Dyson V11 Parquet Extra User manual

Boost
Auto Med
Boost
Med
Boost
Boost
Eco
Auto Med
100%
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
Boost
Eco
Auto Med
User manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones
Manuel d’utilisation Manuale d’uso Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo
Assembling your machine Zusammensetzen Ihres Geräts Montaje del dispositivo
clik
Quick start Kurzanleitung Inicio rápido
English
Espanol
Setting up your language
Before u sing your machin e, you will need to s et up your preferred language option. You can continu e to use your mach ine without se tting up the languag e but you will be pro mpted each ti me you release the trigger. To set up your lan guage, tap the S election b utton to act ivate the screen. Tap the but ton to scroll throu gh the languag e list to your prefer red language. P ress and hold th e button unt il the countdo wn ends to set you r language. A green tic k will appear on th e screen to show y our language selection is complete. To cancel your s election, re lease the but ton during the countdown. You can acces s a full list of avai lable languag es by select ing 'More+' from t he language lis t.
Einrichten Ihrer Sprache
Bevor Si e Ihr Gerät ver wenden, müss en Sie Ihre bevo rzugte Sprache einrichten. Sie könne n Ihr Gerät weit erhin verwe nden, ohne die Sprach e einzurichte n, aber Sie werde n jedes Mal er neut dazu aufgefordert, wenn Sie den Ein-/Ausschalter loslassen. Um Ihre Sp rache einzuri chten, tippen S ie auf die Auswahl taste, um den B ildschirm zu aktivieren. Drücken Sie die Auswahltaste, um durch die Sprachen zu blät tern. Durch ein k urzes Drück en (zwische n 2 und 4 Sekund en) auf die Ausw ahltaste wähl en Sie eine Sprache aus. Auf dem Bi ldschirm wird ei n grünes Häkch en angezeig t, um anzuzeigen, d ass Ihre Spra chauswahl abgeschlossen wurd e. Um Ihre Aus wahl abzubrec hen, lassen S ie die Taste während de s Countdown s los. Sie könne n auf eine vollst ändige Liste d er verfügb aren Sprach en zugreifen, in dem Sie in der S prachliste „ Mehr+“ auswählen.
Config uración de su idio ma
Antes de u sar su máquina, d eberá config urar la opción de idioma preferido. Puede se guir utilizand o la máquina sin co nfigurar el idioma, pe ro se le pedirá que l o haga cada vez qu e suelte el activador. Para confi gurar el idioma, to que el botón de s elección par a activa r la pantalla. Toque el botó n para desplaz arse por la list a de idiomas hasta el i dioma que pref iera. Pulse sin s oltar el botón h asta que termi ne la cuenta reg resiva para es tablecer su idioma. Aparec erá una marca ver de en la pantalla p ara mostrar que la sele cción de idiom a se ha completado. Para cance lar la selecci ón, suelte el bot ón durante la cuenta regresiva. Si dese a acceder a una li sta complet a de idiomas disponib les, selecci one “Más+” en la lista de idiom as.
Configuration de votre langue
Avant d'u tiliser votre ap pareil, vous deve z configurer vo tre option de langue préférée. Vous pouvez c ontinuer à uti liser votre appa reil sans configu rer la langue, ma is vous serez invi té à le faire chaqu e fois que vou s relâcherez la gâchette. Pour confi gurer votre lang ue, appuyez sur l e bouton Sélection pour activer l'écran. Appuyez sur le bouton de sélection pour faire défiler les langues . Appuyez un co urt instan t (entre 2 et 4 secon des) sur le bouton de sélection pour sélectionner une langue. Une coch e verte appar aît à l'écran po ur indiquer qu e votre sélec tion de langue e st terminée. Pour annule r votre sélec tion, relâchez l e bouton pend ant le compte à rebours. Vous pouvez a ccéder à une lis te complète d es langues disponib les en sélec tionnant «Plus+» à pa rtir de la list e de langues .
English
selected
Montage de votre appareil Assemblaggio dell’apparecchio Uw apparaat monteren
clik clik
Démarrage rapide Guida rapida Snelle start
Configurazione della lingua
Prima di ut ilizzare la mac china, è neces sario impost are l’opzione di ling ua scelta. È possibile continuare a utilizzare l’apparecchio senza impost are la lingua, ma ver rà richiesta o gni volta che si rilascia i l grilletto. Per confi gurare la lingua, p remere il pulsa nte di selezion e per att ivare lo schermo. Premere il t asto di selez ione per scorr ere tra le lingue. Tenendo pre muto da 2 a 4 secon di il tasto di sel ezione, si seleziona una lingua. Appari rà un segno di spun ta verde sullo sc hermo per indicare c he la selezione d ella lingua è st ata completata. Per annulla re la selezione, r ilasciare il pul sante durante il conto alla rovesci a. È possibile accedere a un elenco completo delle lingue disponibili selezionando “More+” (Altro) dall’elenco delle lingue.
Uw taal configureren
Voorafga and aan het gebr uik van uw appara at, moert u uw gewenste taaloptie configureren. U kunt uw app araat blijven g ebruiken zond er het configu reren van de taal, m aar u wordt hierom g evraagd bij elke keer dat u de activering loslaat. Voor het con figureren van u w taal, tikt u op de s electiek nop om het sch erm te activeren. Druk op de selectieknop om door de talen te scrollen. Door de selec tieknop kor t (tussen 2 en 4 se conden) inge drukt te houden, wo rdt een taal geselecteerd. Een groen v inkje wordt wee rgegeven op he t scherm om aan te geven da t uw taalsele ctie geree d is. Om uw sele ctie te annul eren, laat u de kno p tijdens het aftellen los. U hebt toe gang tot een voll edige lijst me t beschikbar e talen door het s electeren v an 'Meer+' in de lijst m et talen.
Ustawienie Twojego języka
Przed uż yciem urzą dzeniem nale ży skonfigu rować preferowany języ k. Można da lej korzys tać z urządze nia bez skonfi gurowania języka, a le przy każd ym zwolnieni u spustu będ zie wyśw ietlany moni t o jego ustawienie. Aby skonf igurować jęz yk, należy s tuknąć pr zycisk wy boru, aktyw ując ekran. Przewi jać listę jęz yków, naciskając p rzycisk w yboru. Aby wybra ć język, nac isnąć i krótko pr zytr zymać prz ycisk wybo ru (od 2 do 4sekund). Wybrany język zostanie oznaczony na ekranie zielonym symbolem potwierdzenia. Aby anulow ać wybór, nale ży zwolnić pr zycisk w trakcie odliczania. Dostę p do pełnej li sty języ ków można uzys kać, stukają c pozycję „Więcej+”.
Настройка языка
Перед использованием устройства потребуется настроить предпочитаемый язык. Можно и спользо вать уст ройст во без нас тройки я зыка, однак о после ка ждого от пускани я кнопки- курка бу дет появляться за прос. Чтобы настроить язык, нажмите кнопку выбора для активации экр ана. Нажи майте кно пку выб ора для пр окрутк и языков. Нажмите и кратковременно удерживайте кнопку выбор а (от 2 до 4 сек унд), что бы выбрат ь язык. На экране появится зеленая галочка, показывающая, что выб ор языка завершен. Чтобы отменить выбор, отпустите кнопку во время обратного отсче та. Чтобы открыть полный список доступных языков, выбе рите в спис ке языков пу нкт «Mo re+» (Больше).
Nastavitev jezika
Pred upor abo naprave mo rate nastav iti želeno jezikovno možnost. Napravo l ahko še naprej up orabljate, ne da b i nastavili jezik, ven dar bo prikazan p oziv vsakič, ko s prostite sprožilec. Če želite n astaviti je zik, tapnite gum b Selectio n (Izbor), da aktivirate zas lon. Pritiska jte gumb za izbira nje za pomikanje me d jeziki. Če za kratek č as (od 2 do 4 sekunde) p ridržite gu mb za izbiranje, boste izbrali jezik. Na zaslon u se prikaže zele na kljukica, ki ka že, da je izbira jezika končana. Če želite p reklicati izb iro, spustite gu mb med odštevanjem. Do celotnega seznama razpoložljivih jezikov lahko dostop ate tako, da na sezna mu jezikov izbere te »More+ (Ve č +)« .
Montaż urządzenia Сборка устройства Montaža
Szybkie uruchomienie Краткое руководство Hitri začetek
100%
Fully cha rge before fir st use
It's im portant to f ully charge you r new machine be fore using it for the f irst time, and af ter ever y use.
Vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen
Es ist wic htig, dass Sie I hre Maschine vo r dem ersten un d nach jedem weiteren Gebrauch vollständig aufladen.
Eco
Power modes
Your machine h as three power m odes for dif ferent tasks . Change cleaning modes quickly using a single button. Eco: Maxim um run time, for lo nger cleans. Auto/Me d: The optimum ba lance to clean al l floors. Attac h your High torqu e cleaner hea d to activate A uto mode, whic h automatica lly adapts pow er betwee n carpets and hard floors. Boost : Intensive cle aning for groun d-in dirt.
Leistungsstufen
Ihr Gerä t verfügt üb er drei Leist ungsstuf en für untersc hiedliche Au fgaben. Übe r eine einzige Tast e wechse ln Sie rasch zw ischen den Reinigungsmodi. Eco: Maxim ale Betrieb sdauer für ei ne längere Reinigung. Auto/Med: Das optimale Gleichgewicht für alle Böden. Stecken S ie die Elekt robürste mit D irektantr ieb auf, um den Auto matikmodus z u aktiviere n, der die Leist ung automatisch an Teppiche und Hartböden anpasst. Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub und Schmutz.
Modos de alimentación
El aparat o tiene tres mod os de potencia p ara distinta s tareas. C ambie de modo de li mpieza de form a rápida pulsando un solo botón. Eco: Tiemp o de funcionam iento máximo p ara limpiezas más largas. Auto/Me dio: El equilibrio p erfect o para limpiar to do tipo de suelos. Ponga el cab ezal de limpieza D irect Drive p ara activa r el modo Autom ático, que adapt a la potencia automát icamente par a alfombras y su elos duros. Boost : Limpieza en prof undidad para l a suciedad más difícil.
Modes de puissance
Votre appare il possède tr ois modes de pui ssance pour effectuer différentes tâches. Changez de mode de nettoy age rapideme nt à l’aide d’un seul bouton. Éco: durée d e fonctionne ment maxima le, pour des nettoyages plus longs. Auto/In ter: le parfa it équilibre po ur nettoyer to us les sols. Raccord ez votre brosse m otorisée pou r activer le mo de automatique, qui adapte automatiquement la puissance entre les t apis et les sols durs. Boost : pour les net toyages inten sifs et la poussière incrus tée.
Modalità di aspirazione
L’apparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni diverse . Tramite un unico tas to è possibile c ambiare rapidamente la modalità di pulizia. Eco: durata m assima, per pul ire più a lungo. Auto/Med: adatta in modo intelligente potenza e autonomia.
Cárguel o por completo an tes del prime r uso
Es impor tante cargar c ompletamen te el disposit ivo antes de usarlo po r primera vez y de spués de cada us o.
Charger complètement avant la première utilisation
Il est imp ortant de ch arger complèt ement votre ap pareil avant la pre mière utilisa tion et après ch aque utilisation.
Caricar e completame nte prima del pr imo utilizzo
È impor tante caricar e completame nte la macchina p rima di utilizz arla per la prim a volta e dopo ogni u tilizzo.
Volledig opladen voorafgaand aan eerste gebruik
Het is bel angrijk om uw app araat volledi g op te laden voordat u h et voor de eers te keer gebru ikt en na elk gebruik.
Całkowicie naładować przed pierwszym użyciem
Urząd zenie należy c ałkowicie na ładować pr zed pierw szym użycie m oraz po każdym u życiu.
Полная зарядка перед первым использованием
Пере д кажды м использ ованием и п осле не го важно полностью зарядить устройство.
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite
Pomembno j e, da popolnom a napolnite vaš s troj pred pr vo uporabo i n po vsaki upora bi.
Auto
Collega re la spazzola H igh Torque per at tivare la modal ità Auto che co nsente di ada ttare autom aticamente l a potenza passan do dai tappeti a lle superf ici. Boost : pulizia intens a per sporco ostinato.
Vermogensmodi
Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende taken. Wij zig snel de reinig ingsmodus me t gebruik van een enkele knop. Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen. Auto/Me d: De optimale ba lans voor het rei nigen van alle typen vloeren. Bevest ig uw torque vlo erzuigmon d voor het acti veren van de Automatische modus, wat het vermogen automatisch aanpas t tussen tapij ten en harde vlo eren. Boost : intensieve rei niging voor ex tra vuile plekk en.
Try by moc y
Urząd zenie ma trzy t ryby moc y dostosowan e do różnych zadań. Try b czyszc zenia można zmie nić szybko za p omocą jednego przycisku. Eco: Maks ymalny czas pr acy, do dłużs zego sprzątania. Auto/Me d: Optymalny b alans do czy szczenia ws zystkic h rodzajów podłóg. Wystar czy zamoco wać elektro szczotkę Torque D rive, by uruchom ić tryb auto matyczny, w kt órym poziom m ocy sam dost osuje się rodzaj u powierzchn i – dywanu lub twardej podłogi. Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego bru du.
Режимы р аботы
Устройс тво може т работа ть в трех реж имах в завис имости о т выполня емой зад ачи. Режим ы быстро переключаются одной кнопкой. Эко: макс имально е время р аботы, дол ьше чист ка. Авто/средний: оптимальный баланс для уборки всех покрытий. Подключите насадку с высоким крутящим момен том для ак тивац ии режима "А вто", в которо м автоматически осуществляется адаптация мощности между ковровыми и твердыми напольными покрытиями. Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.
Načini p orabe energi je
Naprava i ma tri načine p orabe energij e za različna opravil a. Način čišč enja lahko hitro sp remenite s sam o enim gumbom. Eko: Najdalj ši čas delovanj a, primeren za dal jša čiščenj a. Auto/Sr ed: Optimalno ra vnovesje za či ščenje vseh talnih površin. Names tite čistiln o glavo z visokim n avorom, da vklop ite samodejni način, ki samodejno prilagaja moč delovanja med čiš čenjem prepro g oziroma gladki h površin. Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.
Med
Boost
SV17
Thank you for choosing to buy a Dyson cord-free vacuum.
To read your manual in English go to page 3.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen kabellosen Staubsauger von Dyson entschieden haben.
Um das Handbuch auf Deutsch zu lesen, gehen Sie auf Seite 13.
Gracias por comprar una aspiradora sin cable Dyson.
Para leer la guía del usuario en español, vaya a la página 24.
Merci d’avoir choisi de vous équiper d’un aspirateur sans fil Dyson.
Pour lire votre manuel en français, rendez-vous à la page 35.
Scan wit h your phone or QR re ader to get the mo st out of your mach ine. Requires A pple iOS 11 or later, a compat ible Android dev ice or a QR reader.
Scanne n Sie den Code mit I hrem Mobiltele fon oder einem Q R Scanner, um das Be ste aus Ihrem Ge rät herauszuh olen. Erford ert mindest ens Apple iOS 11, ein kompatib les Android Ge rät oder einen Q R Scanner.
Escane e con su teléfono o s u lector QR para s acar el máximo p artido a su máq uina Requiere A pple iOS 11 o versiones p osteriores , un dispositivo A ndroid compat ible o un lector Q R.
Veuillez sca nner avec votre té léphone ou votr e ecteur de cod es QR pour tirer le m eilleur part i de votre appareil . Nécess ite iOS Apple 11 ou plus ré cent, un appareil A ndroid compati ble ou un lecteu r de lecteur de c odes QR.
Eseguire l a scansione con il t elefono o un let tore QR per ot tenere il massi mo dalla macchin a. Richied e Apple iOS 11 o versione su ccessiva, un dis positivo Andr oid compatibil e o un lettore di co dici QR.
Scan met d e camera van uw tel efoon of QR-lez er om het meest e uit uw machine te h alen. Vereist Ap ple iOS 11 of later, een vergeli jkbaar Androi d apparaat of een Q R lezer.
Zeskanuj t elefonem lub c zytnikiem ko dów QR, aby w pe łni wykorz ystać możli wości Twojego ur ządzenia. Wymaga s ystemu iOS 11 lub późni ejszego, kompat ybilnego ur ządzenia z sys temem Androi d lub czytni ka kodów QR.
Используйте камеру вашего телефона или сканер QR-кодов для получения дополнительной информации по ваше му продук ту. Требует ся устро йство с оп ерацион ной систе мой Apple iOS 11 или б олее позд ними верс иями, Android-совместимое устройство или сканер QR-кодов.
Skenirajt e s telefonom ali b ralnikom QR, da kar n ajbolje izkoris tite svojo napra vo. Zahteva A pple iOS 11 ali novejšo razli čico, združljivo n apravo Android a li bralnik QR.
Grazie per aver scelto di acquistare un aspirapolvere senza filo Dyson.
Per leggere il Manuale dell’utente in italiano, andare a pagina 46.
Bedankt dat u voor een Snoerloze Dyson stofzuiger hebt gekozen.
Ga naar pagina 57 om de gebruiksaanwijzing te lezen in het Nederlands.
Dziękujemy za wybór odkurzacza bezprzewodowego Dyson.
Instrukcja obsługi w języku polskim jest dostępna na stronie 68.
Благодарим вас за выбор беспроводного пылесоса Dyson!.
Инструкция на русском языке находится на странице 79.
Gracias por comprar una aspiradora sin cable Dyson.
Priročnik v slovenščini je na strani 91.
2
EN
Thank you for choosing to buy a Dyson cord-free vacuum
Activating your guarantee
We don’t stop caring about our machines once they’re yours.
After activating your free two-year guarantee, your Dyson cord-free vacuum will be covered for parts and labour (excluding filters) for two years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of your machine. Note your serial number for future reference.
This illustration is for example purposes only.
Even after your guarantee has ended, we’ll still be on hand to help.
Free Dyson parts and labour Hassle-free replacement Expert advice. Seven days a week ‘How to’ videos and helpful tips
How can we help? Dyson customer care
Solve a problem Get tips and guides Learn about Dyson technology
and other Dyson machines Online: www.dyson.com Phone: 08002980298
If you have a question about your Dyson cord-free machine, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the machine, or contact us through the Dyson website.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THE USER MANUAL AND ON THE APPLIANCE.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers, batteries or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJ URY:
1. This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use only as described in your Dyson User manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in your User manual, or advised by the Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the charger or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged charger or cable.
7. If the appliance is not working as it should, if it has received a sharp blow, if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when a service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cable.
10. Do not use to pick up water.
11. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their vapours may be present.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
14. Do not insert any objects into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
15. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
16. Do not use without the clear bin and filter(s) in place.
17. Unplug the charger when not in use for extended periods.
18. Use extra care when cleaning on stairs.
19. To prevent unintentional starting, be careful to keep your hands and fingers away from the power trigger until you are ready to begin vacuuming, especially when picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the power trigger invites accidents.
20. Do not install, charge or use this appliance outdoors, in a bathroom or within 3 metres (10 feet) of a pool. Do not use on wet surfaces and do not expose to moisture, rain or snow.
21. When removing or replacing a motorised brush bar, be careful not to pull the power trigger until the cleaner head has been reassembled.
22. Do not use a battery or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. The battery used in this appliance may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not disassemble or short-circuit the battery's supply terminals. Do not expose the battery or appliance to fire or excessive temperatures. Exposure to fire or temperatures above 60°C (140°F) may cause explosion.
4
23. Use only the Dyson charger Part Number 217160 or 270576 for charging this appliance. Use only the Dyson battery Part Number 355983 for this appliance. Other types of batteries may explode, causing damage and injury to persons.
24. Disconnect the battery from the appliance before cleaning, maintaining or storing the appliance for extended periods of time.
25. When the battery is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
26. The battery should be removed from the appliance and safely disposed of in accordance with local ordinances or regulations.
27. The battery is a sealed unit and under normal circumstances poses no safety concerns. In the unlikely event that liquid leaks from the battery, do not touch the liquid as it may cause irritation or burns, and observe the following precautions:
Skin contact – can cause irritation. Wash with soap and water.
Inhalation – can cause respiratory irritation. Expose to fresh air and seek medical advice.
Eye contact – can cause irritation. Immediately flush eyes thoroughly with water for at least 15 minutes. Seek medical attention.
Disposal – wear gloves to handle the battery and dispose of immediately, following local ordinances or regulations.
28. Follow all charging instructions and refer to the 'Changing your battery' section for details on how to change the battery. Do not charge the battery or the appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at a temperature outside of the specified range may damage the battery and increase risk of fire. To ensure maximum battery life, Dyson recommends the following:
When not in use the appliance should be stored at room temperature. Recommended range: 18°C (64°F) to 28°C (82°F).
The ambient temperature range for operation and charging should be 10°C (50°F) to 30°C (86°F).
29. FIRE WARNING – Do not place this appliance on or near a cooker or any other hot surface and do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The battery might catch fire or explode.
30. FIRE WARNING – Do not apply any fragrance or scented product to the filter(s) of this appliance. The chemicals in such products are known to be flammable and can cause the appliance to catch fire.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
This Dyson appliance is intended for household use only.
Do not use near naked flames.
Do not st ore near heat sources.
Do not pick up water or liquids.
Do not pick up burning obje cts.
Do not put hands near the brush bar when the applian ce is in use.
Do not pla ce on or near a co oker.
5
Boost
Eco
Auto Med
100%
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
Boost
Auto Med
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
Boost
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
4:50 Auto
Low
run time
Boost
Eco
Auto Med
100%
English
Espanol
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
The screen
Settings menu
Control the settings on your machine using the Selection button.
To enter the settings menu, press and hold the button until the menu screen appears. Tap to scroll through the options available.
Change language
English
Espanol
Follow the steps in the language set-up to change your language.
English
selected
Change alert setting
Tap to scroll through the settings menu. Select the 'Alerts' option.
Scroll to select on or off. Hold the Selection button until the countdown ends and a tick appears on the screen.
To cancel your selection, release the button during the countdown.
Low battery
4:50
Your machine will pulse three times and a low battery icon will appear on the screen to alert you that your battery needs to be charged.
When your battery is empty, a final warning icon will appear on the screen.
Battery health
To get the best performance and life from your battery, use Eco or Auto/Med mode.
Exit settings menu
6
To exit the settings menu, tap to scroll through the settings menu. Select 'Exit menu'.
Alerts
Alerts will appear on the screen when your machine needs your attention.
A filter icon will alert you when the filter isn't fitted correctly or needs cleaning.
A blockage icon will alert you when a blockage needs removing from your machine.
Boost
Eco
Auto Med
clik
clik
clik
Charging and storing
Changing your battery
your machine
It's impor tant to fully charge your new machine before using it for the first time, and after ever y clean. This is
3-4.5hrs
Connect to the charger either directly or in the docking station.
The blue LEDs on either side of the battery will flash during charging.
When the battery is fully charged, both LEDs will light for 5 seconds.
Your battery is fully charged when the display shows 100%.
because the battery and monitoring system's algorithm 'learns' over time, and fully charging your machine helps it to more accurately calculate and display remaining run time.
100%
Your machine won't operate if the ambient temperature is below 0°C (32°F). This is designed to protect both the motor and battery.
Where you have additional batteries, we recommend that you alternate the batteries to maintain even performance.
clik
To remove a battery
Hold your hand under the battery to support it. Press the battery release button and slide the battery off the handle. Place the battery on charge.
To install a battery
Slide the battery onto the handle until it clicks securely in place.
Emptying your clear bin
2
Be careful not to pull the power trigger while the clear bin is open for emptying.
1
3
clik
Close the clear bin by pushing the bin base upwards until the clear bin and bin base click into place.
clik
7
clik
3
4
2
1
3
4
2
1
3
3
4
clik
2
1
3
1
3
2
1
3
4
clik
2
1
Looking for blockages
1 2
1
2
3
4
4
5 6
Close the clear bin by pushing the bin base upwards until the clear bin and bin base click into place.
8
clik
Washing your filter unit
21
543 6
High torque cleaner head maintenance
1 2 3
9
1
Soft roller cleaner head maintenance – washing the brush bars
1
2 3
2
4
5 6
clik
1
2
7 8
2
1
clik
10
Soft roller cleaner head maintenance – clearing blockages
1
21 3
2
54
2
1
Additional information
Please read the ‘Important safet y instructions’ in the Dyson User manual before proceeding.
Installing your docking station
Unpack the docking station, charger and installation leaflet.
Choose a suitable location for the docking station and make sure there is no pipework (gas, water or air), electrical cables, wires or ductwork directly behind the mounting location.
Don't locate the docking station near a heat source such as a cooker, radiator or in direct sunlight.
Follow the instructions on the installation leaflet.
Click the tools into place on the docking station.
Place the machine into the docking station.
Plug the charger into the mains elec tricity supply. Switch on (if necessary) to charge the batter y.
It's important to fully charge your new machine before using it for the first time, and after every use.
The docking station must be mounted in accordance with regulations and applicable codes/ standards (state and local laws may apply). Dyson recommends the use of protective clothing, eyewear and materials when installing the docking station.
Using your machine
Check that the underside of the cleaner head or tool is clean and free from foreign objects that may cause damage.
Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer’s recommended cleaning instructions.
The brush bar on the machine can damage cer tain carpet types and floors. Some carpets will fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this happens, we recommend vacuuming without the motorised floor tool and consulting with your flooring manufacturer.
Using your High torque cleaner head
Your High torque cleaner head has a slider control to adjust the suction of the cleaner head. To se lect the suction required, move the suction control slider on top of the cleaner head. Maximum suction for ground in dus t and debris (+)
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled carpets and rugs.
Suction for dust and debris ()
For vacuuming of lightly soiled carpets, rugs and hard flooring.
For vacuuming of large debris such as peanuts or rice. Suction for deep pile carpets and delicate flooring (-)
For vacuuming deep pile carpets or rugs and flooring where you experience greater resistance.
For vacuuming lightly soiled floors, and delicate flooring such as vinyl, parquet and lino.
Emptying your clear bin
Empty as soon as the dirt reaches the M AX level – don't overfill. Using the machine when the dirt is above the MA X line may cause the dirt to reach the filter and more frequent maintenance will be required.
Be careful not to pull the power trigger while the clear bin is open for emptying.
Press the red wand release button and pull the wand away from the bin.
To re lease the dir t:
Hold the machine over a bin in a downwards position. – Firmly push the red bin release but ton. – The bin will slide down, cleaning the shroud as it goes and the bin base will open.
The bin base won' t open if the red bin release button isn' t pushed down all the way. To minimise dust/allergen contact when emptying, cover the clear bin tightly in a dust proof bag while you empt y. Remove the clear bin carefully from the bag. S eal the bag tightly and dispose. Be careful not to pull the power trigger while the clear bin is open for emptying.
To close the clear bin:
Push the bin base upwards until the clear bin and bin base click into place.
Cleaning your clear bin
If it is necessary to clean your clear bin, empty the bin as shown in the 'Emptying your clear bin' section.
Press the red button located on the bin runner to release the bin and slide the bin off
the runner.
Clean the clear bin with a damp cloth only.
Make sure that the clear bin and seals are completely dry before replacing.
To re fit the clear bin:
Inser t the spine on to the bin runner.
Close the clear bin by pushing the bin base upwards until the clear bin and bin base click
into place. The clear bin is not dishwasher safe and the use of detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin is not recommended as this may damage your machine.
Looking for blockages
Your machine is fitted with an automatic cut-out. If any part becomes blocked, the
machine may automatically cut out.
The motor will pulse and the LCD screen will indicate that there is a blockage.
Leave to cool down before looking for blockages.
Be careful not to pull the power trigger while looking for blockages.
Make sure any blockages are clear and all parts are refitted before using your machine.
Beware of sharp objects when checking for blockages.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
11
To check for blockages in the main body of your machine, remove the clear bin following the instructions in the 'Emptying your clear bin' section and remove any blockage.
If you can't clear an obstruction from the cleaner head, you may need to remove the brush bar. Use a coin to unlock the fastener, slide the brush bar out of the cleaner head and remove the obstruction. Replace the brush bar and securely tighten the fastener. Make sure it is fixed firmly before using your machine.
Your machine has carbon fibre brushes. Take care if coming into contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash your hands after handling the brushes.
Washing your filter unit
To al ways get the best performance from your machine, it is important to regularly clean the filters and check for blockages. The LCD display will alert you when the filter unit needs washing. We recommend that you wash your filter at least once a month or when your machine alerts you.
Remove the filter unit by twisting it anticlockwise. Gently pull away from the machine.
Tap the filter unit gently, to remove any excess dust and debris before washing it.
Wash the filter unit in cold water only.
Wash the pleated paper element of the filter unit first; hold the filter unit under a cold water tap with the foam element downwards and run cold water over the pleated pap er.
Wash the foam element of the filter unit next; hold the filter unit under a cold water tap with the foam element downwards so that dir ty water does not contaminate the pleated paper element. Run cold water over the inside and outside of the foam element and squeeze the foam gently to expel the dirt.
Repeat washing both parts of the filter unit until the water runs cle ar.
Gently shake the filter unit to remove any excess water and leave to drain with the foam element end facing up.
Leave the filter unit to dr y completely in a dry environment with good air flow, for a minimum of 24 hours.
Check that the filter unit is completely dry.
To re fit, position the filter unit in place on the main body and twist clockwise until it clicks into place.
The filter unit may require more frequent washing if vacuuming fine dust or if use is mainly in Boost mode. Don't put any part of your machine in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame.
Looking after your High torque cleaner head
Turn the cleaner head upside down. Use a coin to turn the end cap a quarter anticlockwise until it clicks into the unlocked position.
Slide the brush bar out of the cleaner head.
Remove any hair, carpet fibres or other debris from the brush bar.
Slide the brush bar back into the cleaner head.
Turn the end cap a quarter turn until it clicks into the locked position.
Looking after your Soft roller cleaner head
Turn the cleaner head upside down. Use a coin to turn the end cap a quarter anticlockwise until it clicks into the unlocked position.
Rotate the end cap to the open position. Gently slide the main brush bar out of the cleaner head.
Remove the end cap from the main brush bar.
Do not wash the end cap.
Lift the small brush bar out of the cleaner head.
Hold the brush bars under running water and gently rub to remove any lint or dirt.
Stand the brush bars upright as shown. Leave to dry completely for a minimum of 24 hours.
Before replacing, check that the brush bars are completely dr y.
Put the small brush bar back into position making sure it clicks into place.
Reattach the end cap to the main brush bar.
Slide the main brush bar into the cleaner head. Rotate the end cap to the closed position.
Close the fastener by turning it a quarter clock wise. Check that the fas tener and brush bars are all securely in place.
Charging and storing
This machine will switch off if the battery temperature is below 10°C (50°F). This is designed to protect the motor and battery. Do not charge the machine and then move it to an area with a temperature below 10°C (50°F) for storage purposes.
To he lp prolong battery life, avoid recharging immediately after a full discharge. Allow to cool for a few minutes.
Avoid using the machine with the bat tery flush to a surface. This will help it run cooler and prolong battery run time and life.
Battery safety instructions
If the battery needs replacing, please contact the Dyson Helpline.
Use only the Dyson charger Part Number 217160 or 270576 for charging this machine.
Use only the Dyson battery Part Number 355983 for this Dyson machine. Other type of batteries may explode, resulting in fire and causing injury to persons and damage.
Caution
The bat tery used in this machine may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not short contacts, heat above 60°C(140°F) or incinerate. Keep away from children. Do not disassemble or dispose of in fire.
Disposal information
Dyson produc ts are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
The bat tery should be removed from the machine before disposal.
Dispose of or recycle the battery in accordance with local ordinances or regulations.
Dispose of the exhausted filter unit in accordance with local ordinances or regulations.
This symbol indicates that this machine should not be disposed with your general household waste. To preve nt possible harm to the uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. W hen this machine has reached the end of its serviceable life, please take it to a recognised WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) collection facility such as your local civic amenity site for recycling. Your local authority or retailer will be able to advise you of your nearest recycling facility.
The bat tery should be removed for separate recycling.
environment or human health from
Dyson customer care
After registering your two-year guarantee, your Dyson machine will be covered for parts and labour (excluding filters), for twoyears from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any queries regarding your Dyson machine, visit w ww.dyson.com for online help, general tips and useful information about Dyson. Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the machine. If your Dyson machine needs a repair, call the Dyson Helpline so we can discuss the available options. If your Dyson machine is under guarantee, and the repair is covered, it will be repaired at no cost.
Limited 2-year guarantee
Terms and conditions of the Dyson 2-year limited guarantee
What is covered
The repair or replacement of your Dyson machine (at Dyson’s discretion) if it is found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within two years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture, Dyson will replace it with a functional replacement part).
Where this machine is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the machine is used in the country in which it was sold.
Where this machine is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the machine is used in the country in which it was sold or (ii) if the machine is used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the same model as this machine is sold at the same voltage rating in the relevant country.
What is not covered
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a produc t where a defect is the result of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, carelessness or operation or handling of the machine which is not in accordance with the Dyson User manual.
Use of the machine for anything other than normal domestic household purposes.
Use of par ts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Use of par ts and accessories which are not genuine Dyson components.
Faulty installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its authorised agents.
Blockages – please refer to the Dyson User manual for details on how to look for and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
Use of this machine on rubble, ash, plaster.
Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where applicable).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact the Dyson Helpline.
Summary of cover
The guarantee becomes effective from the date of purchase (or the date of delivery if this is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase before any work can be carried out on your Dyson machine. Without this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
Any par ts which are replaced by Dyson will become the property of Dyson.
The repair or replacement of your Dyson machine under guarantee will not extend the period of guarantee.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
Important data protection information
When registering your Dyson machine:
You will need to provide us with basic contact information to register your machine and enable us to support your guarantee.
When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you details of special offers and news of our latest innovations.
We never sell your information to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy policies which are available on our website at privacy.dyson.com.
12
DE/AT/CH
Vielen Dank, dass Sie sich für einen kabellosen Staubsauger von Dyson entschieden haben
Aktivieren Sie Ihre Garantie
Wir kümmern uns weiterhin um unsere Geräte, auch wenn diese bereits Ihnen gehören.
Nach der Registrierung gewähren wir Ihnen für Ihr Dyson Gerät gemäß unseren Garantiebestimmungen ab Kaufdatum eine kostenlose 2-Jahres-Garantie auf alle Teile (ausschließlich Filter) und Arbeiten.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite der Batterie. Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen.
Nur für Illustrationszwecke.
Selbst nach dem Ende Ihrer Garantie stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Kostenlose Ersatzteile und Reparaturarbeiten von Dyson
Unkomplizierter Ersatz Kompetente Beratung. 7 Tage die Woche Videoanleitungen und hilfreiche Tipps
Wie können wir helfen? Dyson Kundendienst
Ein Problem lösen Tipps und Hinweise Erfahren Sie mehr zur Dyson Technologie
und anderen Geräten von Dyson Internet: www.dyson.de Tel.: 0800 31 31 31 8
(kostenfreie Service-Nummer)
Wenn Sie Fragen zu Ihrem kabellosen Dyson Staubsauger haben, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Geben Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers sowie Informationen darüber an, wann und wo Sie das Gerät gekauft haben. Sie können sich auch über unsere Website mit uns in Verbindung setzen.
13
WICHTIGE SICHERHEITS­HINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT SELBST.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile.
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden, sofern diese von einer verantwortlichen Person im Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder instruiert werden und sich der möglichen Risiken bewusst sind. Reinigung und Pflege dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Das Gerät darf nur wie in der Dyson Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet werden. An dem Gerät dürfen keine anderen als die in dieser Anleitung beschriebenen bzw. vom Dyson Kundendienst empfohlenen Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Verwenden Sie es nicht im Freien oder auf nassem Untergrund.
5. Die Ladestation bzw. das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
6. Nicht verwenden, wenn Ladestation oder Kabel beschädigt sind.
7. Wenn das Gerät nicht so funktioniert, wie es sollte, einen heftigen Schlag erhalten hat, fallen gelassen, beschädigt, im Freien vergessen oder ins Wasser fallen gelassen wurde, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden sich an den Dyson Kundendienst.
8. Wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich an den Kundendienst von Dyson. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlägen oder Bränden kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt werden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem im Weg ist. Fahren Sie nicht über das Kabel.
10. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
11. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennenden oder rauchenden Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche.
13. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder beweglichen Teilen wie z. B. der Bürstwalze gelangen. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
14. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese den Luftstrom reduzieren können.
15. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbehälter und Filter.
17. Trennen Sie die Ladestation von der Steckdose, wenn sie längere Zeit nicht verwendet wird.
18. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
19. Um ein versehentliches Starten zu verhindern, achten Sie darauf, dass Ihre Hände und Finger den Ein-/Aus-Schalter erst berühren, wenn Sie bereit sind zu saugen, vor allem auch, wenn Sie das Gerät aufheben oder tragen. Das Tragen des Geräts mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter lädt zu Unfällen ein.
14
20. Installieren, laden und verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien, in Feuchträumen oder in einem Umkreis von 3Metern von Schwimmbecken. Arbeiten Sie damit nicht auf feuchten Oberflächen und setzen Sie es nicht Feuchtigkeit, Regen oder Schnee aus.
21. Wenn Sie die motorisierte Bürstwalze herausnehmen oder ersetzen, achten Sie darauf, den Ein-/Aus-Schalter erst zu betätigen, wenn die Bürste wieder zusammengebaut ist.
22. Verwenden Sie keine Akkus oder Geräte, die beschädigt oder verändert wurden. Beschädigte oder veränderte Akkus können zu unvorhersehbarem Verhalten, Bränden, Explosionen und Verletzungsgefahr führen. Setzen Sie den Akku und das Gerät weder Feuer noch überhöhten Temperaturen aus. Bei Feuer oder Temperaturen über 60° C kann es zu einer Explosion kommen.
23. Verwenden Sie zum Laden dieses Geräts ausschließlich das Dyson-Ladegerät mit der Teilenummer 217160 oder 270576. Verwenden Sie ausschließlich den Dyson Akku mit der Artikelnr. 355983 für das Laden dieses Dyson Geräts. Andere Akkus könnten platzen und zu Brand, Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen.
24. Trennen Sie den Akku vor der Reinigung, Wartung oder Lagerung des Geräts für längere Zeiträume vom Gerät.
25. Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie diesen von anderen Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen können. Wenn die Akkuanschlüsse sich berühren, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
26. Akkus sind aus dem Gerät zu entfernen und in Übereinstimmung mit den örtlichen Verordnungen oder Vorschriften sicher zu entsorgen.
27. Der Akku mit den Batterien ist versiegelt und stellt unter normalen Umständen kein Risiko für Ihre Sicherheit dar. Im unwahrscheinlichen Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, berühren Sie die Flüssigkeit nicht, da sie Hautreizungen und Verbrennungen verursachen kann, und beachten Sie folgende Hinweise:
Hautkontakt – kann zu Hautirritationen führen. Waschen Sie betroffene Stellen mit Seife und Wasser.
Inhalation – kann zu einer Reizung der Atemwege führen. Sorgen Sie für frische Luft und konsultieren Sie einen Arzt.
Kontakt mit den Augen – kann zu einer Reizung führen. Spülen Sie die Augen unverzüglich mindestens 15 Minuten lang mit Wasser. Konsultieren Sie einen Arzt.
Entsorgung – Handschuhe anziehen und unverzüglich entsprechend örtlichen Bestimmungen und Gesetzen entsorgen.
28. Folgen Sie den Anweisungen zum Laden des Akkus und laden Sie den Akku bzw. das Gerät nicht außerhalb des in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes Laden oder Laden des Akkus außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs kann zu Beschädigungen des Akkus führen und das Risiko eines Feuers erhöhen. Um die maximale Akkulebensdauer zu gewährleisten, empfiehlt Dyson Folgendes:
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, bewahren Sie es bei Zimmertemperatur auf. Empfohlener Bereich: 18° C bis 28° C.
29. BRANDGEFAHR – Dieses Produkt darf nicht auf oder neben einen Küchenherd oder andere heiße Oberflächen gestellt werden. Das Produkt darf nicht verbrannt werden, selbst wenn es schwer beschädigt ist. Der Akku könnte Feuer fangen oder explodieren.
30. BRANDGEFAHR – Verwenden Sie an den Filtern dieses Geräts keine Duftstoffe oder parfümierten Produkte. Die in derartigen Produkten enthaltenen Chemikalien sind bekanntermaßen entzündbar und können dazu führen, dass das Gerät in Brand gerät.
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Dieses Dyson Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt geeignet.
Nicht in der Nähe einer offenen Flamme verwenden.
Nicht in der Nähe vo n Hitzequellen abstellen.
Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum A ufsaugen von brennbaren Substanzen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände b eim Gebrauch des Gerät s nicht in die Nähe der Bürstwalze kom men.
Nicht auf oder neben einen Küchenherd stellen.
15
Boost
Eco
Auto Med
100%
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
Boost
Auto Med
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
Boost
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
4:50 Auto
Low
run time
Boost
Eco
Auto Med
100%
English
Espanol
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
Der Bildschirm
Auswahltaste
Sie können die Einstellungen Ihres Geräts über die Auswahltaste steuern.
Um in das Einstellungsmenü zu gelangen, halten Sie die Taste gedrückt, bis der Menübildschirm angezeigt wird. Tippen Sie, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen.
Sprachauswahl
English
Espanol
Führen Sie die Schritte in der Spracheinstelung aus, um Ihre Sprache zu ändern.
English
selected
Warneinstellung ändern
Tippen Sie, um durch das Einstellungsmenü zu scrollen. Wählen Sie die Option „Warnungen“ aus.
Scrollen Sie, um „Ein“ oder „Aus“ auszuwählen, und halten Sie die Taste gedrückt, bis der Countdown abgelaufen ist und ein Häkchen auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Schwacher Akku
4:50
Ihr Gerät blinkt dreimal und auf dem Bildschirm wird ein Symbol für einen schwachen Akku angezeigt, um Sie zu warnen, dass Ihr Akku aufgeladen werden muss.
Wenn der Akku leer ist, wird ein letztes Warnsymbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Akkulebensdauer
Verwenden Sie den Eco- oder Auto-/Med-Modus, um die beste Leistung und Lebensdauer von Ihrem Akku zu erhalten.
Um Ihre Auswahl abzubrechen, lassen Sie die Taste während des Countdowns los.
Einstellungsmenü
16
beenden
Um das Einstellungsmenü zu beenden, tippen Sie, um durch das Einstellungsmenü zu scrollen. Wählen Sie „Menü beenden“.
Warnungen
Warnungen werden auf dem Bildschirm angezeigt, wenn Ihr Gerät Ihre Aufmerksamkeit benötigt.
Ein Filtersymbol weist Sie darauf hin, dass der Filter nicht richtig montiert wurde oder gereinigt werden muss.
Ein Sperrsymbol weist Sie darauf hin, dass eine Blockade aus Ihrem Gerät entfernt werden muss.
Boost
Eco
Auto Med
clik
clik
clik
Aufladen und Aufbewahrung
Wie Sie einen Akku richtig
Ihres Geräts
Es ist wichtig, dass Sie Ihre neue M aschine vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Reinigung volls tändig
3-4.5hrs
Schließen Sie das Gerät entweder direkt oder über die Ladehalterung an die Ladestation an.
Die blauen LEDs – eine je Seite des Akkus – blinkt während des Ladevorgangs.
Wenn der Akku geladen ist, leuchten beide LEDs 5 Sekunden lang und erlöschen dann.
Der Akku ist vollständig geladen, wenn das Display 100 % anzeigt.
aufladen. Dies liegt daran, dass der Algorithmus des Batterie- und Überwachungssystems im Laufe der Zeit „lernt“, und das volls tändige Laden Ihrer Maschine trägt dazu bei, die verbleibende Betriebsdauer genauer zu berechnen und anzuzeigen.
100%
Ihr Gerät setzt sich bei einer Umgebungstemperatur von unter 0 °C (32°F) nicht in Betrieb. Auf diese Weise werden sowohl Motor wie auch Akku geschützt.
wechseln
Wenn Sie über zusätzliche Akkus verfügen, empfehlen wir Ihnen, die Akkus regelmäßig zu wechseln, um die Akkuleistung zu gewährleisten.
clik
Den Akku richtig entfernen
Halten Sie Ihre Hand unter der Akku, um ihn auffangen zu können. Drücken Sie den Akku­Auslöseknopf und lösen Sie den Akku aus seiner Halterung. Platzieren Sie den Akku in die Ladestation.
Den Akku richtig einsetzen
Setzen Sie den Akku in seine Halterung ein, bis Sie ein Klicken wahrnehmen.
Behälterentleerung
2
Achten Sie darauf, nicht den Ein-/Aus­Schalter zu betätigen, während der Auffangbehälter zum Leeren geöffnet ist.
3
clik
Schließen Sie den Auffangbehälter, indem Sie den Behälterboden nach oben drücken, bis Auffangbehälter und Behälterboden hörbar einrasten.
1
clik
17
clik
3
4
2
1
3
4
2
1
3
3
4
clik
2
1
3
1
3
2
1
3
4
clik
2
1
Blockierungen entfernen
1 2
1
2
3
4
4
5 6
18
Schließen Sie den Auffangbehälter, indem Sie den Behälterboden nach oben drücken, bis Auffangbehälter und Behälterboden hörbar einrasten.
clik
Reinigung des Filters
21
543 6
Wartung der Elektrobürste mit Direktantrieb
1 2 3
19
1
Wartung der Elektrobürste mit Soft-Walze – Waschen der Bürstwalzen
1
2 3
2
4
5 6
clik
1
2
7 8
2
1
clik
20
Wartung der Elektrobürste mit Soft-Walze – Beseitigung von Blockierungen
1
21 3
2
54
2
1
Zusätzliche Informationen
Bitte lesen Sie den Abschnitt „wichtige Sicherheitshinweise“ in dieser Dyson Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen.
Montage der Wandhalterung
Packen Sie Ladehalterung, Ladestation und Installationsbroschüre aus.
Wählen Sie für die Ladehalterung einen Standor t aus und stellen Sie sicher, dass direk t hinter dem Montageor t keine Leitungen (Gas, Wasser oder Luf t), Stromkabel, Drähte oder Rohre verlaufen.
Bringen Sie die Wandhalterung nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Herd oder Heizung) oder in direkter Sonneneinstrahlung an.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Montageanleitung.
Befestigungen einrasten lassen.
Gerät in der Ladehalterung platzieren.
Schließen Sie die Ladestation an die Stromversorgung an. Schalten Sie sie (bei Bedarf) ein, um den A kku zu laden.
Es ist wichtig, dass Sie Ihre Maschine vor dem ersten und nach jedem weiteren Gebrauch vollständig aufladen.
Die Ladehalterung muss entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen und den entsprechenden Vorschriften und Normen (Bundes- und Landesgesetze beachten!) montiert werden. Dyson empfiehlt den Einsatz von Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzmaterial für die Montage der Ladehalterung.
Staubsaugen
Überprüfen Sie, dass die Unterseite der Elektrobürste oder des Zubehörteils sauber und frei von Fremdkörpern ist, die Schäden verursachen könnten.
Vor dem Saugen Ihrer Fußböden und Fußbodenbeläge sollten Sie die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers lesen.
Die Elek trobürste des Geräts kann bei bestimmten Teppichen und Hartböden Schäden verursachen. Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Elektrobürste gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen wir, beim Saugen auf die Elektrobürste zu verzichten und den Bodenbelaghersteller zu kontaktieren.
Saugkraft-Regler an der Torque-Drive-Bodendüse
Ihre intelligente Torque-Drive Bodendüse ver fügt über einen Regler, um die Saugkraft der Düse einzustellen. Um die gewünschte Saugkraft einzustellen, verschieben Sie den Regler oben auf der Bodendüse. Maximale Saugkraf t für tiefsitzenden Staub und Schmutz (+)
Zum Staubsaugen auf widerstandsfähigen B odenbelägen, Hartböden und stark verschmutzten Teppichen und Vorlegern.
Zum Staubsaugen von alltäglichen Verschmutzungen (▲)
Zum Staubsaugen auf leicht verschmutzten Teppichen, Vorlegern und Hartböden.
Zum Staubsaugen von grobem Schmutz, wie z.B. Erdnüsse oder Reis.
Zum Staubsaugen von Hochflor-Teppichen und empfindlichen Böden (-)
Zum Staubsaugen von Hochflor-Teppichen oder Vorlegern und Böden, bei denen mehr Widerstand auftritt.
Zum Staubsaugen von leicht verschmutzten Oberflächen und empfindlichen Böden wie Vinyl, Parkett oder Linoleum.
Behälterentleerung
Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz an einer Stelle die MA X­Markierung erreicht hat. Er darf nicht über füllt werden.
Achten Sie darauf, nicht den Ein-/Aus-Schalter zu betätigen, während der Auffangbehälter zum Leeren geöffnet ist.
Das Saugrohr durch Drücken der Verriegelung ent fernen und vom Auffangbehälter abziehen.
Schmutz entsorgen:
Das Gerät so halten, dass der Auf fangbehälter nach unten zeigt. – Fest auf die rote Auffangbehälter verriegelung drücken. – Der Auf fangbehälter lässt sich nach unten schieben, wodurch das Sieb freigelegt wird. – Daraufhin öffnet sich die Bodenplatte des Auffangbehälters. – Die Klappe des Auffangbehälters wird sich nur öffnen, wenn die Behälter verriegelung
vollständig nach unten gedrückt ist.
Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung zu vermeiden, sollten Sie den Behälter in einen staubdichten Beutel entleeren. Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus der Plastiktüte. Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem normalen Weg. Achten Sie darauf, nicht den Ein-/Aus-Schalter zu betätigen, während der Auffangbehälter zum Leeren geöffnet ist.
Zum Schließen des Auffangbehälters:
Schieben Sie die Bodenplat te des Auffangbehälters nach oben, bis beide einrasten.
Reinigen des Auffangbehälters (optional)
Falls der durchsichtige Auffangbehälter gereinigt werden muss, Anweisung im Abschnitt „Auffangbehälter leeren“ befolgen.
Den roten Knopf an der Gleitschiene des Behälters drücken, um den Auffangbehälter von der Gleitschiene zu schieben.
Reinigen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit einem feuchten Lappen.
Der Auf fangbehälter und die Dichtungen müssen trocken sein, bevor sie wieder eingesetzt werden.
Durchsichtigen Auffangbehälter wieder einsetzen:
Die Rückseite auf die Gleitschiene des Behälters schieben. – Die Bodenplatte zum Schließen des Auffangbehälters nach oben drücken, bis sie hörbar
einrastet.
21
Der Auf fangbehälter ist nicht spülmaschinengeeignet und die Verwendung von Lösungs- und Putzmitteln oder Raumsprays zur Reinigung des Behälters wird nicht empfohlen, da diese das Gerät beschädigen können.
Suchen nach Blockierungen
Das Gerät ist mit einem Überhit zungsschutz ausgestat tet. Sollte eine Blockierung auftreten, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Der Motor pulsiert und wenn eine Blockierung vorliegt, wird dies auf dem LCD­Bildschirm angezeigt.
Lassen Sie das G erät abkühlen, bevor Sie nach Blockierungen suchen.
Achten Sie darauf, den Ein-/Aus-Schalter nicht zu betätigen, wenn Sie nach Blockierungen suchen.
Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie Blockierungen entfernen.
Das Ent fernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
Um die Haupteinheit des Geräts auf Blockierungen zu prüfen, den Auffangbehälter gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Auffangbehälter reinigen“ entfernen. Anschließend etwaige Blockierungen beseitigen.
Wenn ein Hindernis nicht beseitigt werden kann, muss eventuell die Bürstenwalze abgenommen werden. Hierfür den Verschluss mithilfe einer Münze lösen, die Bürstenwalze aus der Reinigungsdüse schieben und das Hindernis entfernen. Die Bürstenwalze wieder einset zen und den Verschluss schließen. Vergewissern Sie sich, dass dieser fest sitzt, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Gerät ist mit Bürsten mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt mit diesen Fasern kann u. U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre Hände nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
Filtereinheit säubern
Um stets die beste Leistung Ihres Geräts zu nutzen ist es wichtig, den Filter regelmäßig zu reinigen und auf Blockagen zu prüfen. Der LCD-Bildschirm sendet eine Meldung, wenn die Filtereinheit gereinigt werden muss. Wir empfehlen, den Filter mindestens einmal pro Monat zu reinigen, oder wenn das Gerät eine Meldung ausgibt.
Entfernen Sie die Filtereinheit durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie sie leicht vom Gerät weg.
Schütteln Sie die Filtereinheit leicht, um Staub und Schmutz zu entfernen, bevor Sie sie waschen.
Waschen Sie die Filtereinheit ausschließlich mit kaltem Was ser.
Waschen Sie zunächst das gefaltete Papierelement der Filtereinheit. Halten Sie die Filtereinheit mit dem Schaumstoffelement nach unten zeigend unter fließendes Kaltwasser und lassen Sie das Wasser über das gefaltete Papier laufen.
Waschen Sie anschließend das Schaumstoffelement der Filtereinheit. Halten Sie die Filtereinheit mit dem Schaumstoffelement nach unten zeigend unter fließendes Kaltwasser, damit das Schmutz wasser nicht über das gefaltete Papierelement läuf t. Lassen Sie das Kaltwasser innen und außen über das Schaumstoffelement laufen und drücken Sie den Schaumstoff leicht, um den Schmutz zu lösen.
Waschen Sie den Filter, bis das Wasser klar bleibt.
Waschen Sie dann die Außenseite der Filtereinheit. Füllen Sie anschließend die Einheit mit Kaltwasser, schließen Sie die of fenen Enden mit Ihren Händen und schüt teln Sie vorsichtig.
Wiederholen Sie das Waschen der Elemente und der Außenseite der Filtereinheit, bis das Wasser klar bleibt.
Schütteln Sie die Filtereinheit vorsichtig, um restliches Wasser zu entfernen und lassen Sie sie mit dem Schaumstoffelement nach oben trocknen.
Lassen Sie die Filtereinheit in einer trockenen Umgebung mit guter Lüftung mindestens 24 Stunden lang vollständig trocknen.
Überprüfen Sie, dass die Filtereinheit trocken ist.
Um die Filtereinheit wieder einzusetzen, setzen Sie sie wieder in das Gerät ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Die Filtereinheit muss öf ter gereinigt werden, wenn viel feiner Staub gesaugt wird oder Sie hauptsächlich den Boost-Modus verwenden. Reinigen Sie keines der Teile Ihres Geräts in der Spül- oder Waschmaschine, im Trockner, im Herd, in der Mikrowelle oder bei of fenem Feuer.
Pflege der Torque-Drive-Bodendüse
Den Reinigungskopf umdrehen, sodass die Unterseite des Reinigungskopfes zu Ihnen zeigt. Den Verschluss mithilfe einer Münze eine Vier teldrehung gegen den Uhrzeigersinn in die entriegelte Position drehen.
Die Bürstenwalze aus der Bodendüse schieben.
Sämtliche Haare, Teppichfasern oder anderen Schmutz aus der Bürstenwalze entfernen.
Anschließend die Bürstenwalze wieder in die Bodendüse schieben.
Den Verschluss um eine Viertelumdrehung drehen, bis dieser in der verriegelten Stellung einrastet.
Pflege der Bodendüse mit Soft-Walze
Den Reinigungskopf umdrehen, sodass die Unterseite des Reinigungskopfes zu Ihnen zeigt. Den Verschluss mithilfe einer Münze eine Vier teldrehung gegen den Uhrzeigersinn in die entriegelte Position drehen.
Drehen Sie den Verschluss in die offene Position. Ziehen Sie die große Bürstenwalze vorsichtig aus der Elektrobürste heraus.
Nehmen Sie den Verschluss von der großen Bürstwalze ab.
Den Verschluss nicht waschen.
Die kleine Bürstenwalze aus der B odendüse heben.
Halten Sie die Den Verschluss unter fließendes Wasser und entfernen Sie Fusseln oder Schmutz durch leichtes Reiben.
Beide Bürstenwalze aufrecht hinstellen. Bitte achten Sie darauf, dass die große Bürstwalze wie abgebildet aufrecht steht. Mindestens 24 Stunden lang trocknen lassen.
Vor dem Austauschen sicherstellen, dass die Bürstenwalzen vollständig trocken sind.
Die kleine Bürstenwalze wieder einsetzen. Dabei darauf achten, dass sie richtig einrastet.
Den Verschluss wieder an der großen Bürstenwalze befestigen.
Die große Bürstenwalze auf den Bürstenmotor schieben. Die Abdeckung wieder in die geschlossene Position drehen.
Den Verschluss mit einer Vierteldrehung im Uhrzeigersinn schließen. Stellen Sie sicher, dass der Verschluss vollständig gedreht wurde und die Bürs tenwalze fest sitzen.
Laden und Aufbewahren
Dieses Gerät schaltet sich AUS, wenn die Akkutemperatur unter 10° C sink t. Auf diese Weise werden Motor und Akku geschützt. Laden Sie das Gerät nicht auf und bewahren Sie es nicht bei einer Temperatur unter 10° C auf.
Um die Langlebigkeit des Akkus zu erhalten, laden Sie das Gerät nicht direkt wieder auf, wenn es komplett entladen is t. Lassen Sie es in solchen Fällen am besten für einige Minuten abkühlen und laden es dann wieder auf.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht flach auf einer Ober fläche liegt. Auf diese Weise sorgen Sie für eine bessere Kühlung und eine längere Laufzeit und Lebensdauer des Akkus.
Sicherheitshinweise für den Akku
Wenn der Akku ausgetauscht werden muss, kontaktieren Sie bitte den Dyson Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich die Dyson Ladestation, Artikelnr. 217160 oder 270576, für das Laden dieses Dyson Geräts.
Verwenden Sie ausschließlich den Dyson Akku, Artikelnummer 355983 für dieses Dyson Gerät. Andernfalls können Akkus explodieren, was zu Bränden und Verletzungen und Schäden führen kann.
Achtung
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei unsachgemäßer Handhabung ein Brand- und Verätzungsrisiko darstellen. Der Akku darf nicht auseinandergenommen, kurzgeschlossen, auf über 60° C erhitzt oder verbrannt werden. Halten Sie ihn von K indern fern. Nehmen Sie ihn nicht auseinander und verbrennen Sie ihn nicht.
Hinweise zur Entsorgung
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwertbarem Material.
Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
Der Akku sollte zur getrennten Wiederverwertung entfernt werden.
Bitte entsorgen oder recyceln Sie den Akku gemäß den entsprechenden
örtlichen Bestimmungen.
Den gebrauchten Filter gemäß den entsprechenden lokalen Bestimmungen oder
Vorschriften entsorgen.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Damit durch unkontrollier te Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts bit te die entsprechenden Rückgabe­und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauf t wurde. Ihre Gemeinde oder Ihr Händler kann Sie über die nächstgelegene Recyclinganlage informieren.
Dyson Kundendienst
Nach der Registrierung für die Garantie für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen eine Garantie auf alle Teile und A rbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Gerät haben, besuchen Sie w ww.dyson.de/support (DE), w ww.dyson.at/support (AT) oder ww w.dyson. ch/support (CH), um Onlinehilfe, allgemeine Tipps und nützliche Informationen zu Dyson zu erhalten. Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundendienst von Dyson wenden. Geben Sie dazu die Seriennummer Ihres Gerätes sowie das Datum und den Ort des Gerätekaufs an. Wenn Ihr Dyson Gerät repariert werden muss, rufen Sie den Kundendienst von Dyson an, damit wir die verfügbaren Optionen besprechen können. Wenn die Garantie Ihres Dyson Gerätes noch gültig ist und die Reparatur in den Rahmen der Garantieleistung fällt, ist die Reparatur kostenlos.
Bitte registrieren Sie sich als Eigentümer eines Dyson Produkts
Die Garantie für dieses Produkt gilt 2Jahre ab dem Kaufdatum. Bitte registrieren Sie Ihre Garantie innerhalb von 30Tagen ab dem Kaufdatum. Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Ser vice bieten können, regis trieren Sie sich bitte direkt nach dem Kauf. Bit te bewahren Sie den Kaufbeleg, aus dem das Kaufdatum ersichtlich is t, auf. Dafür stehen Ihnen drei Möglichkeiten zur Auswahl:
Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at bzw. www.dyson.ch
Telefonisch über den Dyson Kundendienst: Für Deutschland: 0800 - 3131 Österreich: 0800 - 28 67 45. Für die Schweiz: 08 00 - 740 183.
Durch die Onlineregistrierung oder telefonisch können Sie:
Ihre Investition dank zwei Jahren Garantie auf Teile und Arbeitsleistung schützen.
Hilfreiche Tipps zur Nutzung Ihres Geräts bekommen.
Fachliche Beratung über den Dyson Kundendienst erhalten.
Brandaktuelle Neuigkeiten zu unseren Innovationen erfahren.
Die Registrierung dauert nur ein paar Minuten und Sie müssen lediglich die Seriennummer angeben.
2-Jahres-Garantie
Allgemeine Bedingungen der auf 2 Jahre begrenzten Dyson Garantie
Was ist von der Garantie abgedeckt?
Die Reparatur oder der Austausch Ihres Geräts erfolgt (im Ermessen von Dyson), wenn es innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhaf ter Verarbeitung oder fehlerhafter Funk tion aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien ver wendet wird und das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes verkauft wird.
Was ist nicht abgedeckt
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Austausch eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes zurückzuführen ist:
Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige Behandlung des Gerätes entstanden und daher nicht mit der Dyson Bedienungsanleitung konform sind.
Verwendung des Gerätes zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Fehlerhafte Installation (gilt nicht für von Dyson vorgenommene Installation).
318. Für
22
Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Dyson oder seinen autorisierten Partnern vorgenommen wurden.
Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson Bedienungsanleitung, wie Sie nach Blockierungen suchen und diese entfernen können.
Normaler Verschleiß (z.B. Sicherung, Bürstenwalze usw.)
Verwendung des Gerätes für Schutt, Asche oder Putz.
Kürzere Entladungszeit des Akkus aufgrund des Alters des Akkus oder der Nutzung (sofern zutreffend).
Wenn Sie sich unsicher sind, welche Fälle von Ihrer Garantie abgedeckt sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson.
Garantieübersicht
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die Lieferung später erfolgte.
Sie müssen einen Kaufbeleg bz w. Lieferschein (sowohl das Original als auch Folgende) vorlegen, bevor jegliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallenden Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt.
Alle von Dyson ersetzten Teile werden zum Eigentum von Dyson.
Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die Garantiedauer nicht verlängert.
Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
Wichtige Informationen zum Datenschutz
Registrierung Ihres Dyson Produkts:
Sie müssen Kontaktinformationen angeben, damit Sie Ihr Produkt registrieren und wir Garantieleistungen ausführen können.
Bei Ihrer Registrierung können Sie auswählen, ob Sie Mitteilungen von uns erhalten möchten. Wenn Sie sich für den Erhalt der Mit teilungen von Dyson entscheiden, senden wir Ihnen Informationen zu besonderen Angeboten und Neuigkeiten zu unseren aktuellen Innovationen.
Ihre Informationen werden nicht an Drit te weitergegeben und von uns ausschließlich in Übereinstimmung mit den auf unserer Website angegebenen Datenschutzrichtlinien verwendet: privacy.dyson.com
23
ES
Gracias por comprar una aspiradora sin cable Dyson
Activación de la garantía
No dejamos de preocuparnos por nuestros dispositivos, ni siquiera cuando ya son suyos.
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra (salvo los filtros) durante dos años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Aun después de que su garantía haya terminado, estaremos a su disposición para ayudarle.
Mano de obra y piezas gratuitas de Dyson Sustitución sin trámites complicados Asesoramiento de expertos, los siete días
de la semana Videos instructivos y consejos útiles
Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones situada en la base de la máquina. Apunte su número de serie para futuras referencias.
Esta ilustración solo se incluye como ejemplo.
¿Cómo podemos serle de ayuda?
Servicio de atención al cliente Dyson
Resolver un problema Obtener consejos y guías Más información sobre la
tecnología Dyson y otros aparatos Dyson
En línea: www.dyson.es Teléfono: 900 80 36 49
24
Si tiene alguna duda sobre el aspirador sin cables Dyson, llame a la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y la información del lugar y la fecha en la que lo compró, o póngase en contacto con nosotros a través de la página web de Dyson.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN LA MÁQUINA
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
AVISO
Estas advertencias se aplican a la máquina, así como a todas las herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1. Este aparato Dyson pueden utilizarlo niños desde
los 8 años de edad y personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
2. No permita que la máquina se utilice como
un juguete. Preste mucha atención si lo utilizan niños osi se utiliza cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina.
3. Úselo únicamente como se indica en el Manual
del usuario de Dyson. No lleve a cabo ningún mantenimiento o reparación que no se indique en este manual o le haya aconsejado la línea de servicio al cliente de Dyson.
4. Esta máquina está diseñada para uso doméstico
exclusivamente. No la utilice en el exterior ni sobre superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente del cargador
o del aparato con las manos mojadas.
6. No utilice el aparato si el cable o el cargador
están dañados.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado a la intemperie o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
8. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson cuando necesite mantenimiento o reparación. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas con bordes afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos. No pase la máquina por encima del cable.
10. No utilice la aspiradora para recoger agua.
11. No lo use para recoger líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, ni lo use en áreas donde puedan estar presentes o sus vapores.
12. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
13. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
14. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
15. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
16. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
17. Desenchufe el cargador cuando no lo vaya a usar durante un largo periodo de tiempo.
18. Ponga atención mientras limpie en escaleras.
19. Para prevenir que se encienda de manera accidental, procure mantener las manos y los dedos alejados del gatillo hasta que esté preparado para empezar el aspirado, especialmente cuando mueva el aparato. Transportarlo con provocar accidentes.
20. No instale, cargue o utilice este aparato en el exterior, en un baño o a menos de tres metros de distancia de una piscina. No lo utilice en superficies mojadas ni lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.
el dedo cerca del gatillo puede
25
21. Cuando quite o reemplace el cepillo motorizado, tenga cuidado de no pulsar el gatillo hasta que el cabezal de limpieza haya sido montado.
22. No use una batería o un dispositivo que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamientos inesperados que pueden acabar en fuego, explosión o riesgo de lesión. La manipulación incorrecta de la batería utilizada en este aparato puede presentar un riesgo de incendio o quemadura química. No desinstale ni cortocircuite los terminales de alimentación de la batería. No exponga la batería o el aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de 60°C (140°F) puede provocar una explosión.
23. Utilice únicamente el cargador Dyson, número de pieza217160 o 270576, para cargar este aparato. Use únicamente la batería Dyson con el número de pieza 355983 para este aparato Dyson. Otros tipos de baterías pueden explotar y, como consecuencia, causar un incendio y lesiones a personas y daños.
24. Desconecte la batería del aparato antes de limpiar, mantener o almacenar el aparato durante largos períodos de tiempo.
25. Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Poner en cortocircuito los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
26. Retire los paquetes de baterías del aparato y elimínelos de forma segura de conformidad con las reglamentaciones y normas locales.
27. La batería está cerrada herméticamente y en circunstancias normales no presenta ningún tipo de riesgo para la seguridad. En el caso improbable de que se produzca una fuga de la batería, no toque el líquido, ya que puede causar irritación y quemaduras, y tome las siguientes precauciones:
El contacto con la piel puede producir irritación. Lave la zona afectada con agua y jabón.
La inhalación puede causar irritación respiratoria. Tome aire fresco y acuda al médico.
El contacto con los ojos puede causar irritación. Enjuáguese bien los ojos con agua inmediatamente durante al menos 15 minutos. Acuda al médico.
Disponga de o lleve guantes para manipular la batería y deséchelos inmediatamente según las normativas o reglamentos.
28. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el dispositivo fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta a una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Para asegurar que la vida útil de la batería sea la máxima, Dyson recomienda lo siguiente:
Cuando no use el aparato, este debería estar guardado a temperatura ambiente. Rango recomendado: De 18°C (64°F) a 28°C (82°F).
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento debe oscilar entre 10°C (50°F) y 30°C (86°F).
29. PELIGRO DE INCENDIO: No coloque este producto encima o cerca de una cocina o cualquier otra superficie caliente y no incinere este aparato incluso si está muy dañado. La batería podría incendiarse o explotar.
30. ADVERTENCIA DE INCENDIO - No aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro (s) de este aparato. Se sabe que los productos químicos en dichos productos son inflamables y pueden causar que la máquina se incendie.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato Dyson está diseñado para uso doméstico exclusivamente.
No lo utilice cerca de una llama.
26
No lo guarde cerca de una fuent e de cal or.
No recoja agua o líquidos. No recoja objetos
incandescentes.
No acerque las ma nos al cepillo cuando el aparato esté funcionando.
No lo colo que encima o cerca de una cocina.
Boost
Eco
Auto Med
100%
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
Boost
Auto Med
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
Boost
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
4:50 Auto
Low
run time
Boost
Eco
Auto Med
100%
English
Espanol
English English
selected
4:50 Auto
Low
run time
Exit
Off
On
Pantalla
Botón de selección
Puede configurar los ajustes de su aparato usando el botón de selección.
Para entrar en el menú de ajustes, pulse sin soltar el botón hasta que aparezca la pantalla del menú. Toque para desplazarse por las opciones disponibles.
Cambio de idioma
English
Espanol
Siga los pasos de la configuración de idioma para cambiarlo.
English
selected
Cambio de la configuración de alerta
Presione para desplazarse por el menú de configuración. Seleccione la opción “Alertas”.
Desplácese para activar o desactivar esta función, y mantenga presionado el botón hasta que finalice la cuenta regresiva y aparezca una marca de verificación en pantalla.
Nivel bajo de carga de batería
4:50
La pantalla le alertará cuando la batería esté agotándose.
Cuando la batería esté vacía, aparecerá un icono de advertencia final en la pantalla.
Estado de la batería
Para conseguir el mejor rendimiento y vida útil de su batería, utilice el modo Eco o Auto/Med.
Para cancelar la selección, suelte el botón durante la cuenta regresiva.
Salida del menú de configuración
Para salir del menú de configuración, toque para desplazarse por el menú de configuración. Seleccione “Exit menu” (Salir del menú).
Alertas
Aparecerán alertas en la pantalla cuando la máquina necesite su atención.
Un icono de filtro le avisará de que el filtro no está correctamente ajustado o necesita limpieza.
Un icono de bloqueo le avisará de que se debe retirar un atasco de la máquina.
27
Boost
Eco
Auto Med
clik
clik
clik
Carga y almacenamiento
Cambio de la batería
del aparato
Es impor tante que cargue por completo su máquina nueva antes de usarla por primera vez y luego de
3-4.5hrs
Conecte el aparato al cargador, ya sea directamente o a través del puesto de carga.
Los LEDs azules, uno a cada lado de la batería, se encenderán y apagarán de manera intermitente mientras cargue.
Cuando la batería está cargada, ambos LEDs se iluminarán durante 5 segundos y luego se apagarán.
La batería está completamente cargada cuando la pantalla muestra la batería al 100%.
cada uso. Esto se debe a que el algoritmo del sistema de monitorización y de batería "aprende" con el tiempo, y cargar su máquina por completo le ayuda a calcular y mostrar con mayor precisión el tiempo de funcionamiento restante.
100%
El aparato no funcionará si la temperatura ambiente es inferior a 0°C (32°F). Está diseñado así para proteger el motor y la batería.
Cuando disponga de baterías adicionales, le recomendamos que las alterne regularmente para garantizar su rendimiento.
clik
Para quitar una batería
Ponga la mano debajo de la batería para sostenerla. Presione el botón de liberación de la batería y deslice la batería fuera de la palanca. Ponga la batería a cargar.
Para poner una batería
Deslice la batería sobre la palanca hasta que encaje de manera firme en su lugar.
Vaciado del cubo transparente
2
Tenga cuidado de no pulsar el gatillo mientras esté abierto el cubo transparente para vaciarlo.
1
3
clik
Cierre el cubo transparente empujando hacia arriba la base del cubo hasta que ambos encajen correctamente.
clik
28
clik
clik
3
4
2
1
3
4
2
1
3
3
4
clik
2
1
3
1
3
2
1
3
4
clik
2
1
Eliminación de obstrucciones
1 2
1
2
3
4
4
5 6
Cierre el cubo transparente empujando hacia arriba la base del cubo hasta que ambos encajen correctamente.
29
clik
Limpieza del filtro
21
543 6
Matenimiento el cabezal de limpieza High Torque
1 2 3
30
Loading...
+ 110 hidden pages