογράφησης.
• Αν δεν μπορείτε να καθαρίσετε το φράξιμο ίσως χρειαστεί να
αφαιρέσετε τον κύλινδρο της βούρτσας. Χρησιμοποιήστε ένα
νόμισμα για να ξεκλειδώσετε την ασφάλεια που φέρει την ένδειξη
της κλειδαριάς. Αφαιρέστε το αντικείμενο που προκαλεί το
φράξιμο. Τοποθετήστε τον κύλινδρο της βούρτσας στη θέση του
σφίγγοντας την ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά στη
θέση του πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
• Το προϊόν αυτό έχει βούρτσες από ανθρακονήματα. Προσέξτε
εάν έρθετε σε επαφή με αυτά. Μπορεί να προκαλέσουν ελαφρύ
ερεθισμό στο δέρμα. Πλένετε τα χέρια σας μετά την επαφή.
• Τοποθετήστε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πριν
τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για φραξίματα.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Αυτή η συσκευή απενεργοποιείται όταν η θερμοκρασία της
μπαταρίας είναι μικρότερη από 3°C. Έτσι, προστατεύεται το μοτέρ
και η μπαταρία. Μην φορτίζετε πρώτα τη συσκευή και έπειτα τη
μεταφέρετε σε χώρο με θερμοκρασία μικρότερη από 3°C για να
την αποθηκεύσετε.
• Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, αποφύγετε να
την φορτίσετε αμέσως μετά την πλήρη εκφόρτιση. Αφήστε την να
κρυώσει για λίγα λεπτά.
• Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής, όταν η μπαταρία ακουμπά σε
άλλη επιφάνεια. Με αυτόν τον τρόπο αποτρέπεται η υπερθέρμανση
της μπαταρίας και επιμηκύνεται ο χρόνος λειτουργίας, αλλά και η
διάρκεια ζωής της.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Εάν πρέπει να αντικαταστήσετε τη μπαταρία, επικοινωνήστε με τη
Γραμμή υποστήριξης της Dyson.
• Χρησιμοποιείτε μόνο μονάδα φορτιστή Dyson.
• Η μπαταρία είναι σφραγισμένη και υπό φυσιολογικές συνθήκες δεν
εγκυμονεί κινδύνους. Στην απίθανη περίπτωση που παρατηρήσετε
διαρροή υγρών από την μπαταρία, μην αγγίξετε τα υγρά και
ακολουθήστε τις παρακάτω προφυλάξεις:
– Επαφή με το δέρμα – μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς. Πλύνετε
με νερό και σαπούνι.
– Εισπνοή – μπορεί να προκαλέσει αναπνευστικά προβλήματα.
Μεταφερθείτε σε χώρο με καθαρό αέρα και ζητήστε ιατρική
συμβουλή.
– Επαφή με τα μάτια – μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς. Πλύνετε
τα μάτια σας επιμελώς με άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά.
Ζητήστε ιατρική συμβουλή.
– Διάθεση μπαταριών – φορέστε γάντια για το χειρισμό των
μπαταριών και ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς ή τις
ισχύουσες τοπικές διατάξεις για τη διάθεσή τους.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η μπαταρία που υπάρχει σε αυτή τη συσκευή ενέχει τον κίνδυνο
φωτιάς ή έκρηξης εάν δε χρησιμοποιηθεί με το σωστό τρόπο.
Μην την αποσυναρμολογείτε, μην έρχεστε σε πολύ κοντινή επαφή
μαζί της, μην την θερμαίνετε πάνω από τους 140°F (60°C) και μην
την αποτεφρώνετε. Κρατήστε την μακριά από παιδιά. Μην την
αποσυναρμολογείτε και μη την πετάτε μέσα σε φωτιά.
Πληροφορίες απόρριψης
• Τα προϊόντα της Dyson κατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας
ανακυκλώσιμα υλικά. Φροντίστε για την υπεύθυνη απόρριψη
του προϊόντος και την ανακύκλωση των εξαρτημάτων του, εάν
είναι εφικτό.
• Η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρείται από το προϊόν πριν από την
απόρριψή του.
• Η απόρριψη ή η ανακύκλωση της μπαταρίας πρέπει να
γίνεται με βάση τις κατά τόπους θεσμικές διατάξεις ή τους
ανάλογους κανονισμούς
• Απορρίψτε το κορεσμένο φίλτρο σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις
ή κανονισμούς.
• Η σήμανση αυτή υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητα σε όλη την
Ε.Ε. Για την αποτροπή πιθανής μόλυνσης του περιβάλλοντος ή
βλάβης της ανθρώπινης υγείας, από τη μη ελεγχόμενη απόρριψη
των αποβλήτων, ανακυκλώστε τη συσκευή με υπεύθυνο τρόπο
προάγοντας τη διατήρηση της χρήσης των πρώτων υλών. Για την
επιστροφή της μεταχειρισμένης σας συσκευής, χρησιμοποιήστε
τα συστήματα συλλογής και επιστροφής ή επικοινωνήστε με τον
έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να
ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο.
Εξυπηρέτηση πελατών
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα Dyson
Μετά την ενεργοποίηση της εγγύησης 2 ετών, η συσκευή σας
Dyson θα καλύπτεται για το κόστος ανταλλακτικών και εργασίας
για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς, σύμφωνα με τους όρους
της εγγύησης. Εάν έχετε απορίες σχετικά με τη συσκευή Dyson,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.gr.dyson.com/support για οδηγίες
στο διαδίκτυο, γενικές συμβουλές και χρήσιμες πληροφορίες
σχετικά με τη Dyson.
Εναλλακτικά, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson
έχοντας διαθέσιμο τον σειριακό αριθμό της συσκευής καθώς και
λεπτομέρειες σχετικά με την τοποθεσία και το χρόνο αγοράς της.
Αν η συσκευή σας Dyson χρειάζεται επισκευή, επικοινωνήστε με
τη γραμμή βοήθειας της Dyson για να συζητήσουμε τις διαθέσιμες
επιλογές. Αν η συσκευή σας Dyson έχει εγγύηση σε ισχύ και η
επισκευή καλύπτεται, θα επισκευαστεί χωρίς κόστος.
Εγγραφή κατόχου
προϊόντος Dyson
Η εγγύηση αυτή της συσκευής, ισχύει για 2 χρόνια από την
ημερομηνία αγοράς. Παρακαλούμε να εγγραφείτε ως κάτοχος
Dyson, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία αγοράς. Για την
ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε
να προβείτε στην εγγραφή αμέσως μετά την αγορά της συσκευής
σας. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς καθ' όλη τη διάρκεια
της εγγύησης.
Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτησή σας,
παρακαλούμε να εγγραφείτε ως κάτοχος συσκευής Dyson. Η
εγγραφή γίνεται με τους εξής τρόπους:
• Τηλεφωνικά στην γραμμή βοήθειας Dyson στο 800 111 3500 .
• Με τη συμπλήρωση του εσώκλειστου εντύπου και την ταχυδρομική
αποστολή του.
Με την εγγραφή σας:
• Προστατεύετε την επένδυσή σας με εγγύηση εξαρτημάτων και
εργασίας για διάστημα δύο ετών.
• Λαμβάνετε χρήσιμες συμβουλές σχετικά με τη χρήση του
μηχανήματός σας.
• Λαμβάνετε ειδικευμένες συμβουλές από την Τηλεφωνική γραμμή
υποστήριξης της Dyson.
• Μαθαίνετε πρώτοι τις πλέον πρόσφατες εφευρέσεις μας.
• Η εγγραφή απαιτεί λίγα μόλις λεπτά και χρειάζεστε μόνο τον
αριθμό σειράς.
Εγγύηση 2 ετών
Όροι και προϋποθέσεις ισχύος της διετούς εγγύησης Dyson. Τι
καλύπτει η εγγύηση.
Τι καλύπτει η εγγύηση
• Την επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής (κατά
την κρίση της Dyson ή των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων
της) σε περίπτωση αστοχίας υλικών, κακής συναρμολόγησης ή
δυσλειτουργίας, που ισχύει για 2 χρόνια από την ημερομηνία
αγοράς, (σε περίπτωση που κάποιο ανταλλακτικό έχει καταργηθεί ή
είναι εκτός παραγωγής, η Dyson ή οι εξουσιοδοτημένοι συνεργάτες
της θα το αντικαταστήσουν με ένα λειτουργικά εναλλακτικό είδος).
• Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εκτός ΕΕ, η
παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται
εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
• Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ,
η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται
στη χώρα στην οποία πωλήθηκε ή (ii) εάν η συσκευή
χρησιμοποιείται στην Αυστρία, το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία,
Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο
μοντέλο με αυτή τη συσκευή πωλείται στην ίδια ονομαστική τάση
στη σχετική χώρα.
Tι δεν καλύπτει η εγγύηση
Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση ενός
προϊόντος, όταν το ελάττωμα οφείλεται σε:
• Βλάβη από ατύχημα, βλάβες που προκλήθηκαν από αμελή χρήση
ή συντήρηση, κακή χρήση, αμέλεια, απροσεξία ή λανθασμένο
χειρισμό ή διαχείριση της συσκευής που δεν είναι σύμφωνη με το
εγχειρίδιο χρήσης της Dyson.
• Χρήση της συσκευής για άλλο σκοπό πέραν των συνηθισμένων
οικιακών χρήσεων.
• Συναρμολόγηση ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό
με τις οδηγίες της Dyson.
• Χρήση ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν στα γνήσια
εξαρτήματα Dyson.
• Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούνται οι εγκαταστάσεις που
πραγματοποιήθηκαν από την Dyson ή τον εξουσιοδοτημένο της
αντιπρόσωπο).
• Επισκευές και μετατροπές που πραγματοποιήθηκαν από τρίτους και
όχι από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
• Φράξιμο – δείτε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την
εντοπισμό φραξίματος στο βιβλίο Εγχειρίδιο Χρήσης της Dyson.
• Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ. ηλεκτρικές ασφάλειες, μπάρα
βουρτσών, κλπ).
• Χρήση της συσκευής σε μπάζα, τέφρα ή σοβά.
• Μείωση του χρόνου εκφόρτισης της μπαταρίας λόγω παλαιότητας ή
χρήσης (όπου αυτό εφαρμόζεται).
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το τι καλύπτεται από την εγγύησή
σας, επικοινωνήστε με την γραμμή βοήθειας της Dyson.
64
65
Οι όροι κάλυψης συνοπτικά
• Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς (ή την
ημερομηνία παράδοσης της συσκευής, όταν η τελευταία γίνει σε
δεύτερο χρόνο).
• Η επίδειξη της απόδειξης αγοράς / παράδοσης (είτε της αυθεντικής
αλλά είτε οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου) είναι
απαραίτητη πριν πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία επισκευής
στη συσκευή σας.
• Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες επισκευής θα
χρεώνονται. Για το λόγο αυτό, συνιστάται η διατήρηση της
απόδειξης ή του δελτίου παράδοσης.
• Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούνται αποκλειστικά
από την Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
• Η επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής που
καλύπτεται με εγγύηση δεν παρατείνει τη συνολική διάρκεια
της εγγύησης.
• Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα
νομοθετημένα δικαιώματα του καταναλωτή.
Σημαντικές πληροφορίες
προστασίας δεδομένων
Κατά την εγγραφή του προϊόντος Dyson:
• Θα χρειαστεί να μας παράσχετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας
για την εγγραφή του προϊόντος σας και για να μας επιτρέψετε να
υποστηρίξουμε την εγγύησή σας.
• Κατά την εγγραφή σας, θα έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε κατά
πόσο θα λαμβάνετε μηνύματα επικοινωνίας από εμάς. Εάν επιλέξετε
να λαμβάνετε μηνύματα επικοινωνίας από την Dyson, θα λαμβάνετε
λεπτομέρειες ειδικών προσφορών και ειδήσεις των τελευταίων
καινοτομιών μας. Σε καμία περίπτωση δεν θα προβούμε σε πώληση
των πληροφοριών σας σε τρίτα μέρη και θα χρησιμοποιήσουμε τις
πληροφορίες που κοινοποιείτε σε εμάς αποκλειστικά σύμφωνα με
τα όσα ορίζονται από τις πολιτικές απορρήτου μας, στις οποίες
μπορείτε να ανατρέξετε μέσω του ιστότοπού μας privacy.dyson.com
HU
A Dyson készülék használata
Kérjük, hogy mielőtt továbblép, olvassa el a Dyson működtetési
kézikönyvében a „fontos biztonsági óvintézkedések” című részt.
Kezelés
• Ne használja a porszívót a szabadban, nedves felületen, és ne
szívjon fel vele vizet vagy más folyadékot, mert áramütést okozhat.
• A készüléket mindig függőleges, álló helyzetben működtesse. Ha
felfordítja, a készülékből szennyeződés vagy hulladék távozhat.
• Eltömődés megkeresésekor ne működtesse a készüléket.
• Kizárólag háztartási, beltéri vagy autóban való használatra!
Ne használja a készüléket, ha az autó mozgásban van, illetve
vezetés közben.
• A Max üzemmódban való használathoz keresse meg a kapcsolót a
készülék tetején. Tolja a kapcsolót Max állásba.
• A Max üzemmód kikapcsolásához tolja vissza a kapcsolót a nagy
szívóerő üzemmódnak megfelelő állásba.
• A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket,
mert érintésük enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után
mosson kezet.
Diagnosztika – jelzőfények
töltés közben
Folyamatos kék: Töltés folyamatban.
Villogó kék–Nem töltődik–Csatlakoztassa újra a töltőt,
vagy próbáljon másik táphálózati aljzatot. Ha a hibajelzés
továbbra is fennáll, hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát.
Nincs fény: A töltés befejeződött.
Folyamatos sárga: Nem tölt. Átmeneti hiba
(pl. túl hideg/meleg a készülék).
Villogó piros: Hiba (hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát).
Diagnosztika – jelzőfények
használat közben
Folyamatos kék: Bekapcsolva.
Villogó kék: Nincs áramellátás. Töltse fel az akkumulátort.
Villogó sárga: Nincs áramellátás. Átmeneti hiba
(pl. túl hideg/meleg a készülék).
Folyamatos sárga: Hiba (hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát).
Villogó piros: Hiba (hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát).
A TARTÓEGYSÉG SZERELÉSE
• A tartóegység felszereléséhez a fal típusának megfelelő
szerelőeszközöket használjon, és gondoskodjon a tartóegység
biztonságos felszereléséről. Ügyeljen arra, hogy közvetlenül a
felszerelés helye mögött ne legyenek csővezetékek (gáz, víz, levegő)
vagy elektromos kábelek, vezetékek vagy vezetékcsatornák. A
tartóegységet az előírások és az alkalmazandó törvényeknek/
normáknak (lehetnek állami és helyi jogszabályok) megfelelően
kell felszerelni. A Dyson védőruházat, szemüveg és szükség szerint
egyéb védőeszközök használatát javasolja.
Szőnyeg vagy kemény padló
• Padló, szőnyeg, kárpit porszívózása előtt olvassa el a gyártó
utasításait a javasolt tisztítási módszerekről.
• A készüléken lévő keferúd egyes szőnyeg- vagy padlófajták felületét
károsíthatja. Egyes szőnyegek bolyhosodnak, ha porszívózás
közben a forgó keferúddal érintkeznek. Ilyen esetben a motoros
padlótisztító eszköz nélkül használja a készüléket, illetve vegye fel a
kapcsolatot a padlózat gyártójával.
• Fényezett padlófelület porszívózása előtt ellenőrizze, hogy a
padlótisztító tartozék és az azon lévő kefe mentes legyen minden
olyan szennyeződéstől, amely a padlót megkarcolhatja.
A Dyson készülék karbantartása
• Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási
munkálatot, amely nem szerepel a Dyson működtetési
kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson Ügyfélszolgálat javasolt.
• Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszítheti.
• A készüléket zárt térben tárolja. Ne használja 3 °C alatt.
Használat előtt várja meg, amíg a készülék fel nem veszi
a szobahőmérsékletet.
• A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a
kenőanyagok, tisztítószerek, fényezőszerek és légfrissítők
használatát a készülék valamennyi alkatrésze esetén.
A porszívó működtetése
• Ne használja az átlátszó portartály és szűrő nélkül.
• Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben
szívható fel.
• Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk,
papírkapcsok stb. felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
• Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus
töltést okozhatnak az átlátszó portartályban és a porszívócsőben.
Ez ártalmatlan, nincs kapcsolatban a hálózati árammal. Az ilyen
hatások minimálisra csökkentése érdekében ne tegye be a kezét,
és ne tegyen be semmilyen tárgyat az átlátszó portartályba, mielőtt
azt kiürítette volna. Az átlátszó portartályt csak megnedvesített
ronggyal tisztítsa. (Lásd „A portartály tisztítása”).
• Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos.
• Ne tegye a készüléket székre, asztalra stb.
• A készülék használata során ne nyomja le a fúvókát túlzott erővel,
mivel ez a készülék sérülését okozhatja.
• Finom felületen ne tartsa a szívófejet huzamosabb ideig
egy helyben.
• A polírozott felület fényét a tisztítófej egyenetlenné teheti. Ilyen
esetben törölje át a felületet nedves ruhával, polírozza, majd várjon,
amíg megszárad.
A portartály kiürítése
• Ha a portartály tartalma eléri a MAX jelzést, azonnal ürítse ki; a
tartályt nem szabad túltölteni.
• Az átlátszó portartály kiürítése előtt vegye le a készüléket a töltőről.
Ügyeljen, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
• Az átlátszó portartály kiürítésének megkönnyítésére tanácsos a
porszívócsövet és a padlótisztító eszközt eltávolítani.
• A porral és az egyéb allergén anyagokkal való érintkezés elkerülése
érdekében húzzon szorosan az átlátszó portartályra egy műanyag
zsákot, és csak ezután távolítsa el annak tartalmát.
• A por eltávolításához fogja meg a készüléket a fogantyújánál,
és húzza hátra és emelje felfelé a piros kart a porleválasztó
kioldásához. Folytassa addig, amíg automatikusan ki nem nyílik
portartály alja, és ki nem ürül belőle a por.
• Az átlátszó portartályt óvatosan vegye ki a műanyag zsákból.
• Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.
• A portartály becsukásához nyomja lefelé a porleválasztót, amíg
a normál helyzetébe nem kerül, majd kézzel csukja be a tartály
alját – hallható kattanás jelzi, amikor a tartály biztonságosan a
helyére csukódik.
A portartály tisztítása
• Az átlátszó portartály eltávolítása előtt vegye le a készüléket a
töltőről. Ügyeljen, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
• Távolítsa el a porszívócsövet és a padlótisztító eszközt.
• A porleválasztó eltávolításához fogja meg a készüléket a
fogantyújánál, húzza a piros kart maga felé és emelje felfelé, amíg
a portartály ki nem nyílik, majd nyomja le a porleválasztó mögött
található piros gombot, és emelje ki a porleválasztót.
• A portartálynak a készülékből való kiemeléséhez húzza hátra a
készüléktest alján lévő piros reteszt, csúsztassa lefelé a portartályt,
és óvatosan emelje ki előrefelé a készülékből.
• Az átlátszó portartályt csak megnedvesített ronggyal tisztítsa.
• Ne alkalmazzon mosóport, fényezőt vagy légfrissítőt az átlátszó
portartály tisztításához.
• Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe.
• Visszahelyezés előtt hagyja a portartályt teljesen megszáradni.
• A portartály cseréjéhez igazítsa a portartályon lévő füleket a
készüléktesten lévő hornyokhoz, és csúsztassa a portartályt felfelé,
amíg a retesz a helyére nem pattan.
• Csúsztassa a porleválasztót a készüléktest hornyaiba, és nyomja
lefelé, amíg az üzemei helyzetébe nem kerül, majd zárja
kézzel a portartály alját – az alkatrész kattanó hanggal záródik
biztonságosan a helyére.
Mosható alkatrészek
A berendezésnek több alkatrésze is mosható, amelyek egyébként
rendszeres tisztítást igényelnek. Kövesse az alábbi útmutatást.
A szűrő tisztítása
• A szűrő eltávolítása előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ügyeljen,
nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
• A készülék egy tisztítható szűrővel rendelkezik, amely az ábrán
látható módon helyezkedik el.
• A szűrő eltávolításához emelje azt ki a készülék tetejéből.
• A készülék teljesítményének megőrzése érdekében a szűrőt az
utasításoknak megfelelően rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa.
• A szűrő gyakrabban szorul tisztításra, ha finom por
felszívására használják vagy főleg nagy teljesítményű
szívóüzemmódban működtetik.
• A szűrőt csak hideg vízzel tisztítsa
• Folyasson vizet a szűrő külső felületére, amíg tiszta víz nem folyik
a szűrűből.
• Csavarja ki két kézzel, hogy teljesen száraz legyen.
• A szűrőt az oldalára állítva szárítsa. Hagyja legalább 24 órán át
teljesen megszáradni.
• Ne tegye a szűrőt mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába,
sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
• Helyezze vissza a megszáradt szűrőt a készülék felső részébe.
Győződjön meg róla, hogy megfelelően a helyére került.
Eltömődés automatikus kikapcsolás
• A készülék automatikus kikapcsolás funkcióval van ellátva.
• Ha bármely alkatrésze eltömődik, a készülék
automatikusan kikapcsol.
• Leállás előtt a készülék motorja néhányszor pulzál (azaz gyors
egymásutánban többször be- és kikapcsol).
• Hagyja kihűlni, mielőtt keresni kezdené az eltömődés okát.
• Az eltömődés ellenőrzése előtt vegye le a készüléket a töltőről.
Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
• Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
• Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan
helyezze vissza.
• Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
Eltömődések megkeresése
Ha a motorból dobogó hang hallatszik, az eltömődésre utal.
• Az eltömődés ellenőrzése előtt vegye le a készüléket a töltőről.
Ügyeljen, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
• Az eltömődés megkeresése közben ne működtesse a készüléket.
Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
• Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
• A készüléktestben lévő eltömődések ellenőrzéséhez vegye ki a
portartályt és a porleválasztót a portartály tisztításánál leírtak
szerint, és távolítsa el az eltömődést. A munka végrehajtásában
a „Makacs eltömődések” résznél található rajzok lesznek
a segítségére.
• Ha az eltömődést nem tudja eltávolítani, vegye ki a keferudat.
Egy pénzérmével fordítsa el kattanásig a lakattal jelölt rögzítőt.
Szüntesse meg az eltömődést. Helyezze vissza a keferudat, és
rögzítse a rögzítővel. Ellenőrizze, hogy stabilan rögzült-e, mielőtt a
készüléket bekapcsolja.
• A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket,
mert érintésük enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után
mosson kezet.
• Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan
helyezze vissza.
• Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
66
67
TÖLTÉS ÉS TÁROLÁS
• Ha az elem hőmérséklete 3 °C alá süllyed, a készülék a hajtómű
és az elem megóvása érdekében kikapcsol. Ne töltse és vigye 3°C
alatti hőmérsékletű helyre a készüléket tárolás céljából.
• Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében,
a teljes lemerülést követően ne kezdje meg azonnal a feltöltést,
hanem várjon néhány percet, amíg az akkumulátor lehűl.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék használata közben az elem ne érjen
semmilyen felülethez. Így kevésbé hevül fel, ezért működési ideje és
élettartama hosszabb lesz.
AKKUMULÁTORRAL
KAPCSOLATOS
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Amennyiben az akkumulátor cseréjére van szükség, kérjük, lépjen
kapcsolatba a Dyson ügyfélszolgálatával.
• Kizárólag a Dyson által gyártott töltőegységet használjon.
• Az akkumulátor egy zárt egység, így normál körülmények között
nem jelent veszélyt a biztonságra. Abban a valószínűtlen esetben,
ha folyadék szivárog az akkumulátorból, ne érintse meg a
folyadékot, és tartsa be a következő óvintézkedéseket:
– Bőrrel való érintkezés – irritációt okozhat. Mossa le a bőrfelületet
szappanos vízzel.
– Belégzés – légzési irritációt okozhat. Menjen friss levegőre, és
forduljon orvoshoz.
– Szemmel való érintkezés – irritációt okozhat. Azonnal alaposan
öblítse ki a szemét bő vízzel legalább 15 percen keresztül.
Forduljon orvoshoz.
– Leselejtezés – az akkumulátort kesztyűvel fogja meg, és azonnal
selejtezze le a helyi rendelkezéseknek vagy szabályoknak
megfelelően.
VIGYÁZAT
A porszívó akkumulátorának helytelen kezelése tűzveszélyes és
vegyi égés kockázatával jár. Az akkumulátort ne szedje szét, ne
zárja rövidre, ne hevítse 60°C fölé, és ne égesse el. Gyermekektől
tartsa távol. Ne szedje szét, és ne dobja tűzbe.
Online támogatás
• Online súgó, általános ötletek, valamint a Dysonnal kapcsolatos
videók és hasznos információk.
www.dyson.hu/support
Ártalmatlanítási tudnivalók
• A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból
készülnek. Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és
lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
• Mielőtt a terméket leselejtezi, távolítsa el belőle az elemet.
• Az akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa
vagy hasznosítsa újra.
• A használt szűrőegységet a helyi szabályozásnak és előírásoknak
megfelelően hulladékkezelje.
• Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad
más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen
hulladéklerakásnak a környezetre vagy az emberi egészségre
esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő
felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse
az anyagi források újrahasznosítását. A használt készülék
visszajuttatásához vegye igénybe a visszaviteli és gyűjtési rendszert,
vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a terméket vásárolta.
A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre ártalmatlan
módon történő újrahasznosításáról.
A dyson ügyfélszolgálata
Köszönjük, hogy a Dyson készülékét választotta.
Miután regisztrált az 2 éves garanciára, Dyson készülékére 2
éves alkatrész- és javítási garanciát nyújtunk a vásárlás napjától
kezdődően, a garanciális feltételekben leírtak szerint. Ha kérdése
van Dyson készülékével kapcsolatban, online segítségért, általános
tippekért és a Dysonnal kapcsolatos hasznos információkért
keresse fel a www.dyson.hu/support weboldalt.
Vagy hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék
sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját.
Ha Dyson készüléke javításra szorul, hívja a Dyson
ügyfélszolgálatát, hogy megbeszélhessük a rendelkezésre álló
lehetőségeket. Ha Dyson készüléke még garanciális, és abba az
adott javítás is beletartozik, a javítás térítésmentes.
Kérjük, regisztrálja a tulajdonában
lévő Dyson készüléket
A készülékre 2 év garancia vonatkozik a vásárlás napjával
kezdődően. Kérjük regisztrálja a készülékét a vásárlástól számított
30 napon belül. Annak érdekében, hogy a megfelelő és hatékony
segítséget tudjunk nyújtani önnek, a vásárlást követően azonnal
regisztrálja készülékét. Kérjük őrizze meg a vásárlást igazoló
bizonylatot, számlát
Ahhoz, hogy gyors és hatékony segítséget tudjunk Önnek nyújtani,
kérjük, regisztrálja a Dyson készülékét. Ezt háromféleképpen
teheti meg:
• interneten: www.dyson.com.hu
• Hívja fel telefonon a Dyson ügyfélszolgálatát a 36 1 248
0095 számon.
• Töltse ki a mellékelt űrlapot, és küldje el nekünk postán.
Ha telefonon vagy online regisztrálja készülékét, az a következő
előnyökkel jár az Ön számára:
• Az alkatrészekre és a javításra két éves garanciát biztosítunk, így
befektetett pénze nagyobb biztonságban van.
• Hasznos tippeket kaphat a készülék használatához.
• Szakértői tanácsokat kaphat a Dyson ügyfélszolgálatán keresztül.
• Az elsők között értesülhet az új fejlesztéseinkről.
• A regisztráció mindössze néhány percet vesz igénybe, és csak a
sorozatszámra van szükség hozzá.
Limitált 2 év garancia
Tájékoztató / feltételek a Dyson limitált 2 év
garanciával kapcsolatban.
Mit fedez
• Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes
alkatrész cseréjét (Dyson szerviz belátása szerint), amennyiben
valamely alkatrész vagy funkció meghibásodása, illetve gyártási
hiba következtében a porszívója nem működik megfelelően a
megrendelést vagy kiszállítást követő 2 éven belül (ha valamely
alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy funkciójában
megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
• Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak
akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában használják.
• Ha a készüléket az EU-n belül értékesítik, akkor a garancia csak
akkor érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában használják
vagy (ii) azt Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban,
Németországban, Írországban, Olaszországban, Hollandiában,
Spanyolországban vagy az Egyesült Királyságban használják, és ha
az adott országban ezzel a termékkel azonos névleges feszültségű
terméket forgalmazunk.
Amit nem fedez
A Dyson által vállalt termékjavítási vagy cseregarancia nem
vonatkozik az alábbi esetekre:
• Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy
nem rendeltetésszerű, a Dyson kezelési kézikönyvében leírtaknak
ellentmondó használat miatt bekövetkezett meghibásodások.
• Ha a készüléket nem háztartási célokra használták.
• Ha a használati útmutatóban megadottaktól eltérő alkatrészeket
szereltek a készülékbe.
• Nem eredeti Dyson alkatrészek felhasználása.
• Hibás üzembehelyezés (kivéve, ha azt a Dyson végezte).
• Nem a Dyson vagy a Dyson hivatalos márkaszervize által
végzett javítások.
• Eltömődések – Az eltömődések megtalálásával és
elhárításával kapcsolatos tudnivalókat megtalálja a Dyson
használati útmutatóban.
• Természetes kopás és elhasználódás (pl: biztosíték, keferúd stb.).
• Ha a készüléket törmelékhez, hamuhoz vagy gipszhez használták.
• Az elem korából vagy használatából adódó lemerülési ideje
csökkenhet (adott esetben).
Ha kétségei vannak azzal kapcsolatban, hogy mit fedez a garancia,
forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
További tudnivalók
• A garancia a vásárlást követően életbe lép (amennyiben az áru
átvétele a megrendelést követő későbbi időpontban történik, úgy az
átvétel időpontját kell figyelembe venni).
• Kérjük, őrizze meg a garancialevelet és a vásárlást igazoló
bizonylatot, és még a javítás megkezdése előtt mutassa azt be a
márkaszerviz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szerviz
munkadíjat köteles felszámolni.
• Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződött partnere fog
elvégezni az Ön készülékén.
• Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson
tulajdonába kerül.
• A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia
időtartamának meghosszabbításával.
• A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a
vásárló alapvető törvény adta jogait.
Fontos adatvédelmi információk
A megvásárolt Dyson termék regisztrálásakor:
• Meg kell adnia az alapvető kapcsolattartási adatait, hogy
regisztrálhassa a terméket, és lehetővé tegye számunkra
a garanciavállalást.
• Regisztráláskor választhat, hogy szeretne-e hírleveleket kapni tőlünk.
Ha feliratkozik a Dyson hírleveleire, el fogjuk küldeni Önnek a
különleges ajánlatainkkal és a legújabb innovációinkkal kapcsolatos
részletes tájékoztatásokat és híreket. Adatait soha nem értékesítjük
harmadik feleknek, és az Ön által megadott adatokat kizárólag a
webhelyünkön elérhető adatvédelmi szabályzatban foglaltaknak
megfelelően használjuk. privacy.dyson.com
NO
Bruk av Dyson-produktet
Les "viktige sikkerhetsinstruksjoner" I denne håndboken før du
går videre.
Bruk
• Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater, eller til å suge opp
vann eller andre væsker – dette kan føre til elektrisk støt.
• Påse at apparatet brukes stående. Skitt og støv kan komme ut av
apparatet hvis du snur det opp-ned.
• Apparatet skal være av når du kontrollerer det for blokkeringer.
• Skal kun brukes innendørs eller i biler. Ikke bruk apparatet når bilen
er i gang eller når du kjører.
• Du bruker maksmodus ved å finne bryteren øverst på apparatet.
Skyv bryteren til maksmodusposisjon.
• Slå av maksmodus ved å skyve bryteren tilbake til posisjon for
kraftig sugemodus.
• Dette produktet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis
du kommer borti dem. De kan irritere huden noe. Vask hendene
etter å ha håndtert børstene.
Statusindikator – lyser ved lading
Uavbrutt blått: Lader.
Blinkende blått–Lader ikke–Sett lader inn på nytt eller
prøve en annen stikkontakt. Hvis varsellyset fortsetter,
ring Dyson Helpline.
Lys av: Lading ferdig.
Uavbrutt gult: Lader ikke, midlertidig feil
(f.eks. for varmt/for kaldt).
Blinkende rødt: Feil (ring Dyson Helpline).
Statusindikator – under bruk
Uavbrutt blått: På.
Blinkende blått: Ingen strøm, lad batteriet.
Blinkende gult: Ingen strøm, midlertidig feil
(f.eks. for varmt/for kaldt).
Uavbrutt gult: Feil (ring Dyson Helpline)
Blinkende rødt: Feil (ring Dyson Helpline).
MONTERING
AV DOCKINGSTASJON
• Bruk egnet monteringsutstyr for din veggtype og sørg for at
dockingstasjonen monteres fast mot veggen. Sjekk at det ikke
finnes rør (gass, vann, luft) eller elektriske kabler, ledninger eller
kanalsystemer direkte bak monteringsområdet. Dockingstasjonen
må monteres i henhold til forskrifter og gjeldende regler/standarder
(nasjonal lovgivning kan gjelde i tillegg). Dyson anbefaler bruk av
verneklær, øyebeskyttelse og eventuelt annet nødvendig ut s t yr.
Tepper eller harde gulv
• Før du støvsuger gulvbelegg, tepper og matter, bør du sjekke
rengjøringsinstruksjonene til produsenten.
• Børstemunnstykket på støvsugeren kan skade visse teppetyper
og gulv. Noen tepper vil loe hvis du bruker en roterende børste
når du støvsuger. I så fall anbefaler vi at du støvsuger uten
å bruke det motordrevne gulvmunnstykket og rådfører deg
med gulvprodusenten.
• Før du støvsuger polerte gulv som tre eller linoleum må du sjekke at
det ikke har festet seg fremmedlegemer som kan forårsake riper, på
undersiden av gulvverktøyet og børstene.
Slik vedlikeholder du Dysonproduktet
• Ikke utfør annet vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid enn
det som vises i denne håndboken, eller som blir tilrådd av
Dysons telefonhjelp.
• Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du unnlater
å gjøre dette, kan garantien bli gjort ugyldig.
• Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produktet
under 3° C. Pass på at produktet holder romtemperatur før du
bruker det.
68
69
• Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk smøremidler,
rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere på noen del
av produktet.
Støvsuging
• Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.
• Fint støv som sement eller mel må kun støvsuges opp i svært
små mengder.
• Ikke bruk produktet til å støvsuge skarpe, harde gjenstander, små
leker, nåler, binders osv. Disse kan skade produktet.
• Når du støvsuger kan enkelte tepper skape små mengder med
statisk elektrisitet i den klare beholderen eller røret. Dette er ufarlig
og har ingen forbindelse med strømnettet. For å minimere effekten
av dette, må du ikke stikke hendene eller gjenstander inn den i
klare beholderen før du har tømt den. Den klare beholderen må
kun rengjøres med en fuktig klut. (Se “Rengjøring av den klare
beholderen”).
• Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
• Ikke sett fra deg støvsugeren på stoler, bord osv.
• Ikke trykk ned munnstykket med makt når du bruker apparatet, da
dette kan føre til skade.
• Ikke la rengjøringshodet stå på ett sted på ømfintlige gulv.
• På voksede gulv kan bevegelsene til rengjøringshodet gi ujevn
glans. Hvis dette skjer, bør du tørke med en fuktig klut, polere
området med voks og vente på at det tørker.
Tømming av den klare beholderen
• Må tømmes så fort avfallsnivået når MAX-merket – må
ikke overfylles.
• Påse at apparatet er koblet fra laderen før du tømmer den klare
beholderen. Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
• En bør fjerne røret og gulvverktøyet, slik at det blir enklere å tømme
den klare beholderen.
• For å redusere kontakten med støv og allergifremkallende stoffer
ved tømming, bør du legge den klare beholderen i en plastpose før
du tømmer den.
• For å tømme ut støvet holder du apparatet i håndtaket, drar den
røde spaken bakover og løfter opp for å frigjøre syklonen. Fortsett
til beholderbunnen automatisk åpner seg og slipper ut støvet.
• Ta den klare beholderen varsomt ut av posen.
• Lukk posen godt, og kast den som vanlig.
• Du lukker ved å dytte syklonen nedover til den er i vanlig posisjon
og lukker beholderbunnen manuelt – bunnen klikker når den er
trygt på plass.
Rengjøring av den
klare beholderen
• Påse at apparatet er koblet fra laderen før du fjerner den klare
beholderen. Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
• Fjern røret og gulvverktøyet.
• Du fjerner syklonen ved å holde apparatet i håndtaket, dra den
røde spaken mot deg og løfte opp til beholderen åpner seg,
deretter dytte inn den røde knappen som befinner seg bak syklonen
og løfte ut syklonen.
• Du fjerner den klare beholderen fra apparatet ved å dra den røde
spaken i nærheten av bunnen bakover, skyve den klare beholderen
nedover og dra den forsiktig ut fra hoveddelen.
• Den klare beholderen må kun rengjøres med en fuktig klut.
• Ikke bruk vaskemidler, poleringsmidler eller luftrensere til å rengjøre
den klare beholderen.
• Ikke rengjør den klare beholderen i oppvaskmaskin.
• Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du setter den
på igjen.
• Du skifter ut den klare beholderen ved å sette tappene på den klare
beholderen på linje med sporene på hoveddelen og skyve oppover
på plass til spaken klikker.
• Skyv syklonen inn i sporene på hoveddelen og dytt nedover til
den er i sin normale posisjon og lukk beholderbunnen manuelt –
bunnen klikker når den er skikkelig på plass.
Vaskbare deler
Apparatet har vaskbare deler som krever regelmessig rengjøring.
Følg instruksjonene nedenfor.
Vaske filteret
• Påse at apparatet er koblet fra laderen før du fjerner filteret. Pass på
at du ikke trykker på PÅ-knappen.
• Produktet har et vaskbart filter, som er plassert som vist nedenfor.
• For å fjerne filteret løfter du det ut fra toppen av støvsugeren.
• Undersøk og vask filteret med jevne mellomrom i henhold til
instruksjonene for å sikre at det fungerer som det skal.
• Det kan hende at filteret må vaskes oftere hvis du støvsuger fint støv
eller bruker den mest i "Kraftig støvsuging"-modus.
• Filteret skal kun vaskes i kaldt vann.
• Skyll utsiden av filteret med vann til skyllevannet er rent.
• Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt
overflødig vann.
• Legg filteret på siden for å tørke det. La det tørke i minst 24 timer,
inntil det er helt tørt.
• Ikke vask filteret i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk
det i tørketrommel, komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av
nakne flammer.
• Sett det tørre filteret tilbake igjen i toppen av selve støvsugeren.
Sørg for at det sitter godt fast.
Blokkeringer –
automatisk utkobling
• Denne støvsugeren er utstyrt med automatisk utkobling.
• Hvis en del blir blokkert, kan støvsugeren slå seg av automatisk.
• Dette skjer når motoren pulserer flere ganger (dvs. slår seg av og
på i rask rekkefølge).
• La støvsugeren bli avkjølt før du ser etter blokkeringer.
• Påse at apparatet er koblet fra laderen før du ser etter blokkeringer.
Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
• Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen.
• Sett alle delene godt på igjen før bruk.
• Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
Se etter blokkeringer
Hvis du hører dunk fra motoren, betyr dette at produktet har
en blokkering.
• Påse at apparatet er koblet fra laderen før du ser etter blokkeringer.
Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
• Apparatet må være frakoblet mens du ser etter blokkeringer. Hvis
du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
• Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
• Se etter blokkeringer på hoveddelen av apparatet, fjern den klare
beholderen og syklonen i henhold til instruksjonene i delen om
rengjøring av den klare beholderen, og fjern blokkeringen. Se i
delen om store blokkeringer og bruk illustrasjonene som veiledning.
• Hvis du ikke kan fjerne hindringen, må du kanskje fjerne den
roterende børsten. Bruk en mynt for å løsne festet som er merket
med en hengelås. Fjern hindringen. Sett på den roterende børsten
igjen og fest den ved å stramme festeanordningene. Pass på at den
sitter godt fast før bruk av støvsugeren.
• Dette produktet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis
du kommer borti dem. De kan irritere huden noe. Vask hendene
etter å ha håndtert børstene.
• Sett alle delene godt på igjen før bruk.
• Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
LADING OG OPPBEVARING
• Denne maskinen vil slå seg AV hvis batteriets temperatur er under
3 °C. Dette gjøres for å beskytte motoren og batteriet. Du må ikke
lade apparatet og deretter flytte det til et sted for oppbevaring der
temperaturen er under 3 °C.
• For å forlenge levetiden til batteriet bør du unngå å lade det opp på
nytt med en gang det er blitt helt utladet. La batteriet avkjøles i et
par minutter.
• Unngå å holde batteriet inntil en overflate når du bruker apparatet.
Hvis du unngår dette, blir den mindre opphetet, og batteriets bruksog levetid blir forlenget.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERI
• Hvis batteriet må skiftes, kontakt Dyson Helpline.
• Bruk kun Dyson-lader.
• Batteriet er lukket og det består ikke fare under normale
omstendigheter. Hvis det mot formodning skulle oppstå
lekkasje fra batteriet må du ikke berøre væsken og følge
følgende forhåndsregler:
– Hudkontakt – kan forårsake irritasjon. Vask med såpe og vann.
– Innånding – kan forårsake irritasjon av luftveiene. Sørg for å få
frisk luft og kontakt lege.
– Kontakt med øyne – kan forårsake irritasjon. Skyll straks øynene
grundig med vann i minst 15 minutter. Oppsøk lege.
– Avfallshåndtering – bruk vernehansker når du skal kaste batteriet
og følg de lokale reglene for gjenvinning.
ADVARSEL
Batteriet som brukes i dette apparatet kan være brannfarlig eller
forårsake kjemisk forbrenning hvis det brukes på feil måte. Må
ikke demonteres, kortsluttes, varmes over 60°C, eller forbrennes.
Holdes borte fra barn. Må ikke demonteres eller kastes på ilden.
Online støtte
• For online støtte, generelle tips, videoer og nyttig informasjon
om Dyson.
www.dyson.no/support
Informasjon om avfallshåndtering
• Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer.
Kast produktet på en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
• Batteriet må tas ut av maskinen før den kastes.
• Kast eller resirkuler batteriet i henhold til lokale bestemmelser
eller love r.
• Kasser det brukte filteret i samsvar med lokale regler eller forskrifter.
• Denne merkingen angir at dette produktet ikke må deponeres
sammen med annet husholdningsavfall. Dette gjelder i hele EU. For
å hindre mulig skade på miljøet eller på menneskers helse på grunn
av ukontrollert deponering av avfall må produktet resirkuleres
på en ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av
materialressurser. Når du skal returnere det brukte apparatet,
må du bruke retur- og innsamlingssystemene eller kontakte
forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet
for miljøvennlig resirkulering.
Dyson kundeservice
Takk for at du valgte å kjøpe en Dyson
Etter å ha registrert din 2-års garanti, vil ditt Dyson-apparat
være dekket for deler og arbeid i 2 år fra kjøpedatoen, slik det
fremkommer av garantivilkårene. Hvis du har spørsmål om
ditt Dyson-apparat, kan du besøke: www.dyson.no/supportfor
nettbasert hjelp, generelle tips og nyttig informasjon om Dyson.
Alternativt kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og
detaljer om hvor/når du kjøpte apparatet.
Hvis Dyson-apparatet ditt trenger reparasjon, ringer du Dyson
Helpline så vi kan diskutere de tilgjengelige alternativene. Hvis
garantien fremdeles gjelder for Dyson-produktet, og reparasjonen
dekkes av denne, vil den bli reparert kostnadsfritt.
Registrer deg som eier av et
Dyson-apparat
Garantien for dette produktet er på 2 år fra kjøpsdatoen. Registrer
garantien din innen 30 dager fra kjøpsdatoen. For å hjelpe
oss med å sikre at du mottar rask og effektiv hjelp, registrerer
du deg øyeblikkelig etter kjøpet. Ta vare på kvitteringen som
viser kjøpsdatoen.
For at vi kan forsikre oss om at du får rask og effektiv service,
vennligst registrer deg som eier av et Dyson-apparat. Det er tre
måter å gjøre dette på:
• På Internettadressen www.dyson.no
• Ring Dyson Helpline på080069196.
• Fyll ut det vedlagte skjemaet og send det i posten til oss.
Ved å registrere deg via Internett eller telefon, vil du:
• Beskytte din investering med en to års garanti for deler og utførelse.
• Motta nyttig tips om bruk av maskinen.
• Få ekspertråd fra Dyson Helpline.
• Være den første til å høre om de siste nyskapningene.
• Registrering tar bare noen minutter og alt du trenger er
ditt serienummer.
2 års begrenset garanti
Vilkår og betingelser for dysons begrensede 2-årsgaranti
Rettigheter ved feil eller mangler
• Dersom det skulle oppstå feil på eller mangler ved
apparatet, kan du benytte deg av de rettighetene som følger
av forbrukerkjøpsloven.
Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller
omlevering av apparatet dersom det foreligger en feil som etter
forbrukerkjøpslovens regler er å anse som en mangel, herunder
dersom apparatet er defekt pga. svikt i materiale, utførelse eller
funksjon, eller dersom den ikke svarer til kvaliteten og egenskapene
som rimelig kan forventes av produktet. Dersom en del ikke lenger
er tilgjengelig eller har gått ut av produksjon, kan Dyson innenfor
forbrukerkjøpslovens rammer velge å erstatte denne med en
fungerende erstatningsdel.
• Der dette produktet selges utenfor EU er garantien gyldig kun når
produktet installeres og brukes i det landet der den ble solgt.
• Der dette produktet selges innenfor EU er garantien gyldig kun
(i) når produktet brukes i det landet der det ble solgt eller (ii),
når produktet brukes i Østerrike, Belgia, Frankrike, Tyskland,
Irland, Italia, Nederland, Spania eller Storbritannia, og når den
samme modellen selges med samme nominelle nettspenning i det
aktuelle landet.
Dette dekkes ikke
Dysons garanti omfatter ikke reparasjon og utskifting av produkter
der feilen skyldes følgende:
• Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller
vedlikehold, misbruk, uforsiktighet eller håndtering av enheten på
en måte som ikke samsvarer med Dysons brukerhåndbok.
• Feil som følge av at produktet brukes til noe annet enn
normale husholdningsformål.
• Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller
installert i henhold til Dysons instruksjoner.
• Bruk av deler og tilbehør som ikke er originaldeler fra Dyson.
• Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er
gjort hos Dyson).
• Feil som følge av reparasjoner eller endringer utført av andre parter
enn Dyson eller Dysons autoriserte agenter.
• Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse av
hvordan du ser etter og fjerner blokkeringer.
• Vanlig slitasje (f.eks. sikringer, børste osv.).
• Bruk av dette apparatet på murestøv, aske eller gips.
• Redusert utladningstid for batteriet på grunn av batteriets alder eller
bruk (når aktuelt).
Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt
med Dyson Helpline.
Sammendrag av dekning
• Garantien trer i kraft på kjøpedatoen (eller leveringsdatoen hvis den
kommer senere).
• Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge
frem kjøpebevis og følgeseddel (både original og eventuelt
etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt arbeid betales. Ta vare på
kvittering eller følgeseddel.
70
71
• Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons
autoriserte agenter.
• Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
• Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil
ikke forlenge garantiperioden.
• Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker
lovbestemte rettigheter du har som forbruker.
Viktig informasjon
om databeskyttelse
Når du registrerer Dyson-produktet ditt:
• Du må oppgi grunnleggende kontaktopplysninger til oss for å
registrere produktet ditt, og gjøre det mulig å støtte garantien din.
• Når du registrerer deg, får du mulighet til å velge om du vil motta
kommunikasjon fra oss. Hvis du velger å motta kommunikasjon fra
Dyson, sender vi deg informasjon om spesialtilbud og nyheter om
våre nyeste oppfinnelser. Vi vil aldri selge opplysningene dine til
tredjeparter, og bare bruke opplysningene som du deler med oss,
som definert av personvernerklæringene på nettstedet vårt. privacy.
dyson.com
PL
Obsługa urządzenia Dyson
Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z „ważnymi
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa" znajdującymi się w
niniejszej instrukcji obsługi Dyson.
Obsługa
• Nie należy używać odkurzacza poza domem i na mokrych
powierzchniach lub do sprzątania wody i innych cieczy z uwagi na
możliwość porażenia prądem.
• Urządzenie powinno być użytkowane w pozycji pionowej. W
przypadku ustawienia odkurzacza w pozycji odwrotnej może się z
niego wydostawać kurz i inne zanieczyszczenia.
• Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno
być wyłączone.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego i w
samochodach. Nie używać odkurzacza, gdy samochód jest w ruchu
ani podczas kierowania pojazdem.
• Aby rozpocząć pracę w trybie Max, należy znaleźć przełącznik
w górnej części urządzenia. Przesunąć przełącznik w położenie
trybu Max.
• Aby wyłączyć tryb Max, należy przesunąć przełącznik z powrotem w
położenie trybu podstawowego.
• Produkt wyposażony jest w szczotki węglowe. Należy zachować
ostrożność przy kontakcie z nimi. Mogą one wywołać niewielkie
podrażnienia skóry. Po zakończeniu czynności należy umyć ręcę.
Diagnostyka — kontrolki
podczas ładowania
Stałe światło niebieskie: ładowanie.
Migające światło niebieskie–brak ładowania–odłącz i podłącz
ładowarkę ponownie lub wypróbuj inne gniazdko. Jeśli światło
ostrzegawcze nie zgaśnie, skontaktuj się z infolinią Dyson.
Światło wyłączone: ładowanie zakończone.
Stałe światło pomarańczowe: brak ładowania,
tymczasow y błąd (np. zbyt wysoka/niska temperatura).
Migające światło czerwone: błąd (zadzwonić na infolinię Dyson).
Diagnostyka — kontrolki
podczas użytkowania
Stałe światło niebieskie: urządzenie włączone.
Migające światło niebieskie: brak zasilania,
bateria wymaga ładowania.
Migające światło pomarańczowe: brak zasilania,
tymczasow y błąd (np. zbyt wysoka/niska temperatura).
Stałe światło pomarańczowe: błąd
(zadzwonić na infolinię Dyson).
Migające światło czerwone: błąd
(zadzwonić na infolinię Dyson).
MONTAŻ STACJI DOKUJĄCEJ
• Używać osprzętu montażowego odpowiedniego do danego
rodzaju ściany oraz zapewnić mocne i pewne zamontowanie stacji
dokującej. Upewnić się, że bezpośrednio za obszarem montażowym
nie ma żadnych rur (gazowych, wodnych, powietrznych) ani kabli
elektrycznych, przewodów czy kanałów. Stację dokującą należy
montować zgodnie z przepisami i obowiązującymi zasadami/
normami (mogą mieć zastosowanie przepisy krajowe lub lokalne).
Firma Dyson zaleca używanie w razie potrzeby odzieży ochronnej,
okularów ochronnych i materiałów ochronnych.
Dywany i powierzchnie gładkie
• Przed odkurzaniem podłóg i dywanów należy zapoznać się z
instrukcją czyszczenia.
• Elektroszczotka może uszkodzić niektóre rodzaje wykładzin lub
podłóg. Niektóre wykładziny mogą się mechacić pod wpływem
obracającej się elektroszczotki. W takim przypadku zaleca się
kontynuowanie sprzątania bez części napędzanej silnikiem oraz
konsultację z producentem pokrycia podłogowego.
• Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich
jak drewno czy linoleum należy sprawdzić czy na spodzie ssawki
do podłóg i jej szczotkach nie ma zanieczyszczeń mogących
spowodować zarysowania.
Poszukiwanie źródeł zatorów
• Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż przedstawione w
instrukcji obsługi Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
• Używać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson.
Niezastosowanie się do zaleceń może spowodować
wygaśnięcie gwarancji.
• Przechowywać urządzenie wewnątrz. Nie używać ani nie
przechowywać w temperaturze poniżej 3 stopni Celsjusza. Przed
użyciem urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową.
• Do czyszczenia używać tylko suchej ściereczki. Nie używać środków
czyszczących, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia
jakichkolwiek elementów urządzenia.
Odkurzanie
• Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie
są zamontowane.
• Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać
tylko w bardzo małych ilościach.
• Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów,
małych zabawek, pinezek, spinaczy do papieru itp. Mogą one
uszkodzić urządzenie.
• Podczas odkurzania niektórych dywanów w przezroczystym
pojemniku lub w aluminiowej rurze mogą powstawać słabe ładunki
elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe i niezwiązane z zasilaniem
sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie, nie należy
wkładać dłoni ani żadnych przedmiotów do przezroczystego
pojemnika przed jego opróżnieniem. Przezroczysty pojemnik
należy czyścić tylko wilgotną ściereczką. (Patrz „Opróżnianie
przezroczystego pojemnika”).
• W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne
środki ostrożności.
• Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp.
• W trakcie użytkowania odkurzacza nie naciskać na końcówkę ze
zbyt dużą siłą, gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
• Nie pozostawiać ssawki czyszczącej w jednym miejscu na
delikatnych powierzchniach.
• Na powierzchniach woskowanych ssawka czyszcząca może
powodować miejscowe zmatowienia. Jeśli tak się dzieje, miejsca te
należy wytrzeć wilgotną szmatką, wypolerować woskiem i poczekać
do wyschnięcia.
Opróżnianie
przezroczystego pojemnika
• Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom
MAX – nie przepełniać.
• Przed opróżnieniem przezroczystego pojemnika należy odłączyć
urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć
za włącznik.
• Aby ułatwić opróżnianie przezroczystego pojemnika, należy
odłączyć rurę i ssawkę.
• Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie
opróżniania, należy zamknąć szczelnie przezroczysty pojemnik w
plastikowym worku i dopiero wtedy opróżnić.
• Aby usunąć zanieczyszczenia, należy przytrzymać urządzenie za
uchwyt, odciągnąć czerwoną dźwignię do tyłu i wyciągnąć ją do
góry, aby zwolnić cyklon. Czynność kontynuować do momentu, aż
podstawa pojemnika otworzy się automatycznie, a zanieczyszczenia
zostaną usunięte.
• Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik z worka.
• Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić.
• Aby zamknąć, należy wsunąć cyklon, naciskając na niego w
kierunku podłoża do momentu, aż ustawi się w prawidłowym
położeniu, a następnie ręcznie zamknąć podstawę pojemnika
— podstawa zatrzaśnie się, gdy zostanie zablokowana na
swoim miejscu.
Opróżnianie
przezroczystego pojemnika
• Przed wyjęciem przezroczystego pojemnika należy odłączyć
urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć
za włącznik.
• Odłączyć rurę i ssawkę.
• Aby otworzyć pojemnik, należy przytrzymać urządzenie za rączkę,
pociągnąć czerwoną dźwignię do siebie i wyciągnąć ją do góry do
momentu, aż pojemnik się ot worzy.
• Aby odłączyć przezroczysty pojemnik od urządzenia, należy
odciągnąć czerwony zatrzask znajdujący się u podstawy, przesunąć
przezroczysty pojemnik w dół i ostrożnie wyjąć go z obudowy,
przesuwając go w kierunku jej przodu.
• Przezroczysty pojemnik należy czyścić tylko wilgotną ściereczką.
• Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do
czyszczenia przezroczystego pojemnika.
• Nie myć przezroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
• Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest
całkowicie suchy.
• Aby ponownie włożyć przezroczysty pojemnik, należy wyrównać
występy na przezroczystym pojemniku z rowkami w obudowie i
przesunąć go do góry w prawidłowe położenie do momentu, aż
zatrzask zostanie zamknięty.
• Wsunąć cyklon w rowki w obudowie i nacisnąć na niego w kierunku
podłoża do momentu, aż ustawi się w prawidłowym położeniu,
a następnie ręcznie zamknąć podstawę pojemnika — podstawa
zatrzaśnie się, gdy zostanie zablokowana na swoim miejscu.
Części zmywalne
Urządzenie zawiera części zmywalne, które wymagają regularnego
czyszczenia. Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Mycie filtra
• Przed wyjęciem filtra należy odłączyć urządzenie od ładowarki.
Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
• To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w
pokazanym miejscu.
• Aby zdjąć filtr, należy wyjąć go z górnej części urządzenia.
• Aby zachować jakość działania filtra, należy go regularnie
sprawdzać i czyścić zgodnie z instrukcją.
• W przypadku usuwania bardzo drobnych zanieczyszczeń lub
korzystania głównie z trybu pracy z wysoką mocą ssania filtr może
wymagać częstszego mycia.
• Myć filtr samą zimną wodą.
• Zewnętrzą stronę filtra należy płukać, aż będzie wypływać
czysta woda.
• Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
• Położyć filtr na boku do wyschnięcia. Pozostawić do całkowitego
wyschnięcia na co najmniej 24 godziny.
• Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce,
piekarniku, kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
• Aby ponownie założyć filtr, po wysuszeniu należy umieścić go w
górnej części urządzenia. Upewnić się, że jest właściwie osadzony.
Zatory — wyłącznik automatyczny
• Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik automatyczny.
• Jeśli w którejkolwiek części utworzy się zator, urządzenie może
automatycznie się wyłączyć.
• Tak się dzieje w przypadku wielokrotnego pulsowania silnika (tj.
szybkiego i częstego włączania i wyłączania).
• Przed rozpoczęciem lokalizowania zatorów pozostaw silnik
do schłodzenia.
• Przed poszukiwaniem źródeł zatorów należy odłączyć
urządzenie od ładowarki. Niezastosowanie się do zaleceń może
skutkować obrażeniami.
• Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
• Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
• Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
Poszukiwanie źródeł zatorów
Pulsacyjny odgłos pracy silnika oznacza zapchanie się produktu.
• Przed rozpoczęciem poszukiwania źródeł zatorów należy odłączyć
urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć
za włącznik.
• Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno
być wyłączone. Niezastosowanie się do zaleceń może
skutkować obrażeniami.
• Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty.
• Aby sprawdzić obudowę urządzenia pod kątem występowania
zatorów, należy wyjąć przezroczysty pojemnik i cyklon, postępując
zgodnie z instrukcjami zawartymi w części dotyczącej czyszczenia
przezroczystego pojemnika i usunąć zator. Dodatkowe instrukcje
zawierają ilustracje dotyczące trudnych do usunięcia zatorów.
• Jeśli nie daje się usunąć zatoru, może być konieczne wyjęcie wałka
z elektroszczotki. Zamknięcie oznaczone symbolem kłódki otworzyć
monetą. Usunąć zator. Zamontować wałek i zabezpieczyć przez
dociśnięcie zacisków mocujących. Przed użyciem sprawdzić, czy jest
prawidłowo przymocowana.
• Produkt wyposażony jest w szczotki węglowe. Należy zachować
ostrożność przy kontakcie z nimi. Mogą one wywołać niewielkie
podrażnienia skóry. Po zakończeniu czynności należy umyć ręcę.
• Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
• Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
ŁADOWANIE
I PRZECHOWYWANIE
• Urządzenie wyłączy się, jeśli temperatura akumulatora jest niższa
niż 3°C. Ma to na celu ochronę silnika i baterii. Po naładowaniu
nie należy przechowywać bezprzewodowego odkurzacza Dyson w
temperaturze niższej niż 3°C.
• Aby przedłużyć żywotność baterii należy unikać ładowania zaraz po
pełnym rozładowaniu. Pozostawić do ostudzenia na kilka minut.
72
73
• Należy unikać używania urządzenia z baterią podłączoną
do podstawy. Pomoże to w ostudzeniu baterii i przedłużeniu
jej żywotności.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE BATERII
• Jeśli konieczna jest wymiana baterii, skontaktować się z
infolinią Dyson.
• Używać wyłącznie ładowarek firmy Dyson.
• Bateria jest szczelnie zamknięta. W normalnych warunkach
nie stwarza ona niebezpieczeństwa. W przypadku mało
prawdopodobnego wycieku z baterii, nie dotykać cieczy i
przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa:
– Kontakt ze skórą – może wywoływać podrażnienia. Przemyć wodą
– Kontakt z oczami – może wywołać podrażnienia. Niezwłocznie
przemyć oczy dużą ilością wody, czynność kontynuować przez co
najmniej 15 minut. Zasięgnąć porady lekarza.
– Utylizacja – nosić rękawice ochronne w celu wyjęcia i
natychmiastowej utylizacji baterii zgodnie z miejscowymi
przepisami.
UWAGA
Niewłaściwe wykorzystanie baterii może wywołać ryzyko pożaru
lub oparzenia chemicznego. Nie wolno dopuszczać do bliskiego
kontaktu z temperaturą 140°F (60°C). Trzymać z dala od dzieci.
Nie rozkładać i nie wrzucać do ognia.
Informacje o utylizacji
• Produkty Dyson są wykonane z wysokiej klasy materiałów
nadających się do recyklingu. Jeśli tylko to możliwe należy oddać
produkty Dyson do recyklingu.
• Przed utylizacją urządzenia należy wymontować z niego baterię.
• Baterie należy utylizować lub poddać recyklingowi zgodnie z
przepisami miejscowego prawa.
• Zużyty filtr należy wyrzucić zgodnie z lokalnymi przepisami
lub rozporządzeniami.
• Oznaczenie to wskazuje, że na terenie krajów członkowskich
Unii Europejskiej nie należy utylizować tego produktu wraz z
innymi odpadami z gospodarstw domowych. W celu uniknięcia
potencjalnego skażenia środowiska lub ludzi spowodowanego
niekontrolowaną utylizacją odpadów należy odpowiedzialnie
poddawać je recyklingowi, a tym samym promować ekologiczne
powtórne przetwarzanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić
zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru
lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt
został zakupiony. Sprzedawca przekaże go do bezpiecznego
ekologicznie recyklingu.
Infolinia
Dziękujemy za zakup urządzenia Dyson
Urządzenie firmy Dyson jest objęte gwarancją w zakresie części i
serwisu przez okres 2 lat od daty zakupu, zgodnie z określonymi
w niej warunkami. W razie pytań dotyczących urządzenia firmy
Dyson można odwiedzić stronę www.dyson.pl/support, aby uzyskać
pomoc, ogólne wskazówki i użyteczne informacje.
Można też skontaktować się z infolinią firmy Dyson, podając
numer seryjny oraz informacje dotyczące miejsca i daty
zakupu urządzenia.
W przypadku konieczności naprawy urządzenia firmy Dyson
prosimy o kontakt z serwisem firmy Dyson w celu przedyskutowania
możliwych wariantów. Jeśli urządzenie Dyson jest na gwarancji
i obejmuje ona rodzaj przeprowadzanej naprawy, zostanie ona
wykonana nieodpłatnie.
Ograniczona 2-letnia gwarancja
Warunki i zakres ograniczonej 2-letniej gwarancji Dyson
Gwarancja obejmuje:
• Naprawę lub wymianę urządzenia - o ile posiadane urządzenie
okaże się niesprawne ze względu na wadliwe materiały, wykonanie
lub nieprawidłowe działanie – w ciągu 2lat od daty zakupu (jeśli
którakolwiek z części jest niedostępna lub została wycofana z
produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor zastąpi ją odpowiednią
częścią zastępczą).
• W przypadku sprzedaży tego urządzenia poza obszarem UE
niniejsza gwarancja będzie ważna tylko wówczas, gdy urządzenie
będzie używane w kraju, w którym zostało sprzedane.
• W przypadku sprzedaży urządzenia na terenie UE niniejsza
gwarancja będzie ważna tylko wówczas, (i) gdy urządzenie
będzie używane w kraju, w którym zostało sprzedane, lub (ii)
gdy urządzenie będzie używane na terenie Austrii, Belgii, Francji,
Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch
oraz gdy w odpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model
urządzenia o takim samym napięciu znamionowym.
Gwarancja nie obejmuje:
Firma Dyson nie gwarantuje naprawy ani wymiany produktu
niesprawnego z następujących powodów:
• Przypadkowego uszkodzenia, usterek wynikających z
nieprawidłowego albo nieostrożnego użycia lub konserwacji,
użycia urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niestaranności,
nieostrożnej obsługi lub przenoszenia urządzenia niezgodnie z
instrukcją obsługi firmy Dyson;
• Wykorzystywania urządzenia do celów innych niż użytek domowy;
• Użycia części złożonych lub zamontowanych niezgodnie z
instrukcjami firmy Dyson;
• Użycia części i ssawek innych niż oryginalne produkcji firmy Dyson;
• Nieprawidłowego montażu (z wyjątkiem montażu dokonanego
przez pracowników firmy Dyson);
• Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż
autoryzowani serwisanci firmy Dyson;
• Zatorów — szczegółowe instrukcje dotyczące poszukiwania zatorów
w odkurzaczu można znaleźć w instrukcji obsługi.
• Zużycia się części w wyniku standardowego użytkowania
(bezpiecznik, elektroszczotka, itp.)
• Użycia urządzenia do zbierania gruzu, popiołu i tynku.
• Skrócenie czasu rozładowania akumulatora ze względu na jego
wiek lub naturalne zużycie (w stosownych przypadkach).
W razie wątpliwości dotyczących zakresu ochrony gwarancyjnej
należy skontaktować się z infolinią firmy Dyson.
Podsumowanie gwarancji
• Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu.
• Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych
związanych z urządzeniem jest okazanie dowodu zakupu oraz
karty gwarancyjnej. W przypadku braku tych dokumentów wszelkie
prace będą dokonywane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu
zakupu (paragonu) oraz karty gwarancyjnej.
• Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych
serwisantów Dyson.
• Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson
lub jej dystrybutora.
• Naprawa lub wymiana urządzenia w trakcie okresu gwarancji nie
przedłuża okresu gwarancji.
• Gwarancja zapewnia dodatkowe korzyści poza tymi, które
wynikają z praw statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w
żaden sposób.
Ważne informacje dotyczące
ochrony danych
W przypadku rejestrowania produktu firmy Dyson:
• Aby zarejestrować produkt i umożliwić nam obsługę gwarancyjną,
musisz podać podstawowe informacje kontaktowe.
• Proces rejestracji obejmuje możliwość wyrażenia zgody na
otrzymywanie od nas wiadomości. Jeśli wyrazisz zgodę na
otrzymywanie wiadomości od firmy Dyson, wówczas będziemy
wysyłali szczegółowe informacje o ofertach specjalnych i
powiadomienia o naszych innowacjach. Informacji kontaktowych
nigdy nie sprzedamy innym firmom. Używamy ich tylko zgodnie z
naszą polityką prywatności, która jest dostępna w naszej witrynie.
privacy.dyson.com
PT
Como utilizar o seu
aparelho Dyson
Leia as informações de segurança importantes incluídas neste
manual de instruções da Dyson antes de prosseguir.
Utilização
• Não utilize o aparelho no exterior ou sobre superfícies molhadas,
nem para aspirar líquidos, pois pode sofrer um choque elétrico.
• Certifique-se de que o aparelho é mantido em posição vertical
durante a utilização. Se o aparelho for virado do avesso, sujidade e
detritos poderão soltar-se.
• Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a
eliminar qualquer obstrução.
• Apenas para utilização doméstica ou no automóvel. Não use o
aparelho com o automóvel em movimento ou quando estiver
a conduzir.
• Para operar o modo Máx., encontre o interruptor no topo do
aparelho. Desloque o interruptor para a posição do modo Máx.
• Para desligar o modo Máx., desloque o interruptor de volta para a
posição do modo Aspiração Potente.
• Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se
tocar nelas, pois podem causar irritação na pele. Lave as mãos
depois de tocar na escova.
Diagnóstico – Luzes durante
o carregamento
Azul fixo: a carregar.
Azul intermitente: não está a carregar. Volte a encaixar o
carregador ou tente noutra tomada. Se a luz de aviso se
mantiver, ligue para a Linha de Assistência da Dyson.
Luzes apagadas: carregamento concluído.
Laranja fixo: não está a carregar, avaria temporária
(por ex. demasiado quente/frio).
Vermelho intermitente: avaria (ligue para a Linha de
Assistência da Dyson).
Diagnóstico – durante a utilização
Azul fixo: ligado.
Azul intermitente: sem energia, carregue a bateria.
Laranja intermitente: sem energia, avaria temporária
(por ex. demasiado quente/frio).
Laranja fixo: Avaria (ligue para a Linha de
Assistência da Dyson).
Vermelho intermitente: avaria (ligue para a Linha de
Assistência da Dyson).
INSTALAÇÃO DA ESTAÇÃO
DE ACOPLAMENTO
• Utilize peças de montagem adequadas para o seu tipo de parede
e certifique-se de que a estação de acoplamento está montada
de forma segura. Certifique-se de que nenhuma tubagem (gás,
água ou ar), cabos elétricos, fios ou canalizações se encontram
diretamente por detrás da área de montagem. A estação de
acoplamento deve ser montada de acordo com os regulamentos e
códigos/normas aplicáveis (podem aplicar-se leis locais e estatais).
A Dyson recomenda o uso de vestuário e óculos de protecção, e
materiais conforme necessário.
Tapetes ou pavimentos duros
• Antes de aspirar o chão, tapetes ou carpetes, consulte as instruções
de limpeza recomendadas pelo fabricante.
• A escova do aparelho pode danificar certos tipos de tapetes e
pavimentos. Alguns tapetes podem esfiar se utilizar sobre eles
uma escova rotativa ao aspirar. Se for esse o caso, recomendamos
que aspire sem a peça motorizada para pavimentos e consulte o
fabricante do pavimento.
• Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou
linóleo, verifique se a parte inferior da escova e os respetivos pelos
não têm objetos estranhos que possam deixar marcas no chão.
Como cuidar do seu
aparelho Dyson
• Não execute qualquer ação de manutenção ou reparação além das
indicadas neste Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas
pelo serviço de atenção ao cliente da Dyson.
• Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário,
poderá invalidar a garantia.
• Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem
guarde num ambiente com temperatura abaixo de 3 °C (37.4 °F).
Certifique-se de que o aparelho está à temperatura ambiente antes
de o utilizar.
• Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize
lubrificantes, detergentes, produtos de polimento ou ambientadores
em qualquer parte do aparelho.
Aspiração
• Não use o aparelho sem que o depósito transparente e os filtros
estejam colocados.
• Não deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de
gesso ou farinha.
• Não utilize o aparelho para aspirar objetos rígidos e aguçados,
como pequenos brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes
objetos podem danificar o aparelho.
• Durante a aspiração, alguns tapetes poderão gerar pequenas
cargas eletrostáticas no depósito transparente ou no tubo. Estas
descargas são inofensivas e não têm qualquer relação com a
alimentação elétrica. Para minimizar esses efeitos, não coloque as
mãos nem introduza objetos no depósito transparente sem antes o
ter esvaziado. Limpe o depósito transparente apenas com um pano
húmido. (Consulte ‘Limpar o depósito transparente’).
• Tenha especial cuidado ao aspirar escadas.
• Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
• Não pressione o bocal com demasiada força ao usar o aparelho,
pois isso pode causar danos.
• Não deixe a escova de limpeza parada no mesmo sítio quando
estiver a aspirar superfícies delicadas.
• Em superfícies enceradas, o movimento da escova do aspirador
pode deixar um brilho irregular. Se isso acontecer, passe um pano
húmido, encere a área e espere que seque.
Esvaziamento do
depósito transparente
74
75
• Esvazie o depósito assim que o pó alcançar o nível da marca MAX –
não deixe que fique demasiado cheio.
• Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador
antes de esvaziar o depósito transparente. Tenha cuidado para não
premir o botão “ON”.
• Para facilitar a tarefa de esvaziar o depósito transparente, é
aconselhável retirar o tubo e a escova para superfícies.
• Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a
esvaziar, envolva o depósito transparente num saco de plástico e
proceda ao esvaziamento.
• Para soltar o lixo, pegue no aparelho pela pega, puxe a alavanca
vermelha para trás e para cima para libertar o ciclone. Continue
até que a base abra automaticamente e solte o lixo.
• Remova o depósito transparente do saco com cuidado.
• Feche bem o saco e elimine normalmente.
• Para fechar, empurre o ciclone para baixo até que fique na
posição normal e feche manualmente a base do depósito – a base
encaixará quando estiver de forma segura na devida posição.
Limpar o depósito transparente
• Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes
de retirar o depósito transparente. Tenha cuidado para não premir
o botão “O N”.
• Retire o tubo e a escova para superfícies.
• Para remover o ciclone, pegue no aparelho pela pega, puxe a
alavanca vermelha na sua direção e para cima até que o depósito
abra, depois carregue no botão vermelho localizado atrás do
ciclone e tire o ciclone.
• Para separar o depósito transparente do aparelho, puxe para trás
no trinco vermelho situado na base, deslize o depósito transparente
para baixo e retire com cuidado na estrutura principal.
• Limpe o depósito transparente apenas com um pano húmido.
• Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores
para limpar o depósito transparente.
• Não coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.
• Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco
antes de voltar a colocá-lo.
• Para voltar a colocar o depósito transparente, alinhe as abas no
depósito transparente com as ranhuras na estrutura principal e
deslize para cima para a posição até que o trinco encaixe.
• Introduza o ciclone nas ranhuras do corpo principal e empurre para
baixo até que fique na sua posição normal e feche manualmente
a base do depósito – a base encaixará quando estiver de forma
segura na posição.
Peças laváveis
O seu aparelho tem peças laváveis que exigem uma limpeza
regular. Siga as instruções apresentadas abaixo.
Lavar o filtro
• Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes
de retirar o filtro.
• O aparelho tem um filtro lavável que se encontra onde a
figura indica.
• Para retirar o filtro, levante-o da parte de cima do aparelho.
• Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções
para manter o seu desempenho.
• O filtro pode precisar de lavagens mais frequentes se aspirar
pó fino ou se for usado principalmente em modo de “Aspiração
potente”.
• Coloque a parte exterior do filtro em água corrente até que a água
saia limpa.
• Deixe correr água pelo lado de fora do filtro até a água ficar limpa.
• Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o
excesso de água.
• Pouse o filtro de lado para secar. Deixe secar completamente, no
mínimo, durante 24 horas.
• Não coloque o filtro numa máquina de lavar roupa ou loiça,
secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas.
• Para voltar a colocar, posicione o filtro seco na parte de cima
do aparelho. Certifique-se de que este está colocado de
forma apropriada.
Obstruções - disjuntor automático
• Este aparelho está equipado com um disjuntor automático.
• Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode desligarse automaticamente.
• Isto acontecerá após o motor pulsar uma série de vezes (i.e. ligar e
desligar rapidamente de forma sucessiva).
• Deixe arrefecer antes de procurar as obstruções.
• Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes
de eliminar qualquer obstrução. Caso contrário, poderá ferir-se.
• Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
• Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Deteção de obstruções
Se ouvir o motor a pulsar, significa que existe uma obstrução
no produto.
• Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes
de procurar obstruções. Tenha cuidado para não premir o botão
“ON”.
• Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a
eliminar qualquer obstrução. Caso contrário, poderá ferir-se.
• Tenha cuidado com os objectos afiados quando estiver a
procurar obstruções.
• Para verificar as obstruções na estrutura principal do aparelho,
retire o depósito transparente e o ciclone, conforme as instruções na
secção de limpeza do depósito transparente, e remova a obstrução.
Consulte a secção "Obstruções persistentes" das ilustrações para
mais orientação.
• Se não conseguir eliminar uma obstrução, tente retirar a escova
motorizada. Utilize uma moeda para abrir o fecho com o símbolo
de cadeado. Elimine a obstrução. Volte a colocar a escova e
prenda-a bloqueando o fecho. Certifique-se de que fica bem preso
antes de usar o aparelho.
• Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se
tocar nelas, pois podem causar irritação na pele. Lave as mãos
depois de tocar na escova.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
CARGA E ARRUMAÇÃO
• Este aparelho irá desligar-se se a temperatura da bateria for
inferior a 3°C (37.4°F). O desligamento visa proteger o motor e
a bateria. Não carregue a bateria se guardar o aparelho a uma
temperatura inferior a 3˚C (37.4° F).
• Para ajudar a prolongar a vida da bateria, evite recarregá-la
imediatamente depois de uma descarga completa. Deixe arrefecer
o aparelho durante uns minutos.
• Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma superfície.
Isto irá ajudá-la a funcionar de forma mais fresca e irá prolongar o
tempo de funcionamento e a vida da mesma.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
DA BATERIA
• Se a bateria precisar de ser substituída, entre em contacto com a
Linha de Assistência da Dyson.
• Utilize apenas um carregador Dyson.
• A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais,
não coloca problemas de segurança. No caso improvável em que
a bateria comece a verter líquido, não toque nesta e respeite as
seguintes precauções:
– O contacto com a pele pode causar irritação. Lave com água e
sabão.
– A inalação pode causar irritação respiratória. Inspire ar fresco e
procure aconselhamento médico.
– O contacto com os olhos pode causar irritação. Lave
imediatamente os olhos com água abundante durante, pelo
menos, 15 minutos. Procure cuidados médicos.
– Use luvas para manusear a bateria e envie-a para tratamento em
conformidade com as normas e os regulamentos locais.
CUIDADO:
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio
ou queimadura química se for manuseada indevidamente. Não
a desmonte, não lhe provoque curto-circuito nos contactos, não
a aqueça acima de 60°C (140°F), nem a incinere. Substitua a
bateria apenas por uma bateria Dyson. A utilização de qualquer
outra bateria pode apresentar risco de incêndio ou explosão.
Dê imediatamente o tratamento adequado à bateria usada.
Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte nem a
elimine através de fogo.
Suporte on-line
• Para ajuda, conselhos gerais, vídeos e informações úteis on-line
sobre a Dyson.
www.dyson.pt/support
INFORMAÇÃO EM RELAÇÃO À
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
• Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta
qualidade. Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma
responsável enviando-o para reciclagem onde for possível.
• A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
• Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação e
regulamentação locais.
• Elimine a unidade do filtro de saída de acordo com a legislação ou
regulamentação locais.
• Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado
com outros lixos domésticos dentro da União Europeia. Para
evitar possíveis danos ambientais ou na saúde humana devido à
eliminação descontrolada de resíduos, recicle o produto de forma
responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos
materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas
de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi
adquirido. A loja pode aceitar este produto para uma reciclagem
ambiental segura.
Serviço de apoio ao cliente
da dyson
Obrigado por decidir adquirir um aparelho da Dyson.
Após registar a sua garantia de 2 anos, o seu aparelho da Dyson
estará coberto quanto a peças e mão-de-obra durante 2 anos a
contar a partir da data de compra, sujeito aos termos da garantia.
Se tem dúvidas em relação ao seu aparelho da Dyson, vá a: www.
dyson.pt/support para ajuda, conselhos gerais e informações úteis
online sobre a Dyson.
Em alternativa, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com
o seu número de série e informações sobre o local e a data de
compra do aparelho.
Se o seu aparelho da Dyson precisar de uma reparação, ligue para
a Linha de Assistência da Dyson, para que possamos analisar as
opções possíveis. Se o seu aparelho da Dyson ainda estiver ao
abrigo da garantia e a reparação estiver coberta, esta será isenta
de custos.
Registe-se como proprietário de
um aparelho da Dyson.
A garantia para este produto é de 2 anos a contar a partir da
data de compra. Registe a sua garantia nos 30 dias a seguir à sua
data de compra. Para nos ajudar a garantir que obtém um serviço
imediato e eficiente, registe-se logo a seguir à compra. Guarde o
recibo que mostra a data de compra.
Para nos ajudar a garantir que obtém um serviço imediato e
eficiente, registe-se como proprietário de um aparelho da Dyson.
Há três formas de o fazer:
• Online en www.dyson.pt
• Telefone para a Linha de Assistência da Dyson através do 800 78
43 54.
• Preencha o formulário em anexo e envie-nos por correio.
Ao registar-se online ou por telefone, irá:
• Proteger o seu investimento com uma garantia de 2 anos relativa a
peças e a mão de obra.
• Receber sugestões úteis sobre o modo de utilização do
seu equipamento.
• Receber aconselhamento especializado da linha de atendimento
telefónico da Dyson.
• Ser o primeiro a conhecer as nossas mais recentes invenções.
• O processo de registo demora apenas alguns minutos, e tudo o que
necessita é do seu número de série.
2 anos de garantia
Termos e condições da garantia de 2 anos da dyson
O que está coberto.
• Caso o produto não esteja em conformidade com o presente no
contrato, tem o direito a que este seja reposto, sem encargos,
por meio de reparação (incluindo peças e mão-de-obra) ou de
substituição, à redução adequada do preço ou à resolução do
contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de
compra ou de entrega do aspirador. Poderá optar pela reparação
ou a substituição do produto, exceto se uma dessas opções for
objetivamente impossível ou constituir abuso de direito.
• Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas
válida se a referida unidade for instalada e utilizada no país em
que foi vendida.
• Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas
válida (I) se a referida unidade for utilizada no país em que foi
vendida ou (II) se a unidade for utilizada na Áustria, Bélgica,
França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino
Unido e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a mesma
tensão nominal, no país relevante.
O que não está coberto
A Dyson não garante a reparação ou substituição de um produto
em que o defeito seja resultado de:
• Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados
negligentes, utilização indevida, negligência, utilização ou
manuseamento imprudentes do aparelho, que não estejam em
conformidade com o Manual de Instruções da Dyson.
• Utilização do aparelho para fins que não sejam o doméstico.
• Utilização de peças não montadas ou instaladas em conformidade
com as instruções da Dyson.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes
Dyson genuínos.
• Instalação defeituosa (exceto se instalado pela Dyson).
• Reparações ou alterações executadas por outros que não a Dyson
ou os seus agentes autorizados.
• Obstruções - consulte o Manual de Instruções da Dyson para
informações sobre como procurar e eliminar obstruções.
• Desgaste normal (por exemplo, fusíveis, escova, etc.).
• Utilização deste aparelho em entulho, cinza e gesso.
• Redução no tempo de descarga da bateria devido à idade ou
utilização da bateria (quando aplicável).
Se tiver dúvidas quanto à cobertura da sua garantia, contacte a
Linha de Assistência da Dyson.
Resumo da cobertura
• A garantia entra em vigor a partir da data de compra (ou na data
de entrega, caso esta seja posterior).
• Tem de fornecer prova de compra/entrega (tanto a original, como
no caso de qualquer subsequente) antes que possa ser executado
76
77
qualquer trabalho no seu aparelho da Dyson. Sem essa prova,
qualquer trabalho executado ou peças fornecidas serão cobráveis.
Guarde o seu recibo ou guia de entrega.
• Qualquer reparação deverá ser realizada pelos serviços técnicos
autorizados pela Dyson.
• Qualquer componente ou peça substituída dentro do período de
garantia será propriedade da Dyson.
• A troca de peças ou a substituição do produto não alargará
o período de garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a
reparação durar.
• A garantia proporciona benefícios que são adicionais a quaisquer
direitos legais que possa ter como consumidor e não afetará
os mesmos.
Informação importante em relação
à proteção de dados
Ao registar o seu produto Dyson:
• Vai precisar de nos fornecer informações de contacto básicas para
registar o seu produto e permitir-nos cobrir a sua garantia.
• Quando se registar, terá a oportunidade de escolher se gostaria
de receber comunicações da nossa parte. Se optar por receber
comunicações da Dyson, enviar-lhe-emos detalhes de ofertas
especiais e notícias das nossas inovações mais recentes. Nunca
venderemos as suas informações a terceiros e apenas utilizaremos
informações que partilhe connosco conforme definido pelas
nossas políticas de privacidade, que estão disponíveis no nosso
website. privacy.dyson.com
RU
Эксплуатация устройства Dyson
Перед продолжением ознакомьтесь с «Важными
инструкциями по технике безопасности» в данном
руководстве Dyson по эксплуатации.
Эксплуатация
• Во избежание поражения электрическим током, не
используйте пылесос на улице, на влажных покрытиях, а также
для сбора жидкостей.
• Во время использования устройство должно оставаться в
вертикальном положении. В перевернутом состоянии из него
может высыпаться мусор.
• Отключайте пылесос перед поиском засорений.
• Устройство предназначено только для использования в
помещении или автомобиле. Не используйте его при движении
автомобиля или когда находитесь за рулем.
• Для работы в режиме максимальной мощности найдите
переключатель на верхней части устройства. Сдвиньте
переключатель в положение «Max» (режим максимальной
мощности).
• Чтобы выключить режим максимальной мощности сдвиньте
переключатель назад в положение «Powerful Suction» (режим
мощного всасывания).
• Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из
углеродного волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками.
Это может вызвать незначительное раздражение кожи.
Рекомендуется вымыть руки после контакта с щетиной
валика насадки.
Диагностика — световые
индикаторы при зарядке
Горит синим: заряжается.
Мигает синим–не заряжается–повторно подключите
зарядное устройство или попытайтесь включить в другую
розетку. Если предупредительное мигание не исчезнет,
обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
Не горит: зарядка закончена.
Горит желтым: не заряжается, временная неисправность
(например, слишком высокая или низкая температура).
Мигает красным: неисправность (позвоните в службу
поддержки компании Dyson).
Диагностика — при эксплуатации
Горит синим: включен.
Мигает синим: нет питания, зарядите аккумулятор.
Мигает желтым: нет питания, временная неисправность
(например, слишком высокая или низкая температура).
Горит желтым: неисправность (обратитесь в службу
поддержки компании Dyson).
Мигает красным: неисправность (позвоните в службу
поддержки компании Dyson).
УСТАНОВКА
НАСТЕННОГО КРЕПЛЕНИЯ
• Используйте крепежные приспособления, соответствующие
типу стены, и убедитесь, что настенное крепление
установлено надежно. Убедитесь, что непосредственно
под местом монтажа в стене не проходят трубы (газовые,
водяные, воздушные), электрические кабели, провода или
каналы. Настенное крепление следует устанавливать в
соответствии с нормативной документацией и действующими
законами/стандартами (может применяться как местное,
так и государственное законодательство). Компания Dyson
рекомендует использовать защитную одежду, защитные очки и
другие средства защиты.
Ковры или твердые полы
• Перед использованием пылесоса для уборки пола и
ковров ознакомьтесь с рекомендациями по их очистке от
производителя покрытий.
• Щетка устройства может повредить некоторые виды ковровых
покрытий и полов. Некоторые ковры распушаются, если
их пылесосить с использованием электрощетки. В этом
случае мы рекомендуем пылесосить без электрощетки и
проконсультироваться у производителя покрытия.
• Перед использованием пылесоса на полированных напольных
покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что
под устройством и под щеткой нет посторонних предметов,
которые могут поцарапать поверхность.
Уход за устройством Dyson
• Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если
подобные действия не указаны в Руководстве по эксплуатации
Dyson или не рекомендованы службой поддержки
компании Dyson.
• Используйте только рекомендованные Dyson запчасти.
Несоблюдение данного условия может привести к
аннулированию гарантии.
• Храните устройство в помещении. Не используйте и не
храните устройство при температуре ниже 3°C (37.4°F).
Перед использованием дайте устройству согреться до
комнатной температуры.
• Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не
используйте для компонентов устройства смазочные
вещества, чистящие и полировочные средства, а также
освежители воздуха.
Чистка пылесосом
• Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный
контейнер или фильтры.
• Мелкую пыль, например муку, необходимо убирать очень
малыми частями.
• Не используйте устройство для уборки строительного мусора,
твердых и острых предметов, маленьких игрушек, булавок,
скрепок и т.д. Это может привести к повреждению устройства.
• При использовании пылесоса некоторые ковровые покрытия
могут создавать небольшое статическое электричество в
прозрачном контейнере и на трубке. Это неопасно и не
связано с электричеством от сети питания. Чтобы свести к
минимуму любые эффекты от этого, не помещайте руки или
какие-либо предметы в контейнер, пока не извлечете пыль из
него. Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с
помощью влажной ткани. (См. раздел «Очистка прозрачного
контейнера»).
• Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
• Не ставьте устройство на стулья, столы и т. д.
• При использовании пылесоса, не прилагайте больших усилий,
нажимая на насадку, т.к. это может повредить ее.
• Не оставляйте включенной электрощетку на одном месте на
деликатных напольных покрытиях.
• На натертых воском поверхностях движения насадки могут
привести к образованию матовых участков. В этом случае
протрите участок влажной салфеткой, натрите его воском и
дайте высохнуть.
Опустошение контейнера
• Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
• Перед очисткой прозрачного контейнера убедитесь, что
пылесос отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны,
чтобы не нажать на кнопку включения пылесоса во
время очистки.
• Чтобы очистить прозрачный контейнер было проще,
рекомендуется предварительно снять трубу и насадку.
• Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при
опустошении прозрачного контейнера, полностью поместите
его в пластиковый пакет и опустошите в нем.
• Чтобы выбросить грязь, удерживайте устройство за ручку,
потяните красный рычаг назад и поднимите его вверх, чтобы
освободить циклон. Продолжайте, пока основание контейнера
автоматически не откроется и не выпустит грязь.
• Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
• Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
• Для закрытия нажмите на циклон вниз до его установки
в обычное положение и вручную закройте основание
контейнера. Основание фиксируется со щелчком.
Очистка прозрачного контейнера
• Перед снятием прозрачного контейнера убедитесь, что
пылесос отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны,
чтобы не нажать на кнопку включения пылесоса во
время очистки.
• Снимите трубу и насадку.
• Чтобы снять циклон, удерживайте устройство за ручку,
потяните красный рычаг на себя и поднимите его вверх до
открытия контейнера. Затем нажмите красную кнопку за
циклоном и снимите циклон, подняв его.
• Чтобы отсоединить прозрачный контейнер от устройства,
потяните красный фиксатор у основания, сдвиньте прозрачный
контейнер вниз и осторожно снимите его, сдвинув вперед
от корпуса.
• Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с
помощью влажной ткани.
• Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие
и полировочные средства, а также освежители возду ха.
• Запрещается мыть прозрачный контейнер в
посудомоечной машине.
• Перед установкой дайте прозрачному контейнеру
полностью высохнуть.
• Чтобы установить прозрачный контейнер на место, совместите
выступы на прозрачном контейнере с пазами в корпусе и
сдвиньте его вверх до щелчка фиксатора.
• Задвиньте циклон в пазы на корпусе и нажмите на него вниз до
установки в обычное положение. Вручную закройте основание
контейнера — оно фиксируется со щелчком.
Компоненты для очистки
Устройство содержит моющиеся компоненты, которые
необходимо регулярно очищать. Следуйте инструкциям,
приведенным ниже.
Промывка фильтра
• Перед снятием фильтра убедитесь, что пылесос отключен от
зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на
кнопку включения пылесоса во время очистки.
• Устройство оснащено моющимся фильтром, расположенным
как показано на рисунке.
• Для снятия фильтра поднимите и извлеките его через
верх устройства.
• Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с
инструкциями для поддержания эффективности его работы.
• При использовании пылесоса для уборки мелкой пыли или при
работе в режиме мощного всасывания, возможно, потребуется
несколько чаще промывать фильтр.
• Промывайте фильтр обязательно холодной водой.
• Подержите под струей воды наружную часть фильтра, пока
вода не станет чистой.
• Аккуратно отожмите двумя руками и убедитесь, что излишки
воды удалены.
• Положите фильтр на бок и дайте ему высохнуть. Оставьте
фильтр минимум на 24 часа для полного высыхания.
• Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не
сушите в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи
или возле открытого огня.
• Для установки обратно поместите сухой фильтр в
верхнюю часть устройства. Убедитесь в том, что он
установлен правильно.
Засоры —
автоматический выключатель
• Данное устройство оснащено автоматическим выключателем.
• Засорение какой-либо части может привести к
автоматическому выключению устройства.
• Это может произойти после работы двигателя в течение
некоторого времени в прерывистом режиме (т. е. быстрое
последовательное включение и выключение).
• Перед устранением засорений дайте двигателю охладиться.
• Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос
отключен от зарядного устройства. В противном случае это
может привести к получению травм.
• Устраните засоры перед повторным использованием.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все
его части.
• Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
78
79
Устранение засоров
Если слышно, что двигатель работает в прерывистом режиме,
это означает, что в изделии произошло засорение.
• Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос
отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы
не нажать на кнопку включения пылесоса во время очистки.
• Не включайте пылесос во время поиска засорений. В
противном случае это может привести к получению травм.
• При проверке на наличие засоров следите, чтобы не
пораниться об острые предметы.
• Чтобы проверить наличие засоров в корпусе устройства,
снимите прозрачный контейнер и циклон в соответствии с
инструкциями в разделе об очистке прозрачного контейнера,
затем устраните засор. Дальнейшие инструкции см. в разделе
«Серьезные засоры» среди иллюстраций.
• Если устранить засорение не удается, может потребоваться
снятие валика. С помощью монеты отверните фиксатор со
значком замка. Удалите засорение. Поместите валик обратно
и зафиксируйте его, повернув фиксатор. Перед эксплуатацией
устройства убедитесь, что валик надежно закреплен.
• Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из
углеродного волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками.
Это может вызвать незначительное раздражение кожи.
Рекомендуется вымыть руки после контакта с щетиной
валика насадки.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все
его части.
• Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
• Портативный пылесос автоматически отключается при
падении температуры аккумулятора ниже 3 °С. Эта функция
предназначена для предохранения двигателя и аккумулятора.
Не заряжайте устройство, если оно будет храниться при
температуре ниже 3 °С.
• Для продления срока службы аккумуляторной батареи,
рекомендуется не производить зарядку сразу после полной
разрядки аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть, прежде
чем вновь заряжать его.
• Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время
использования устройства. Это позволит избежать перегрева и
увеличить срок службы аккумулятора.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АККУМУЛЯТОРОВ
• Если аккумулятор требует замены, обратитесь в службу
поддержки компании Dyson.
• Используйте только зарядное устройство производства
компании Dyson.
• Аккумулятор является герметичным устройством и в
нормальных условиях не представляет опасности. Вероятность
утечки электролита из аккумулятора крайне мала, но если это
случилось, не трогайте электролит и соблюдайте следующие
меры предосторожности:
– При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте
пораженный участок водой с мылом.
– Вдыхание электролита может привести к раздражению
верхних дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и
обратитесь за медицинской помощью.
– При попадании в глаза возможно раздражение. Немедленно
тщательно промойте глаза водой в течение как минимум 15
минут. Обратитесь за медицинской помощью.
– Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте
перчатки, а затем немедленно утилизируйте их в
соответствии с принятыми в вашей местности правилами и
нормами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильном обращении аккумуляторы, используемые в
данном устройстве, могут представлять опасность вследствие
возгорания или получения химического ожога. Не разбирайте,
не пытайтесь закоротить контакты и не нагревайте
аккумуляторы до температуры выше 60˚C (140˚F ), а также не
бросайте их в огонь. Своевременно производите утилизацию
аккумуляторов. Храните вдали от детей.
Поддержка через Интернет
• Для получения помощи, общих рекомендаций,
видеоматериалов и полезной информации о Dyson
через Интернет.
www.dyson.com.ru/support
Информация по утилизации
• Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для
повторной утилизации. По возможности сдавайте устройство
на переработку.
• Перед утилизацией устройства необходимо снять аккумулятор.
• Утилизация или переработка аккумулятора должна
производиться в соответствии с местными требованиями
или предписаниями.
• Утилизируйте фильтр в соответствии с местными
предписаниями или правилами.
• Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не
следует утилизировать вместе с другими бытовыми отходами.
Во избежание загрязнения окружающей среды или причинения
вреда здоровью людей из-за неконтролируемой утилизации
отходов отнеситесь ответственно к переработке отходов,
чтобы обеспечить экологически безопасное повторное
использование материальных ресурсов. Для передачи
устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата
и сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у
которого оно было приобретено. Они смогут обеспечить
экологически безопасную переработку изделия.
Сервис дайсон
Благодарим за выбор устройства Dyson.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном
обслуживании в течение 2 лет с момента покупки в
соответствии с условиями и исключениями, указанными в
гарантийном талоне. В случае возникновения вопросов по
устройству Dyson на веб-сайте www.dyson.com.ru/support
можно получить онлайн-консультации, общие советы и
полезную информацию о компании Dyson.
Можно также позвонить в службу поддержки компании
Dyson, указав серийный номер устройства, дату и место
его приобретения.
При необходимости ремонта устройства Dyson позвоните в
службу поддержки компании Dyson, и мы сможем обсудить
варианты решения проблемы. Если устройство Dyson
находится на гарантии, а неисправность входит в перечень
покрываемых, оно будет отремонтировано бесплатно.
Зарегистрируйте свое изделие
Гарантия на данное изделие - 2 года с даты приобретения.
Пожалуйста, зарегистрируйте свое изделие в течение 30
дней с момента приобретения. Для того, чтобы мы могли
оказать Вам быстрый и качественный сервис, пожалуйста,
зарегистрируйте изделие сразу после приобретения.
Пожалуйста, сохраняйте чек, свидетельствующий о факте и
дате покупки
Зарегистрироваться, как владелец устройства Dyson, для
получения быстрого и качественного обслуживания, можно
одним из доступных способов:
• на официальном сайте www.dyson.com.ru
• По телефону службы поддержки компании Dyson
8-800-100-100-2.
Регистрация приобретенного изделия на сайте или по
телефону позволит вам:
• Получать полезные советы по эксплуатации изделия.
• Консультироваться со специалистами службы поддержки
компании Dyson.
• Узнавать обо всех наших новинках в числе первых.
• Регистрация занимает всего несколько минут. Все, что для нее
нужно, это серийный номер приобретенного изделия и Ваши
контактные данные.
Гарантия
• Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее
отремонтируем для Вас бесплатно в соответствии с условиями,
указанными в данном руководстве.
• Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на
следующие сроки:
• изделия Dyson – 2 года
• Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный
срок определяется, начиная с даты производства изделия.
Что покрывается
• Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при
отказе изделия в работе в течение гарантийного срока.
Решение о ремонте/замене изделия принимает Dyson. Если к
моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся,
Dyson заменит бракованные части на функциональные.
• Ремонт должен осуществляться только авторизованными
ремонтными организациями. Вы можете оставить заявку на
ремонт или получить информацию о сервисных центрах по
телефону 8-800-100-100-2 (звонок по России бесплатный).
• При предъявлении изделия в ремонт не забудьте предъявить
чек о покупке.
• Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная
гарантия будет действительна, только если устройство
используется в стране, в которой оно было продано.
• Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная
гарантия будет действительна в следующих случаях: (i)
если устройство используется в стране, в которой оно было
продано; (ii) если устройство используется в Австрии, Бельгии,
Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах,
Испании или Великобритании в той же самой модели, что и
было продано, при том же самом номинальном напряжении в
соответствующей стране.
Что не входит в гарантию
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий,
дефекты которых появились в результате:
• случайного повреждения и неисправностей, вызванных
небрежной эксплуатацией или обращением, ненадлежащим
использованием, халатностью, неосторожностью,
эксплуатацией или обращением с устройством,
не предусмотренными данным руководством по
эксплуатации Dyson;
• использования устройства для каких-либо нужд, отличных от
обычных хозяйственно-бытовых целей;
• использования компонентов, установленных не в соответствии
с инструкциями компании Dyson;
• использования деталей и компонентов, не являющихся
оригинальными запчастями Dyson;
• неправильной установки (за исключением случаев, когда
установка выполнялась специалистами Dyson);
• работ по ремонту или изменений конструкции, производимых
не компанией Dyson или не ее уполномоченными агентами;
• засоров — информацию по поиску и устранению засоров см. в
руководстве по эксплуатации Dyson;
• нормального физического износа (например, предохранителей,
щетки и т. д);
• использования устройства для уборки щебня, золы,
штукатурки;
• Сокращение времени разряда батареи из-за срока службы или
условий эксплуатации (где применимо).
По вопросам относительно содержания гарантии
обращайтесь в службу поддержки компании Dyson.
Информация о гарантии
• Гарантия предоставляется с момента покупки изделия (или с
даты доставки, если это актуально).
• При предъявлении изделия в ремонт, не забудьте предъявить
чек о покупке.
• Все работы будут произведены компанией Dyson или ее
авторизованными представителями.
• Все замененные на гарантийной основе компоненты
устройства, становятся собственностью компании Dyson.
• Замененный компонент либо устройство не продлевают
основной срок гарантии.
• Гарантия предоставляет преимущества, которые являются
дополнительными и не влияют на ваши права как потребителя.
Наименование изделия: Пылесос беспроводной
Моде ль: V7
Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут отличаться от показанных.
Срок служб ы изде лия: 7 лет.
Срок га рантии: 2 года.
Нами пр иложены все во зможные усилия, чтобы избежать лю бых ош ибок и обеспечить
точно сть и на дежность и нформации, изложенной в настоящем руководстве. Однако мы не
даем полной гарантии отсутствия ошибок, которы е не был и обнаружены и испр авлены до
выхода руко водс тва в печать.
Указанные особенности и технические параметры изделия могут отличаться от реальных.
Местонахождение организац ии, производящей ремо нт и тех ничес кое обслу живание:
ООО Про стор, г. Мос ква, ул. Воро нцовская, д.20.
Сдел ано в Малайзи и.
Адр ес изготови теля: Дайсон Тех нолоджи Л имите д., Тетбе ри Хил, М алмсбери, Уилтшир,
Англия, СН16ОРП
Импор тер: ООО Д айсон, 119048, г. Моск ва ул. Усачева, д. 35А, тел.: +7 499 530 12 12
Для информационной поддержки: info.russia@dyson.com,
тел.: 8 80 0 100 100 2 (звонок по России бесплатный) c 9:00 до 21:00 (кр оме гос.
праздников)
Определение дат ы производс тва по серийному номеру:
Первая латинская буква в восьми значн ом блоке симво лов опр еделяет го д произ водс тва:
А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в соо тветствии с
английским алфавитом.
Следующая латинс кая бук ва в диа пазоне от А до N (за искл ючением бук в I и L – они
не используются) определяет месяц изготов ления: А – январь, В – февраль, С – мар т,
D – апрель, E – май, F – ию нь, G – июль, H – август, J – сентябрь, K – октябрь, M – ноябрь,
N – декабрь.
Товар соответ ствует требованиям Техни ческ их рег ламен тов Таможенного союза “О
безопасности низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2 011) и “Электромагнитной
совместимости технических средств” (ТР ТС 020/2 011), о чем свидетельству ют
соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения
продукции н а рынке г осударств - член ов Таможенного союза.
Важная информация о
защите данных
При регистрации продукции Dyson:
• Вы должны будете предоставить нам основную контактную
информацию для регистрации Вашего продукта.
• После регистрации Вы сможете выбрать, получать или
не получать от нас сообщения. Если Вы подпишетесь на
получение сообщений от Dyson, мы будем отправлять
Вам сведения о специальных предложениях и последних
инновациях. Мы никогда не продаем информацию клиентов
третьим сторонам и используем ее только в соответствии с
нашей политикой конфиденциальности, опубликованной на
нашем веб-сайте: privacy.dyson.com
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с
момента покупки
80
81
SL
Uporaba vaše naprave Dyson
Prosimo vas, da pred nadaljevanjem preberete "pomembna
varnostna navodila" v tem Dysonovem priročniku za uporabo.
Delovanje
• Ne uporabljajte naprave zunaj ali na mokrih površinah in ne sesajte
vode ali ostalih tekočin. Pojavi se lahko električni udar.
• Naprava mora med uporabo stati pokonci. Če je naprava obrnjena
na glavo, lahko iz nje uhajajo umazanija in ostanki.
• Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena.
• Izključno za domačo uporabo v zaprtih prostorih in avtomobilu.
Naprave ne uporabljajte med vožnjo ali ko se avto premika.
• Za delovanje v Maks. načinu poiščite stikalo na vrhu naprave.
Stikalo pomaknite v položaj Maks. način.
• Za izklop Maks. načina stikalo pomaknite nazaj v položaj za način
Visoka moč.
• Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v
stik z njimi. Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko
operite roke.
Diagnostika – lučke
med polnjenjem
Sveti modro: Polnjenje.
Utripa modro–Se ne polni–Izvlecite in ponovno vstavite polnilec
ali poskusite z drugo vtičnico. Če opozorilna lučka ne ugasne,
pokličite telefonsko linijo za pomoč uporabnikom Dyson.
Ne sveti: Polnjenje zaključeno.
Sveti rumeno: Se ne polni, začasna ok vara
(npr. prevroče/prehladno).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
Diagnostika – med uporabo
Sveti modro: Vklopljeno.
Utripa modro: Ni energije, napolnite baterijo.
Utripa rumeno: Ni energije, začasna okvara
(npr. prevroče/prehladno).
Sveti rumeno: Okvara (kličite telefonsko linijo
za pomoč uporabnikom Dyson).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
NAMESTITEV PRIKLOPNE POSTAJE
• Uporabite primerno namestitveno opremo za tip stene in zagotovite,
da je združitvena postaja varno pritrjena. Prepričajte se, da za
namestitvenim območjem ni nobenih cevi (plin, voda, zrak) ali
električnih kablov, žic ali drugih vodov. Priklopna postaja mora
biti pritrjena skladno z veljavnimi predpisi in lokalnimi standardi/
kodeksi (državni in lokalnimi zakoni). Dyson priporoča, da po
potrebi uporabljate zaščitna oblačila, očala in material.
Preproge ali gladke površine
• Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite
proizvajalčeva priporočena navodila za čiščenje.
• Motorna krtača naprave lahko poškoduje nekatere vrste
preprog in površin. Nekatere preproge se pri uporabi vrteče
krtače lahko scefrajo. V tem primeru priporočamo, da jih
sesate brez motoriziranega nastavka za tla in se posvetujete s
proizvajalcem preprog.
• Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali
linolej, najprej preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in
krtače, da na njih ni tujkov, ki bi lahko povzročili sledi.
Nega vaše naprave Dyson
• Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so
prikazani v tem Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam
svetujejo na Dysonovih številkah za pomoč.
• Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite,
lahko to izniči vašo garancijo.
• Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod
3°C (37.4°F). Pred uporabo zagotovite, da je naprava na
sobni temperaturi.
• Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil,
loščil ali osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
Vakuumsko sesanje
• Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti
in filtrov.
• Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo
majhnih količinah.
• Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih
predmetov, majhnih igrač, bucik, papirnih sponk itd. To lahko
poškoduje napravo.
• Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo manjše statične
naboje v zbiralniku smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni
in niso povezani z glavnim električnim napajanjem. Da bodo
njihovi morebitni učinki čim manjši, ne segajte z rokami ali s kakim
predmetom v zbiralnik smeti, preden ga izpraznite. Zbiralnik smeti
čistite samo z vlažno˛no krpo. (Glejte ‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
• Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
• Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
• Med uporabo ne pritiskajte nastavka navzdol premočno, saj lahko
poškodujete napravo.
• Glave za čiščenej ne pustite stati na občutljivih tleh.
• Na voskanih tleh lahko gibanje glave ustvari neenakomeren lesk. V
tem primeru obrišite z vlažno krpo, območje spolirajte z voskom in
počakajte, da se posuši.
Praznjenje zbiralnika smeti
• Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MAX –
ne prenapolnite.
• Pred praznjenjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca.
Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
• Za lažje praznjenje zbiralnika smeti odstranite cevni podaljšek in
nastavek za gladke površine.
• Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite
zbiralnik smeti tesno v plastično vrečko in izpraznite.
• Za praznjenje umazanije napravo primite za ročaj, povlecite rdečo
ročico nazaj in jo dvignite, da sprostite ciklon. Nadaljujte, dokler se
zbiralnik smeti samodejno ne odpre in sprosti smeti.
• Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke.
• Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
• Da bi ga zaprli, potisnite ciklon navzdol v običajni položaj in ročno
zaprite zbiralnik smeti – zbiralnik se bo varno zaskočil na mesto.
Čiščenje zbiralnika smeti
• Pred odstranjevanjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca.
Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
• Odstranite cevni podaljšek in nastavek za gladke površine.
• Da bi odstranili ciklon, napravo primite za ročaj, povlecite rdečo
ročico proti sebi in jo dvignite, da se zbiralnik odpre. Nato pritisnite
rdeči gumb za ciklonom in ga izvlecite.
• Da bi odstranili zbiralnik smeti z naprave, povlecite rdečo ročico
na osnovi, potisnite zbiralnik navzdol in ga previdno odstranite z
glavne enote.
• Zbiralnik smeti čistite samo z vlažno˛no krpo.
• Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali
osvežilcev zraka.
• Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
• Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je
popolnoma suh.
• Da bi zamenjali zbiralnik smeti, poravnajte zavihke na zbiralniku z
utori na glavni enoti in jih potisnite navzgor na ustrezno mesto, da
se zaskočijo.
• Ciklon potisnite na utore na glavni enoti in potisnite navzdol v
običajni položaj ter ročno zaprite zbiralnik smeti – zbiralnik se bo
varno zaskočil na mesto.
Pralni deli
Naprava ima nekaj pralnih delov, ki jih je treba redno čistiti.
Upoštevajte spodnja navodila.
Odstranjevanje filtra
• Preden odstranite filter, snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne
povlečete drsnika za »VKLOP«.
• Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
• Če želite odstraniti filter, ga dvignite z vrha naprave.
• Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da
ohranite zmogljivost.
• Če sesate fin prah ali če pogosto uporabljate "VISOKO MOČ"
sesanja, boste morali filter prati pogosteje.
• Filter perite le s hladno vodo.
• Zunanjo površino filtra perite pod tekočo vodo, doker odtočna voda
postane čista.
• Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse
odvečne vode.
• Filter postavite na stran, da se posuši. Pustite ga vsaj 24 ur, da mu
omogočite, da se popolnoma posuši.
• Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico,
mikrovalovno pečico ali v bližino odprtega ognja.
• Če ga želite znova namestiti, postavite suh filter nazaj na vrh
naprave. Pazite, da je pravilno nameščen.
Samodejni izklop ob zastoju
• Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejni izklop.
• Če je kateri del blokiran, se lahko naprava samodejno izklopi.
• To se bo zgodilo, ko pride do več tokovnih sunkov motorja (ko se
denimo večkrat v hitrem zaporedju vklopi in izklopi).
• Preden poiščete zastoje, počakajte, da se ohladi.
• Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Če tega ne
storite, lahko pride do osebnih poškodb.
• Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
• Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
• Iskanja blokad garancija ne pokriva.
Iskanje blokad
Če slišite, da motor pulzira, je prišlo do zamašitve.
• Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne
povlečete drsnika za »VKLOP«.
• Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Če tega ne storite,
lahko pride do telesnih poškodb.
• Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
• Da bi preverili blokade v glavni enoti, po navodilih v razdelku
»Čiščenje zbiralnika smeti« odstranite zbiralnik smeti in ciklon ter
odstranite blokado. Za nadaljnja navodila si preberite razdelek
»Trdožive blokade« ob slikah.
• Če zagozde ne morete očistiti, je treba odstraniti krtačo. S
kovancem odvijte vijak, ki je označen s ključavnico. Zagozdo
odstranite. Zamenjajte krtačo in jo pritrdite s privijanjem vijaka. Pred
uporabo naprave preverite, ali je trdno pritrjena.
• Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v
stik z njimi. Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko
operite roke.
• Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
• Iskanja blokad garancija ne pokriva.
POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
• Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod
3 °C (37.4 °F). Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Sesalnika nikoli ne
napolnite in nato shranite v prostoru s temperaturo nižjo od 3 °C
(37.4 ° F ).
• Za podaljšanje življenjske dobe baterije, jo napolnite takoj ko je
prazna. Pustite, da se ohladi nekaj minut.
• Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S
tem dosežete hladnejše delovanje in podaljšanje časa delovanja in
trajanja baterije.
VARNOSTNA NAVODILA ZA
BATERIJSKI VLOŽEK
• Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za
pomoč uporabnikom Dyson.
• Uporabljajte samo polnilnik Dyson.
• Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne
predstavlja nobene nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz
baterijskega vložka začela iztekati tekočina, se tekočine ne dotikajte
in upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
– V primeru stika s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in
vodo.
– V primeru vdihavanja lahko povzroči draženje dihalnih poti.
Pojdite na svež zrak in poiščite zdravniško pomoč.
– Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito
izpirajte z vodo najmanj 15minut. Poiščite zdravniško pomoč.
– Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma
odstranite v skladu z lokalnimi predpisi.
POZOR
Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede
do požara ali kemičnih opeklin. Hranite zunaj dosega otrok.
Baterijskega vložka ne razstavljajte in ga ne odlagajte v ogenj.
Spletna podpora
• Za spletno podporo, splošne nasvete, video posnetke in uporabne
informacije o Dysonu.
www.dyson.si/support
Informacije o odstranjevanju
• Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je
mogoče reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno,
reciklirajte.
• Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
• Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki
ali pravilniki.
• Porabljen filter odstranite skladno z lokalnimi odloki in predpisi.
• Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj
s preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno
škodo za okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega
odstranjevanja odpadkov, ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem
spodbujajte trajnostno uporabo materialnih virov. Če želite vrniti
uporabljeno napravo, uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali
se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti lahko
prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
Dysonova pomoč uporabnikom
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za napravo Dyson
veljala 2-letna garancija skladno z garancijskimi pogoji. Če imate
kakršna koli vprašanja o napravi Dyson, obiščite spletno stran
www.dyson.si/support, kjer lahko najdete spletno pomoč, splošne
nasvete in koristne informacije o podjetju Dyson.
Lahko pa pokličete tudi tehnično podporo Dyson in navedete
82
83
serijsko številko naprave ter natančno lokacijo in datum nakupa.
Če naprava Dyson potrebuje popravilo, pokličite tehnično podporo
Dyson in se pogovorite o rešitvah, ki so na voljo. Če je naprava
Dyson še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo
za vas brezplačno.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik
dysonovega izdelka
The warranty for this product is 2 years from the the date of
purchase. Please register your guarantee within 30 days of your
purchase date. To help us ensure you receive prompt and efficient
service, please register immediately after purchase. Please keep the
receipt showing the date of purchase.
Registrirajte se kot lastnik naprave Dyson, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko naredite na
2 načina:
• Prek spleta na www.dyson.si
• Po telefonu s klicem tehnične podpore na 386 4 537 66 00.
Z registracijo prek spleta ali telefona boste:
• Zaščitili svojo naložbo z 2-letno garancijo za dele in servis.
• Prejemali koristne nasvete o uporabi stroja.
• Prejemali strokovne nasvete od tehnične službe Dyson.
• Prvi izvedeli za naše najnovejše izdelke.
• Registracija traja samo nekaj minut, potrebujete pa samo
serijsko številko.
Omejena 2-letna garancija
Pogoji omejene dysonove 2-letne garancije
Garancija krije
• Popravilo ali zamenjavo vašega aparata (po izbiri Dysona), če se
aparat pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v
dveh letih od nakupa ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali
se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim
delom).
• Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta
garancija veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v
državi, kamor je bila prodana.
• Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija
veljavna (i) le, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor
je bila prodana ali (ii), če je bila naprava uporabljena v Avstriji,
Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji, Nizozemskem, Španiji ali
Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava v prosti
prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni
napetosti naprave.
Garancija ne krije
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je
okvara nastala zaradi:
• Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali
nege, nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe
ali ravnanja z napravo, ki ni skladno z Dysonovim priročnikom
za uporabo.
• Uporabe naprave za katerikoli drug namen, razen za običajne
gospodinjske namene.
• Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali nameščeni skladno z
Dysonovimi navodili.
• Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
• Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
• Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi
pooblaščeni zastopniki.
• Blokad – preberite podrobnosti o iskanju in odpravljanju blokad v
Dysonovem priročniku za uporabo.
• Normalne obrabe (varovalka, krtačkeitd.).
• Uporabe naprave za sesanje kamnov, pepela ali mavca.
• Hitrejše praznjenje baterije zaradi starosti ali izrabe baterije (kjer je
to veljavno).
Če niste prepričani, kaj krije garancija, pokličite tehnično
podporo Dyson.
Povzetek kritja
• Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je
slednji kasnejši).
• Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo
vašega sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna.
Prosimo, shranite račun ali dobavnico.
• Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali
zamenjave vašega sesalnika v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih
imate po zakonu kot potrošnik.
Informacije o zaščiti
pomembnih podatkov
Pri registraciji izdelka Dyson:
• Za registracijo in garancijo vašega izdelka potrebujemo vaše
osnovne kontaktne podatke.
• Ob registraciji lahko izberete ali želite prejemati naša obvestila.
Če se boste odločili za prejemanje Dyson obvestil, boste prejemali
podrobnosti o posebnih ponudbah in novice o naših najnovejših
inovacijah. Vaših podatkov ne bomo posredovali tretjim osebam.
Uporabili bomo le tiste informacije, ki nam jih boste zaupali, kot je
to določeno v pravilniku o zasebnosti na naši spletni strani. privacy.
dyson.com
SE
Använda Dyson-apparaten
Läs "viktiga säkerhetsinstruktioner" i denna Dysonbruksanvisningen innan du fortsätter.
Användning
• Använd inte apparaten utomhus eller på våta ytor eller för att suga
upp vatten eller andra vätskor – det kan ge elektriska stötar.
• Se till att maskinen används i upprätt läge. Smuts och skräp kan
falla ur maskinen om den vänds upp och ned.
• Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar.
• Endast för inomhusbruk i hushållet och i bilen. Maskinen får inte
användas när bilen är i rörelse eller vid körning.
• Lokalisera knappen på maskinens ovansida för att starta läget Max.
Skjut knappen till positionen för läget Max.
• Skjut tillbaka knappen till positionen för läget Kraftfull sugning för
att stänga av läget Max.
• Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer
i kontakt med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta
händerna efter hantering av borstarna.
Diagnostik – lampor
under laddning
Lyser med blått fast sken: Laddar.
Blinkar blått–Laddar ej–Sätt i laddaren igen eller
prova ett annat uttag. Kontakta Dysons hjälplinje om
varningslampan fortsätter att blinka.
Släckta lampor: Laddningen är klar.
Blinkar med fast gult sken: Laddar inte, tillfälligt fel (t.ex.
för varmt/kallt).
Blinkar rött: Fel (ring Dysons hjälplinje).
Diagnostik – under användning
Lyser med blått fast sken: På.
Blinkar blått: Ingen effekt, ladda batteriet.
Blinkar gult: Ingen effekt, tillfälligt fel (t.ex. för varmt/kallt).
Sabit sarı: Arıza (Dyson Yardım Hattı ile iletişime geçin).
Blinkar rött: Fel (ring Dysons hjälplinje).
INSTALLATION
AV DOCKNINGSSTATION
• Använd lämpliga monteringsbeslag för din väggtyp och se till att
dockningsstationen monteras säkert. Se till att inget rörsystem (gas,
vatten, luft) eller elkablar, ledningar eller kanalsystem ligger direkt
bakom monteringsplatsen. Dockningsstationen måste monteras
enligt bestämmelser och gällande koder/standarder (statliga eller
lokala lagar kan gälla). Dyson rekommenderar att du använder
skyddskläder, skyddsglasögon och skyddsmaterial enligt behov.
Mattor eller hårda golv
• Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före
dammsugning av golv och mattor.
• Borsthuvudet på produkten kan skada vissa typer av mattor och
golv. Vissa mattor luddar av sig om ett roterande borsthuvud
används. I sådana fall rekommenderar vi dammsugning utan det
motoriserade golvmunstycket och att du rådfrågar tillverkaren.
• Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum,
kontrollerar du att golvverktygets undersida och dess borstar är fria
från främmande föremål som kan ge upphov till märken.
Skötsel av Dyson-apparaten
• Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än de
som beskrivs i denna här Dyson-bruksanvisningen eller som
rekommenderas av personal på Dysons kundtjänst..
• Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör
det kan garantin upphävas.
• Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i
temperaturer under 3 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur
före användning.
• Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel,
rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray på någon av
maskinens delar.
Dammsugning
• Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter
på plats.
• Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket
små mängder.
• Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små
leksaker, nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
• Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska
laddningar i den genomskinliga behållaren eller staven. De är
ofarliga och inte förknippade med elnätet. För att minimera
eventuella effekter av detta ska du inte sticka in handen eller något
föremål i den genomskinliga behållaren innan du har tömt den
och sköljt den med kallt vatten. Använd bara en fuktad duk vid
rengöring av den genomskinliga behållaren. (Se "Rengöring av den
genomskinliga behållaren").
• Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
• Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
• Tryck inte ned munstycket för hårt när maskinen används eftersom
det kan skada den.
• Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under
längre tid på ömtåliga golv.
• På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn
lyster. Om det händer torkar du med en fuktad trasa, polerar
området med vax och väntar tills det har torkat.
Tömning av den
genomskinliga behållaren
• Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den
får inte överfyllas.
• Se till att maskinen har kopplats från laddaren före tömning av
den genomskinliga behållaren. Var noga med att inte dra i "ON"utlösaren.
• Det är en god idé att ta bort staven och golvverktyget för att
förenkla tömning av den genomskinliga behållaren.
• Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera
damm- och allergenkontakt.
• För att tömma ut smutsen håller du i apparaten i handtaget, drar
bak den röda spaken och lyfter uppåt för att frigöra cyklonen.
Fortsätt tills dammbehållarens bas automatiskt öppnas och släpper
ut smutsen.
• Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren från påsen.
• Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
• För att stänga trycker du cyklonen nedåt tills den befinner sig i den
normala positionen och stänger dammbehållarens bas – basen
klickar när den sätts på plats.
Rengöring av den
genomskinliga behållaren
• Se till att maskinen har kopplats från laddaren före borttagning av
den genomskinliga behållaren. Var noga med att inte dra i "ON"utlösaren.
• Ta bort staven och golvverktyget.
• För att ta bort cyklonen håller du i apparaten i handtaget, drar den
röda spaken mot dig och lyfter uppåt tills dammbehållaren öppnas,
sedan trycker du in den röda knappen som sitter bakom cyklonen
och lyfter ut cyklonen.
• För att ta bort den tömda dammbehållaren från apparaten
drar du bak den röda haken som sitter på basen, skjuter den
tömda dammbehållaren nedåt och tar försiktigt bort den
från huvudenheten.
• Använd bara en fuktad duk vid rengöring av den
genomskinliga behållaren.
• Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid
rengöring av den genomskinliga behållaren.
• Rengör inte behållaren i en diskmaskin.
• Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
• För att sätta tillbaka den tömda dammbehållaren riktar du
in flikarna på den tömda dammbehållaren med spåren på
huvudenheten och skjut den på plats uppåt tills haken klickar.
• Skjut in cyklonen i spåren på huvudenheten och tryck nedåt
till den befinner sig i sin normala position och stäng basen på
dammbehållaren manuellt – basen klickar när den sätts på plats.
Delar som kan tvättas
Din produkt har delar som kan tvättas och som ska göras rent med
jämna mellanrum. Följ anvisningarna nedan.
Tvätta filtret
• Se till att maskinen har kopplats från laddaren före borttagning av
filtret. Var noga med att inte dra i "ON"-utlösaren.
• Maskinen har ett tvättbart filter som är placerat enligt bilden.
• Ta loss filtret genom att lyfta ut det ur produktens ovandel.
• Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt anvisningarna för att
bibehålla prestandan.
• Filtret kan behöva tvättas oftare om fint damm sugs upp eller om
maskinen huvudsakligen används i läget "kraftig sugstyrka".
• Tvätta filtret endast med kallt vatten.
• Spola vatten över filtrets utsida tills vattnet är klart.
84
85
• Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket
vatten som möjligt avlägsnas.
• Lägg filtret på sidan och låt det torka. Låt torka fullständigt under
minst 24 timmar.
• Placera inte filtret i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn,
mikrovågsugn eller i närheten av öppen eld.
• Sätt tillbaka det torra filtret i produktens ovandel. Kontrollera att det
sitter fast ordentligt.
Blockage – automatisk avstängning
• Den här maskinen är utrustad med en automatisk avstängning.
• Om någon del sätts igen kan maskinen stängas av automatiskt.
• Detta händer när motorn pulserat ett antal gånger (dvs. slås på och
stängs av i en snabb följd).
• Låt maskinen svalna innan du letar efter blockage.
• Se till att maskinen har kopplats från laddaren innan du kontrollerar
igensättningar. Om du inte gör det kan följden bli personskador.
• Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
• Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
• Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
Leta efter blockering
Om du hör motorn pulsera betyder det att det finns en blockering
i produkten.
• Se till att maskinen har kopplats från laddaren innan du kontrollerar
igensättningar. Var noga med att inte dra ’ON’ avtryckaren.
• Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar.
Om du inte gör det kan följden bli personskador.
• Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
• För att kontrollera blockeringar i huvuddelen av apparaten, ta bort
klara behållare och cyklon enligt instruktionerna i Rengöring av
den genomskinliga behållaren och ta bort blockeringen. Vänligen
konsultera ’Envisa blockeringar avsnittet’ i illustrationerna för
ytterligare vägledning.
• Om du inte kan avlägsna en igensättning kan du behöva ta bort
borsthuvudet. Använd ett mynt för att låsa upp fästet som är märkt
med ett hänglås. Ta bortigensättningen. Sätt tillbaka borsthuvudet
och säkra det genom att dra åt fästet. Se till att det sitter ordentligt
fast före användning.
• Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer
i kontakt med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta
händerna efter hantering av borstarna.
• Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
• Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
LADDNING OCH FÖRVARING
• Maskinen stängs av ("OFF") om batteriets temperatur är under 3 °C
(37.4 °F). Den här konstruktionen används för att skydda motorn
och batteriet. Ladda inte upp maskinen för att sedan förvara den på
en plats där temperaturen är lägre än 3 °C (37.4 °F).
• Undvik att ladda batteriet direkt efter en fullständig urladdning,
detta för att förlänga batteriets livslängd. Låt svalna i några minuter.
• Undvik att använda maskinen med batteriet tätt intill en yta. Det
hjälper till att hålla batteriet svalare och förlänger batteriets körtid
och livslängd.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR BATTERIER
• Kontakta Dysons hjälplinje om batteriet måste bytas.
• Använd endast en laddningsenhet från Dyson.
• Batteriet är en tättförsluten enhet och utgör under normala
förhållanden ingen säkerhetsrisk. Om vätska mot all förmodan
skulle läcka från batteriet får vätskan inte vidröras och följande
försiktighetsåtgärder måste vidtas:
– Hudkontakt – kan orsaka irritation. Tvätta med tvål och vatten.
– Inandning – kan orsaka irritation i luftvägarna. Se till att få frisk
luft och kontakta sjukvårdsupplysningen.
– Ögonkontakt – kan orsaka irritation. Skölj ögonen omedelbart
med rikligt med vatten i minst 15minuter. Kontakta
sjukvårdsupplysningen.
– Avfallshantering – använd handskar när batteriet hanteras.
Batteriet ska deponeras enligt lokala rekommendationer för
miljöskadligt avfall.
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriet som används i den här apparaten kan utgöra en risk
för eldsvåda eller kemisk brand om det hanteras på fel sätt.
Batteriet får inte tas isär, kortslutas, utsättas för värme över 60°C
(140°F) eller brännas. Förvara oåtkomligt för barn. Får ej tas isär
eller brännas.
Onlinesupport
• För onlinehjälp, allmänna tips, videoklipp och användbar
information om Dyson.
www.dyson.se/support
Information om avfallshantering
• Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är
återvinningsbara. Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt sätt
och lämna den till återvinning om så är möjligt.
• Batteriet ska avlägsnas från produkten innan produkten kasseras.
• Lämna batteriet för återvinning i enlighet med lokala föreskrifter
eller bestämmelser.
• Kasta det förbrukade filtret i enlighet med lokala föreskrifter
eller bestämmelser.
• Denna märkning anger att produkten inte får kastas med annat
hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön
eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering
ska produkten återvinnas ansvarsfullt för att främja varaktig
återanvändning av materiella resurser. Lämna in den använda
produkten på en återvinningsstation eller kontakta återförsäljaren
där produkten köptes. De kan ta hand om produkten för
miljösäker återvinning.
Dysons kundtjänst
Tack för att du valt att köpa en apparat från Dyson.
Efter registrering av din 2-åriga garanti kommer din Dysonapparat att vara skyddad avseende reservdelar och arbetstid
under en period av 2 år från inköpsdatum, under förutsättning att
garantivillkoren efterlevs. Om du har frågor om din Dyson-apparat
kan du besöka www.dyson.se/supportför onlinehjälp, allmänna tips
och användbar information om Dyson.
Du kan även ringa Dysons hjälplinje med ditt serienummer och
uppgifter om när/var du köpt apparaten till hands.
Om din Dyson-apparat behöver repareras kan du ringa till Dysons
hjälptelefon, så kan vi diskutera de alternativ som finns. Om din
Dyson-apparat har garanti och reparationen omfattas av den
kommer apparaten att repareras utan kostnad.
Registrera dig som ägare till en
Dyson-apparat
Garantin för denna produkt gäller 2 år från inköpsdatum.
Vänligen registrera din garanti inom 30 dagar från inköpsdatum.
För att hjälpa oss att se till att du får snabb och effektiv service,
vänligen registrera omedelbart efter köpet. Spara på kvittot som
visar inköpsdatum.
Registrera dig som ägare till en Dyson-apparat för att hjälpa oss
garantera att du får snabb och effektiv hjälp. Det kan du göra på
tre sätt:
• Online på www.dyson.se.
• Genom att ringa Dysons hjälptelefon på 020 0125871.
• Fyll i det bifogade formuläret och posta det till oss.
Om du registrerar dig online eller per telefon kommer du att:
• Skydda din investering med en garanti på två år för delar
och arbete.
• Få hjälpfulla tips om att använda maskinen.
• Få expertrådgivning från Dysons hjälplinje.
• Vara först med att få information om våra senaste uppfinningar.
• Registreringen tar bara några minuter och allt du behöver är
ditt serienummer.
2 års begränsad garanti
Villkor för Dysons begränsade 2-årsgaranti
Vad garantin omfattar
• Reparation eller utbyte (efter Dysons godtycke) av din Dyson
produkt, om denna befinns vara defekt på grund av material,
tillverknings eller funktionsfel inom 2 år från inköps eller
leveransdatum. (Om någon reservdel inte är tillgänglig eller inte
tillverkas längre ersätter Dyson denna med en funktionellt likvärdig
ersättningsdel.).
• När denna apparat säljs utanför EU gäller denna garanti endast om
apparaten används i det land där den sålts.
• När denna apparat säljs inom EU gäller denna garanti endast
(i) om apparaten används i det land där den sålts eller (ii), om
apparaten används i Österrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland,
Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma
modell som denna apparat säljs med samma spänningsmärkning
som i det berörda landet.
Vad som inte omfattas
Dyson täcker inte reparation eller byte av produkt där felet är ett
resultat av:
• Oavsiktlig skada, fel orsakade av vårdslös användning eller vård,
missbruk, försummelse, vårdslös hantering eller en hantering av
apparaten som inte är förenlig med Dysons bruksanvisning.
• Användning av apparaten för något annat ändamål än normala
syften i ett privat hushåll.
• Användning av delar som inte monteras eller installeras i enlighet
med instruktioner från Dyson.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Dysonkomponenter.
• En felaktig installation (utom när installationen görs av Dyson).
• Reparationer eller ändringar som utförs av andra än Dyson eller
Dysons auktoriserade representanter.
• Igensättningar – se Dysons bruksanvisning för detaljerad
information om hur igensättningar hittas och rensas.
• Normalt slitage (t.ex. säkring, borststag m.m.).
• Användning av denna apparat i byggskräp, aska, spackel.
• Kortare batteriurladdningstid på grund av batteriets ålder eller
användning (i förekommande fall).
Kontakta Dysons hjälptelefon om du är osäker på vad din
garanti innefattar.
Sammanfattning av garantin
• Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om
detta infaller senare).
• Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete
kan utföras på din hårfön. Utan kvitto kommer arbetet att utföras
mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
• Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess
auktoriserade ombud.
• Delar som ersätts tillfaller Dyson.
• Reparation eller utbyte av din hårfön under garantin förlänger
ej garantiperioden.
• Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar
dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
Viktig information om dataskydd
Vid registrering av din Dyson-produkt:
• Du behöver ge oss grundläggande kontaktuppgifter för att
registrera din produkt och för att ge oss möjlighet att stötta dig
genom garantin.
• När du registrerar dig kommer du att ha möjlighet att välja
om du vill eller inte vill ha meddelanden från oss i framtiden.
Om du registrerar dig för att få meddelanden från Dyson
kommer vi att skicka information om specialerbjudanden och
våra senaste innovationer. Vi säljer aldrig dina uppgifter till
tredje parter och använder bara information som du ger oss i
enlighet med våra integritetspolicier, vilka finns att läsa på vår
webbplats privacy.dyson.com.
TR
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
LÜTFEN DEVAM ETMEDEN ÖNCE BU DYSON
KULLANIM KILAVUZUNDAKI ÖNEMLİ GÜVENLİK
TALİMATLARI'NI OKUYUN.
Çalıştırma
• Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanılmamalıdır. Su ya
da diğer sıvıları çekmek için kullanmayın. Elektrik çarpmasına
neden olabilir.
• Kullanım sırasında cihazın dik durduğundan emin olun. Cihaz ters
çevrilirse içindeki kir ve çöpler dökülebilir.
• Tıkanıklık kontrolü sırasında cihazı kullanmayın.
• Bu cihaz sadece kapalı alanda ve otomobil içinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Otomobil hareket ederken veya sürüş sırasında
cihazı kullanmayın.
• Maks modunu çalıştırmak için cihazın üst kısmında düğmeyi bulun.
Düğmeyi Maks modu konumuna kaydırın.
• Maks modunu kapatmak için, düğmeyi geri Güçlü Emiş modu
konumuna kaydırın.
• Bu ürün karbon fiber fırçalarına sahiptir. Temas ettiğiniz takdirde
dikkatli olunuz. Minör deri hassasiyetine sebep olabilir. Fırçayı
elledikten sonra ellerinizi yıkayınız.
Arıza Tanılama - Şarj
sırasında ışıklar
Mavi: Şarj oluyor.
Yanıp sönen mavi–Şarj olmuyor–Şarj cihazını çıkarıp tekrar
takın veya başka bir prize takmayı deneyin. Uyarı ışığı
yanmaya devam ederse Dyson Destek Hattı ile iletişime geçin.
Lambalar kapalı: Şarj tamamlandı.
Sarı: Şarj edilmiyor, geçici arıza (örneğin çok sıcak/soğuk).
Yanıp sönen kırmızı: Arıza (Dyson Destek Hattı'na telefon edin).
Arıza Tanılama - Kullanım sırasında
Mavi: Açık.
Yanıp sönen mavi: Güç yok, bataryayı şarj edin.
Yanıp sönen sarı: Güç yok, geçici arıza
(örneğin çok sıcak/soğuk).
Sabit sarı: Arıza (Dyson Destek Hat tı ile iletişime geçin).
Yanıp sönen kırmızı: Arıza (Dyson Destek
Hattı'na telefon edin).
ŞARJ ÜNİTESİNİN MONTAJI
• Duvarınızın tipine uygun tespit elemanları kullanınız ve şarj
ünitesinin sıkıca monte edildiğinden emin olunuz. Montaj bölgesinin
hemen arkasından herhangi bir tesisat (gaz, su, hava), elektrik hattı
veya kanal geçmediğinden emin olunuz. Şarj ünitesi yönetmeliklere
ve ilgili kural/standartlara uygun olarak monte edilmelidir (ulusal
ve yerel yasalar geçerli olabilir). Dyson koruyucu kıyafetler, göz
86
87
koruması ve gerekirse başka koruyucu aksesuarlar kullanılmasını
tavsiye e der.
Halılar veya sert yüzeyler
• Zemin kaplamaları, kilim ve halılarınızı süpürmeden önce
üreticilerinin tavsiye ettiği temizleme talimatlarını kontrol edin.
• Cihazda kullanılan fırça başlık belli halı cinslerine ve zeminlere zarar
verebilir. Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında
bazı halılar tüylenir. Bu durumda, motorlu zemin aparatı olmadan
süpürmenizi ve zemin döşeme üreticinize danışmanızı öneririz.
• Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri
süpürmeden önce, ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve
aksesuarın fırçalarında zemini çizebilecek nesneler bulunmadığını
kontrol edin.
Dyson CİHAZINIZIN bakımı
• Bu Dyson Kullanım Kılavuzu'nda gösterilenler veya Dyson Destek
Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi
bir işlem yapmayın.
• Sadece Dyson tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. Bu gibi
durumlar ürününüzün garantisini geçersiz kılabilir.
• Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 3°C (37.4°F) sıcaklığın altında
kullanmayın veya saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda
sıcaklığında bulunduğundan emin olun.
• Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçasında
herhangi bir yağ, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda
spreyi kullanmayın.
Süpürme İŞLEMİ
• Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
• Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar
halinde süpürülmelidir.
• Cihazı keskin sert nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt
ataşlarını vs. süpürmek için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
• Süpürme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk
içinde küçük statik elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır
ve elektrik prizi ile ilgisi yoktur. Bunun etkisini en aza indirmek için,
şeffaf hazneyi önce boşaltıp soğuk suyla durulamamışsanız (‘Şeffaf
haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine elinizi veya herhangi
bir nesneyi sokmayın. Şeffaf hazneyi sadece nemli bir bezle
temizleyin. (Bkz ‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’).
• Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.
• Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
• Hasar görmemesi için cihazı kullanırken ağızlığa aşırı güç
uygulayarak aşağı bastırmayın.
• Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun
süre kullanmayın.
• Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı
oluşturabilir. Eğer bu olursa, yüzeyi nemli bir bezle silin, cila ile
cilalayın ve kurumasını bekleyin.
Şeffaf HAZNENİN boşaltılması
• Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın;
haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin.
• Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı şarj aletinden
çıkardığınızdan emin olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye
dikkat edin.
• Şeffaf hazneyi daha kolay boşaltmak için çubuğun ve zemin
aksesuarının çıkarılması önerilir.
• Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için, şeffaf
hazneyi plastik bir torbaya tamamen yerleştirerek boşaltın.
• Tozları serbest bırakmak için, siklonu serbest bırakmak üzere
cihazı sapından tutup kırmızı kolu geriye çekin ve yukarı kaldırın.
Hazne tabanı otomatik olarak açılıp tozu serbest bırakıncaya kadar
devam edin.
• Torbanın ağzını sıkıca bağlayın ve uygun bir şekilde atın.
• Kapatmak için siklon normal konumuna gelinceye kadar aşağıya
doğru bastırın ve haznenin tabanını manuel olarak kapatın – sabit
bir şekilde yerine geçtiğinde tabandan tık sesi gelecektir.
Şeffaf haznenin temizlenmesi
• Şeffaf hazneyi çıkarmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden
emin olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
• Çubuğu ve zemin aksesuarını çıkarın.
• Siklonu çıkarmak için, cihazı sapından tutun, kırmızı kolu kendinize
doğru çekin ve hazne açılıncaya kadar yukarıya doğru kaldırın,
ardından siklonun arkasında yer alan kırmızı düğmeyi içeri itin ve
siklonu kaldırarak çıkarın.
• Şeffaf hazneyi cihazdan ayırmak için, tabanda yer alan kırmızı
mandalı geri çekin, şeffaf hazneyi aşağıya kaydırın ve dikkatlice ana
gövdeden ileriye doğru çıkarın.
• Şeffaf hazneyi sadece nemli bir bezle temizleyin.
• Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda
spreyi kullanmayın.
• Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru
olduğundan emin olun.
• Şeffaf hazneyi değiştirmek için şeffaf hazne üzerindeki çıkıntıları
ana gövde üzerindeki yuvalara hizalayın ve mandal yerine oturup tık
sesi gelinceye kadar yukarıya doğru kaydırın.
• Siklonu ana gövdenin yuvalarına kaydırarak yerleştirin ve normal
konumuna gelinceye kadar aşağıya doğru itin ve haznenin
tabanını manuel olarak kapatın – sabit bir şekilde yerine geçtiğinde
tabandan tık sesi gelecektir.
YIKANABİLEN parçalar
Cihazınızda düzenli temizlik gerektiren yıkanabilen parçalar
mevcuttur. Aşağıdaki talimatlara uyunuz.
FİLTRE bakımı
• Filtreyi çıkarmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden emin
olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
• Cihazınızın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir bir tane
filtresi vardır.
• Filtreyi sökmek için, cihazın üst kısmından kaldırarak çıkarın.
• Performansı korumak için filtreyi talimatlara göre düzenli olarak
kontrol edin ve yıkayın.
• Cihaz ince toz süpürüyorsa veya çoğunlukla 'Güçlü emiş' modunda
kullanılıyorsa, filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir.
• Filtreyi yalnızca soğuk su kullanarak yıkayın.
• Filtrenin dış kısımlarına su akıtın ve su serbestçe akıncaya
kadar bekleyin.
• Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte
sıkın ve bükün.
• Filtreyi yanlamasına yatırarak kurumaya bırakın. Tamamen
kuruması için en az 24 saat bekleyin.
• Filtreyi bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma
makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının
yakınına koymayın.
• Yeniden takmak için, kuru filtreyi tekrar cihazın üst kısmına
yerleştirin. Doğru şekilde oturtulduğundan emin olun.
Tıkanmalar - OTOMATİK
güç kesme
• Cihazda tıkanma oluşursa cihazın gücü otomatik olarak kesilir.
• Otomatik güç kesme, motor birkaç kez titredikten (hızla açılıp
kapanma gibi) sonra gerçekleşir.
• Tıkanmaları kontrol etmek için soğumasını bekleyin.
• Tıkanıklık kontrolü yapmadan önce cihazı şarj aletinden
çektiğinizden emin olun. Böyle yapmamak kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
• Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
• Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir
şekilde yerleştirin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
Tıkanıklığın araştırılması
Motordan darbe sesi geliyorsa üründe bir tıkanıklık söz
konusu demektir.
• Tıkanıklık kontrolü yapmadan önce cihazı şarj aletinden
çektiğinizden emin olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye
dikkat edin.
• Tıkanıklık kontrolü sırasında cihazı kullanmayın. Böyle yapmamak
kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
• Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelere dikkat edin.
• Cihazın ana gövdesinde tıkanıklık olup olmadığını kontrol etmek
için, şeffaf hazneyi ve siklonu şeffaf haznenin temizlenmesi
bölümündeki talimatlara göre çıkarın ve tıkanıklığı giderin.
Lütfen daha fazla yönlendirme için resimlerin 'İnatçı tıkanıklıklar'
bölümüne bakınız.
• Tıkanıklığı açamıyorsanız, fırça başlığı kullanmanız gerekebilir.
Üzerinde asma kilit işareti olan sabitleyiciyi, bozuk parayla
döndürerek açın. Tıkanıklığı giderin. Fırça başlığını yerleştirin ve
sabitleyiciyi sıkarak sabitleyin. Cihazı çalıştırmadan önce, fırça
başlığının yerine sağlam bir şekilde yerleştiğinden emin olun.
• Bu ürün karbon fiber fırçalarına sahiptir. Temas ettiğiniz takdirde
dikkatli olunuz. Minör deri hassasiyetine sebep olabilir. Fırçayı
elledikten sonra ellerinizi yıkayınız.
• Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir
şekilde yerleştirin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
ŞARJ ETME VE SAKLAMA
• Pil ısısı 3°C (37.4°F) altında olduğunda bu cihaz 'OFF' konumuna
geçerek kapanır. Bu özellik, motoru ve pili korumak amacıyla
geliştirilmiştir. Cihazınızı şarj ettikten sonra sıcaklığı 3°C (37.4°F)’nin
altında olan alanlarda depolamayın.
• Pil ömrünü uzatmak için, pilin şarjı tamamen bittikten sonra birkaç
dakika bekleyip öyle şarj ediniz.
• Cihazı kullanırken, pili yüzey ile aynı hizaya getirmekten kaçının.
Bu, cihazın soğuk bir halde çalışmasına yardımcı olur, pil çalışma
zamanını ve ömrünü uzatır.
PİL GÜVENLİK TALİMATLARI
• Bataryanın değiştirilmesi gerekirse, Dyson Destek Hattı ile
irtibata geçiniz.
• Yalnızca Dyson şarj ünitesi kullanın.
• Bu pil yalıtımlı bir ünitedir ve normal koşullar altında güvenlik
açısından tehdit oluşturmaz. Beklenmeyen bir durum olur ve pilden
sıvı sızarsa, bu sıvıya dokunmayın ve aşağıdaki önlemleri alın:
– Ciltle temas – tahrişe yol açabilir. Sabun ve su ile yıkayın.
– Soluma – solunum yollarında tahrişe yol açabilir. Temiz hava
alınmasını sağlayın ve tıbbi yardım isteyin.
– Gözle temas – tahrişe yol açabilir. Zaman kaybetmeden gözleri en
az 15 dakika suyla iyice yıkayın. Tıbbi yardım isteyin.
– Atma – pilleri tutmak için eldiven takın ve yerel yasalara veya
düzenlemelere uygun olarak hemen atın.
DİKKAT
Alette kullanılan pil, yangın esnasında kötü bir muamele görür
ise kimyasal tutuşma ya da patlama riski vardır. 140°F (60°C)
derecenin üstünde bir ısıyı geçecek ya da yakacak şekilde kısa
kontak yaptırmayınız. Çocuklardan uzak tutun. Parçalarına
ayırmayın ya da ateşe atmayın.
Destek
• Dyson hakkında destek genel ipuçları, videolar ve faydalı
bilgiler için.
www.dyson.com.tr/support
Elden çıkarma bi≪lgi≪si≪
• Dyson ürünleri birinci sınıf geri dönüşümlü malzemelerden
yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve
mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
• Ürün atılmadan önce pilin üründen çıkarılması gerekir.
• Pili yerel kurallara veya düzenlemelere uygun olarak atın veya
geri dönüştürün.
• Eski filtreyi yerel yönetmeliklere veya düzenlemelere göre atın.
• Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması
gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atıklar nedeniyle çevrenin veya insan
sağlığının zarar görmesini önlemek için, malzeme kaynaklarının
sürdürülebilir şekilde yeniden kullanılmasını desteklemek üzere
sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü sağlayın. Kullanılmış cihazınızı
iade etmek için, iade ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünün
alındığı perakendeciyle iletişim kurun. Çevreye saygılı ve güvenli bir
şekilde geri dönüşümü için bu ürünü alabilirler.
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
BİR Dyson CİHAZI terci≪h etti≪ği≪ni≪z i≪çi≪n teşekkür ederi≪z
2 yıl garanti için kayıt olduktan sonra, Dyson cihazınız satın alma
tarihinden itibaren 2 yıl boyunca, garanti koşullarına tabi olarak
parça ve işçilik garantisi kapsamındadır. Dyson cihazınızla ilgili
herhangi bir sorunuz olduğunda destek, genel ipuçları ve Dyson
cihazınızla ilgili faydalı bilgiler için, www.dyson.com.tr/support
destek adresini ziyaret edin.
İsterseniz cihazınızın seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız
gibi detaylarla birlikte Dyson Destek Hattı'nı da arayabilirsiniz.
Dyson cihazınızın onarıma ihtiyacı varsa olası seçenekleri
görüşebilmemiz için Dyson Destek Hattı'nı arayın. Dyson
cihazınız garanti altında ve mevcut onarımı kapsıyorsa, ücretsiz
olarak onarılacaktır.
BİR DYSON KULLANICISI OLARAK
LÜTFEN KAYIT OLUN
Bu ürün satın alma tarihinden itibaren 2 yıl garantilidir. Lütfen satın
alma tarihinden itibaren 30 gün içinde ürününüzün garanti kaydını
yaptırın. Hızlı ve verimli hizmet almak için lütfen satın aldıktan
hemen sonra kaydınızı yaptırın. Lütfen satın alma tarihini gösteren
faturanızı saklayın.
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, lütfen bir
Dyson cihazı sahibi olarak kayıt yapın. Bunun için üç yol mevcuttur:
• www.dyson.com.tr adresini ziyaret etmek
• Dyson Destek Hattı'nın 0850 532 11 44 numaralı
telefonunu aramak
• Ekteki formu doldurmak ve bize posta ile göndermek.
İnternet üzerinden veya telefonla kayıt yaptırarak:
• Ürününüzü iki yıl parça ve işçilik garantisi altına alabilirsiniz.
• Makinenizin kullanımı hakkında faydalı bilgiler edinebilirsiniz.
• Dyson Destek Hattı'ndan uzman tavsiyeleri alabilirsiniz.
• En yeni ürünler hakkındaki gelişmeleri herkesten
önce öğrenebilirsiniz.
• Kayıt yaptırmak sadece birkaç dakikanızı alır ve ihtiyacınız olan tek
şey ürününüzün seri numarasıdır.
2 YIL SINIRLI GARANTİ
DYSON SINIRLI GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI
GARANTİ KAPSAMINDA
OLAN DURUMLAR
• Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve
gerekli gördüğü takdirde, cihazınızın onarımı ya da yenilenmesi,
yanlış veya hatalı parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması,
satın alma veya teslimat sürecinin ilk 2 yıl boyunca gerçekleşen
işçilik ve fonksiyonellik (eğer cihazınızın herhangi bir parçası
kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson
veya belirlenen yetkili teknik servis, hatalı ya da kusurlu parçayı
fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
• Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece
cihazın satıldığı ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
• Bu cihaz Avrupa Birliği sınırları içinde satıldığında, bu garanti
sadece (i) cihazın satıldığı ülkede kullanıldığında veya (ii) cihaz
Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda veya
Birleşik Krallık'ta kullanıldığında ve bu cihaz ile aynı model ilgili
ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
88
89
GARANTİ
kapsamına GİRMEYENLER
Dyson, arıza aşağıdaki durumların bir sonucu olarak ortaya
çıktığında ürünün onarım veya değişimini garanti etmez:
• Kaza hasarı, ihmalkar kullanım veya bakım, hor kullanım,
dikkatsizlik veya cihazın Dyson Kullanım Kılavuzu'na uygun olmayan
bir şekilde kullanım ve bakımından kaynaklanan hasarlar.
• Cihazın normal evsel maksatlar dışında bir iş için kullanılması.
• Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan
parçaların kullanımı.
• Orijinal Dyson bileşeni olmayan parçaların kullanımı.
• Hatalı kurulum (Dyson tarafından yapılan kurulumlar haricinde).
• Dyson yetkili temsilcilikleri dışındaki tarafların gerçekleştirdiği
onarımlar ve değişimler.
• Tıkanma – Tıkanmaların bulunmasına ve temizlenmesine ilişkin
bilgiler için lütfen Dyson Kullanım Kılavuzu'na bakın.
• Normal aşınma ve yıpranma (örn. sigorta, fırça vb.).
• Bu cihazın moloz, kül veya sıva üzerinde kullanılması.
• Pil yaşına ve kullanımına bağlı olarak pil bitiş süresinde kısalma
görülebilir (ilgili durumlarda).
Garantinizin kapsamı konusunda daha fazla bilgi için Dyson
Destek Hattı ile irtibata geçin.
GARANTİ kapsamı ÖZETİ
• Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer
ürün alım tarihinden sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim
tarihinden itibaren geçerlidir.
• Cihazınıza garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan
önce, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız
(Hem orijinal hem de herhangi müteakip). İlgili evrakların temin
edilememesi durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacaktır. Lütfen
fatura veya teslimat fişini saklayın.
• Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik
servis tarafından yapılacaktır.
• Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
• Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve değişiminde
geçen süre garanti süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında
yapılan tamirat ve bakım süreçleri garanti dönemini uzatmayacaktır.
• Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz
yönde etkilemeyen ek faydalar sağlar.
Önemli≪ veri≪ koruma bi≪lgi≪leri≪
Dyson Ürününüzün kaydı:
• Ürününüzü kaydetmek ve garantinizi desteklememizi sağlamak için
bize temel iletişim bilgilerini vermeniz gerekecek.
• Kayıt olduktan sonra tarafımızca sizinle iletişime geçilmesini isteyip
istememeyi seçme fırsatınız olacak. Dyson'dan iletişimleri almayı
tercih ederseniz, size özel tekliflerimizin ayrıntılarını ve en son
yeniliklerimize dair haberler göndereceğiz. Hiçbir zaman bilgilerinizi
üçüncü şahıslara satmayacağız ve bizimle paylaştığınız bilgileri
sadece, internet sitemizde (privacy.dyson.com) bulunan gizlilik
politikalarımızda tanımlanan şekilde kullanacağız.
90
91
To register your free 2 year guarantee please contact your local
Dyson expert on the number listed below. On-line registration is
available in most areas.
Dyson customer care
If you have a question about your Dyson appliance, contact us via the Dyson website or call the Dyson customer care
helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance.
UK
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
08002980298
Dyson Technology Limited, Tetbury Hill, Malmesbury,
Wiltshire, SN160RP
ROI
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
014757109
Dyson Ireland Limited, Office 2, Central Park,
Leopardstown, Dublin 18, Ireland
AT
Dyson Kundendienst
help@dyson.at
0800 88 66 73 42
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5, 1210 Wien
NO
help@dyson.no
080069196
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
PL
Dyson Serwis Centralny Klienta
dyson.serwis@aged.com.pl
0227383103
Aged Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT
Serviço de assistência ao cliente Dyson
help@dyson.pt
800 784 354
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
RO
GBR International Srl
info@gbrauto.ro
031 4 32614 0
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental,
fostul IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania
RU
Информационная и техническая поддержка:
info.russia@dyson.com
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 119048, Москва,
Усачева 35А, ООО "Д АЙСОН".
SE
help@dyson.se
0200125871
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
SI
Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si
38645376600
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR
Dyson Destek Hattı
info@hakman.com.tr
0850 532 11 44
Hakman Elektronik San. ve Tic. A.Ş. Dikilitaş Mahallesi
Emirhan Caddesi No:113 Barbaros Plaza İş Merkezi
Beşiktaş/İstanbul
UA
Chysty Svet Lodgistic Ltd
0800504180
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA
Dyson Customer Care
DysonService@tudortech.co.za
087 807 9353
Tudortech, 4th floor Park On Long, 66 Long Street,
Cape Town, 8001, South Africa
JN.85047 PN.2325 40-10-02 28.04.17
www.dyson.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.