READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1 This mac hine is for domest ic use only. Do not use out doors or on wet sur faces.
2 Do not han dle plug or applia nce with wet hands .
3 Do not use w ith damaged cab le or plug. If the sup ply cable is dama ged, it must be repla ced by Dyson Ltd, ou r service
agent or si milarly qualifi ed persons in orde r to avoid a hazard.
4 If the vac uum cleaner is not f unctioning prop erly, has been drop ped, damaged, le ft outdoors,
or immers ed in liquid, do not u se. Contact the D yson Helpline.
5 Do not use t he cleaner if any pa rts appear to be f aulty, missing or d amaged.
6 Ensure all p arts includi ng clear bin
7 This appl iance is not inten ded for use by perso ns (including chil dren) with reduce d physical, sensor y or mental
capabi lities, or lack of ex perience and k nowledge, unles s they have been gi ven supervisio n or instructio n concerning
use of the ap pliance by a perso n responsible fo r their safety. Chi ldren should be sup ervised to ens ure that they do not
play wit h the appliance.
8 Do not lea ve appliance wh en plugged in. Unp lug from outlet wh en not in use, and befo re performing u ser
mainten ance, connecti ng or disconnect ing the hose or chan ging accessor ies.
9 If the mac hine overheats i t will cut-ou t. If that happens , it must be switche d off, unplugged and a llowed to cool down
before at tempting to ch eck filters or for bl ockages.
10 Store the m achine indoor s. Put the vacuum cl eaner away afte r use with the cabl e coiled safely, to pr event
trippi ng hazards.
11 Turn off all co ntrols before unp lugging.
12 Do not unp lug by pulling on cab le. To unplug, grasp th e plug, not the cabl e.
13 Do not p ull or carry by ca ble, use cable as a ha ndle, close a door o n cable, or pull cab le around sharp e dges or corners .
Do not run a ppliance over ca ble. Keep cable a way from heated su rfaces.
14 The use of an e xtension cable i s not recommende d.
15 Keep hair, lo ose clothing, fing ers, and all part s of body away from o penings and movin g parts, such as th e brushbar.
16 Do not p ut any object into op enings. Do not us e with any opening bl ocked.
17 Take extra ca re when vacuuming o n stairs; do not work w ith the vacuum cl eaner above you on th e stairs.
18 Keep the va cuum cleaner on t he floor. Do not put the va cuum cleaner on c hairs, tables et c.
19 Do not shak e the machine or pre ss cyclone rele ase button while c arrying the m achine.
20 Do not use t o pick up flammable o r combustible li quids, such as petr ol, or use in areas whe re they may be prese nt.
21 Do not pic k up anything tha t is burning or smok ing, such as cigare ttes, matche s, or hot ashes.
22 Check to e nsure your electr icity supply c orresponds to t hat shown on the rati ng plate.
The vacuu m cleaner must onl y be used as rated.
23 Use only as d escribed in thi s manual. Use only D yson recommend ed attachment s.
24 Do not use w ithout clear bin
25 Do not lub ricate any part s, or carry out an y maintenance or re pair work other t han that shown
in this man ual, or as advised by t he Dyson Helpli ne.
TM
are secur ely attached b efore use or carr ying the machin e.
TM
and filte rs in place.
FR
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de respecter certaines précautions, notamment les suivantes :
ATTENTION
POUR EVITER TOUT RISQUE DE FEU, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1 Cet app areil est destin é à un usage domest ique exclusiveme nt. Ne pas utilis er à l’extérieur ou s ur des surface s mouillées.
2 Ne pas tou cher la prise éle ctrique ou l’appa reil avec les main s humides.
3 Ne pas ut iliser si le câble o u la prise sont end ommagés. Si le câ ble fourni est en dommagé, il doit êt re remplacé par
Dyson ou l ’u n de nos agents agré és afin d’évite r tout dommage.
4 Si l’aspira teur ne fonction ne pas correcte ment, s’il est tombé , endommagé, s’il a ét é laissé dehors o u immergé dans un
liquide, n e pas l’utiliser. Con tacter le Ser vice Consommat eurs de Dyson.
5 Ne pas ut iliser l’aspirate ur si une pièce est ma nquante, défect ueuse ou abîmée.
6 S’assurer qu e toutes les pièce s, y compris le col lecteur transp arent
l’appareil.
7 Cet appa reil n’est pas conçu pou r être utilisé par de s personnes (enf ants compris) hand icapées physiq ues, sensoriel les
ou mental es ou qui manquent d ’e xpérience ou de c onnaissances , à moins d’être sup ervisées ou d e recevoir des
instruc tions sur l’utilis ation de l’apparei l de la part des per sonnes respons ables de leur sécu rité. Il convien t de surveiller
les enfa nts pour s’assurer qu’i ls ne jouent pas avec l ’a ppareil.
8 Ne pas ab andonner l’appar eil lorsqu’il est b ranché. Débran cher l’appareil de l a prise lorsqu’i l n’es t pas utilisé, avant
son entre tien, avant de reti rer ou replacer l e flexible ou de chan ger d’accessoire .
9 En cas de sur chauffe, l’appare il s’ar rête automatiq uement. Il convi ent alors de l’ét eindre, de le débra ncher et de le
laisse r refroidir avant d e vérifier les filt res et les éventuel les obstructio ns.
10 Ranger l ’ap pareil à l’inté rieur de la maison . Ranger l’aspirateu r après utilisat ion avec le câble en roulé
convena blement, afin d’ éviter de trébuc her.
11 Désact iver toutes les co mmandes avant de d ébrancher l’app areil.
12 Ne pa s débrancher en t irant sur le câble d ’al imentation. Pou r débrancher, se sais ir de la prise, pas du c âble.
13 Ne pas t irer ni porter p ar le câble d’alimen tation ; ne pas uti liser le câble com me poignée ; ne pas f ermer une port e
sur le câbl e ou le tirer autour d e coins acérés. N e pas faire rouler l ’ap pareil sur le câbl e. Maintenir le câ ble à distance
des surf aces chauffée s.
14 L’utilisati on d’une rallonge n’est pa s recommandée.
15 Eloigne r les cheveux, les v êtements ample s, les doigts et tou tes les partie s du corps des ouve rtures et des piè ces
mobile s de l’appareil, nota mment la brosse rot ative.
16 Ne pa s mettre d’objets d ans les ouvertu res de l’appareil. N e pas utiliser l ’ap pareil en cas d’obst ruction d’une ouv erture.
17 Pruden ce dans les escal iers. Ne pas aspi rer avec l’aspirate ur au-dessus d e soi dans les esca liers.
18 Garder l ’a spirateur posé sur l e sol. Ne pas pose r l’aspirateur sur de s tables, des chai ses, etc.
19 Ne pas s ecouer l’apparei l ou appuyer sur le bo uton de libérati on du cyclone en tra nsportant l’aspi rateur.
20 Ne pas ut iliser pour aspir er des liquides in flammables ou com bustibles, com me l’essence, ou dan s des endroits où un
liquide d e ce type pourra it être présent.
21 Ne r ien aspirer qui br ûle ou qui fume, comm e des cigarett es, des allumett es ou des cendres i ncandescente s.
22 Vérifier qu e votre alimentat ion électriqu e correspond à ce lle indiquée sur l a plaque signalét ique de l’aspirate ur.
L’appareil do it être utilisé com me indiqué.
23 Utilise r l’appareil unique ment comme indiq ué dans ce manuel. N ’u tiliser qu’avec les ac cessoires et pi èces détachée s
recomma ndées par Dyso n.
24 Ne pas ut iliser sans le coll ecteur transpa rent
25 Ne pas lub rifier des pièc es ou procéder à de s opérations d’ent retien ou de répara tion autres que ce lles décrite s dans
ce manuel o u conseillées p ar le Service Co nsommateurs de D yson.
TM
et les filt res bien en place.
TM
, sont bien a ttachées ava nt d’utiliser ou tran sporter
Do not pull on the cable.
GB
Ne pas tirer sur le câble
FR
d’alimentation.
Do not store near
heat sources.
Ne pas utiliser près d’une
source de chaleur.
Do not use near
naked flame.
Ne pas utiliser près
d’une flamme.
Do not run over the cable.
Ne pas rouler sur le câble
d’alimentation.
Do not pick up water
or liquids.
Ne pas aspirer d’eau ou
tout autre liquide.
Do not pick up
burning objects.
Ne pas aspirer
d’objets brûlants.
Do not use above you
on the stairs.
Dans l’escalier, ne jamais
placer l’aspirateur au-dessus
de vous.
Do not put hands near the
brushbar when the cleaner
is in use.
Ne pas mettre vos mains
près de la brosse rotative
quand celle-ci est activée.
Page 3
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS ALLE ANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen einige grundlegende Sicherheitsanweisungen beachtet werden, darunter:
ACHTUNG
ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON BRAND, STROMSCHLAG ODER
VERLETZUNGEN:
1 Dieses G erät ist ausschl ießlich für den pr ivaten Hausge brauch bestimm t. Nicht im Freien oder auf f euchten
Oberfl ächen benutze n.
2 Vermeid en Sie, Kabel und G erät mit nassen Hä nden anzufass en.
3 Verwend en Sie Ihren Staub sauger nicht, wenn Kabel o der Stecker besc hädigt sind. Kabe l bzw. Stecker dür fen
nur von Dys on oder einer von D yson beauftra gten Werkstatt re pariert werd en, um eine Gefährd ung von Personen
auszuschließen.
4 Wenn das Ger ät nicht richtig f unktionier t, fallen gelasse n wurde, beschä digt ist, im Freien ste hen gelassen od er in
Flüssigk eit getaucht wurd e, kontaktieren S ie bitte den Dys on Kundendienst.
5. Verwen den Sie den Staub sauger nicht, w enn ein Teil davon def ekt oder beschä digt zu sein sche int oder fehlt.
6 Achten S ie darauf, dass alle Te ile, einschließ lich des Behält ers und des Filter s, korrekt am Gerä t angebracht sind ,
bevor sie e s benutzen oder tr agen.
7 Dieses G erät sollte nich t von Personen (Kind er eingeschlos sen) mit eingesc hränkten physisc hen, sensorisc hen oder
motoris chen Fähigkeite n bzw. unzureiche nden Erfahrun gen und Kenntniss en benutzt werd en. In diesen Fäll en sollte
eine Einwe isung bzw. Aufsich t durch eine Person e rfolgen, die fü r die Sicherhei t verantwortl ich ist. Das Gerät is t kein
Spielz eug. Hohe Aufmer ksamkeit ist gefo rdert, wenn das G erät von Kindern o der in deren Nähe g enutzt wird.
8 Lassen S ie das Gerät nicht unbea ufsichtigt, wen n der Netzstec ker eingesteck t ist. Ziehen Sie den N etzstecker, wenn
das Gerä t nicht in Gebrauc h ist, vor der Wartung, b ei Anbringen od er Entfernen d es Schlauchs od er beim Wechseln
des Zubeh örs.
9 Das Gerä t ist mit einem Über hitzungsschu tz ausgestatt et. Sollte das Ge rät zu heiß werden, s chaltet es sich
automat isch ab. Ziehen Si e den Netzstec ker und lassen Sie d as Gerät abkühlen , bevor Sie die Filte r prüfen oder
nach Blo ckierungen su chen.
10 Bewahre n Sie das Gerät im Hau s auf. Um Stolperun fälle zu vermeid en, verstauen Si e den Staubsauge r nach
Gebrauc h mit vollständig a ufgewickelte m Kabel.
11 Schalt en Sie alle Bedie nelemente ab, be vor Sie den Netzst ecker ziehen.
12 Entfer nen Sie den Netz stecker nicht, indem Si e am Kabel ziehen. Um d en Netzstecke r zu ziehen, umfas sen Sie den
Stecker u nd nicht das Kabel.
13 Ziehen o der tragen Sie Ihr G erät nicht am Kabel; benut zen Sie das Kabel ni cht als Tragegriff ; klemmen Sie das Ka bel
nicht z wischen Türen ein o der ziehen es um sc harfe Kanten un d Ecken. Fahren Sie nicht mit d em Staubsauger ü ber
das Kabel . Halten Sie das Kab el von heißen Ober flächen und offe nem Feuer fern.
14 Das Verwe nden eines Verlän gerungskabels w ird nicht empfoh len.
15 Achten S ie darauf, dass Haa re, lose Kleidung, F inger und sonsti ge Körperteil e nicht in die Nähe von Ö ffnungen oder
bewegli chen Teilen gelan gen, wie z. B. der Bür stwalze.
16 Stecken S ie keine Gegenst ände in Öffnunge n des Geräts. Ben utzen Sie das Gerä t nicht, wenn eine Öffnung
blocki ert ist.
17 Achten S ie beim Treppensau gen darauf, dass Si e sich nicht unterhalb d es Geräts aufha lten.
18 Lassen S ie den Sauger auf d em Boden stehen . Stellen Sie das Ge rät nicht auf Stühle, Ti sche etc.
19 Das Gerä t nicht schütteln. Ni cht die Behälter verriegel ung betätigen, wä hrend Sie das Gerä t tragen.
20 Saugen S ie keine e ntflammbaren o der leicht entz ündbaren Flüssi gkeiten, wie z. B. Be nzin, auf und benu tzen Sie das
Gerät nic ht in Umgebunge n, in denen diese auf treten können.
21 Verwend en Sie das Gerät nicht zu m Aufsaugen von bre nnbaren oder rau chenden Substa nzen, wie z. B. Ziga retten,
Streic hhölzern oder he ißer Asche.
22 Überpr üfen Sie, ob die ör tliche Netzs pannung den Anga ben auf dem Typensc hild entspric ht. Das Gerät dar f nur
gemäß de r Nennauslegun g verwendet wer den.
23 Benutz en Sie den Staubsa uger ausschlie ßlich gemäß die ser Bedienungs anleitung und ver wenden Sie nur vo n Dyson
empfohl ene Zubehörte ile.
24 Verwend en Sie das Gerät nicht ohn e Auffangbehäl ter und Filter.
25 Fetten S ie keine Tei le ein und führen Si e keine anderen Ins tandhaltungs arbeiten oder Re paraturen, als di e in der
Gebrauc hsanweisung gen annten oder vom D yson Kundendiens t empfohlenen A rbeiten durch.
NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DEZE STOFZUIGER GEBRUIKT
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd basisvoorzorgsmaatregelen in acht te nemen, zoals:
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE
VERKLEINEN:
1 Dit appa raat is uitsluite nd bedoeld voor hu ishoudelijk ge bruik. Gebrui k de stofzuiger niet bui tenshuis of op nat te
oppervlakken.
2 Raak de ste kker of het apparaa t niet aan met natte han den.
3 Gebrui k de stofzuiger niet als d e kabel of de stekker i s beschadigd. Wan neer de toevoerka bel is beschadi gd, moet
deze worde n vervangen doo r Dyson, onze repa ratieservi ce of andere gelij kwaardig gekw alificeerde pe rsonen om
gevaar te ve rmijden.
4 Gebrui k de stofzuiger niet als h ij niet goed werkt , is gevallen of besc hadigd, buiten shuis heeft ges taan of in vloeisto f
is onderg edompeld. Nee m contact op met de D yson Helpline.
5 Gebrui k de stofzuiger niet als e en onderdeel de fect is, ontbree kt of is beschadi gd.
6 Control eer of alle onderd elen, inclusie f doorzichtig st ofreservoi r
gebrui kt of draagt.
7 Dit appa raat is niet bedoe ld voor gebruik do or personen (incl usief kinderen) m et beperkte f ysieke, zintuigli jke of
mentale b ekwaamheid, o f gebrek aan erva ring en kennis, ten zij iemand die ver antwoordelij k is voor hun veilighe id
hen bege leidt of instrue ert. Laat kind eren het apparaa t niet als speelgo ed gebruiken.
8 Haal alt ijd de stekker uit he t stopcontact a ls u bij het apparaat w eggaat. Haal de s tekker uit het stop contact als u het
apparaa t niet gebruikt e n voordat u onderh oud uitvoert , de slang bevestig t of verwijder t of accessoire s verwisselt .
9 Wanneer de s tofzuiger over verhit raakt, wo rdt het apparaat au tomatisch uitg eschakeld. Zet h et apparaat uit,
haal de st ekker uit het stopc ontact en laat he t afkoelen. Cont roleer vervol gens de filters op ve rstoppingen.
10 Bewaar he t apparaat binne nshuis. Berg het a pparaat na gebru ik op met de kabel voll edig opgewikke ld om
struike lgevaar te vermij den.
11 Schakel a lle knoppen uit vo ordat u de stekker u it het stopconta ct haalt.
12 Haal de st ekker niet uit het stopco ntact door aan de ka bel te trekken. Trek a an de stekker, niet aan d e kabel.
13 Trek niet aan de kabe l en gebruik de kabe l niet als handvat. S luit geen deuren a ls de kabel ertus sen zit. Trek de
kabel nie t om scherpe hoeke n of randen. Rijd niet over d e kabel heen. Houd d e kabel uit de buurt v an verwarmde
oppervlaktes.
14 Het gebr uik van een verlen gkabel wordt niet a anbevolen.
15 Houd uw ha ar, losse kleding, v ingers en andere l ichaamsdelen w eg van de openinge n van de machine en van d e
bewegen de onderdelen, z oals de roterend e borstel.
16 Steek geen voor werpen in de op eningen van het app araat. Niet gebruike n wanneer de openi ngen zijn geblok keerd.
17 Let goed o p bij het stofzuig en van trappen; wer k niet m et de stofzuiger b oven u op de trap.
18 Houd de st ofzuiger op de vlo er. Plaats de stof zuiger niet op een tafel , stoel, enzovoor t.
19 Schud d e stofzuiger nooit. Dru k nooit op het knopje voor he t loslaten van de c ycloon wanneer u d e stofzuiger dra agt.
20 Gebrui k de stofzuiger nooit om o ntvlambare of b randbare vloeis toffen zoals ben zine op te zuigen of i n omgevingen
waar deze st offen aanwezig kunn en zijn.
21 Zuig nooit brand ende voorwerp en op, zoals sigare tten, lucifer s of brandend as.
22 Control eer of uw stroomvo orziening overe enkomt met de op het t ypeplaatje ve rmelde gegeve ns. Gebruik de
stofzu iger uitsluiten d conform de aang egeven specific aties.
23 Gebrui k de stofzuiger ui tsluitend zoal s beschreven in deze g ebruiksaanwi jzing. Gebrui k alleen de door Dy son
aanbevo len accessoire s.
24 Niet gebruike n zonder dat het do orzichtig stof reservoir
25 Smeer geen ond erdelen en voer g een onderhoud of r eparatiewerk u it anders dan hetg een in deze handlei ding
wordt toe gelicht of door de D yson Helpline w ordt geadvisee rd.
TM
, goed zij n bevestigd voord at u het apparaat
TM
en de filte rs zijn geplaat st.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA
Al utilizar un electrodoméstico se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1 Esta máqu ina está diseñad a para uso domésti co exclusivament e. No la utilice en el ext erior o sobre
super ficies mojadas.
2 No manipule e l enchufe o la máqui na con las manos moja das.
3 No la utilice s i el cable o el enchuf e están dañados. S i el cable de alime ntación está dañ ado, debe ser susti tuido por
el serv icio técnico de D yson Spain S.L .U., un agente autor izado u otra perso na igualmente cu alificada a fin de evi tar
daños pe rsonales.
4 Si la aspir adora no funcion a adecuadamen te, se ha caído, está da ñada, mojada o se ha d ejado al aire libre ,
no la utilice . Contacte con la lí nea de servic io al cliente de Dys on.
5 No use la aspira dora si falta algu na pieza o parece def ectuosa o dañad a.
6 Asegúr ese de que todas las p iezas, incluido el c ubo transparen te
o transpo rtar la máquina .
7 Este ele ctrodoméstic o no deben usarlo p ersonas (incluye ndo niños) con una dis capacidad fís ica, sensorial o m ental,
o person as que carecen del s uficiente conoc imiento y experi encia, salvo que h ayan recibido la su pervisión o
instruc ción necesari a relativa al uso de l a máquina por par te de una persona re sponsable de su s eguridad. Se de be
super visar a los niños par a asegurarse de qu e no juegan con la máq uina.
8 No deje la aspi radora desaten dida si está enchuf ada. Desenchú fela cuando no la e sté utilizando, va ya a realizar
cualqui er tipo de manteni miento, conect e/des conecte la mang uera o cambie los acc esorios.
9 Si la máqu ina se recalienta , se apagará autom áticamente. De be apretar el botó n de encendido/apagad o,
desenc hufarla y dejar qu e se enfríe antes d e comprobar los fil tros o posibles blo queos.
10 Guarde l a máquina en un lugar c errado y recoja e l cable después de s u uso para evitar pos ibles acciden tes.
11 Apague t odos los controle s antes de desenc hufar la aspirad ora.
12 Para dese nchufar, tire del enc hufe de la máquina , no d el cable.
13 No tire o coja la m áquina por el cabl e. No c ierre una puer ta si está el cable po r medio. No tire del cab le si roza
super ficies afiladas o e squinas. Procur e que la aspiradora n o pase por encima de l cable. Manteng a el cable alejad o
de super ficies calient es.
14 No es reco mendable el uso de u n cable alargado r.
15 Evite qu e el pelo, la ropa, los d edos o cualquier o tra parte del cue rpo entren en con tacto con las aper turas o las
piezas móv iles como el cepil lo.
16 No introduzca n ingún objeto en la s aperturas de la m áquina. No utilice la a spiradora si algu na apertura est uviera
bloqueada.
17 Tenga much o cuidado al utili zar la aspiradora e n las escaleras. N unca coloque la má quina en un nivel sup erior
a usted.
18 La aspira dora debe estar si empre en el suelo. No la co loque sobre silla s, mesas, etc.
19 No sacuda la má quina o apriete el b otón para soltar e l ciclón mientra s la transporta.
20 No la utilice p ara aspirar líquid os inflamables o c ombustibles, co mo la gasolina, o en z onas donde se pued en
encont rar dichos líquido s.
21 No aspire n ada que esté en llam as o desprenda hum o, como por ejemplo, c igarrillos, c erillas o ceniza s
incandescentes.
22 Compru ebe que la corrie nte de su enchufe se c orresponde co n la de la placa de dat os de servicio q ue aparece
en el carg ador. Sólo se debe ut ilizar la aspirad ora con la corrie nte indicada.
23 Use el prod ucto como se le indi ca en este manual. U tilice solamen te los accesorio s y piezas recomend adas
por Dyso n.
24 No utilice la a spiradora sin el cu bo transparente
25 No lubrique n inguna pieza de la má quina, o lleve a cabo ni ngún tipo de mante nimiento o repara ción que
no se indiq ue en este manual o le h aya aconsejado l a línea de servi cio al cliente de D yson.
TM
o los filtro s debidamente co locados.
TM
, están fir memente coloc adas antes de usar
IT
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’ASPIRAPOLVERE
Quando si usa un apparecchio elettrico bisogna sempre seguire le indicazioni di sicurezza, incluso quanto segue:
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCARICHE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1 Questo a pparecchio è con cepito solo per us o domestico. Non usare a ll’esterno o su supe rfici umide.
2 Non toccare la s pina o l’apparecch io con le mani bagna te.
3 Non usare l’appa recchio se il cavo di a limentazione è d anneggiato. Il c avo di alimentaz ione danneggia to deve
essere s ostituito solo da D yson o da persona le autorizza to.
4 Non usare l’aspir apolvere se non fu nziona bene, se è ca duto, danneggia to, lasciato all ’es terno, se è venuto in
contat to con acqua o altr i liquidi. In quest i casi, contatt are il servizi o clienti Dyson.
5 Non usare l’aspir apolvere se qualc he parte appar e difettosa, dan neggiata o manc ante.
6 Assicu rarsi che tutti i p ezzi dell’aspira polvere, inclus o il contenitore tr asparente
traspor tare l’apparecc hio.
7 L’apparecch io non deve essere us ato da persone co n ridotte capac ità fisiche, moto rie o mentali, da ba mbini né da
person e che non possiedo no l’esperienza e l e conoscenze nec essarie senza s upervisione e s enza che siano sta te
fornit e loro le necessar ie istruzioni pe r l’uso da parte di una p ersona respons abile della loro si curezza. I bambi ni
devono es sere supervis ionati per evita re che giochino co n l’apparecchio.
8 Non lasciare i ncustodito l’appa recchio con la spi na inserita. Sta ccare la spina qua ndo l’apparecchi o non viene
utiliz zato e ogni volta ch e si esegue la manut enzione dell’app arecchio, si col lega o scollega il t ubo flessibile o s i
sostitu iscono gli acces sori.
9 Se l’appar ecchio si surris calda, si blocca . Spegnere l’aspir apolvere, stacc are la spina e lasci arlo raffredda re prima
di contro llare i filtri o veri ficare la presen za di ostruzioni.
10 Riporr e l’apparecchio all ’interno. Rip orre l’aspirapol vere immediatam ente dopo l’uso ria vvolgendo acc uratamente il
cavo per ev itare il rischio d i inciampare.
11 Spegne re tutti i contro lli prima di stacc are la spina.
12 Non staccare l a spina tirando il c avo. Per eseguire que sta operazion e, afferrare la spin a, non il cavo.
13 Non tirare il ca vo; non usare il cavo com e maniglia; non chiude re la porta sopra il c avo e non strofinar e il cavo
contro sp igoli o angoli app untiti. Non passare l ’ap parecchio sopr a il cavo. Tenere il cavo l ontano da super fici calde.
14 Si sconsi glia l’uso di una prolu nga.
15 Tenere lon tano capelli, ves titi, dita e tutte l e parti del cor po dalle apertu re e dalle parti in m ovimento, come ad
esempio l a spazzola.
16 Non inserire og getti nell’app arecchio. Non usa re l’aspirapolver e se le aperture so no ostruite.
17 Fare molt a attenzione qu ando si puliscono l e scale; tenere l’asp irapolvere sem pre alla base dell e scale.
18 Tenere l’aspi rapolvere appo ggiato al pavime nto. Non mettere l’aspi rapolvere su tavo li, sedie, ecc.
19 Non scuotere l ’as pirapolvere. Non pre mere il tasto di sblo cco dei cicloni q uando si traspor ta l’aspirapolve re.
20 Non aspirare li quidi infiammab ili, come la benzi na, e non usare l’apparecc hio in luoghi in cui po ssono essere
present i liquidi infiamm abili.
21 Non aspirare o ggetti incand escenti come sig arette, fiammif eri o cenere cald a.
22 Control lare che la tensio ne di alimentazi one corrispon da a quella indicat a sulla targhet ta che si trova dietro i l
conteni tore. L’aspirapolver e deve essere util izzato esclusi vamente come ind icato.
23 L’apparecch io deve essere usat o solo come illust rato nel presente m anuale. Utiliz zare solo acces sori
consigl iati Dyson.
24 Non usare l’aspir apolvere senza il c ontenitore tra sparente
25 Non lubrific are l’apparecchi o o eseguire inter venti di riparaz ione o manutenz ione al di fuori di qu elli descrit ti in
questo ma nuale o consiglia ti dal serviz io clienti Dyso n.
TM
o i filtri.
TM
, siano ben fi ssi prima di usare o
Ziehen Sie nicht am Kabel.
DE
Trek niet aan het snoer.
NL
Verwenden Sie den
Staubsauger nicht in der
Nähe von Hitzequellen.
Het toestel nooit in de buurt
van een hittebron plaatsen.
Vermeiden Sie es,
den Staubsauger in der
Nähe von offenem Feuer
zu benutzen.
Gebruik de stofzuiger nooit
in de buurt van open vuur.
Fahren Sie nicht über
das Kabel.
Rijd niet over het
snoer heen.
Saugen Sie kein
Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
Niet gebruiken om water,
andere vloeibare stoffen of
bouwstof op te zuigen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Nooit brandende
voorwerpen opzuigen.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
Achten Sie darauf, dass
Hände nicht in die Nähe
der Bürstwalze geraten.
Houd uw handen uit
de buurt van de borstel
wanneer de stofzuiger in
gebruik is.
Notire del cable.
ES
Non tirare il cavo.
IT
No guarde cerca de una
fuente de calor.
Non riporre vicino a fonti
di calore.
No utilice cerca de
una llama.
Non usare vicino a
fiamme vive.
No pase la máquina por
encima del cable.
Non passare sopra il cavo.
No recoja agua o líquidos.
Non aspirare acqua o
altri liquidi.
No recoja objetos
incandescentes.
Non aspirare oggetti
incandescenti.
No utilice por encima de su
cuerpo en las escaleras.
Non usare sopra le scale.
No ponga las manos
cerca del cepillo cuando la
aspiradora esté en uso.
Non mettere le mani vicino
alla spazzola durante
l’utilizzo.
Page 4
CY
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές οδηγίες:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1 Η συσκευ ή αυτή προορίζετ αι για οικιακή χ ρήση μόνο. Μην τη χρησιμ οποιήσετε σε ε ξω τερικούς χώρους ή σ ε
υγρές επι φάνειες.
2 Μην αγγίξε τε την πρίζα ή τη συσκε υή με υγρά χέρια.
3 Μην χρησιμο ποιήσετε τη συ σκευή όταν το καλώ διο ή το φις είναι φθ αρμένα. Εάν το καλώ διο τροφοδοσί ας είναι
φθαρμέ νο, θα πρέπει να αν τικατασταθ εί από την Dyson Lt d, τον αντιπρόσ ωπο σέρβις μας ή ανά λογα εκπαιδευμ ένα
άτομα γι α να αποφευχθεί πι θανό ατύχημα.
4 Εάν η ηλεκ τρική σκούπα δε ν λειτουργεί κανον ικά, έπεσε από κάποι ο ύψος, υπέστη β λάβη, αφέθηκε σ ε εξωτερικό
χώρο ή βυθί στηκε σε υγρό, ε πικοινωνήστ ε με τη γραμμή βοήθε ιας της Dyson.
5 Μην χρησιμο ποιήσετε τη συ σκευή αν κάποια μέρ η φαίνονται να εί ναι ελαττωμ ατικά, φθαρμέ να ή λείπουν.
6 Βεβαιω θείτε ότι όλα τα μ έρη συμπεριλαμβ ανομένου και του κα θαρού κάλαθου
χρησιμ οποιήσετε ή με τακινήσετ ε τη συσκευή.
7 Η συσκευ ή αυτή δεν πρέπε ι να χρησιμοποιεί ται από άτομα με με ιωμένες σωμ ατικές, αισθ ητικές ή πνευμ ατικές
ικανότη τες (συμπεριλαμ βανομένων και πα ιδιών) ή από άτομα πο υ δεν διαθέτου ν κατάλληλη ε μπειρία και γνώ ση,
εκτός κα ι αν επιβλέπον ται από ενήλικου ς ή αν τους έχουν δοθ εί οδηγίες σχετ ικά με τη χρήση της σ υσκευής από
άτομο υπ εύθυνο για την ασφ άλειά τους. Μην επ ιτρέψετε να χρη σιμοποιηθεί η σ υσκευή σαν παιχ νίδι από παιδιά.
8 Μην αφήνετε τ η συσκευή στη ν πρίζα. Βγάλτε την όταν δ εν τη χρησιμοπο ιείτε και πριν από τ η συντήρηση απ ό το
χρήστ η ή πριν συνδέσε τε ή αποσυνδέσε τε τον εύκαμπτο σ ωλήνα ή αλλάξετε α ξεσουάρ.
9 Αν η συσκευ ή υπερθερμανθ εί, διακόπτει τ η λειτουργία. Πρέ πει να την απενερ γοποιήσετε, να τ ην βγάλετε από τη ν
πρίζα και να την α φήσετε να ψυχθ εί πριν επιχειρήσ ετε να ελέγξε τε τα φίλτρα ή αν έχει φρ άξει.
10 Αποθηκε ύστε τη συσκε υή σε εσωτερικό χώρ ο. Φυλάξτε την ηλε κτρική σκούπα με τά από κάθε χρήση με τ ο καλώδιο
καλά τυλι γμένο, για να αποφύ γετε τον κίνδυ νο να σκοντάψετ ε.
11 Πριν βγάλ ετε τη συσκευ ή από την πρίζα, πρέπει να γ υρίσετε όλα τα χε ιριστήρια σ τη θέση απενε ργοποίησης (OFF).
12 Μην βγάλε τε τη συσκευή απ ό την πρίζα τραβώντ ας το καλώδιο. Για να τη βγάλε τε από την πρίζα, πιά στε την από το
φις και όχι το κα λώδιο.
13 Μην τραβήξε τε το καλώδιο ή μην κουβ αλάτε τη συσκε υή κρατώντα ς την από το καλώδιο, μην χ ρησιμοποιείτ ε το
καλώδιο γ ια λαβή, μην μαγκώ νετε το καλώδιο σ ε πόρτες και μην τραβ άτε το καλώδιο γύ ρω από αιχμηρές επι φάνειες ή
σε γωνίε ς. Μην περνάτε τη συσκ ευή πάνω από καλώδι ο. Διατηρήστ ε το καλώδιο μακ ριά από θερμαινό μενες επιφά νειες.
14 Δεν συν ιστάται η χρή ση καλωδίου προέκ τασης.
15 Κρατήσ τε τα μαλλι ά, τα ρούχα, τα δάκτ υλα και όλα τα άλλα μέ ρη του σώματος σα ς μακριά από τα ανο ίγματα και τα
κινούμ ενα μέρη, όπως τον κύ λινδρο με τη βούρ τσα.
16 Μην βάλε τε αντικείμ ενα στα ανοίγ ματα της συσκευ ής. Μην την χρησιμοποι είτε όταν οποιο δήποτε άνοιγμα ε ίναι
φραγμένο.
17 Φροντ ίστε ιδιαίτ ερα όταν χρησιμ οποιείτε τη συσ κευή σε σκαλοπάτ ια. Μην δουλεύετε με τ ην ηλεκτρική σ κούπα σε
ψηλότερ ο σημείο από εσάς.
18 Διατη ρείτε την ηλεκ τρική σκούπα πάν τα στο δάπεδο. Μην τοπο θετείτε την η λεκτρική σκού πα πάνω σε σκαλοπάτ ια,
καρέκλ ες, τραπέζια, κ λπ.
19 Μην τραντάζ ετε τη συσκευή ή μ ην πιέσετε το κουμ πί απελευθέρω σης των κυκλών ων ενώ μεταφέρε τε τη συσκευή.
20 Μην χρησιμο ποιείτε τη συσκ ευή για να μαζέψε τε εύφλεκτα υλι κά ή καύσιμα υγρά, όπω ς βενζίνη ή σε περι οχές όπου
μπορεί να υπ άρχουν τέτοια υλ ικά.
21 Μην μαζέψ ετε με τη συσκε υή θερμά αντικ είμενα ή αντι κείμενα που βγάζου ν καπνό, όπως τσιγά ρα, σπίρτα ή
ζεστές σ τάχτες.
22 Ελέγξ τε για να βεβαιω θείτε ότι η ηλεκ τρική παροχή αν ταποκρίνετ αι σε εκείνη που αν αγράφεται πάνω σ την ετικέτ α
χαρακτ ηριστικών. Η ηλεκ τρική σκούπα πρέ πει να χρησιμοπο ιείται μόνο σύμφ ωνα με τις προδια γραφές.
23 Χρησιμ οποιήστε τη συ σκευή μόνο όπως περ ιγράφεται στ ο παρόν εγχειρίδ ιο. Χρησιμοποιή στε την μόνο με εργ αλεία
της Dyso n.
24 Χρησιμ οποιείτε πάν τα αφού έχετε τοπο θετήσει καθ αρό κάλαθο
25 Μην λιπαίνε τε οποιοδήποτε μ έρος ή μην διεξάγετ ε οποιαδήποτε συ ντήρηση ή εργασ ία επιδιόρθω σης εκτός από
αυτές που φ αίνονται σ το παρόν εγχειρί διο ή σύμφωνα με τι ς συμβουλές από τη γρ αμμή βοήθειας τη ς Dyson.
TM
και φίλτρα.
™
είναι σ τη θέση τους πριν
CZ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VYSAVAČE SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY
Při použití elektrického přístroje je třeba vždy dodržovat základní postupy, včetně následujících:
VAROVÁNÍ
KE SNÍŽENÍ RIZIKA VZNIKU POŽÁRU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
PORANĚNÍ:
1 Tento přís troj je určen pouze k p oužití v domácno sti. Nepoužívejte ho ven ku ani na mokrém povr chu.
2 S přístro jem nebo se zástrč kou nemanipuluj te mokrýma ruka ma.
3 Přístroj nepoužívejte, pokud je poš kozený kabel nebo zás trčka. Pokud je napáj ecí kabel poškoze n, musí být
vymě něn společnos tí Dyson Ltd., pří slušným posky tovatelem služe b nebo stejně kva lifikovanou osobo u, aby se
zamezil o vzniku rizika.
4 Pokud vys avač nefunguje s právně, upadl, by l poškozen, ponec hán venku nebo byl po nořen do kapaliny,
nepoužívejte ho a kontaktu jte zákaznickou li nku společnost i Dyson.
5 Vysavač nepoužívejte, po kud se zdá, že je nějaká č ást vadná, chybí ne bo je poškozená.
6 Ujistět e se, že všechny čás ti včetně nádoby c lear bin
nebo ho př enášet.
7 Tento přís troj nesmějí pou žívat osoby (včetn ě dětí), které maj í sníženou citl ivost či fyzic ké nebo duševní sch opnosti či
mají ned ostatečné zkuš enosti a znalost i, pokud nejsou pod d ohledem nebo po kud nebyly zaškol eny ohledně použ ití
přístro je osobou odpově dnou za jejich bezp ečnost. Děti by m ěly být pod dohle dem, aby se zajisti lo, že si s přístrojem
nehrají .
8 Přístroj nenechávejte bez dozoru, p okud je připojen d o sítě. Odpojte ho, p okud se nepoužívá , a před provedením
údržby, pře d připojením ne bo odpojením ha dice nebo před v ýměnou příslu šenství.
9 Pokud je př ístroj přehřát ý, za staví se. Je třeb a jej vypnout, od pojit a umožnit v ychladnutí dř íve, než se pokusíte
provést kon trolu filtrů neb o zablokování.
10 Přístr oj uchovávejte uv nitř. Po použití vys avač ukliďte a stoč te kabel bezpeč ně tak, aby o něj nemo hl nikdo
zakopnout.
11 Před odp ojením přístro je vypněte vš echny ovládací p rvky.
12 Přístrojneodpojujte ze sítě v ytažením za kabe l. Při odpojení u chopte zástrčk u, nikoliv kabel.
13 Příst roj netahej te ani nenoste za kab el, nepoužívejt e kabel pro zavěše ní, nepřivíre jte kabel mezi dveř e ani
nepřet ahujte kabel přes os tré rohy nebo okraj e. Nepřejíždějte přístrojem pře s kabel. Udržuj te kabel v dostateč né
vzdále nosti od horkýc h povrchů.
14 Nedopo ručuje se použí vat prodlužovací ka bel.
15 Dbejte n a to, aby vlasy, volné oble čení, prsty a da lší části těla by ly v dostatečné v zdálenosti od po hyblivých čás tí
a otvor ů, jako je kartáč.
16 Do otvo rů nevkládejt e žádné předmět y. P řístroj ne používejte, p okud je jakýkoli v otvor zabloková n.
17 Zvláštní p éči věnujte vy sávání na schode ch; při vysává ní na schodech ne pracujte tak, aby b yl vysavač nad vá mi.
18 Vysavač m ějte stále na zemi . Přístrojnedávejte n a židle, stoly, atd.
19 S přístr ojem netřeste an i nedržte stisk nuté tlačítko pr o uvolnění cykl onu, pokud přístroj přenáš íte.
20 Nepoužívejt e k v ysátí hořla vých kapalin, nap říklad benz ín, ani jej nepouží vejte v místech, kde t yto kapaliny mo hou
být pří tomné.
21 Nevysávejte nic, co hoří ne bo z čeho se kouří, ja ko jsou cigarety, záp alky nebo hork ý popel.
22 Zkontrol ujte, zda zdroj elek trického proud u odpovídá údajů m uvedeným na vý konnostním štít ku. Vysavač musí být
použit je n předepsaným zp ůsobem.
23 Přístr oj používejte pouz e tak, jak je popsán o v této příručc e. Používejte pouze n ástavce doporu čené
společ ností Dyson.
24 Přístroj použijt e pouze tehdy, pokud ob sahuje nádobku cl ear bin
25 Neprom azávejte žádné č ásti ani neprovádějte údržbu či opra vu jiným způsobe m, než je uvedeno v té to příručce
nebo dle ra dy zákaznické lin ky společnost i Dyson.
™
jsou bezp ečně připevn ěny dříve, než zač nete přístroj po užívat
TM
a pokud má sp rávně umístěné fi ltry.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE, INDEN DU BRUGER DENNE STØVSUGER
Ved brug af et elektrisk apparat bør de generelle forholdsregler altid følges, herunder følgende:
ADVARSEL
FOR AT MINIMERE RISIKOEN FOR ILDEBRAND, ELEKTRISK STØD ELLER
PERSONSKADER:
1 Denne ma skine er kun beregn et til husholdni ngsbrug. Den må ik ke b ruges udenfor e ller på våde overfl ader.
2 Rør ikke ve d stikket på lednin gen eller ved sel ve maskinen med våd e hænder.
3 Brug ikke støv sugeren, hvis ledn ingen eller stik ket er beskadiget . Hvis ledningen e r beskadiget, skal d en udskiftes a f
Dyson, vo res servicea gent eller ligne nde kvalificer ede personer, for a t undgå fare.
4 Brug ik ke støvsugere n, hvis den ikke fung erer ordentligt , er blevet tabt, bes kadiget, har stået u denfor eller vær et i
kontakt m ed væske. Kontakt da D ysons helpline .
5 Brug ik ke støvsugere n, hvis noget ser ud ti l at være i uorden, man gle eller være bes kadiget.
6 Sørg for, at al le dele, inklusi ve clear bin
7 Støvsu geren er ikke bere gnet til brug af pe rsoner (inklusive b ørn) med fysiske e ller psykiske ha ndicap, eller af
person er uden den nødve ndige viden og er faring, med mind re de er blevet instr ueret i brugen af a pparatet af en
person, s om er ansvarlig fo r deres sikkerhe d. Børn bør være und er opsyn for at sik re, at de ikke leger me d apparatet.
8 Efter lad ikke støvsuge ren, når den er tils luttet kontakt en. Tag stikket ud, når m askinen ikke er i br ug, og inden du
foretag er vedligehold else, monterin g eller afmonter ing af slangen el ler skifter til behør.
9 Hvis mask inen overophed es, vil den slå fra. D en skal derefte r slukkes og frakobl es stikkontakt en og have tid til at k øle
af, inden du ko ntrollerer filt re eller blokeri nger.
10 Opbeva r støvsugeren in dendørs. Sæt d en væk efter bru g, med ledningen r ullet ind for at und gå fald og snuble ulykker.
11 Sluk for al le funktioner, fø r stikket tages ud a f kontakten.
12 Tag ikke stik ket ud ved at hive i ledni ngen. Tag fat i stikke t og ikke i ledninge n for at frakoble stø vsugeren.
13 Træk eller b ær ikke i ledningen, b rug ikke ledning en som håndtag, lu k ikke en dør med ledn ingen i klemme,og l ad
ikke ledni ngen køre mod skar pe kanter eller hj ørner. Kør ikke ove r ledningen med st øvsugeren.
14 Brug af fo rlængerledn ing frarådes.
15 Hold hår, lø st tøj, fingre og andr e dele af kroppen v æk fra åbninger og b evægelige dele, s om f.eks. børste hovedet.
16 Kom ikke noge t ind i åbningerne . Brug ikke stø vsugeren med blo kerede åbninger.
17 Vær ekst ra opmærksom ved s tøvsugning på t rapper. Gør ikke rent m ed støvsuger en stående oven ove r dig på trappen.
18 Hold stø vsugeren på gulv et. Sæt den ikke på sto le, borde eller lig nende.
19 Ryst ikke ma skinen og tryk i kke på cyklonen s udløserknap, n år du bærer maskin en.
20 Brug ikke s tøvsugeren til a t fjerne letant ændelige eller b randbare væsker, så som benzin, og bru g den ikke i områder,
hvor såda nne væsker kan foreko mme.
21 Brug ikke s tøvsugeren til a t fjerne noget, s om brænder eller r yger, såsom ciga retter, tændstik ker, gløder eller as ke.
22 Sørg for, at d in strømforsyni ng stemmer overens m ed specifikati onerne på mærkep laden. Støvsu geren må kun
benyt tes som angivet he rpå.
23 Maskin en må kun bruges som b eskrevet i denne ma nual. Brug kun del e anbefalet af D yson.
24 Brug ikke s tøvsugeren, me d mindre klar clea r bin
25 Brug ikke s møremiddel på no gen dele, og udfø r ikke nogen forme r for vedligehol delse eller repa rationer, andet en d
som besk revet i denne manua l eller som anvist af D ysons helplin e.
TM
, sidder or dentligt fast, in den du bruger ell er løfter mask inen.
TM
og filtre ne sidder på.
FI
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN IMURIN KÄYTTÖÄ
Sähkölaitteen käytössä tulee noudattaa perusvarotoimenpiteitä mukaan, mukaan lukien seuraavia:
VAROITUS
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1 Tämä laite o n tarkoitettu va in kotitalouskäy ttöön. Laite tta ei saa käyttää ulkotil oissa eikä märill ä pinnoilla.
2 Älä koske pi stotulppaan ta i laitteesee n märillä käsillä.
3 Ä l ä koske l aitetta, jos joh to tai pistotulpp a on vaurioitunut . Va urioituneen v irtajohdon sa a vaihtaa ainoasta an
Dyson Lt d, valtuutettu h uoltoliike tai as ianmukaisesti kou lutettu henki lö.
4 Älä koske im uria, jos se ei toimi k unnolla tai on pudo nnut, vaurioitun ut, jätetty ul os tai kastunut. Ota y hteys Dysonin
asiakasp alveluun.
5 Älä koske im uria, jos jokin se n osa vaikuttaa via lliselta, puut tuu tai on vaurioi tunut.
6 Varmista en nen käyttöä ta i laitteen kanta mista, että kaikk i osat, mukaan luki en clear bin
paikoill aan.
7 Laitet ta ei ole tarkoite ttu sellaiste n henkilöiden (ml. l asten) käyttöö n, joilla on fy ysisiä, sensori sia tai psyykki siä
rajoitu ksia tai joilta puu ttuvat oleell iset tiedot tai koke mus, ellei lait teen käyttöä va lvo tai opasta täll aisen henkilön
turva llisuudesta vast aava toinen henk ilö. Lapsia tulee v alvoa, jotta he ei vät leiki laitt eella.
8 Älä jät ä sähköverkkoon ky tkettyä lai tetta ilman valvo ntaa. Irrota pis totulppa pistor asiasta, kun laite tta ei käytetä j a
ennen huo ltotoimenpit eitä, letkun irro ttamista tai kii nnittämistä ja l isätarvikke iden vaihtamist a.
9 Ylikuum etessaan laite s ammuu automaat tisesti. Katkai se virta virta kytkimest ä, irrota laite säh köverkosta ja anna se n
jääht yä ennen suodatt imien ja mahdoll isten tukosten tu tkimista.
10 Säily tä laitetta sisä tiloissa. Käy tön jälkeen kelaa jo hto sisään ja siirr ä imuri sen säily tyspaikkaan ko mpastumisvaar an
välttä miseksi.
11 Kytke kaikk i säätimet pois p äältä ennen sähköv erkosta irrott amista.
12 Irrota la ite sähköverkosta p itämällä kiinn i pistotulpasta; älä vedä j ohdosta.
13 Ä l ä vedä t ai kanna laitett a virtajohdos ta älä käytä virt ajohtoa kahvana; älä jät ä johtoa oven väliin t ai vedä sitä
terävi ä reunoja tai kulmia v asten. Älä anna la itteen kulkea v irtajohdon yl i. Pidä virtajo hto loitolla kuumi sta pinnoista.
14 Jatkojo hdon käyttö ei ol e suositeltava a.
15 Pidä hiuk set, vaatetus, so rmet ja muut ruumi inosat loitolla l aitteen aukois ta ja liikkuvista o sista, kuten suula kkeesta.
16 Älä työnnä la itteen aukkoih in esineitä. Älä k äytä laitett a, jos jokin sen aukoi sta on tukkiutunu t.
17 Ole erit yisen varovain en imuroidessas i portaita. Äl ä pidä laitetta i tseäsi ylemmä llä portaalla .
18 Pidä imur i lattialla. Ä lä nosta sitä tuol ille, pöydälle tai m uille tasolle.
19 Älä ravi sta laitetta äl äkä paina sykloni n avausnappia lai tetta kantaess asi.
20 Älä imur oi syttyv iä tai palonarkoj a nesteitä, kuten b ensiiniä, äläkä käytä imur ia paikoissa, jois sa saattaa oll a tällaisia
aineita.
21 Älä imur oi palavia tai sa vuavia materi aaleja, kuten sav ukkeita, tulit ikkuja tai kuumaa t uhkaa.
22 Varmista, e ttä verkkojänn ite vastaa arvok ilvessä ilmoit ettua jännite ttä.
Imuria s aa käyttää vain ar vokilven mukai silla jännitte illä.
23 Laitet ta saa käyttää v ain tässä käytt öoppaassa anne ttujen ohjeid en mukaisesti. Käy tä vain Dysonin su osittelemia
lisätarvikkeita.
24 Laitet ta ei saa käyttä ä, jos clear bin
25 Älä voitele la itteen osia osia , äläkä suorita mit ään sellaisia huo lto- tai korjau stöitä, joita ei ol e neuvottu täss ä
käytt öoppaassa tai D ysonin asiakaspa lvelussa.
™
-pöly säiliö ja suodat timet eivät ole p aikoillaan.
™
-pöly säiliö, ovat tukevas ti
Μην τραβάτε το σύρμα.
CY
Netahejte vysavač
CZ
za kabel.
Μην την χρησιμοποιήσετε
κοντά σε θερμά αντικείμενα.
Nepoužívejte v
blízkosti topidel.
Μην την χρησιμοποιήσετε
κοντά σε φλόγα.
Nepoužívejte v blízkosti
otevřeného ohně.
Μην πατάτε το σύρμα.
Nepřejíždějte přes přívodní
kabel.
Μην μαζεύετε νερό ή
άλλα υγρά.
Nevysávejte vodu ani
jiné kapaliny.
Μην μαζεύετε θερμά
αντικείμενα.
Nevysávejte hořící
předměty.
Μην έχετε την σκούπα στα
πάνω σκαλιά όταν κάνετε
τις σκάλες.
Při vysávání schodů stůjte
vždy nad vysavačem.
Μην βάζετε τα χέρια σας
κοντά στην βούρτσα όταν
αυτή δουλεύει.
Je-li přístroj zapnut,
nepřibližujte ruce
ke kartáči.
Træk ikke i ledningen.
DK
Älä irrota pistotulppaa
FI
vetämällä virtajohdosta.
Anvend ikke apparatet i
nærheden af varmekilder.
Älä käytä imuria
lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Anvend ikke apparatet i
nærheden af åben ild.
Älä käytä imuria
avotulen läheisyydessä.
Kør ikke over ledningen.
Älä vedä imuria sen
virtajohdon yli.
Anvend ikke apparatet til
opsamling af vand eller
anden væske.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Anvend ikke apparatet til
opsamling af nogen form for
brændende objekter.
Älä imuroi palavia esineitä.
Anvend ikke apparatet over
dig selv på trapper.
Älä pidä imuria
yläpuolellasi portaissa.
Anbring ikke hænderne
under børstestangen
under brug.
Älä laita käsiäsi
harjaksen lähelle imurin
ollessa käynnissä.
Page 5
HU
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ÖSSZES ELŐÍRÁST A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ELŐTT
Elektromos készülékek használatakor az alapvető biztonsági előírásokat mindig be kell tartani, beleértve az alábbiakat:
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN AZ
ALÁBBIAKAT KELL BETARTANI:
1. A kész üléket kizáról ag háztartás i használatra te rvezték. Kült éri környezetben é s nedves felüle ten ne használja.
2. Ne nyúlj on nedves kézzel a h álózati csatlakoz óhoz vagy a készülék hez.
3. A kész üléket ne működtess e, ha a tápkábel vagy a d ugó sérült. Az es etleges veszé lyek elkerülése é rdekében a sérül t
alkatré szeket a Dyson válla latnak, a vállal at hivatalos sze relőjének vagy s zakképzett szem élynek kell kics erélnie.
4. Am ennyiben a porsz ívó működése nem me gfelelő, elejt ették, megsé rült, kültéri kör nyezetben maradt v agy
folyadé kba merült, ne hasz nálja. Lépjen kap csolatba a Dyso n Ügyfélszolg álattal.
5. Ne hasz nálja a porszívót, h a bármely alkatr észe hibás, sérü lt vagy hiányzik .
6. A kész ülék működteté se vagy szállítás a előtt bizonyos odjon meg arról, ho gy minden alkatr ész, beleért ve a
TM
clear bi n
7. A kész üléket nem haszn álhatják olyan sz emélyek (gyerm ekeket is beleér tve), akik csökke nt fizikai, érzékel ési vagy
8. Ne hagy ja magára a készülé ket, amikor a készülé k csatlakoztat va van a fali aljzat ba. Húzza ki a hálóza ti
9. Túlme legedés eseté n a készülék autom atikusan kikapcs ol. Ilyenkor kapc solja ki a porszív ót, húzza ki a hálózat i
10. Tárol ja a készüléket fed ett helyiségb en. Használat u tán a készüléket bi ztonságosan fe ltekert kábell el tegye el, így
11. Áramta lanítás előtt ka pcsolja ki az öss zes vezérlőt.
12. Ne a kábel nél fogva húzza ki a h álózati csatlakoz ót. A készülék zsin órjának kihúzása kor ne a kábelt, hanem a d ugót
13. Ne húzza a p orszívót a kábeln él fogva, ne kapaszkod jon bele, ne csukja rá a z ajtót, ne húzza át éles sz éleken vagy
14. Hos szabbító kábel ha sználata nem ja vasolt.
15. Tar tsa távol a haját, öl tözékét, ujjait, eg yéb testrészeit a ké szülék nyílása itól, és olyan mozgó a lkatrészeitől , mint
16. Ne helye zzen idegen tár gyakat a készülék ny ílásaiba. A kész ülék nyílásait n e tömje el.
17. Legye n különösen elővi gyázatos lépcs ők tisztítása kor; a felső lépcs ő takarításakor ne áll jon a porszívó alá .
18. A por szívót működtes se a padlón. Ne helyez ze székekre, aszt alokra stb.
19. Hor dozás közben ne rázza a kés züléket, és ne nyomja meg a p orleválaszt ó kioldógombjá t.
20. Ne hasz nálja a porszívót t űzveszélyes va gy gyúlékony foly adékok, példáu l benzin felszí vására, illetve n e
21. Ne hasz nálja a porszívót é gő vagy füstölő tá rgyak, például c igaretta, gyu fa vagy forró hamu f elszívására.
22. Ell enőrizze, hog y az áramellátá s megfelel- e a géptörzslap on feltüntete tt adatoknak . A porszívót kizá rólag a
23. A kész üléket kizáról ag a jelen használ ati utasításnak m egfelelően h asználja. Csak a D yson vállalat ál tal javasolt
24. Ne hasz nálja a készüléket, h a a clear bin
25. A por szívó alkatrész eit ne kenje le, illetv e ne végezzen olya n karbantartás i vagy javítási mu nkát, amely nem szer epel
, szorosan i lleszkedik a por szívóhoz.
mentáli s képességekke l rendelkeznek, va gy hiányzik a készü lék működtetés éhez szükséges ta pasztalatuk é s tudások,
kivéve ha a b iztonságukér t felelős szemé lyek felügyele tet biztosítan ak számukra, vagy e llátják őket inst rukciókkal. A
gyerekek et feltétlenül f elügyelni kell, ho gy ne használják j átékszerként a ké szüléket.
csatla kozót az aljzatból, h a a készülék haszn álaton kívül van, e zen kívül karban tartás előtt, a p orszívócső
rácsat lakoztatásakor, ill etve levétele kor, v alamint alkatrés zcsere esetén.
csatla kozót az aljzatból, é s várja meg, míg a kész ülék lehűl, miel őtt ellenőri zné a szűrőket vag y az eldugulást.
elkerül heti a megbotlá ssal járó veszélye ket.
fogja me g.
sarkokon . A készüléket ne húzza át a ká belek felett. A ká belt tartsa tá vol a forró felüle tektől
példáu l a keferúd.
működte sse tűzveszél yes anyagok közeléb en.
géptör zslapon lévő ada toknak megfel elően szabad mű ködtetni.
tartozé kok használható k.
jelen ha sználati utasít ásban, vagy amel yek elvégzését a D yson Ügyféls zolgálat nem tan ácsolja.
TM
tartál y és a szűrők nincs enek a helyükön.
NO
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES ALLE INSTRUKSJONENE NØYE FØR DU BRUKER DENNE STØVSUGEREN
Når du bruker elektrisk utstyr, må du alltid ta grunnleggende forholdsregler, blant annet følgende:
ADVARSEL
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1 Denne ma skinen er bare for b ruk i private hus. M å ikke brukes ut endørs eller på vå te flater.
2 Ikke ta på stø psel eller appa rat med våte hende r.
3 Må ikke br ukes med skadet s trømledning ell er støpsel. Hvi s den medfølgen de ledningen bli r skadet, må den byt tes
av Dyson L td, vår servic eagent eller til svarende godkj ente personer fo r å unngå at det oppst år fare.
4 Hvis stø vsugeren ikke fu ngerer som den skal, h vis den har falt i gul vet, er ødelagt, er g lemt igjen utend ørs eller er
nedsen ket i væske, må den ikke b rukes. Ta kontakt m ed Dyson Helpli ne.
5 Ikke br uk apparatet hvi s noen av delene se r ut til å ha feil, mangl er eller er skadet .
6 Kontroll er at alle deler, inkl udert clear bi n
7 Dette u tstyret er ikke b eregnet for bruk a v personer (deri blant barn) med red userte fysis ke, sensoriske ell er mentale
funksjo ner eller med man glende erfar inger og kunnskape r, h vis de ikke blir over våket eller har få tt instruksjon er om
bruken av u tstyret av en pe rson som er ansvar lig for deres sikke rhet. Barn må over våkes for å sørge f or at de ikke
leker med u tstyret.
8 I k k e gå f ra apparatet når d et er koblet til strø mmen. Ta ut støpsele t når det ikke er i bruk og f ør du utfører ved likehold,
kobler sl angen til eller fr a eller når du byt ter tilbehør.
9 Hvis mask inen blir overopp hetet, stopper d en. Den må slås av, støp selet må trekkes u t, og den må avkjøl es før du
kontroll erer filtrene ell er om det er noe som bl okkerer.
10 Oppbeva r maskinen innen dørs. Sett stø vsugeren bor t etter bruk, me d ledningen tr ygt rullet opp, for å f orhindre
at noen snu bler over den.
11 Skru av a lle brytere fø r du trekker ut stop selet.
12 Ikke trekk u t støpselet ved å dr a i ledningen. Når d u skal trekke ut støps elet, må du holde i de t, ikke i ledningen .
13 Du må ikkedra ell er løfte ette r ledningen, bru ke ledningen som hå ndtak, lukke en dø r der ledningen g år gjennom
eller dra l edningen rund t skarpe kanter elle r hjørner. Ikke kjø r apparatet over l edningen.. Hold l edningen bor te fra
varme ove rflater.
14 Vi anbef aler ikke bruk a v skjøteledni ng.
15 Pass på at du h older håret, kle splagg, fingre ell er andre kroppsd eler borte fra å pninger og beveg elige deler,
for ekse mpel den roteren de børsten.
16 Ikke stikk g jenstander inn i å pningene. Må ikk e brukes hvis noe n av åpningene er bl okkert.
17 Vær ekstra fo rsiktig når du stø vsuger trappe r. I kke la støvsugere n være over deg i trapp er.
18 Hold stø vsugeren på gulv et. Ikke plass er støvsugere n på stoler, bord osv.
19 Ikke rist stø vsugeren elle r trykk på utlø serknappen fo r sentrifugen m ens du bærer den.
20 Må ikke br ukes til å suge opp b rennbare eller l ett antenneli ge væsker, for eksemp el bensin, eller p å områder der
det kan finn es slike væsker.
21 Ikke sug opp n oe som brenner ell er ryker, for ekse mpel sigarette r, f yrstikker ell er varm aske.
22 Kontroll er at strømforsy ningen er i samsvar m ed det som oppgis p å merkeplaten.
Støvsu geren må bare bruk es som oppgitt.
23 Må bare br ukes som beskreve t i denne manualen. B ruk bare ekstra deler som anbef ales av Dyson.
24 Må ikkebrukes uten at cl ear bin
25 Du må ikke smø re noen deler ell er utføre annet ve dlikehold elle r andre reparasjo ner enn det som blir b eskrevet i
manuale n eller etter råd f ra Dyson Helpli ne.
TM
, sitter g odt fast før du bru ker eller bærer mas kinen.
TM
og filtre e r på plass.
PL
OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZED UŻYCIEM ODKURZACZA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1 Urządz enie przeznac zone jest wyłą cznie do użyt ku domowego. Nie na leży używa ć go poza domem i na mok rych
powierzchniach.
2 Nie dot ykać urządzen ia i wtyczki mo krymi rękami.
3 N i e uż ywać jeśli kabe l lub wtyczka je st uszkodzona. Je śli kabel jest usz kodzony, musi być on wym ieniony przez
firmę Dy son Ltd, autory zowanego przed stawiciela ser wisu firmy Dyso n lub odpowiedni o wykwalifikow aną osobę w
celu unik nięcia niebez pieczeństwa .
4 Jeśli od kurzacz nie dzi ała prawidło wo, został upuszcz ony, zniszczony, pozosta wiony na zewnątr z domu, zanurzony
w ciecz y – nie używać go. Skon taktować się z Info linią Dyson.
5 Nie uży wać odkurzac za, jeśli którako lwiek z części w ygląda na znis zczoną, uszkodz oną lub jej brakuje.
6 Przed uż yciem lub przen oszeniem odkurz acza upewnić się , że wszystkie c zęści łączni e z pojemnikiem c lear bin
są bezpie cznie zamontowa ne.
7 Odkurza cz nie jest przez naczony do uży tku przez osoby (wł ączając w to dzie ci) z ograniczonym i zdolnościami
fizycz nymi, sensory cznymi lub umysł owymi, nieposi adające wiedz y i doświadcz enia odpowiedn iego do obsługi
urządz enia, o ile nie otrz ymały inst rukcji dotycz ących użytkow ania urządzeni a lub nie znajdują si ę pod opieką
osoby odp owiedzialnej z a ich bezpiecze ństwo. Dzieci po winny znajdować si ę pod opieką doros łych, aby mieć
pewnoś ć, że nie wykorz ystują urządz enia do zabawy.
8 N i e pozos tawiać urząd zenia włączon ego do kontaktu. Od kurzacz należ y odłączyć p rzed rozpoczę ciem prac
konser wacyjnych, pod łączaniem lub o dłączaniem wę ża, zmianą akceso riów lub jeśli ur ządzenie nie jest u żywane.
9 W razie pr zegrzania, urz ądzenie zabloku je się. W takim prz ypadku należ y je wyłącz yć, odłącz yć z kontaktu i
pozostaw ić do ostygnięc ia, a następnie sp rawdzić, czy w fi ltrach nie znajd ują się źródła za torów.
10 Odkurza cz należy prz echowywać w d omu. Po zakończeniu s przątania odku rzacz należy s chować wraz z kable m
bezpiec znie zwinię tym tak, aby unik nąć ryzyka p otknięcia się.
11 Przed od łączeniem z kon taktu, wyłą czyć wszystk ie funkcje odkur zacza.
12 Urządz enia nie należy odł ączać ciągną c za kabel. Aby je odł ączyć, należ y pociągnąć z a wtyczkę, nie za ka bel.
13 Nie ci ągnąć ani nie prze nosić odkurzac za za kabel, nie uży wać kabla jako rąc zki, nie przytr zaskiwać kabla
drzw iami ani nie przeciąg ać go po ostrych k rawędziach. Nie pr zejeżdżać odku rzaczem przez ka bel. Trzymać
kabel z dal eka od nagrzanych p owierzchni.
14 Nie zaleca się st osowania przed łużacza.
15 Włosy, luźn e części ubrani a, palce i inne czę ści ciała trz ymać z daleka od ot worów urządze nia i jego ruchomyc h
częśc i, takich jak turb oszczotka.
16 Nie wkład ać żadnych przed miotów w otwor y odkurzacza. Nie uż ywać go, jeśli k tórykolwiek z o tworów jest
zablokowany.
17 Zachowa ć szczególną uwa gę podczas odku rzania schodów; o dkurzacz powi nien zawsze znajd ować się na
dole sch odów.
18 Odkurza cz powinien sta ć na ziemi. Nie stawiać o dkurzacza na kr zesłach, sto łach, itp.
19 Nie potrząsa ć odkurzaczem a ni nie włączać go pod czas przenosze nia.
20 Nie używa ć odkurzacza do sp rzątania łat wopalnych ciec zy, takich jak ben zyna, ani w miejs cach, gdzie odku rzacz
może mieć z n imi kontakt.
21 Nie uży wać odkurzacz a do sprzątania p łonących ani dy miących prze dmiotów, takich jak p apierosy, zapałk i lub
gorący popiół.
22 Upewnić s ię, że napięcie w g niazdku elektr ycznym odpowi ada temu, które po dane jest na tabli czce znamionowe j
odkurza cza. Odkurzac za należy uży wać tylko zgodn ie z oznaczeniam i.
23 Odkurza cza należy uż ywać wyłą cznie zgodnie z pr zeznaczenie m określonym w nin iejszej instrukc ji. Używać
wył ącznie zaleca nych akcesoriów D yson.
24 Nie używa ć odkurzacza je śli nie jest zamont owany pojemnik cl ear bin
25 Nie smarować ża dnych części an i nie p rzeprowadzać pr ac konserwacy jnych lub naprawc zych innych niż ok reślone
w instrukc ji lub zalecane pr zez Infolinię Dy son.
TM
lub filtr y.
™
PT
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE ASPIRADOR
Ao usar um aparelho eléctrico, devem ser seguidas algumas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, DESCARGA ELÉCTRICA OU LESÃO:
1 Este apa relho destina -se apenas a uso dom éstico. Nãoo use no exte rior ou sobre supe rfícies molha das.
2 Não manuseie a fi cha ou o aparelho co m as mãos molhadas .
3 Não use o aparel ho se o cabo ou a ficha est iverem danifica dos. Se o cabo de ali mentação estiv er danificado,
deve ser sub stituído pela D yson Ltd, por um age nte autorizado o u por alguém igual mente qualifica do, para evitar
acidentes.
4 Se o aspira dor não estiver a f uncionar devida mente, tiver sof rido uma queda, es tiver danificad o, tiver sido deixa do
no exter ior ou mergulhado e m água, não o use. Con tacte o Servi ço de Assistênci a Dyson.
5 Não use o aspirad or se notar a falta de a lguma peça ou susp eitar que alguma p eça esteja avar iada ou danificad a.
6 Certi fique-se de qu e todas as peças, in cluindo o depósi to transparente
transpo rtar o aparelho.
7 Este apa relho não se destin a a ser usado por pes soas (incluindo c rianças) com capa cidades físic as, sensoriais
ou mentai s reduzidas ou falt a de experiênci a e conhecimento, a m enos que sejam sup ervisionada s ou instruídas
relati vamente ao uso do apa relho por uma pess oa responsável p ela sua seguranç a. As crianças de vem ser vigiadas
para se gar antir que não brin cam com o aparelho.
8 Não abandone o a parelho enquan to ligado à corren te. Desligue- o da tomada quan do não estiver a usá -lo e antes
de efect uar procedimen tos de manutençã o, ligar ou desliga r a mangueira ou troc ar acessórios .
9 Se o apare lho sobreaquec er, a corrente será co rtada; deve desl igá-lo, desc onectá-lo d a tomada e deixar que
arrefe ça, antes de verifi car os filtros ou proc urar obstruçõe s.
10 Guarde o ap arelho num espaç o de interior. Após u tilização, arr ume o aspirador com o c abo devidament e recolhido,
para evit ar tropeções.
11 Deslig ue todos os control os antes de descon ectar o aparelho .
12 Não descone cte o aparelho puxa ndo pelo cabo. Para o d esconectar, agar re a ficha e não o cabo.
13 Não puxe nem tr ansporte segu rando pelo cabo, nã o use o cabo como peg a, não feche port as sobre o cabo, nem
puxe o cabo e m torno de extremi dades ou esquina s afiadas. Não faça pas sar o aparelho sob re o cabo. Mantenha
o cabo afa stado de superf ícies quentes .
14 Não se rec omenda o uso de exte nsões eléctri cas.
15 Mantenh a os cabelos, as roup as folgadas, os de dos e todas as par tes do corpo afas tados das abert uras e das
peças em m ovimento, como a es cova.
16 Não intro duza nenhum objec to nas abertura s. Não use o aparelho com al guma abertura o bstruída.
17 Tenha espe cial cuidado ao as pirar escadas; não tra balhe nas escada s com o aspirador ac ima do nível do corp o.
18 Mantenh a o aspirador no chã o. Não p onha o aspirador s obre cadeiras, me sas, etc.
19 Não sacuda o apa relho, nem prima o bo tão para soltar o ci clone enquanto o t ransporta.
20 Não use o aparel ho para aspirar líqu idos inflamávei s ou combustíveis , como a gasolina, ne m o use em áreas onde
tais líqu idos possam estar p resentes.
21 Não aspire nad a que esteja a arder o u a fumegar, como ciga rros, fósforos ou c inzas quentes.
22 Verifique s e a corrente eléc trica da rede cor responde ao valo r indicado na plac a de dados técnic os.
O aspirad or só deve ser usado co m a corrente indic ada.
23 Use apena s conforme desc rito neste manua l. Use apenas aces sórios recome ndados pela Dys on.
24 Não use sem que o de pósito transpar ente
25 Não lubrifiq ue quaisquer peç as, nem execute quai squer tarefas de m anutenção ou rep aração que não sej am
indicad as neste manual ou a conselhadas pe lo Serviço de A ssistência Dy son.
TM
e os filtros e stejam colocad os.
TM
, estão fir memente fixas ante s de usar ou
Ne húzza a kábelnál fogva.
HU
Ikke dra i ledningen.
NO
Ne használja meleg
felületek mellett.
Ikke bruk i nærheten
av varmekilder.
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ikke bruk i nærheten av
åpen flamme.
Ne menjen át vele
a kábelen.
Ikke kjør over ledningen.
Ne szívjon fel vele vizet
vagy folyadékot.
Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ne porszívózzon. fel
égő tárgyakat.
Ikke sug opp
brennende objekter.
Ne használja maga fölött
a lépcső tetején.
Ikke bruk stående høyere
enn deg i trapper.
Használat közben ne rakja
a kezeit a keferúd közelébe.
Ikke hold hendene i
nærheten av børstekammene
når støvsugeren er i bruk.
Nie należy ciągnąć
PL
za kabel.
Não puxe pelo cabo.
PT
Nie należy używać w
pobliżu źródeł ciepła.
Não utilize perto de fontes
de calor.
Nie należy używać w
pobliżu otwartego ognia.
Não utilize perto
de chamas.
Nie należy przejeżdżać
przez kabel.
Não passe a máquina por
cima do cabo.
Nie należy używać
do zbierania wody i
innych płynów.
Não recolha água
ou líquidos.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Não recolha objectos
incandescentes.
Podczas sprzątania
schodów urządzenie
powinno znajdować się
na dole.
Não utilize acima de si
em escadas.
Nie należy trzymać rąk
w pobliżu turboszczotki
podczas pracy urządzenia.
Não coloque as mãos
perto da escova quando
o aspirador está em uso.
Page 6
RU
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПЫЛЕСОСА
При пользовании электроприборами необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что
представлены ниже.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ УВЕЧИЙ СОБЛЮДАЙТЕ
СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
1 Данный пр ибор можно испо льзовать толь ко в помещении. Не вкл ючайте пылес ос на улице и не испо льзуйте
его для у борки влажны х поверхност ей.
2 Не беритес ь за вилку или за ус тройство в лажными руками.
3 Не пользуй тесь пылесос ом, если повреж ден кабель или ви лка. Если сетево й кабель повреж ден, во
избежан ие неприятно стей, его необхо димо заменить в ком пании Dyson Ltd , у нашего сервис ного агента ил и
обрат ившись к специ алисту, имеющему с оответству ющую квалифи кацию.
4 Если пыле сос не работае т должным образ ом, если его уро нили, он повреж ден, был остав лен на улице или
попал в во ду или другую ж идкость, не испол ьзуйте его. Обра титесь в слу жбу поддержки ком пании Dyson.
5 Не пользуй тесь пылесос ом, если какие -либо детали н еисправны, от сутствуют и ли поврежден ы.
6 Прежде ч ем использов ать пылесос или п ереносить е го, убедитесь в т ом, что все детал и, включая конт ейнер
TM
clear bi n
7 Лица с огр аниченными фи зическими, се нсорными или умс твенными воз можностями, а та кже лица, не
8 Не оставл яйте устройс тво включен ным в сеть. Откл ючайте устро йство от сети, ко гда оно не исполь зуется,
9 Если пыле сос перегрев ается, он откл ючается; в этом сл учае пылесос н ужно отклю чить от сети и дат ь ему
10 Хранит е устройств о в помещении. Во из бежание опасно сти поскольз нуться, спо ткнуться ил и упасть убир айте
11 Прежде ч ем отключит ь пылесос от сети , выключите в се переключа тели.
12 Откл ючая пылесос от с ети, беритес ь за вилку, а не за сетевой ка бель.
13 Не тяните з а кабель и не испол ьзуйте его для п ереноски пыле соса. Следит е, чтобы шнур не защ емило дверью
14 Не рекомендуе тся использов ать удлините ли.
15 Следи те, чтобы волосы и ли края одежды н е попадали в отв ерстия или подв ижные детали п ылесоса,
16 Не встав ляйте никаки е предметы в отв ерстия. Не исп ользуйте пыл есос, если отв ерстия забл окированы мус ором.
17 Будьте кра йне осторожны п ри уборке лест ниц; не оставляй те пылесос на ве рхних ступе ньках.
18 Ставьте пы лесос на пол. Не став ьте его на стуль я, столы и т.д.
19 Не трясите п ылесос и не нажи майте на кнопк у снятия цикло на во время пере носки пылесо са.
20 Не использ уйте пылесос д ля сбора легков оспламеняющ ихся или взрыво опасных жид костей, таких ка к
21 Не использ уйте пылесо с для сбора горя щего или тлею щего мусора, тако го как сигарет ы, спички или го рячий пепел.
22 Убедите сь в том, что напря жение в сети соот ветствует на пряжению, указан ному на табличке с те хническими
23 Исполь зуйте пылесо с только в соответ ствии с инстру кциями. Исполь зуйте только на садки, рекоменд ованные
24 Не использ уйте пылесос , если не установ лен контейнер c lear bin
25 Не смазыва йте детали приб ора, не выполняйт е работы по обсл уживанию и рем онту, кроме указа нных в
, надежн о закреплены.
имеющи е достаточно го опыта и знаний (в т ом числе дети), дол жны использов ать данное уст ройство толь ко
в прису тствии чело века, отвечающ его за их безопа сность, и посл е получения со ответствую щих инструкц ий
и разъяс нений с его стор оны. Следите за т ем, чтобы дети не и грали с данным ус тройством.
а также п еред выполнен ием работ по обс луживанию, по дключением и ли отключен ием шланга и замен ой
принадлежностей.
остыт ь, прежде чем пр оверять фильтр ы или устранят ь засорения.
пылесо с после его испо льзования и сво рачивайте се тевой кабель.
и чтобы он н е цеплялся за ос трые углы и края. Де ржите его вдал и от нагретых пов ерхностей.
наприм ер в щетку.
бензин , и не пользуйтес ь пылесосам в ме стах, где мог ут находитьс я такие жидкос ти.
данным и пылесоса. Пыле сос должен подк лючаться тол ько к сети с соотве тствующим нап ряжением.
компани ей Dyson.
данном ру ководстве или р екомендованны х службой под держки Dyson .
TM
или фильт ры.
SE
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DAMMSUGAREN
Vid användning av elektriska redskap ska du alltid följa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande:
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:
1 Den här ma skinen är endast a vsedd för hushåll sbruk. Använd de n inte u tomhus eller på våt a ytor.
2 Hantera inte kon takten eller mas kinen med våta hän der.
3 Använd inte mask inen om sladden e ller kontakten ä r skadad. Om nätsla dden är skadad mås te den bytas av
Dyson Lt d, vår service agent eller likn ande kvalifice rade personer fö r att undvika faro r.
4 Om dammsu garen inte funge rar på rätt sätt, h ar tappats, skad ats, lämnats uto mhus eller doppa ts i vätska ska den
inte användas. R ing Dysons akutn ummer.
5 Använd inte dam msugaren om kompon enter verkar vara f elaktiga, sakn as eller är skadad e.
6 Se till at t alla delar inkl usive clear bin
7 Den här m askinen är inte avs edd för användni ng av personer (ink lusive barn) med ne dsatt fysisk , sensorisk ell er mental
förmåg a eller brist på er farenhet och ku nskap, om de inte får til lsyn eller instr uktioner om anvä ndning av maskine n av
en perso n som ansvarar för de ras säkerhet. Bar n bör övervakas fö r att säkerställ a att de inte leker m ed maskinen.
8 Lämna inte mask inen när den är inkop plad. Koppla bor t den från uttag et när den inte använ ds, samt före
användar underhåll, in - och bortkopp ling av slangen el ler byte av tillb ehör.
9 Om maski nen överhettas f rånkopplas den. D en måste stängas a v, ko ntakten måste dr as ur och du måste låt a den
svalna inn an du kontrollera r filter eller igen sättningar.
10 Förvar a maskinen inomhu s. Ställ undan dam msugaren efte r användning med sl adden inrullad f ör att förhindr a
snubbelrisker.
11 Stäng av m askinen innan du dr ar ur sladden.
12 Dra inte i sladd en när kontakten ska d ras ur. Håll i kontakte n, inte i sladden.
13 Dra elle r bär inte maskinen i slad den, använd inte sla dden som handta g, stäng ingen dör r med sladden i klä m eller
dra sladd en runt vassa kante r eller hörn. Kör inte mask inen över sladde n. Håll sladden p å avstånd från varm a ytor.
14 Användn ing av en förlängn ingssladd rekom menderas inte.
15 Håll hår, lös t sittande plag g, fingrar och alla k roppsdelar bor ta från öppning ar och rörliga del ar, t.ex. borsthuvu det.
16 För inte in föremå l i öppningarna. A nvänd inte maskinen om e n öppning är blocke rad.
17 Var extra för siktig vid damms ugning i trappor o ch arbeta inte med damms ugaren på högre ni vå än du själv.
18 Håll dam msugaren på golve t. Ställ den inte på stolar, bo rd osv.
19 Skaka inte maski nen och tryck in te på cyklonens u tlösningsknap p när du bär maskine n.
20 Använd inte mas kinen för att avl ägsna antändba ra eller brännba ra vätskor, t.ex. bensin o ch använd den inte i
utrym men där sådana vät skor kan finnas.
21 Använd inte mas kinen för att avl ägsna något som br inner eller r yker, t.ex. cigarett er, tändstickor ell er varm aska.
22 Kontroll era att din strömt illförsel mots varar den som är angi ven på märksky lten. Dammsuga ren får bara använda s
enligt si n klassning.
23 Användn ing får bara ske enlig t beskrivning en i den här handbo ken. Använd endast t illbehör som reko mmenderas
av Dyson .
24 Använd aldrig mas kinen utan clear b in
25 Smörj inga del ar och utför inget under hålls- eller re parationsarb ete utöver beskr ivningen i den hä r handboken eller
råd när du ri nger Dysons akut nummer.
TM
är ordent ligt fastsatt a innan du använder e ller bär maskine n.
TM
och filte r på plats.
SI
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO SESALNIKA PREBERITE VSA NAVODILA
Pri uporabi električne naprave je treba vedno upoštevati previdnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
ZA PREPREČITEV POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1 Aparat j e namenjen izklj učno uporabi v gos podinjstvu. Sesalnika ne up orabljajte na pro stem ali na mokrih
površinah.
2 Vtiča in na prave ne prijema jte z mokrimi rokam i.
3 Sesalnika ne uporablj ajte, če sta kabel al i vtič poškodova na. Če je napajaln i kabel poškodovan, g a mora zaradi
varnost i zamenjati podj etje Dyson Ltd., n aš servisni zas topnik ali druga u strezno kvalific irana oseba.
4 Če sesalnik ne deluje p ravilno, če je pad el na tla, je poškodo van, ste ga pustili na p rostem ali je priš el v stik s
tekočin o, ga ne uporabljaj te, temveč se obrni te na Dysonovo štev ilko za pomoč.
5 Sesalnika ne uporablj ajte, če njegovi d eli ne delujejo, ma njkajo ali so poškod ovani.
6 Pred upor abo ali prenašan jem naprave preve rite, ali so vsi deli c iklona, vključ no z zbiralnikom cl ear bin
praviln o pritrjeni.
7 Naprave n e smejo uporablj ati osebe (vključ no z otroki) z zmanjš animi fizičnim i, senzoričnimi a li mentalnimi
sposobn ostmi ali s pomanj kanjem izkušenj i n znanja, razen pod n adzorom ali z nata nčnimi navodil i osebe,
ki je zado lžena za njihovo var nost. Pazite, da se ot roci ne igrajo z napr avo.
8 Ne pušč ajte naprave brez na dzora, kadar je vkl jučena v elektr ično omrežje. Iz vlecite vt ič kadar je ne uporab ljate,
pred vzdr ževanjem, prit rjevanjem cevi a li menjavo nastav kov.
9 Če se sesa lnik pregreje, se iz ključi. Ugasni te ga, izvleci te vtič in pustit e, da se ohladi, šel e potem preverite fi lter ali
poiščite blokade.
10 Aparat s hranjujte v zapr tem prostoru. Po upo rabi sesalnik pos pravite z zvit im kablom, da prepre čite nesreče za radi
spotikanja.
11 Preden i zvlečete vt ič, ugasnite se salnik.
12 Ne iztikajt e vtiča tako, da pov lečete za kabel. Ved no primite za vti č.
13 Ne vlecit e in nosite ga za kabel; n e uporabljajte kab la kot ročaj; ne pri pirajte kabla med v rata in ne vlecite g a okrog
ostrih ro bov in vogalov. Ne vozite ses alnika čez kabel. Kab el se ne sme dotikati v ročih površin.
14 Uporab a podaljška ni pri poročljiva.
15 Pazite, da l asje, široka obla čila, prsti ali dr ugi deli telesa ne p ridejo v odprt ine ali gibljive d ele, kot je krtača .
16 V odprt ine ne vstavljaj te nobenih predm etov. Ne u porabljajte se salnika z zamašen imi odprtinam i.
17 Pri sesa nju stopnic bodit e zelo pazljivi; s esalnik naj ne stoji na s topnici oz. stopni cah višje od vas.
18 Sesaln ik naj stoji na tleh. Ne po stavljajte ses alnika na stole, miz e ipd.
19 Med pren ašanjem sesalnika ne stresajt e in ne pritiskajt e gumba za sprostite v ciklona.
20 Ne sesajte vn etljivih ali go rljivih tekoči n, kot je bencin, in ne u porabljajte se salnika na površ inah, kjer so lahko p risotne.
21 Ne sesajte go rečih ali kadeči h se predmetov kot so c igarete, vžiga lice ali vroč pepe l.
22 Preveri te, ali vaša elekt rična napelja va ustreza tisti, ki j e navedena na ploš čici s tehnični mi navedbami.
Sesaln ik lahko uporablja te le, kot je naveden o.
23 Sesaln ik uporabljajte l e v skladu s tem prir očnikom. Uporab ljajte le Dysono ve nastavke.
24 Sesalnika ne uporabljajte b rez nameščene ga zbiralnika cle ar bin
25 Ne podmazu jte nobenih delov n iti ne izvajajt e vzdrževalnih d el ali popravil, ra zen tistih, ki so pr ikazani v tem
priroč niku, ali po nasvetu s trokovnjaka z Dyso nove številke za pomo č..
TM
in filtrov.
TM
,
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
BU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ
Elektrikli bir cihazı kullanırken bazı temel önlemlerin alınması her zaman için gereklidir. Bu önlemlerden birkaçı şunlardır:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1 Bu cihaz y alnızca iç mekanl arda kullanılma k üzere tasarlanm ıştır. Dış mekanl arda veya ıslak yüzey lerde
kullanılmamalıdır.
2 Fişi ya da ci hazı ıslak elini zle tutmayın.
3 Cihazı h asarlı kablo veya fiş le kullanmayın . Elektrik kablo su, hasar görmesi d urumunda, tehl ikeli bir durumu önl emek
amacıy la Dyson Ltd., ser vis acentemi z ya da benzer nitel ikli kişiler ta rafından değiştirilmelidir.
4 Elektr ikli süpürgeni n düzgün çalışmam ası, düşürülme si, hasar görmes i, dış mekanda bıra kılması ya da sıv ıya batırılmı ş
olması du rumunda, cihaz ı kullanmayın. Dyson Yardım Hat tı ile temas kurun.
5 Cihazı n herhangi bir par çası arızalı, ek sik ya da hasarlı gö rünüyorsa, süpü rgeyi kullanmayın.
6 Cihazı ku llanmadan ya da ta şımadan önce, şe ffaf hazne
yerine ta kılı olduğund an emin olun.
7 Bu cihaz , fiziksel, algıs al ve zihinsel kapas iteye ya da yeterli d eneyim ve bilgiye s ahip olmayan kiş iler (çocuklar
dahil) tar afından, söz konusu k işilerin güve nliğinden soru mlu kişinin ciha zın kullanımıy la ilgili talima tları ve gözetimi
olmaks ızın kullanıla maz. Makineyle oy namadıklar ından emin olmak iç in çocuklar göze tim altında olma lıdır.
8 Cihazı fi şi takılı olarak bırakmayın. Cihazı kul lanmadığını z zamanlarda, kul lanıcı tarafı ndan gerçekleş tirilecek ba kım
öncesin de ve hortumu tak madan veya çıkar madan ya da aksesua rları değiş tirmeden önce c ihazın fişini pr izden çekin.
9 Makine a şırı ısındığ ında kapanır. Böyle b ir durumda, filtr eleri ya da herha ngi bir tıkanıklı k olup olmadığı nı kontrol
etmede n önce makineyi kap atmalı, fişini ç ekmeli ve soğuma sını beklemel isiniz.
10 Makiney i iç mekanda sakla yın. Elektri kli süpürgeyi kull andıktan sonra , takılıp düşmey i önlemek için, kab losunu
güvenli b ir biçimde sarara k ortalıktan ka ldırın.
11 Fişten ç ıkarmadan önce t üm düğmeleri kap atın.
12 Fişi pri zden kablodan çe kerek çıkarmayın. Prizden çı karmak için kablod an değil, fişten t utun.
13 Kabloyu çe kmeyin veya kabl odan tutara k cihazı taşıma yın, kabloyu bir sa p gibi kullanmay ın, kablonun üzerin den
kapı kapat mayın ya da kabloy u keskin kenar veya köşe lerin etrafın dan çekiştir meyin. Kablo ciha zın altında kala cak
şekild e cihazı çalıştırmayın. Kabloyu s ıcak yüzeylerd en uzak tutun.
14 Uzatma kab losu kullanılmas ı önerilmez.
15 Saçlar ınızı, bol giys ilerinizi, par maklarınız ı ve bedeninizin d iğer tüm uzuvlar ını cihazın de liklerinden ve f ırça başlığı
gibi hare ketli parçalar ından uzak tutun.
16 Delik ağ ızlarına her hangi bir nesne koymayın. Del iklerin önü kapa lıyken cihazı kullanmayın.
17 Merdive nleri süpürür ken daha dikkatli o lun; bulunduğunuz b asamağın yukar ısında kalacak ş ekilde elektr ikli
süpürgeyi kullanmayın.
18 Elektr ikli süpürgeyi z eminden ayırm ayın. Sandalye , masa vb. üzerine koymayın.
19 Makiney i taşırken sallamayın veya sikl on tahliye düğme sine basmayın.
20 Benzin gibi alev al ıcı veya yanıcı sı vıları emmek iç in ya da bu tür sıvıl arın var olabile ceği mekanlard a cihazı
kullanmayın.
21 Sigara, k ibrit ya da sıcak kü l gibi yanmakta ol an ya da dumanı tüten h içbir şeyi süpür mek için kullanmayın.
22 Elektr ik şebekenizi n cihazın değer p lakasında veril en değerlere u ygun olduğunu kont rol edin.
Elektr ikli süpürge anc ak verilen değe rlerle kullan ılabilir.
23 Yalnızca bu k ılavuzda açık lanan şekilde ku llanın. Yalnızca D yson tarafında n önerilen akse suarları kulla nın.
24 Şeffaf ha zne
25 Hiçbir p arçayı yağlamayın, bu kılavuz da gösterilenl er ya da Dyson Yardım Ha ttı tarafında n önerilen bak ım ve
TM
ve filtrel er yerine takıl ı olmadan cihazı kullanmayın.
onarım i şleri haricin de herhangi bir i şlem yapmayın.
TM
de dahil ol mak üzere tüm parça ların sağlam bi çimde
Не тяните за шнур.
RU
Dra inte i sladden.
SE
Не используйте вблизи
источника тепла.
Använd inte dammsugaren
nära varma föremål.
Не используйте вблизи
открытого огня.
Använd inte dammsugaren
nära öppen eld.
Не пережимайте шнур.
Kör inte över sladden.
Не используйте для
уборки воды
или жидкостей.
Sug inte upp vatten eller
andra vätskor.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Sug inte upp
brinnande föremål.
Не ставьте прибор выше
себя на лестнице.
Använd inte dammsugaren
ovanför dig i trappor.
Не подносите руки
к щетке, когда
прибор включен.
Håll inte handen nära
borsten då dammsugaren
är igång.
Makinayı kullanırken
ellerinizi fırça başlığının
yanına koymayın.
Page 7
Using your Dyson cleaner• Utilisation de votre aspirateur Dyson • Gebrauch Ihres Dyson • Uw Dyson stofzuiger gebruiken • Cómo utilizar su aspiradora Dyson •
Hard floors or carpets • Sols durs ou tapis et moquettes • Reinigung von
Hartböden und Teppichen • Harde vloeren en tapijten • Parquets o alfombras •
Pavimenti o tappeti
OFF
ARRET
UIT
APAGADO
ON
MARCHE
AAN
ENCENDIDO
High-reach cleaning • Nettoyage en profondeur • Reinigen von schwer zu
erreichenden Flächen • Reinigen van hoger gelegen oppervlakken • Limpieza de largo
alcance • Pulizia di superci poste in alto
TM
TM
• Behälter
Clear binTM emptying • Vider le collecteur transparent
entleeren • Het doorzichtig stofreservoirTM leegmaken • Vaciado del cubo
transparenteTM • Come svuotare il contenitore trasparente
2
clik
clik
1
clik
Looking for blockages • Vérier les blocages • Blockierungen entfernen • Controleren op blokkades • Eliminación de obstrucciones • Verica della presenza di ostruzioni
Clearing brushbar obstructions • Retirer les objets bloquant la brosse rotative • Blockierungen der Bürstwalze entfernen • Borstelverstoppingen verwijderen •
Eliminación de obstrucciones en el cepillo • Rimozione delle ostruzioni dalla spazzola
Page 8
10x
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Filter
Filtro
A
Filtre
Filter
Filtro
B
Filtre
¡
IMPORTANT!
Wash filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
8.Ë0-.ËVË7Ë2Ë0-
8.!Ë-Ë0-ËVË0-.Ë8..!
7#ËË0-#ËVË7#ËË0-Ë
1
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Rinse and shake lter under tap. Turn over and tap very rmly to remove motor emissions. Repeat 10x until water runs clear. • Rincer et agiter le ltre sous le robinet.
Retourner le ltre et le taper fermement pour en retirer les émissions du moteur. Répéter l’opération 10 fois jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule soit claire. • Spülen
Sie den Filter unter fließendem Wasser aus. Drehen Sie den Filter um und klopfen Sie ihn gründlich aus, um die Kohlestaubemissionen des Motors zu entfernen.
Wiederholen Sie den Vorgang 10x bzw. so lange, bis das Wasser klar abläuft. • Spoel de lter onder de kraan af en schud deze goed uit. Houd de lter op
de kop en klop er stevig op om motorafval te verwijderen. Herhaal dit 10x totdat het water schoon is. • Enjuague el ltro bajo el grifo. Déle la vuelta y golpéelo
ligeramente pero con rmeza para eliminar posibles emisiones del motor. Repita la operación 10 veces hasta que esté bien enjuagado. • Sciacquare e svuotare
il filtro. Ruotare il filtro e agitarlo per rimuovere le emissioni del motore. Per una pulizia accurata ripetere l’operazione fino a 10 volte finché non fuoriesce acqua
completamente pulita.
Page 9
GB
Assembly
Lie machine flat and push on cleaner head until it clicks. Stand vacuum up straight, insert wand into hose and push into place
until it clicks. Attach tools to the side of the machine.
Using your Dyson
Press foot pedal and recline handle to use. The stabiliser stand will automatically lift up. To switch ‘ON’, depress power button in
front of handle. When finishing cleaning, push machine into an upright position and stabiliser wheels will automatically drop. Use
the carrying handle to carry the machine.
Caution:
(i) When returning to the upright position, ensure that the stabiliser wheels are fully engaged before
releasing the cleaner.
(ii) Do not press the cyclone release button while carrying the machine or it could fall and cause injury.
Please note:
(i) Fine dust such as plaster or flour should only be vacuumed in very small amounts.
(ii) Consult your flooring manufacturer’s recommended instructions before vacuuming and caring for your flooring, rugs and
carpets. Some carpets will fuzz if a rotating brushbar is used when vacuuming. If this is the case, we recommend vacuuming
in hard floors mode and consulting with your flooring manufacturer. (See ‘Hard floors or carpets’ section.)
(iii) If used in a garage, care should be taken to wipe the soleplate and wheels with a dry cloth after vacuuming to clean off
any sand, dirt, or pebbles which could damage delicate floors.
Hard floors or carpets
The brushbar will always default to ‘ON’ (spinning) each time you switch on the machine and recline it for cleaning. The
brushbar will automatically stop if it becomes obstructed. If the brushbar stops during use, please refer to the ‘Clearing brushbar
obstructions’ section.
To switch the brushbar off (e.g. for hard floors), recline the machine and turn it ‘ON’, then press the brushbar “ON/OFF’ button
– the brushbar will stop spinning.
High-reach cleaning
Caution:
(i) Powerful suction can cause the hose to ‘pull back’ – please take care.
(ii) To avoid personal injury and to prevent the machine from falling when cleaning stairs, do not work with the vacuum above
you on the stairs.
To release the wand, press button and lift up. Rotate wand, open the wand cap and clip handle into hose. Tools can be attached
to either the hose or wand.
Emptying the Clear bin
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before emptying the bin.
Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill. To remove the clear bin
the button at rear of carrying handle. To release the dirt, press the button again to open the bin. The British Allergy Foundation is
a UK national charity with the aim of improving awareness, prevention and treatment of allergies. The British Allergy Foundation
Seal of Approval is a UK-registered trademark.
Please note:
(i) Do not use the machine without the clear binTM in place.
Cleaning the Clear bin
Caution:
(i) Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into the cyclones.
(ii) Ensure bin is completely dry before replacing.
Please note:
(i) Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the bin.
(ii) Do not put bin in a dishwasher.
(iii) When vacuuming, cer tain carpets may generate small static charges in the clear bin
not associated with the mains supply. To minimise any effect from this do not put your hand or insert any object into the
TM
clear bin
unless you have first emptied it and rinsed it out with cold water.
Washing your filters
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before removing the filters.
(ii) Ensure filters are completely dry before refitting to machine.
This machine has two filters, located as shown. It is important to check your filters regularly and wash at least every month
according to instructions, to maintain performance. The filter in the ball should be rinsed and tapped out until the water runs
clean, then tapped out again to ensure all excess water is removed. This will normally require up to 10 rinse cycles. Please leave
to dry completely for 24 hours.
Please note:
(i) It is normal for the filter in t he ball to turn grey in colour. The filters may require more frequent washing if vacuuming fine dust.
(ii) Do not use detergents to clean the filters.
(iii) Do not put the filters in the dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near an open flame.
Looking for blockages
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before checking for blockages.
(ii) Please ensure machine is upright before removing hose or airway inspection parts.
(iii) Beware of sharp objects when clearing blockages.
(iv) Refit all parts of the mac hine securely before using.
Please note:
(i) Clearing blockages is not covered by your machine’s limited warrant y. If any part of your machine becomes blocked, it may
overheat and then automatically shut off. Unplug machine and leave to cool down. Clear blockage before restarting.
Clearing brushbar obstructions
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before clearing brushbar obstructions.
If your brushbar is obstructed, it may shut off. If this happens you will need to remove brushbar as shown and clear any
obstructing debris.
European conformity information: A sample of this product has been tested and found to conform with the following European
Directives: 2006/95/EC Low voltage Directive, 2004/108/EC EMC Directive, 93/68/EEC CE marketing Directive.
Please note: Small details may vary from those shown.
Product information: Net weight 5.4kg, 230-240v, 50Hz, maximum power 650W.
The symbol
it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment – this may be
your local civic amenity site or a facility provided by the retailer selling the product or a replacement product. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and for human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact the Dyson helpline, your local authority civic amenity site or the retailer selling the product or a
replacement product.
on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Instead
TM
TM
from the machine press
TM
TM
. These are entirely harmless and are
FR
Assemblage
Poser l’appareil à plat et pousser sur la tête de l’aspirateur jusqu’à ce qu’elle émette un clic. Placer l’aspirateur à la verticale,
insérer le tube dans le flexible et le pousser en place jusqu’à ce qu’il émette un clic. Fixer les accessoires sur le côté de l’appareil.
Utilisation de votre aspirateur Dyson
Appuyer sur la pédale et incliner la poignée pour utiliser l’aspirateur. Le pied stabilisateur se relève automatiquement. Pour la
mise en marche, relâcher le bouton d’allumage situé à l’avant de la poignée. Lorsque le nettoyage est terminé, remettre l’appareil
à la verticale afin que les roues du stabilisateur descendent automatiquement. Utiliser la poignée de transport pour déplacer
l’appareil.
Attention :
(i) Lorsqu’il est remis à la verticale, veiller à ce que les roues du stabilisateur soient complètement engagées avant de relâcher
l’aspirateur.
(ii) Ne pas appuyer sur le bouton de libération des cyclones pendant le transport de l’appareil car l’ensemble cyclone pourrait
tomber et provoquer des blessures.
Remarque :
(i) Les fines particules de poussières comme le plâtre ou la farine ne doivent être aspirées qu’en très petites quantités.
(ii) Vérifier préalablement auprès de vos fournisseurs les instructions particulières relatives à l’entretien de vos sols, tapis et
moquettes. Certains tapis et moquettes peuvent s’abîmer au contact d’une brosse rotative. Si cela se produit, nous
recommandons de passer l’aspirateur en mode sols durs et de consulter votre fournisseur. (Voir la section « Sols durs ou
tapis et moquettes ».)
(iii) Si l’aspirateur est utilisé dans un garage, bien essuyer après utilisation la semelle des roues avec un linge sec pour enlever
tout sable, poussière ou caillou qui pourrait endommager les sols délicats.
Sols durs ou tapis et moquettes
La brosse rotative se met sur en marche par défaut (rotation) à chaque fois que l’appareil est mis en marche et incliné pour le
nettoyage. La brosse rotative s’arrête automatiquement de fonctionner si elle est obstruée. Si elle cesse de fonctionner pendant
son utilisation, veuillez vous reporter à la section « Retirer les objets obstruant la brosse rotative ».
Pour désactiver la brosse rotative (par ex. : sur les sols durs), il convient d’incliner l’appareil et de le mettre en marche, puis
d’actionner le bouton « ON/OFF » de la brosse rotative – la brosse cesse alors de tourner.
Nettoyage en profondeur
Attention :
(i) Attention ! La puissance d’aspiration peut provoquer le refoulement du flexible.
(ii) Afin d’éviter les blessures corporelles et que l’appareil ne tombe pendant le nettoyage des escaliers, ne pas laisser
l’aspirateur au-dessus de soi dans les escaliers.
Pour libérer le tube, appuyer sur le bouton et soulever. Faire tourner le tube, ouvrir son couvercle et accrocher la poignée dans
le flexible. Les accessoires peuvent être fixés au flexible comme au tube.
Vider le Collecteur transparent
Attention :
(i) Eteindre l’aspirateur avant de vider le collecteur.
Vider le collecteur dès que le niveau MAX est atteint – ne pas le remplir à l’excès. Pour retirer le collecteur transparent
l’appareil, appuyer sur le bouton situé à l’arrière de la poignée de transport. Pour libérer la saleté, appuyer à nouveau sur le
bouton pour ouvrir le collecteur. La Fondation britannique de lutte contre les allergies est une association caritative dont le but est
la sensibilisation, la prévention et le traitement des allergies. Le sceau d’approbation de la Fondation Britannique de lutte contre
Allergies est une marque déposée au Royaume-Uni.
Remarque :
(i) Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparentTM remis en place.
Nettoyer le Collecteur transparent
Attention :
(i) Ne pas immerger l’ensemble du cyclone dans l’eau ou verser de l’eau dans les cyclones.
(ii) S’assurer que le collecteur est complètement sec avant de le remettre en place.
Remarque :
(i) Ne pas utiliser de détergent, de produit lustrant ou de désodorisant pour nettoyer le collecteur.
(ii) Ne pas mettre le collecteur dans un lave-vaisselle.
(iii) Lors du nettoyage, certains tapis peuvent générer de petites décharges statiques dans le collecteur transparent
décharges sont sans le moindre danger et ne se rapportent pas à l’alimentation électrique principale. Afin de limiter les
effets de ces décharges, éviter de poser les mains ou d’insérer des objets dans le collecteur transparent
été vidé et rincé à l’eau froide.
Laver vos filtres
Attention :
(i) Eteindre l’appareil avant d’enlever les filtres.
(ii) S’assurer que les filtres sont complètements secs avant de les remettre en place.
Cet appareil est doté de deux filtres, situés dans les emplacements indiqués. Il est important de vérifier régulièrement vos filtres et
de les laver au moins une fois par mois, en respectant les instructions, pour conserver toutes les performances de l’aspirateur. Le
filtre B doit être rincé plusieurs fois, jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit claire. Tapoter légèrement dessus pour s’assurer que
toute l’eau a été évacuée. Cette opération peut nécessiter jusqu’à 10 cycles de rinçage. Laisser sécher pendant 24 heures.
Remarque :
(i) Il est normal que les filtres B deviennent gris. Il se peut que les filtres nécessitent un nettoyage plus fréquent en cas
d’aspiration de fines particules de poussière.
(ii) Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer les filtres.
(iii) Ne pas mettre les filtres dans le lave-vaisselle, le lave-linge, le four, le micro-ondes ou à proximité d’une flamme.
Vérifier les blocages éventuels
Attention :
(i) Eteindre et débrancher l’aspirateur avant de vérifier les blocages éventuels.
(ii) S’assurer que l’appareil est debout avant d’enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air.
(iii) Faire attention aux objets coupants en enlevant les obstructions.
(iv) Remettre toutes les pièces de l’appareil en place avant de l’utiliser à nouveau.
Remarque :
(i) Enlever les blocages n’est pas couvert par la garantie garantie de votre appareil. Si une partie de votre aspirateur se
bloque, il peut surchauffer et s’éteindre automatiquement. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Enlever les blocages
n’est pas couvert par la garantie de votre appareil.
Retirer les objets bloquant la brosse rotative
Attention :
(i) Eteindre et débrancher l’aspirateur avant de vérifier les blocages dans la brosse rotative.
Si votre brosse rotative est obstruée, il se peut qu’elle s’éteigne. Si cela se produit, vous devrez retirer la brosse rotative comme
indiqué et retirer tous les débris qui l’encombrent.
Informations relatives à la conformité européenne : Un échantillon de ce produit a été testé et jugé conforme aux Directives
européennes suivantes : Directive de sécurité 2006/95/CE relative aux limites de tension, Directive CEM 2004/108/CE,
Directive de marketing 93/68/CEE
Note : Certains petits détails peuvent varier légèrement par rapport aux modèles présentés.
Informations sur le produit : Poids net 5,4 kg, 230-240 v, 50 Hz, puissance maximale 650 W.
Le logo
présent sur le produit ou sur son emballage indique que ce dernier ne peut pas être traité comme les ordures
ménagères traditionnelles. En effet, ce produit devra être déposé dans un endroit de ramassage dédié au recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est déposé dans les conditions requises, vous éviterez
des conséquences négatives pour l’environnement et la santé des personnes pouvant être causées par un traitement non
approprié de ce produit. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, merci de contacter le Service Consommateurs
de Dyson, votre mairie, votre service de ramassage d’ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit.
TM
TM
de
TM
TM
. Ces
TM
, sauf s’il a d’abord
DE
Montage
Legen Sie das Gerät flach auf den Boden und bringen Sie den Bürstkopf am Gerät an. Er muss hörbar einrasten (1). Bringen
Sie den Staubsauger in eine aufrechte Position, schieben Sie das Rohr in den Schlauch und achten Sie darauf, dass das Rohr
einrastet (2). Befestigen Sie das Zubehör an der Seite des Geräts.
Gebrauch Ihres Dyson
Um den Staubsauger in Saugposition zu bringen, treten Sie mit dem Fuß auf die Stabilisatorplatte und ziehen Sie dann den
Handgriff zu sich heran. Achten Sie darauf, dass das Fahrgestell komplett eingezogen ist, damit die Bürstwalze einwandfrei
arbeiten kann. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter an der Vorderseite des Gerätes. Bringen Sie das Gerät nach
dem Staubsaugen in eine aufrechte Position. Das Fahrgestell muss dabei nach unten ausfahren und komplett einrasten.
Verwenden Sie ausschließlich den Tragegriff zum Transport des Gerätes.
Achtung:
(i) Achten Sie darauf, dass das Fahrgestell nach unten ausfährt und komplett einrastet, wenn Sie das Gerät in eine aufrechte
Position bringen.
(ii) Drücken Sie nicht den Behälterentnahmeknopf, wenn Sie das Gerät tragen. Andernfalls könnte es zu Verletzungen kommen.
Bitte beachten Sie:
(i) Feinststaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
(ii) Bitte beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise Ihres Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen.
Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen
wir, die Bürstwalze beim Saugen auszuschalten und den Teppichhersteller zu kontaktieren.
(iii) Der Sauger kann in der Garage zur Autoreinigung benutzt werden. Bevor das Gerät wieder im Haus verwendet wird, bitte
die Bodenplatte und Räder mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Sand, Schmutz oder Steine zu entfernen, da
diese empfindliche Bodenbeläge beschädigen könnten.
Reinigung von Hartböden und Teppichen
Die Bürstwalze schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Staubsauger einschalten und in Saugposition bringen. Bei einer
Blockierung hört die Bürstwalze automatisch auf zu rotieren. Schaltet sich die Bürstwalze während des Saugens aus, bitte den
Anweisungen unter „Blockierungen entfernen” folgen.
Um die Bürstwalze auszuschalten, schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie den Knopf neben dem Ein-/Ausschalter.
Reinigen von schwer zu erreichenden Flächen
Achtung:
(i) Aufgrund der hohen Saugleistung kann es sein, dass der Schlauch „zurückgezogen” wird – achten Sie bitte darauf, wenn
Sie Treppen reinigen.
(ii) Beim Reinigen von Treppen den Staubsauger immer am untersten Treppenabsatz abstellen, damit das Gerät nicht umfällt
und so Verletzungen verursacht.
Um schwer zu erreichende Stellen zu reinigen, können Sie das Rohr zusammen mit dem am Gerät angebrachten Schlauch verwenden.
Bringen Sie den Staubsauger zunächst in die aufrechte Standposition. Betätigen Sie den Schnapper am Rohr und ziehen Sie das
Rohr nach oben heraus. Drehen Sie das Rohr und öffnen Sie die Verschlusskappe. Stecken Sie dann den Schlauch in das Rohrende.
Das Zubehör kann entweder am Rohr oder direkt am Schlauch befestigt werden.
Behälterentleerung
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Behälter entleeren.
Leeren Sie den Behälter, sobald der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der MAX Linie erreicht hat. Um den durchsichtigen
Behälter vom Gerät abzunehmen, drücken Sie den Knopf auf der Rückseite des Tragegriffs. Um den Behälter zu entleeren,
drücken Sie den Knopf erneut, die Bodenplatte des Behälters öffnet sich nach unten. Allergikern und Asthmatikern wird empfohlen,
den Behälter direkt in eine Plastiktüte zu entleeren.
Die Britische Allergie Stiftung ist eine unabhängige britische Organisation, die sich zum Ziel gesetzt hat, die Kenntnis über Allergien
in der Bevölkerung zu fördern sowie deren Behandlung zu verbessern. Das Gütesiegel der Britischen Allergie Stiftung ist eine
eingetragene Marke im Vereinigten Königreich.
Bitte beachten Sie:
(i) Das Gerät nicht benutzen, wenn der Behälter nicht eingesetzt ist.
Reinigen des durchsichtigen Behälters
Achtung:
(i) Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Tauchen Sie weder den ganzen Behälter noch das Behälteroberteil in Wasser. Füllen
Sie kein Wasser in das Behälteroberteil.
(ii) Das Behälterunterteil muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingesetzt wird.
Bitte beachten Sie:
(i) Keine Reinigungsmittel oder Dufterfrischer verwenden, um den Behälter zu reinigen.
(ii) Den Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
(iii) Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese sind
nicht auf die Stromzufuhr zurückzuführen und vollkommen ungefährlich. In einem solchen Fall stecken Sie bitte weder Ihre
Hände noch Gegenstände in den durchsichtigen Behälter, es sei denn, Sie haben den Behälter vorher entleert und mit
kaltem Wasser ausgespült.
Waschen der Filter
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Filter waschen.
(ii) Die Filter müssen vollständig trocken sein, bevor sie wieder in das Gerät eingesetzt werden.
Das Gerät verfügt über zwei Filter, deren Lage Sie der Abbildung entnehmen können. Prüfen Sie regelmäßig die Filter und
waschen Sie sie mindestens einmal im Monat gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Nachmotorfilter im Ball sollte gespült und
gründlich ausgeklopft werden. Sobald nur noch klares Wasser abfließt, den Filter noch einmal ausklopfen, um das gesamte
überschüssige Wasser zu entfernen. In der Regel sind hierfür zehn Spüldurchgänge erforderlich. Lassen Sie den Filter bitte
24 Stunden lang vollständig trocknen.
Bitte beachten Sie:
(i) Es ist normal, dass sich die Filter nach einer gewissen Zeit grau verfärben. Das Aufsaugen von Feinstaub kann den
Waschzyklus verkürzen.
(ii) Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zum Waschen der Filter.
(iii) Die Filter nic ht in der Spülmaschine oder Waschmaschine reinigen. Nicht in einem Trockner, der Mikrowelle oder in der
Nähe einer offenen Flamme trocknen.
Blockierungen entfernen
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine Blockierung entfernen.
(ii) Achten Sie darauf, dass sich das Gerät in einer aufrechten Position befindet, bevor Sie den Schlauch oder Teile der
Luftkanäle entnehmen.
(iii) Achten Sie auf schar fe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfer nen.
(iv) Setzen Sie das Gerät erst komplett wieder zusammen, bevor Sie es einschalten.
Bitte beachten Sie:
(i) Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie. Ihr Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie die Blockierung, bevor Sie den Sauger erneut benutzen.
Blockierung der Bürstwalze beheben
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine Blockierung der Bürstwalze beheben.
Bei einer Blockierung der Bürstwalze schaltet sich diese eventuell ab. Sollte dies der Fall sein, folgen Sie bitte den Abbildungen
dieser Bedienungsanleitung, um die Bürstwalze zu entnehmen und die Blockierung zu entfernen.
Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die
folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 2006/95/EWG über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CE Kennzeichnung, Richtlinie 2004/108/EG über
elektromagnetische Verträglichkeit.
Bitte beachten Sie: Produktdetails können von den hier abgebildeten leicht abweichen.
Produktinformation: Nettogewicht 5,4 kg, 230-240 V, 50 Hz, Höchstleistung 650 W.
Das folgende Symbol
unterliegt. Dieses Gesetz schreibt vor, dass ausgediente Elektro- und Elektronikgeräte separat von anderen Abfällen entsorgt
werden sollen. Gleichzeitig werden die Hersteller von Elektrogeräten in die Pflicht genommen, für die Ver wer tung bzw. Beseitigung
ihrer Produkte zu sorgen. Geben Sie dieses Gerät deshalb bitte nicht in die reguläre Hausmüllsammlung, wenn Sie es entsorgen
möchten, sondern führen Sie es einer getrennten Entsorgung zu. Ihre Kreis- oder Stadtverwaltung wird Ihnen gerne mitteilen, wo
Sie das Gerät abgeben können.
bedeutet, dass dieses Produkt den Regelungen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG)
NL
Montage
Leg het apparaat plat op de grond en druk op de zuigkop totdat hij vast klikt. Zet de stofzuiger rechtop, plaats de buis in de
slang en druk hem op zijn plaats totdat hij vast klikt. Bevestig de hulpstukken aan de zijkant van het apparaat.
Uw Dyson gebruiken
Druk op het voetpedaal en laat het handvat zakken. De stabilisator komt nu automatisch naar boven. Om het apparaat in te
schakelen, drukt u op de aan/uit-knop voor het handvat. Zodra u klaar bent, zet u het apparaat rechtop; de stabilisatorwielen
zakken automatisch. Gebruik de draaggreep om het apparaat te dragen.
Let op:
(i) Controleer bij het rechtop zetten van het apparaat of de stabilisatorwielen volledig zijn gezakt voordat u het apparaat
loslaat.
(ii) Druk niet op het knopje voor het loslaten van de cycloon wanneer u de stofzuiger draagt; deze kan daardoor vallen en tot
verwondingen leiden.
Houd rekening met het volgende:
(i) Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.
(ii) Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking voordat u uw harde vloeren of tapijten en
kleden gaat stofzuigen. Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het stofzuigen.
Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan de borstel in de stand voor harde vloeren te zetten en de fabrikant van uw
vloerbedekking om advies te vragen. (Zie het gedeelte ‘Harde vloeren en tapijten’.)
(iii) Bij gebruik in een garage is het raadzaam om de wielen en de bodemplaat van de zuigvoet met een droge doek af te
nemen na gebruik. Hiermee verwijdert u zand, vuil en steentjes die kwetsbare vloeroppervlakken zouden kunnen
beschadigen.
Harde vloeren en tapijten
De roterende borstel staat standaard altijd aan (draait) wanneer u het apparaat inschakelt of laat zakken om te stofzuigen. De
roterende borstel stopt automatisch als hij geblokkeerd raakt. Als de roterende borstel tijdens het gebruik stopt, raadpleeg dan
het gedeelte ‘Borstelverstoppingen verwijderen’.
Om de roterende borstel uit te schakelen (bijvoorbeeld voor harde vloeren), laat u het apparaat zakken en zet u het aan; druk
vervolgens op de aan/uit-knop van de roterende borstel – de roterende borstel stopt nu met draaien.
Reinigen van hoger gelegen oppervlakken
Let op:
(i) Een grote zuigkracht kan ervoor zorgen dat de slang ’trekt’ – wees voorzichtig.
(ii) Werk bij het stofzuigen van trappen niet met het apparaat boven u om persoonlijke verwondingen te voorkomen en om
ervoor te zorgen dat het apparaat niet valt.
Om de buis te gebruiken, drukt u op de knop en trekt u de buis omhoog. Draai de buis, open de kap van de buis en klem het
handvat aan de slang. U kunt de hulpstukken aan de slang of de buis bevestigen.
Het Doorzichtig stofreservoirTM leegmaken
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit voordat u het reservoir leegmaakt.
Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt – vul het reservoir niet verder. U ver wijdert het doorzichtig
TM
stofreservoir
van het apparaat door op de knop aan de achterkant van de draaggreep te drukken. Druk nogmaals op de knop
om het reservoir te openen en het stof te verwijderen. De British Allergy Foundation (Britse Allergiestichting) is een onafhankelijk
orgaan in het Verenigd Koninkrijk dat als doelstelling heeft om de bewustwording, preventie en behandeling van allergieën te
bevorderen. Het keurmerk van de British Allergy Foundation is wettelijk geregistreerd in het Verenigd Koninkrijk.
Houd rekening met het volgende:
(i) Gebruik het apparaat niet zonder dat het doorzichtig stofreservoirTM is geplaatst.
Het Doorzichtig stofreservoirTM reinigen
Let op:
i) Dompel de cycloon niet volledig onder in water en giet geen water in de cyclonen.
(ii) Zorg ervoor dat het reservoir volledig droog is voordat u het terugplaatst.
Houd rekening met het volgende:
(i) Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het reservoir schoon te maken.
(ii) Reinig het reservoir niet in de afwasmachine.
(iii) T ijdens het stofzuigen kunnen sommige tapijten kleine statische ladingen veroorzaken in het doorzichtig stofreservoir
volledig ongevaarlijk en is niet gerelateerd aan de stroomvoorziening. Om eventuele effecten hiervan te minimaliseren, steekt
u uw hand niet in het doorzichtig stofreservoir
uitgespoeld met koud water.
De filters wassen
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit voordat u de filters verwijdert.
(ii) Zorg ervoor dat de filters volledig droog zijn voordat u ze terugplaatst.
Dit apparaat beschikt over twee filters op de aangegeven plekken. Het is van belang de filters regelmatig te controleren en
ze iedere maand volgens de voorschriften te wassen om de prestaties te behouden. Filter B moet worden afgespoeld en
doorgespoeld totdat het water er schoon uitkomt; herhaal dit om er zeker van te zijn dat al het overtollige water wordt
verwijderd. Normaal gesproken moet u de filter hiervoor 10 keer schoonspoelen. Laat de filter vervolgens 24 uur drogen.
Houd rekening met het volgende:
(i) Het is normaal dat de filters in de bal grijs worden. De filters moeten mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen van
fijn stof.
(ii) Gebruik nooit reinigingsmiddelen om de filters te reinigen.
(iii) Reinig of droog de filters niet in de afwasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en zet ze niet in de buurt van
open vuur.
Controleren op blokkades
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u controleert op blokkades.
(ii) Zet het apparaat rechtop alvorens u de slang of inspectieonderdelen van de luchtkanalen verwijdert.
(iii) Pas op voor scherpe objecten bij het verwijderen van blokkades.
(iv) Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Houd rekening met het volgende:
(i) Het verwijderen van blokkades is niet inbegrepen bij de beperkte garantie van uw stofzuiger. Als een onderdeel van het
apparaat geblokkeerd raakt, kan het apparaat over verhit raken en automatisch worden uitgeschakeld. Haal de stekker uit
het stopcontact en laat de stofzuiger afkoelen. Verwijder de blokkade voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Borstelverstoppingen verwijderen
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u een borstelverstopping ver wijdert.
Als de borstel is verstopt, kan deze worden uitgeschakeld. Als dit gebeurt, dient u de borstel op de aangegeven manier te
verwijderen en de verstopping te verwijderen.
Europese conformiteitinformatie: een monster van dit product is getest en er is vastgesteld dat het voldoet aan de volgende
Europese richtlijnen: 2006/95/EC richtlijn laagspanning, 2004/108/EC richtlijn elektromagnetische compatibiliteit,
93/68/EEC CE richtlijn merken.
Houd rekening met het volgende: kleine details kunnen afwijken van hetgeen er wordt afgebeeld.
Productinformatie: netto gewicht 5,4 kg, 230-240 v, 50 Hz, maximale vermogen 650 W.
Het symbool
plaats daarvan moet het overgedragen worden aan het toegewezen recyclecentrum voor electronisch afval in uw regio. Door er
zeker van te zijn dat dit product op de juiste manier wordt afgedragen, helpt u mee aan het voorkomen van potentieel negatieve
consequenties voor het milieu en de algemene gezondheid, die anders veroorzaakt hadden kunnen worden door het verkeerd
afstand doen van dit product als afval. Voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u terecht bij uw
gemeentehuis, uw huishoudafvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudafval behandeld mag worden. In
TM
en steekt u er geen objecten in tenzij u het reservoir hebt leeggemaakt en
TM
. Dit is
Page 10
ES
Cómo ensamblar su aspiradora Dyson
Tumbe la aspiradora en el suelo y presione sobre el cabezal limpiador hasta que haga clic. Vuelva a colocar la aspiradora en
posición vertical, introduzca la empuñadura en la manguera y presione hasta que haga clic. Coloque los accesorios en el lateral
de la aspiradora.
Cómo utilizar su aspiradora Dyson
Presione el pedal y recline el mango para usar la aspiradora. El soporte estabilizador se levantará automáticamente. Para
encender la aspiradora, apriete el botón de encendido/apagado, situado delante del mango. Cuando acabe de aspirar, vuelva
a colocar la máquina en posición vertical y las ruedas estabilizadoras bajarán automáticamente. Utilice el asa para el
transporte para levantar la máquina.
Precaución:
(i) Cuando coloque la aspiradora en posición vertical, asegúrese de que las ruedas estabilizadoras quedan aseguradas en
su posición antes de soltar la aspiradora.
(ii) No apriete el botón para soltar el ciclón mientras transporta la aspiradora, ya que podría caerse y provocar lesiones.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) El polvo fino como, por ejemplo, el yeso o la harina, se debe aspirar en pequeñas cantidades.
(ii) Consulte las recomendaciones del fabricante del material del suelo antes de aspirar el suelo, las alfombras y las moquetas.
Las fibras de algunas alfombras se levantarán si se utiliza el cepillo motorizado. Si esto ocurre, recomendamos aspirar en
la posición de parquet y consultar con el fabricante del material del suelo. (Véase el apartado “Parquets o alfombras”.)
(iii) Si se utiliza en un garaje, debería limpiar la zapata y las ruedas con un paño seco una vez finalizada la limpieza para
eliminar cualquier resto de arena, suciedad o gravilla que pudiera dañar los suelos delicados.
Parquets o alfombras
El cepillo siempre estará ajustado por defecto en la posición de encendido (girar) cada vez que ponga en marcha su
aspiradora y la recline para limpiar. El cepillo se parará automáticamente si se obstruye. En caso de que esto ocurra, consulte
el apartado “Eliminación de obstrucciones en el cepillo”.
Para apagar el cepillo (p.ej. para aspirar parquets), recline la aspiradora y enciéndala; a continuación, pulse el boton
de encendido/apagado del cepillo y éste dejará de girar.
Limpieza de largo alcance
Precaución:
(i) La succión potente puede provocar que la manguera se contraiga y tire; tenga cuidado.
(ii) Para evitar lesiones e impedir que la máquina se caiga cuando limpie las escaleras, nunca coloque la aspiradora
en un nivel superior a usted.
Para extraer la empuñadura, presione el botón y sáquela. Gire la empuñadura, abra la tapa de la misma y sujete el
mango a la manguera. Los accesorios se pueden acoplar tanto a la manguera como a la empuñadura.
Vaciado del Cubo transparente
Precaución:
(i) Apague la máquina antes de vaciar el cubo.
Vacíe el cubo transparente
transparente
y así se abrirá el cubo. La Fundación Británica de Alergología es una organización benéfica del Reino Unido que tiene como
objetivo mejorar el conocimiento, la prevención y el tratamiento de alergias. El sello de aprobación de la Fundación Británica
de Alergología es una marca registrada del Reino Unido.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) No utilice la aspiradora sin que el cubo transparenteTM esté colocado en su sitio.
Limpieza del Cubo transparente
Precaución:
(i) No sumerja el cuerpo del ciclón en agua ni vierta agua sobre los ciclones.
(ii) Asegúrese de que el cubo está completamente seco antes de reponerlo.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) No utilice detergentes, ceras ni ambientadores para limpiar el cubo.
(ii) No meta el cubo en el lavavajillas.
(iii) Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de electricidad estática en el cubo transparente
no están asociadas al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar sus efectos, no coloque la mano ni introduzca
ningún objeto en el cubo transparente
Lavado de los filtros
Precaución:
(i) Apague la máquina antes de quitar los filtros.
(ii) Asegúrese de que los filtros están completamente secos antes de volver a colocarlos en la máquina.
Esta máquina tiene dos filtros, tal y como se muestra en la ilustración. Es importante que compruebe los filtros regularmente
y que los lave al menos una vez al mes, según se indica en las instrucciones, para mantener su rendimiento. El filtro B debe
enjuagarse bien, asegurándose de que se elimina toda el agua, golpeándolo suavemente. Normalmente se necesitarán
10 ciclos de enjuague. Deje que el filtro se seque completamente durante al menos 24 horas.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) Es normal que el filtro B adquiera un tono grisáceo. Puede que los filtros necesiten lavarse con más frecuencia si se aspira
polvo fino.
(ii) No utilice detergentes para limpiar los filtros.
(iii) No meta los filtros en el lavavajillas, la lavadora, la secadora, el horno o el microondas, ni los coloque cerca de una llama.
Eliminación de obstrucciones
Precaución:
(i) Apague y desenchufe la máquina antes de buscar posibles obstrucciones.
(ii) Asegúrese de que la máquina esté en posición vertical antes de quitar la manguera o las puertas de inspección del
conducto de aire.
(iii) Tenga cuidado con posibles objetos afilados al eliminar obstrucciones.
(iv) Vuelva a montar todas las piezas de la máquina antes de encenderla de nuevo.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía limitada. Si cualquier pieza de su máquina se obstruye, es
posible que se recaliente y se apague de forma automática. Desenchufe la máquina y permita que se enfríe. Elimine la
obstrucción antes de volver a encender la máquina.
Eliminación de obstrucciones del cepillo
Precaución:
(i) Apague y desenchufe la máquina antes de eliminar las obstrucciones del cepillo.
Si el cepillo está obstruido, es probable que la aspiradora se apague de forma automática. En caso de que esto ocurra,
extraiga el cepillo tal y como se muestra en la ilustración y elimine cualquier obstrucción.
Información sobre conformidad europea: se ha probado una muestra de este producto y encontrado conforme a las
siguientes directivas europeas: Directiva relativa al material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión
2006/95/EC, Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EC y Directiva relativa al marcado CE 93/68/EEC.
Tenga en cuenta que algunos detalles pueden variar.
Información del producto: peso neto: 5,4 kg, 230-240 V, 50 Hz, potencia máxima: 650 W.
El símbolo
contrario, debe ser enviado a un punto limpio para el correcto reciclado de los componentes eléctricos y electrónicos.
Asegúrese de que este producto es desechado de forma correcta: evitará las potenciales consecuencias negativas para el
entorno medioambiental y la salud humana, que podrían darse en caso de no desecharlo adecuadamente. Para más
información sobre el reciclado de este producto, contacte por favor con la administración local o ayuntamiento, su servicio de
recogidas o punto limpio, o la tienda en la que compró este producto.
TM
TM
cuando la suciedad alcance el indicador MAX, que no se debe rebasar. Para extraer el cubo
, presione el botón que se encuentra detrás del asa para el transporte. Para vaciarlo, vuelva a presionar el botón
en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe ser desechado como basura doméstica. Por el
TM
TM
TM
, a menos que primero lo haya vaciado y lavado con agua fría.
TM
. Éstas
IT
Assemblaggio
Collocare l’apparecchio in orizzontale e inserire la testa dell’aspirapolvere fino a sentire un clic. Porre l’aspirapolvere in
posizione verticale, inserire il tubo all’interno del tubo flessibile e premere fino a farlo scattare. Collegare gli accessori al lato
dell’apparecchio.
Uso dell’aspirapolvere Dyson
Premere il pedale e reclinare la maniglia per utilizzare l’aspirapolvere. Il supporto dello stabilizzatore si alzerà automaticamente.
Per accendere, premere il pulsante di accensione davanti alla maniglia. Al termine delle operazioni di pulizia, collocare
l’apparecchio in posizione verticale e le ruote dello stabilizzatore fuoriusciranno automaticamente. Per trasportare l’apparecchio,
utilizzare la maniglia per il trasporto.
Attenzione:
(i) Quando si riporta l’apparecchio in posizione verticale, verificare che le ruote dello stabilizzatore siano fuoriuscite
completamente prima di rilasciare l’aspirapolvere.
(ii) Non premere il pulsante di rilascio del ciclone mentre si trasporta l’apparecchio per evitare che cada causando infortuni.
Note:
(i) Polvere fine come gesso o farina deve essere aspirata in piccole quantità.
(ii) Consultare le istruzioni di manutenzione del produttore del rivestimento dei pavimenti prima di usare l’aspirapolvere su
pavimenti, parquet, moquette, tappeti, ecc. Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con un
aspirapolvere a spazzola rotante. In tal caso, si consiglia di usare la modalità per pavimenti standard e consultare il
produttore della moquette o del tappeto per ulteriori informazioni (vedere la sezione “Pavimenti o tappeti”).
(iii) Se l’apparecchio viene usato anche in garage per pulire gli interni dell’automobile, pulire la piastra e le ruote con un
panno asciutto dopo l’uso per rimuovere eventuali particelle di sabbia, sporco o piccoli detriti che potrebbero rovinare
i pavimenti delicati.
Pavimenti o tappeti
Ogni volta che si accende l’apparecchio e lo si inclina per le pulizie, la spazzola sarà sempre impostata su “ON” (in funzione).
La spazzola si arresterà automaticamente se è ostruita. Se la spazzola si arresta durante l’uso, consultare la sezione “Rimozione
delle ostruzioni dalla spazzola”.
Per disattivare la spazzola (ad esempio per i pavimenti), inclinare l’apparecchio e accenderlo, quindi premere il pulsante “ON/
OFF” della spazzola, che si spegnerà.
Pulizia di superfici poste in alto
Attenzione:
(i) Un’intensa aspirazione può causare l’arretramento del tubo flessibile.
(ii) Per evitare infortuni oppure che l’apparecchio cada quando si puliscono le scale, tenere l’aspirapolvere alla base delle scale.
Per rilasciare il tubo, premere il pulsante e sollevarlo. Ruotare il tubo, aprire il coperchio e inserire la maniglia nel tubo flessibile.
Gli accessori possono essere collegati al tubo o al tubo flessibile.
Come svuotare il Contenitore trasparente
Attenzione:
(i) Spegnere l’apparecchio prima di svuotare il contenitore.
Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello MAX: non riempire eccessivamente il contenitore. Per rimuovere
il contenitore trasparente
nuovamente il tasto per aprirlo. La British Allergy Foundation è un’istituzione no-profit del Regno Unito attiva nella divulgazione di
informazioni, prevenzione e cura delle allergie. Il sigillo di approvazione della British Allergy Foundation è un marchio registrato
nel Regno Unito.
Note:
(i) Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparenteTM.
Pulizia del Contenitore trasparente
Attenzione:
(i) Non immergere la parte con i cicloni nell’acqua né versare acqua nei cicloni.
(ii) Verificare che il contenitore sia completamente asciutto prima di riposizionarlo sull’apparecchio.
Note:
(i) Non usare detersivi, cere o deodoranti per l’ambiente per pulire il contenitore.
(ii) Non mettere il contenitore nella lavastoviglie.
(iii) Durante l’aspirazione, alcuni tappeti possono generare piccole cariche elettrostatiche nel contenitore trasparente
sono totalmente innocue e non sono associate all’alimentazione generale. Per evitare qualsiasi effetto dovuto a queste
cariche, non inserire le mani o qualsiasi altro oggetto nel contenitore trasparente
con acqua fredda.
Lavaggio dei filtri
Attenzione:
(i) Spegnere l’apparecchio prima di rimuovere i filtri.
(ii) Verificare che i filtri siano completamente asciutti prima di rimontarli sull’apparecchio.
L’apparecchio dispone di due filtri, posizionati come illustrato. Per un funzionamento ottimale, è importante controllare
regolarmente i filtri e lavarli almeno una volta al mese, come illustrato nelle istruzioni. Sciacquare accuratamente il filtro nel
supporto circolare fino a far fuoriuscire acqua pulita, quindi sciacquarlo nuovamente per assicurarsi di rimuovere tutta l’acqua
in eccesso. Di solito, sono richiesti 10 cicli di lavaggio. Lasciare asciugare il filtro all’aria per 24 ore.
Note:
(i) È normale che i filtri diventino grigi. Se si aspirano polveri sottili può essere necessario lavare i filtri con maggiore
frequenza.
(ii) Non usare detersivi per pulire i filtri.
(iii) Non mettere i filtri in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a fiamme vive.
Rimozione delle ostruzioni
Attenzione:
(i) Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di cercare le ostruzioni.
(ii) Assicurarsi che l’apparecchio si trovi in posizione verticale prima di rimuovere il tubo flessibile o i condotti d’aria.
(iii) Fare attenzione agli oggetti appuntiti quando si rimuovono le ostruzioni.
(iv) Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
Note:
(i) La rimozione delle ostruzioni non è coper ta dalla garanzia limitata. Se una par te qualsiasi dell’aspirapolvere si blocca,
l’apparecchio può surriscaldarsi e spegnersi automaticamente. Staccare la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
Rimozione delle ostruzioni della spazzola
Attenzione:
(i) Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di rimuovere le ostruzioni della spazzola.
Se la spazzola è ostruita si può arrestare. In tal caso, togliere la spazzola come illustrato e rimuovere eventuali detriti.
Informazioni di conformità alle normative europee: un esemplare di questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme
alle seguenti direttive europee: 2006/95/CE Direttiva di bassa tensione, 2004/108/CE Direttiva di compatibilità
elettromagnetica, 93/68/CEE Direttiva per la marcatura CE.
Nota: alcuni dettagli possono risultare diversi da quelli mostrati nelle immagini.
Informazioni sul prodotto: peso netto 5,4 kg, 230-240 V, 50Hz, alimentazione massima 650 W.
Il simbolo
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
TM
, premere il tasto sul retro della maniglia per il trasporto. Per svuotare il contenitore, premere
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,
TM
TM
TM
, che
TM
prima di averlo svuotato e sciacquato
CY
Συναρμολόγηση
Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση και σπρώξτε την κεφαλή καθαρισμού προς τα πάνω μέχρι να κουμπώσει. Σηκώστε
την ηλεκτρική σκούπα όρθια, περάστε τη ράβδο μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα και σπρώξτε την μέχρι να κουμπώσει στη σωστή
θέση. Τοποθετήστε τα εργαλεία στο πλάι της συσκευής.
Χρησιμοποίηση της συσκευής Dyson
Πιέστε το ποδόπληκτρο και δώστε κλίση στη λαβή για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Η βάση σταθεροποίησης θα ανασηκωθεί
αυτόματα. Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία (ON), πιέστε το κουμπί τροφοδοσίας μπροστά από τη λαβή. Όταν τελειώσετε
το καθάρισμα, σηκώστε τη συσκευή σε όρθια θέση. Οι τροχοί σταθεροποίησης θα πέσουν αυτόματα. Χρησιμοποιήστε την
προβλεπόμενη λαβή για να μεταφέρετε τη συσκευή.
Προσοχή:
(i) Κατά την επιστροφή της σκούπας στην όρθια θέση, βεβαιωθείτε ότι οι τροχοί σταθεροποίησης έχουν ασφαλίσει προτού
αφήσετε τη συσκευή.
(ii) Μην πιέζετε το κουμπί απελευθέρωσης των κυκλώνων ενώ μεταφέρετε τη συσκευή γιατί μπορεί να πέσει και να προκαλέσει
τραυματισμό.
Σημείωση:
(i) Η ψιλή σκόνη, όπως γύψος ή αλεύρι, πρέπει να μαζεύεται μόνο σε πολύ μικρές ποσότητες.
(ii) Συμβουλευθείτε τις προτεινόμενες οδηγίες του αντίστοιχου κατασκευαστή πριν σκουπίσετε ή καθαρίσετε τα δάπεδα, τα
χαλιά και τις μοκέτες. Μερικά χαλιά βγάζουν χνούδι αν χρησιμοποιηθεί περιστρεφόμενος κύλινδρος με βούρτσα πάνω
τους. Αν συμβαίνει κάτι τέτοιο, συνιστάται να καθαρίσετε με τη λειτουργία σκληρών δαπέδων και να αναζητήσετε συμβουλή
από τον αντίστοιχο κατασκευαστή. (Ανατρέξτε στην ενότητα «Σκληρά δάπεδα ή χαλιά».)
(iii) Αν χρησιμοποιείται σε γκαράζ, φροντίστε να σκουπίσετε την κάτω επιφάνεια και τους τροχούς με ένα στεγνό ύφασμα αφού
χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε οποιαδήποτε άμμο, βρωμιές ή πετραδάκια που ενδεχομένως να
κατέστρεφαν τα ευαίσθητα δάπεδα.
Σκληρά δάπεδα ή χαλιά
Ο κύλινδρος με τη βούρτσα θα μεταβαίνει πάντα στην προεπιλεγμένη θέση ON (δηλαδή θα περιστρέφεται) κάθε φορά που
ενεργοποιείτε τη συσκευή και της δίνετε κλίση για να καθαρίσετε. Ο κύλινδρος με τη βούρτσα θα σταματήσει αυτόματα αν
συναντήσει εμπόδιο. Αν σταματήσει στη διάρκεια της χρήσης, ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός των φραγμών από τον
κύλινδρο με τη βούρτσα».
Για να απενεργοποιήσετε τον κύλινδρο με τη βούρτσα (π.χ. για σκληρά δάπεδα), δώστε κλίση στη συσκευή, θέστε τη σε
λειτουργία (ρύθμιση ON) και, στη συνέχεια, πιέστε το κουμπί ON/OFF στον κύλινδρο για να διακόψετε την περιστροφή.
Καθαρισμός ψηλών σημείων
Προσοχή:
(i) Προσέξτε καθώς η ισχυρή αναρρόφηση μπορεί να κάνει τον εύκαμπτο σωλήνα να «σέρνεται προς τα πίσω».
(ii) Προς αποφυγή τραυματισμού και πτώσης της συσκευής όταν καθαρίζετε σκάλες, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
είναι σε ψηλότερο σκαλοπάτι από εσάς.
Για να αποδεσμεύσετε τη ράβδο, πιέστε το κουμπί και τραβήξτε την προς τα επάνω. Περιστρέψτε την, ανοίξτε το πώμα της και
κουμπώστε τη λαβή στον εύκαμπτο σωλήνα. Μπορείτε να τοποθετήσετε τα εργαλεία είτε στον εύκαμπτο σωλήνα είτε στη ράβδο.
Άδειασμα του Καθαρού κάλαθου
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αδειάσετε τον κάλαθο.
Αδειάστε αμέσως μόλις η σκόνη φτάσει μέχρι την ένδειξη MAX – μηνγεμίζετε υπερβολικά. Για να αφαιρέσετε τον καθαρό
TM
κάλαθο
από τη συσκευή, πιέστε το κουμπί στην περιοχή της λαβής μεταφοράς. Για να βγάλετε τη σκόνη, πιέστε το κουμπί και
πάλι για να ανοίξει ο κάλαθος. Το Βρετανικό Ίδρυμα Αλλεργιών είναι ένας εθνικός φιλανθρωπικός οργανισμός του Ηνωμένου
Βασιλείου με σκοπό την ενημέρωση, πρόληψη και θεραπεία των αλλεργιών. Η σφραγίδα έγκρισης του Βρετανικού Ιδρύματος
Αλλεργιών είναι σήμα κατατεθέν στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Σημείωση:
(i) Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν δεν έχετε τοποθετήσει καθαρό κάλαθοTM.
Καθαρισμός του Καθαρού κάλαθου
Προσοχή:
(i) Μην βυθίσετε ολόκληρο τον κυκλώνα σε νερό ή μην αφήσετε νερό να τρέχει πάνω από τους κυκλώνες.
(ii) Σιγουρευτείτε ότι ο κάλαθος είναι εντελώς στεγνός πριν τον χρησιμοποιήσετε.
Σημείωση:
(i) Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, βερνίκια ή αποσμητικά χώρου για να καθαρίσετε τον κάλαθο.
(ii) Μην βάλετε τον κάλαθο σε πλυντήριο πιάτων.
(iii) Ορισμένα χαλιά μπορεί να δημιουργήσουν μικρά στατικά φορτία στον καθαρό κάλαθο
ηλεκτρική σκούπα. Τα φορτία αυτά είναι απολύτως αβλαβή και δεν έχουν σχέση με τον ηλεκτρισμό. Για να ελαχιστοποιήσετε
τις επιπτώσεις τους μη βάζετε τα χέρια σας ή αντικείμενα μέσα στον καθαρό κάλαθο
και δεν τον ξεπλύνετε με κρύο νερό.
Πλύσιμο των φίλτρων
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε (OFF) τη συσκευή πριν αφαιρέσετε τα φίλτρα.
(ii) Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι εντελώς στεγνά πριν τα τοποθετήσετε εκ νέου στη συσκευή.
Η συσκευή αυτή έχει δύο φίλτρα, που βρίσκονται στις θέσεις που φαίνονται. Είναι σημαντικό να ελέγχετε τα φίλτρα τακτικά και
να τα πλένετε τουλάχιστον κάθε μήνα σύμφωνα με τις οδηγίες, ώστε να διατηρηθεί η απόδοση. Το φίλτρο Β πρέπει να ξεπλένεται
και η περίσσεια του νερού να αφαιρείται μέχρι το νερό να τρέχει καθαρό. Κατόπιν χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο για να εξασφαλίσετε
ότι η περίσσεια του νερού απομακρύνθηκε. Ο καθαρισμός συνήθως απαιτεί 10 κύκλους ξεβγάλματος. Αφήστε το φίλτρο να
στεγνώσει τελείως για 24 ώρες.
Σημείωση:
(i) Τα φίλτρα στη μπάλα είναι φυσιολογικό να γίνονται γκρίζα όταν λερώνουν. Ίσως χρειαστούν συχνότερο πλύσιμο αν
καθαρίζετε σημεία με λεπτή σκόνη.
(ii) Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τα φίλτρα.
(iii) Μην τοποθετείτε τα φίλτρα στο πλυντήριο πιάτων, στο πλυντήριο ρούχων, στο στεγνωτήριο, στο φούρνο, στο φούρνο
μικροκυμάτων ή κοντά σε ακάλυπτες φλόγες.
Έλεγχος για φραγμούς
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε (OFF) και βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν ελέγξετε για φραγμούς.
(ii) Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τοποθετημένη σε όρθια θέση πριν αφαιρέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα ή επιθεωρήσετε τα
τμήματα του αεραγωγού.
(iii) Προσοχή στα αιχμηρά αντικείμενα όταν καθαρίζετε τους φραγμούς.
(iv) Συναρμολογήστε εκ νέου όλα τα κομμάτια της συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Σημείωση:
(i) Ο καθαρισμός των φραγμών δεν καλύπτεται από την περιορισμένη εγγύηση της συσκευής σας. Αν οποιοδήποτε τμήμα της
συσκευής φράξει, πιθανόν να υπερθερμανθεί και κατόπιν να απενεργοποιηθεί αυτομάτως. Βγάλτε τη συσκευή από την
πρίζα και αφήστε την να ψυχθεί. Καθαρίστε τους φραγμούς πριν την θέσετε εκ νέου σε λειτουργία.
Καθαρισμός των φραγμών από τον κύλινδρο με τη βούρτσα
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε (OFF) και βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν καθαρίσετε τα φραξίματα του κυλίνδρου με τη βούρτσα.
Αν ο κύλινδρος με τη βούρτσα έχει φράξει, η λειτουργία της συσκευής ενδέχεται να διακοπεί. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, πρέπει να
αφαιρέσετε τον κύλινδρο με τη βούρτσα, όπως φαίνεται και να απομακρύνετε οποιαδήποτε βρωμιά που φράζει τη δίοδο.
Πληροφορίες για τη συμμόρφωση προς τα ευρωπαϊκά πρότυπα: Δείγμα του προϊόντος υποβλήθηκε σε δοκιμή και
διαπιστώθηκε ότι συμμορφώνετε προς τις ακόλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες: Οδηγία 2006/95/ΕΚ περί χαμηλής τάσης,
Οδηγία 2004/108/ΕΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC), Οδηγία 93/68/ΕΟΚ περί σήμανσης CE.
Σημείωση: Ορισμένες μικρές λεπτομέρειες ίσως διαφέρουν από τα σημεία που υποδεικνύονται στο παρόν έντυπο.
Πληροφορίες προϊόντος: Καθαρό βάρος 5,4 κιλά, 230-240 V, 50Hz, μέγιστη ισχύς 650W.
Το σύμβολο στο προϊόν
ενός νοικοκυριού. Άντ’ αυτού θα πρέπει να δοθεί σε ένα σημείο συλλογής ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών αντικειμένων προς
ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν αυτό διατέθηκε με τον σωστό τρόπο, βοηθάτε να αποτραπούν πιθανές
αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και για την ανθρώπινη υγεία, που μπορεί να υπάρξουν με την λάθος διάθεση αυτού του
προϊόντος. Για περισσότερες πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλείσθε όπως απευθυνθείτε στο
τοπικό γραφείο αυτοδιοίκησης ή στο κατάστημα όπου αγοράστηκε το προϊόν αυτό.
ή στο πακέτο του συμβολίζει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να θεωρηθεί σαν κανονικό απόβλητο
TM
TM
TM
, όταν τα καθαρίζετε με την
TM
, αν προηγουμένως δεν τον αδειάσετε
CZ
Sestavení přístroje
Položte přístroj na plocho a tlačte na čisticí hlavu, až cvakne. Vysavač postavte, připojte sací tr ubici k hadici a tlačte, až
zacvakne na své místo. Připojte nástavce ke straně přístroje.
Používání vysavače Dyson
Při použití stiskněte nožní pedál a sklopte držadlo. Stabilizační stojan se automaticky zvedne. Chcete-li přístroj ZAPNOUT
(poloha „ON“), stiskněte hlavní spínač před držadlem. Po dokončení vysávání přístroj postavte – automaticky se vysunou
stabilizační kolečka. K přenášení přístroje používejte držadlo pro přenášení.
Upozornění:
(i) Když vracíte přístroj do vzpřímené polohy, ujistěte se, že jsou stabilizační kolečka plně vysunuta dříve, než vysavač pustíte.
(ii) Na přístroji netiskněte tlačítko k uvolnění cyklonu, pokud přístroj přenášíte. Přístroj by mohl spadnout a způsobit zranění.
Nezapomeňte:
(i) Jemný prach, jako je omítka nebo mouka, by vysávejte pouze ve velmi malých objemech.
(ii) Obraťte se na výrobce vaší podlahové krytiny, který vám poskytne informace o doporučené údržbě dříve, než začnete
vysávat a provádět čištění podlahové krytiny, předložek a koberců. Některé koberce se po vysávání mohou roztřepit. V
takovém případě doporučujeme vysávat v režimu vysávání tvrdých podlah a obrátit se na výrobce vaší podlahové krytiny.
(Viz část „Tvrdé podlahy nebo koberce“.)
(iii) Při použití přístroje v garáži, je třeba po vysávání otřít spodní desku a kolečka suchým hadříkem, aby se odstranily veškeré
nečistoty, písek nebo štěrk, které by mohly poškodit méně odolnou podlahu.
Tvrdé podlahy nebo koberce
Základní nastavení kartáče je při každém spuštění přístroje vždy ZAPNUTO (poloha „ON“ – rotuje). Při vysávání ho sklopte.
Kartáč se při ucpání automaticky vypne. Pokud se kartáč během vysávání vypne, nahlédněte do části „Vyčištění ucpaného kartáče“.
Chcete-li kartáč vypnout (např. k vysávání tvrdých podlah), sklopte přístroj a ZAPNĚTE jej (poloha „ON“), poté stiskněte tlačítko
kartáče „ON/OFF“ – kartáč přestane rotovat.
Vysávání ve výškách
Upozornění:
(i) Silný tah může způsobit „stažení“ hadice – prosím, dávejte pozor.
(ii) Abyste při vysávání schodů zamezili zranění osob a chránili přístroj před pádem, vždy mějte vysavač při vysávání schodů
pod sebou.
Chcete-li uvolnit sací trubici, stiskněte tlačítko a vytáhněte ji. Otočte sací trubici, otevřete kryt sací trubice a připevněte držadlo
k hadici. Nástavce lze připojovat k hadici nebo sací trubici.
Vyprazdňování nádobky Clear bin
Upozornění:
(i) Před vyprázdněním nádobky přístroj vypněte.
Nádobku vyprázdněte, jakmile vysátá nečistota dosáhne úrovně MAX – nádobku nepřeplňujte. Pro vyjmutí nádobky clear bin
z přístroje stiskněte tlačítko na zadní straně držadla. Pro vyprázdnění stiskněte tlačítko ještě jednou a nádobka se otevře. Tento
produkt schválila British Allergy Foundation (Britská alergologická nadace), což je státní nevýdělečná organizace ve Velké
Británii a jejím cílem je zlepšovat povědomí, prevenci a léčbu alergií. Značka schválení organizací British Allergy Foundation je
ochrannou známkou registrovanou ve Velké Británii.
Nezapomeňte:
(i) Nepoužívejte přístroj, pokud není vložena nádobka clear binTM.
Čištění nádobky Clear bin
Upozornění:
(i) Neponořujte celý cyklon do vody ani do cyklonu nelijte vodu.
(ii) Před vrácením nádobky do vysavače se ujistěte, že je nádobka zcela suchá.
Nezapomeňte:
(i) Pro čištění nádobky nepoužívejte čisticí prostředky, leštidla ani osvěžovač e vzduchu.
(ii) Nádobku nedávejte do myčky nádobí.
(iii) Př i vysávání mohou některé koberce vytvářet v nádobce clear bin
nesouvisí s hlavním napájením. Abyste minimalizovali účinek tohoto jevu, nevkládejte do nádobky clear bin
jiné předměty, pokud jste ovšem nádobku nevyprázdnili a nevypláchnuli studenou vodou.
Praní filtrů
Upozornění:
(i) Před vyjmutím filtrů přístroj vypněte (poloha OFF).
(ii) Před opětovným vložením do přístroje se ujistěte, že jsou filtry zcela suché.
Tento přístroj má dva filtry umístěné dle obrázku. Je důležité pravidelně kontrolovat a prát filtry nejméně každý měsíc dle pokynů
– tím zajistíte stabilní výkonnost přístroje. Filtr by se měl promývat a ždímat tak dlouho, až začne vytékat čistá voda. Poté je třeba
filtr znovu vyždímat, aby se všechna voda dostala ven. To běžně vyžaduje asi 10 cyklů propláchnutí. Filtr nechte zcela usc hnout
po dobu 24 hodin.
Nezapomeňte:
(i) Je zcela normální, že filtr y zešednou. Při vysávání jemného prachu je třeba filtry prát častěji.
(ii) K čištění filtrů nepoužívejte čisticí prostředky.
(iii) Nedávejte filtr y do myčky, pračky, sušičky, trouby, mikrovlnné trouby ani do blízkosti otevřeného ohně.
Hledání ucpaných míst
Upozornění:
(i) Před hledáním ucpaných míst přístroj vypněte (poloha OFF).
(ii) Před odstraněním hadice nebo se ujistěte, že je přístroj ve vzpřímené pozici.
(iii) Př i odstraňování překážek se vyhýbejte ostrým předmětům.
(iv) Před dalším použitím všechny části opět připevněte.
Nezapomeňte:
(i) Na odstraňování zablokování se nevztahuje omezená záruka k přístroji. Pokud se nějaká část přístroje ucpe, přístroj se
může přehřát a automaticky se vypne. Vypojte přístroj a nechte jej vychladnout. Před dalším spuštěním překážku odstraňte.
Vyčištění zablokovaného kartáče
Upozornění:
(i) Před odstraňováním zablokování kar táče přístroj vypněte (poloha OFF).
Pokud je kartáč zablokovaný, může se přístroj vypnout. Pokud k tomu dojde, bude nutné dle obrázku odstranit kartáč a odstranit
všechny překážky.
Informace o shodě s evropskými směrnicemi: Vzorek tohoto výrobku byl testován a shledán v souladu s následujícími
evropskými směrnicemi: směrnice 2006/95/ES o elektrických zařízeních pro provoz při nízkém napětí, směrnice 2004/108/ES
o elektromagnetické kompatibilitě kompatibilitě, směrnice 93/68/EHS pro používání značky CE.
Poznámka: Přístroj se může v drobných detailech lišit od zobrazených přístrojů.
Informace o výrobku: čistá hmotnost 5,4 kg, 230-240 V, 50 Hz, maximální výkon 650 W.
Elektrická zařízení označené symbolem
do kontejneru na směsný odpad, ale do místa sběru elektrických zařízení. Seznam těchto míst lze získat na příslušném obecním
úřadě, nebo u posledního prodejce. Pomáháte tak chránit životní prostředí.
TM
na výrobku nebo na jeho obalu, návodu k použití, záručním listě nesmí být umístěno
TM
TM
malé statické náboje. Ty jsou zcela neškodné a nijak
TM
ruce ani žádné
TM
Page 11
DK
Samling
Læg maskinen helt ned og skub så støvsugerhovedet på plads, indtil der høres et klik. Rejs derefter støvsugeren op og sæt røret
ind i slangen og skub på plads, indtil der høres et klik. Fastgør redskaberne på siden af maskinen.
Sådan bruger du din DYSON
Tryk på fodpedalen og tryk håndtaget tilbage til brug. Støttebenet løftes automatisk. Når der skal tændes, trykker man på
startknappen “ON” foran håndtaget. Efter endt arbejde, skubber man maskinen op til lodret stilling, hvorefter støttehjulene
automatisk sænkes. Brug håndtaget til at bære maskinen.
Advarsel:
(i) Når man sætter maskinen tilbage i lodret stilling, skal man sikre sig, at støttehjulene er helt slået ud, før man slipper
maskinen.
(ii) Tryk ikke på cyklonens udløserknap mens du bærer maskinen, da den kan tabes og forårsage personskader.
Bemærk venligst:
(i) Fint støv, såsom byggestøv eller aske, må kun støvsuges op i meget små mængder.
(ii) Rådfør dig med fabrikanten af dit gulv/tæppe angående anbefalede rengøringsmetoder, inden du støvsuger og
vedligeholder dine gulve eller tæpper. Nogle tæpper vil fnulre, hvis der bruges et mundstykke med roterende børstehoved,
når der støvsuges. Hvis dette sker, anbefaler vi, at mundstykket sættes på glatgulvfunktion, og at du konsulterer fabrikanten
af gulvtæppet. Se afsnittet om ’Glatte gulve eller tæpper’.
(iii) Ved brug i garage skal man huske at tørre bundplade og hjul med en tør klud efter endt støvsugning for at fjerne sand,
snavs eller småsten, der kan skade sarte gulve.
Hårde gulve og tæpper
Børstehovedet vil altid vende tilbage til ’ON’ (roterende) hver gang du tænder for maskinen og hælder den for at støvsuge.
Børstehovedet stopper automatisk, hvis det blokeres. Hvis børstehovedet stopper under brug, se afsnittet ’Fjernelse af blokeringer
i børstehovedet’.
Børstehovedet deaktiveres (f.eks. ved brug på glat gulv) ved at hælde maskinen og trykke på ’ON’ hvorefter man tr ykker på
børstehovedets ’ON/OFF’ knap – hvorefter børstehovedet stopper rotationen.
Rengøring i højden
Advarsel:
(i) Den kraftige sugest yrke kan få slangen til at ’slå tilbage’, så pas på.
(ii) For at undgå personskader samt at maskinen falder ned, når der støvsuges på trapper, bør man ikke arbejde med
maskinen oven over sig på trapperne.
For at frigøre røret, trykkes på knappen og der løftes op. Drej røret rundt, rørets endestykke åbnes og håndtaget indsættes
i slangen. Redskaber kan fastgøres enten til slangen eller til røret.
Tømning af Clear bin
Advarsel:
(i) Sluk for strømmen, inden du tømmer clear bin™
Tøm clear bin™ straks, når den står på MAX – den må ikke overfyldes. Fjern clear bin™ fra maskinen ved at trykke på
udløserknappen ved siden af håndtaget. Snavset frigøres ved at trykke på knappen igen for at åbne beholderen. The British
Allergy Foundation er en landsdækkende britisk velgørende institution, hvis formål er at forbedre kendskab, forebyggelse
og behandling af allergier. Det Britiske Allergi Forbunds godkendelsessegl er et br itisk registreret varemærke.
Bemærk venligst:
(i) Brug ikke støvsugeren uden at clear bin™ sidder i.
Rengøring af Clear bin
Advarsel:
(i) Sænk ikke hele cyklonen ned i vand, og hæld ikke vand ind i cyklonerne.
(ii) Sørg for, at beholderen er helt tør, inden den sættes på støvsugeren igen.
Bemærk venligst:
(i) Brug ikke sæbe, rengøringsmidler eller luftfriskere til rengøring af beholderen.
(ii) Kom ikke beholderen i opvaskemaskinen.
(iii) Ved støvsugning kan visse typer tæpper afgive en smule statisk elektricitet i clear bin™. Dette er helt uskadeligt og har intet
at gøre med strømforsyningen. For at begrænse virkningen af dette, skal man undlade at stikke sin hånd eller nogen
genstand ind i clear bin™ med mindre man først har tømt den og skyllet efter med koldt vand.
Rengøring af filtrene
Advarsel:
(i) Tryk på ’OFF’, inden du fjerner filtrene.
(ii) Filtrene skal være helt tørre, før de sættes i maskinen igen.
Denne støvsuger har to filtre, der er placeret som vist. Det er vigtigt at kontrollere filtrene jævnligt og at vaske dem mindst en gang
om måneden i henhold til instruktionerne for at bevare ydeevnen. Filteret i skal skylles og presses, indtil vandet er rent. Derefter
presser man igen for at sikre sig, at alt overskydende vand er væk. Dette tager normalt op til 10 omgange. Filteret skal tørre i
mindst 24 timer, indtil det er helt tørt.
Bemærk venligst:
(i) Det er helt almindeligt for filtrene i bolden, at de bliver grå i farven. Hvis du støvsuger fint støv, kan det være nødvendigt at
vaske filtrene oftere.
(ii) Brug ikke sæbe eller rengøringsmidler til rengøring af filtrene.
(iii) Kom ikke filtrene i opvaskemaskinen, vaskemaskinen, tørretumbleren, ovnen, mikroovnen eller i nærhedenaf åben ild.
Kontrollér for blokeringer
Advarsel:
(i) Tryk på ’OFF’ og træk stikket ud, inden du kontrollerer for blokeringer.
(ii) Sørg for, at maskinen er i opretstående position, inden slangen afmonteres, eller luftkanalerne kontrolleres.
(iii) Pas på skarpe objekter, når blokeringer fjernes.
(iv) Sæt alle delene ordentligt tilbage på maskinen, inden du starter den igen.
Bemærk venligst:
(i) Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af den begrænsede garanti på din maskine. Hvis maskinen har en blokering, kan
den overophede og vil så automatisk stoppe. Træk stikket ud, og lad maskinen køle af. Fjern blokeringerne, inden maskinen
startes igen.
Fjernelse af blokeringer i børstehovedet
Advarsel:
(i) Tryk på ’OFF’ og træk stikket ud, inden du fjerner blokeringerne fra børstehovedet.
Hvis dit børstehoved er blokeret, kan det slå fra. Hvis dette sker, skal du afmontere børstehovedet som vist og fjerne det
blokerende snavs.
Information om europæiske direktiver: Et eksemplar af dette produkt er blevet testet og vurderes at være i overensstemmelse
med de følgende europæiske direktiver: 2006/95/EU Lavspændingsdirektiv, 2004/108/EU EMC-direktiv, 93/68/EEC CE
Mærkningsdirektiv.
Bemærk venligst: Små detaljer kan variere fra de viste,
Produktoplysninger: Nettovægt 5,4 kg, 230-240 V, 50 Hz, højeste ydeevne 650 W.
Symbolet
på produkter eller på indpakningen indikerer, at produktet ikke må skaffes af vejen som husholdningsaffald. Istedet
for skal det afleveres til rette sted for genbrug/bortskafning af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre dig at produktet
bortskaffes korrekt, forebygger du potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers helbred, som ellers kunne opstå
ved forkert håndtering ved bortskaffelse. For mere detaljeret information om genbrug af dette produkt, kontakt da din kommune,
genbrugsstation eller butikken hvor du har købt produktet.
TM
TM
FI
Kokoaminen
Aseta laite vaakatasoon ja työnnä imuriosaa paikalleen, kunnes se napsahtaa. Nosta imuri pystyasentoon, aseta putki kiinni
letkuun ja työnnä, kunnes se napsahtaa paikalleen. Kiinnitä suuttimet imurin kylkeen.
Dyson-imurin käyttö
Paina poljinta ja laske kahva käyttöasentoon. Tukikappale nousee automaattisesti ylös. Käynnistä imuri painamalla kahvan
etuosassa olevaa nappia. Imuroinnin jälkeen työnnä laite pystyasentoon. Tukipyörät laskeutuvat automaattisesti. Kanna imuria
sen kantokahvasta.
Huomio:
(i) Kun viet imurin pystyasentoon, varmista, että tukipyörät ovat paikoillaan ennen kuin päästät irti imurista.
(ii) Älä paina syklonin avausnappia imuria kantaessasi. Sykloni voi pudota ja aiheuttaa vahingon.
Huomaa:
(i) Hienojakoista ainetta, kuten laastipölyä tai jauhoa, saa imuroida vain pieninä määrinä.
(ii) Ota selvää lattiamateriaalin valmistajan suosituksesta ennen lattian, mattojen ja kokolattiamattojen imurointia ja hoitoa.
Joillekin kokolattiamatoille imurointi pyörivällä suulakkeella saattaa aiheuttaa nukkaantumista, jolloin suosittelemme kovien
lattiapintojen imurointitapaa sekä lattiamateriaalin valmistajan puoleen kääntymistä. (Katso kohta “Kovat lattiapinnat tai
kokolattiamatot”.)
(iii) Jos laitetta käytetään autotallissa, laitteen pohja ja pyörät on pyyhittävä kuivalla rätillä imuroinnin jälkeen, jotta niihin ei jää
arkoja lattiapintoja vaurioittavaa hiekkaa, likaa tai kiviä.
Kovat lattiapinnat tai kokolattiamatot
Suulake palautuu automaattisesti päälle (pyörivään asentoon) joka kerta, kun imuri käynnistetään ja lasketaan käyttöasentoon.
Suulake pysähtyy automaattisesti, jos se tukkeutuu. Jos suulake pysähtyy käytön aikana, katso ohjeet kohdasta “Suulakkeen
tukosten poistaminen”.
Suulake kytketään pois päältä seuraavasti (esim. kovien lattiapintojen imurointia varten): laske runko käyttöasentoon ja käynnistä
imuri. Paina suulakkeen käynnistysnappia, ja suulake lakkaa pyörimästä.
Korkeiden pintojen imurointi
Huomio:
(i) Tehokkaasta imusta johtuen letku saattaa nykiä. Ole varovainen.
(ii) Henkilövahinkojen ja imurin putoamisen välttämiseksi älä pidä imuria yläpuolellasi, kun imuroit portaita.
Irrota putki painamalla nappia ja nostamalla putkea. Pyöräytä putkea, avaa sen pää ja kiinnitä kahva letkuun. Suuttimet voidaan
kiinnittää joko letkuun tai putkeen.
Clear binTM -pölysäiliön tyhjentäminen
Huomio:
(i) Sammuta laite ennen säiliön tyhjentämistä.
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-merkkiin asti. Älä anna säiliön täyttyä liikaa. Irrota clear bin
kantokahvan takaosassa olevaa nappia. Avaa säiliö ja tyhjennä pöly painamalla nappia uudestaan. British Allergy Foundation
(Britannian Allergiasäätiö) tähtää allergioiden ehkäisyn ja hoidon parantamiseen sekä niihin liittyvän tiedottamisen lisäämiseen.
Järjestön hyväksyntää osoittava British Allergy Foundation Seal of Approval on Isossa-Britanniassa rekisteröity tavaramerkki.
Huomaa:
(i) Älä käytä laitetta, jos clear binTM -pölysäiliö ei ole paikoillaan.
Clear binTM -pölysäiliön puhdistaminen
Huomio:
(i) Älä upota koko syklonia veteen tai kaada vettä sykloneiden päälle.
(ii) Varmista, että säiliö on täysin kuiva ennen kuin asetat sen paikoilleen.
Huomaa:
(i) Älä käytä pesuaineita, kiillotusaineita tai ilmanraikasteita säiliön puhdistamiseen.
(ii) Älä pane säiliötä astianpesukoneeseen.
(iii) Joitakin mattomateriaaleja imuroitaessa clear bin
täysin vaaratonta, eikä varaus ole peräisin sähköverkosta. Ilmiön vähentämiseksi älä laita käsiäsi tai mitään esineitä clear
TM
bin
-säiliöön, ellei säiliötä ole ensin tyhjennetty ja huuhdeltu kylmällä vedellä.
Suodattimien pesu
Huomio:
(i) Sammuta laite (OFF-asento) ennen suodattimien poistamista.
(ii) Varmista, että suodattimet ovat täysin kuivat ennen kuin kiinnität ne takaisin laitteeseen.
Tässä laitteessa on kaksi suodatinta kuvassa näytetyissä paikoissa. Niiden toimintakyvyn ylläpitämiseksi tarkasta ne säännöllisesti
ja pese ohjeiden mukaan vähintään kuukauden välein. Huuhtele suodatinta kunnes huuhteluvesi on kirkasta ja lopuksi t yhjennä
kaikki ylimääräinen vesi. Tämä saattaa vaatia jopa kymmenen huuhtelukertaa. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia.
Huomaa:
(i) Pallossa olevat suodattimet saattavat muuttua harmaiksi. Tämä on täysin normaalia. Suodattimet pitää pestä ehkä
useammin, jos imuroidaan hienojakoista pölyä.
(ii) Älä käytä pesuaineita suodattimien puhdistamiseen.
(iii) Älä pane suodattimia astianpesukoneeseen, pesukoneeseen, kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen
läheisyyteen.
Tukosten tarkastaminen
Huomio:
(i) Sammuta laite (OFF-asento) ja irrota se sähköverkosta ennen kuin tarkastat tukokset.
(ii) Varmista, että laite on pystyasennossa ennen letkun tai ilmanottoputken osien irrottamista.
(iii) Varo teräviä esineitä tukoksia poistaessasi.
(iv) Kiinnitä kaikki osat kunnolla paikoilleen ennen käyttöä.
Huomaa:
(i) Laitteen rajoitettu takuu ei koske tukosten poistamista. Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laite voi ylikuumentua ja pysähtyä
automaattisesti. Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Poista tukos ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
Suulakkeen tukosten poistaminen
Huomio:
(i) Sammuta laite (OFF-asento) ja irrota se sähköverkosta ennen kuin poistat suulakkeen tukokset.
Jos suulake tukkeutuu, se voi lakata toimimasta. Tässä tapauksessa irrota suulake kuvan osoittamalla tavalla ja poista tukkeuman
aiheuttaja.
Euroopan yhteisön tietoja: tämän tuotteen malli on testattu ja sen on todettu täyttävän seuraavat EU-direktiivit:
pienjännitedirektiivi 2006/95/EY; EMC-direktiivi 2004/108/EY; CE-merkintädirektiivi 93/68/ETY.
Huomaa: jotkin yksityiskohdat voivat poiketa kuvasta.
Tuotteen tiedot: kokonaispaino: 5,4 kg; 230–240 V, 50 Hz; enimmäisteho: 650 W.
Seuraavanlainen symboli
toimittaa hävittämistä varten sähkö- ja elektroniikkaromun keräyspisteeseen. Näin tuote poistuu käytöstä oikein ja mahdolliset
negatiiviset seuraukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle voidaan estää. Tarkempaa tietoa tämän tuotteen kierrät yksestä saat
paikallisilta viranomaisilta, sähkölaitteiden kierrätyksestä vastaavalta taholta tai liikkeestä, josta tuote on hankittu.
tuotteessa tai sen pakkauksessa kertoo, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote tulee
TM
-säiliöön voi muodostua pieniä määriä staattista varausta. Tämä on
TM
-pölysäiliö painamalla
HU
Összeszerelés
Fektesse le sima felületre a készüléket és nyomja fel rá kattanásig a tisztítófejet. Állítsa fel a porszívót, illessze be a csövet a
tömlőbe, amíg az kattan. Rögzítse az eszközöket a készülék oldalán.
A Dyson porszívó használata
Nyomja le a pedált és hajtsa vissza a fogantyút a használathoz. A stabilizátor automatikusan felemelkedik. A bekapcsoláshoz
nyomja meg a bekapcsoló gombot a fogantyú elülső részén. A tisztítás befejeztével, állítsa a készüléket felállított helyzetbe,
ekkor a stabilizáló kerekek automatikusan leereszkednek. Hordozáshoz használja a hordozófogantyút.
Figyelem!
(i) Amikor felállítja a készüléket, a tisztító kioldása előtt győződjön meg arról, hogy a stabilizáló kerekek teljesen bekapcsolódtak.
(ii) A készülék szállítása közben ne nyomja meg a porleválasztó kioldógombját, mert az leeshet és sérülést okozhat
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) Finomabb port, például vakolatot vagy lisztet csak nagyon kis mennyiségekben szívjon fel.
(ii) Padlók, rongyszőnyegek és szőnyegek porszívózása és tisztítása előtt tekintse meg a gyártó által javasolt előírásokat. Ha
porszívózáskor forgó keferudat használ, némelyik szőnyegfajta bolyhosodhat. Ebben az esetben a „kemény padló”
üzemmód alkalmazását javasoljuk, továbbá a padló anyagát illetően lépjen kapcsolatba a gyártóval. (Lásd a „Kemény
padlók vagy szőnyegek” című részt.)
(iii) Ha a porszívót a garázsban használja, porszívózás után törölje le a készülék talplemezét és kerekeit egy száraz ronggyal,
ily módon eltávolíthatja a homokot, szennyeződést vagy apró kavicsokat, amelyek a finomabb padlófelületeket károsíthatják.
Kemény padlók vagy szőnyegek
A keferúd alapértelmezett beállításként mindig be van kapcsolva (forog), amikor bekapcsolja a készüléket és visszahajtja azt a
tisztításhoz. A keferúd automatikusan kikapcsol, ha eltömődik. Ha a keferúd használat közben leáll, kérjük, olvassa el a „Keferúd
eltömődéseinek tisztítása” című részt.
A keferúd kikapcsolásához (pl. kemény padlókhoz), hajtsa vissza a készüléket és kapcsolja be azt, majd nyomja meg a keferúd
KI/BE kapcsológombját – a keferúd forgása leáll.
Tisztítás a magasban
Figyelem!
(i) Az erőteljes szívóhatás a tömlő visszahajlását okozhatja, kérjük, vigyázzon.
(ii) A személyi sérülés és annak elkerüléséhez, hogy a készülék leessen a lépcsők tisztítása során, soha ne dolgozzon úgy,
hogy a porszívó Ön fölött van a lépcsőn.
A cső kioldásához, nyomja meg a gombot és emelje fel azt. Forgassa meg a csövet, nyissa fel a csősapkát és kattintsa a
fogantyút a tömlőbe. Az eszközök a csőhöz és a tömlőhöz is csatlakoztathatók.
A Clear binTM tartály ürítése
Figyelem!
(j) A tartály kiürítése előtt kapcsolja ki a készüléket.
Ha a szennyeződés mértéke eléri a MAX megjelölést, azonnal ürítse ki a tartályt; a tartályt nem szabad túltölteni. A clear bin
tartály levételéhez nyomja meg hordozófogantyú hátulján lévő gombot. A szennyeződés eltávolításához nyomja meg ismét a
gombot, hogy kinyíljon a tartály. A Brit Allergia Alapítvány jóváhagyta a terméket. A szervezet az Egyesült Királyság nemzeti
jótékonysági alapítványa, amelynek az a célja, hogy javítsa az allergiák megismerését megelőzését és kezelését. A Brit Allergia
Alapítvány jótállási pecsétje az Egyesült Királyságban bejegyzett védjegy.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) Ha a clear binTM nincs a helyén, ne használja a készüléket.
A Clear binTM megtisztítása
Figyelem!
(i) Ne merítse vízbe a teljes porleválasztót, illetve ne öntsön vizet a porleválasztókba.
(ii) A csere előtt győződjön meg arról, hogy a tartály teljesen megszáradt.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) A tartály tisztításához tilos tisztítószert, fényezőt vagy légfrissítőt használni.
(ii) Ne tegye a tartályt mosogatógépbe.
(iii) Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést okozhatnak a clear bin
ártalmatlan és nincs köze a hálózati áramforráshoz. Az ilyen hatások minimálisra csökkentése érdekében, ne tegye be a
kezét és ne tegyen be semmilyen tárgyat a clear bin
A szűrők tisztítása
Figyelem!
(i) Helyezze a kapcsolót „OFF” állásba a szűrők kiemelése előtt.
(ii) A szűrőket csak teljesen száraz állapotban szabad visszaszerelni a készülékbe.
Ez a készülék két szűrővel rendelkezik, amelyek az ábrának megfelelő helyen találhatók. A szűrőket rendszeresen ellenőrizni kell,
és havonta egyszer át kell őket mosni az útmutatások szerint, így megőrizhető a készülék teljesítménye. A golyóban lévő szűrőt
addig kell vízzel öblögetni, amíg nem tisztul ki a víz; a felesleges vizet utána ki kell ütögetni. Ez a művelet általában 10 öblítést
vesz igénybe. A szűrők 24 óra alatt száradnak meg teljesen.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) Normális, ha a golyóban lévő szűrők elszürkülnek. Ezek a szűrők gyakoribb tisztítást igényelnek, ha finom por
porszívózására használja a készüléket.
(ii) A szűrők tisztításához ne használjon tisztítószert.
(iii) A szűrőket ne tegye mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng mellé.
Eltömődések megkeresése
Figyelem!
(i) Helyezze a kapcsolót „OFF” állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, mielőtt ellenőrizné az eltömődéseket.
(ii) Helyezze a gépet függőleges helyzetbe a porszívócső eltávolítása vagy a szellőzőcső ellenőrzése előtt.
(iii) Az eltömődések eltávolításához ne alkalmazzon éles tárgyakat.
(iv) Porszívózás előtt gondosan szerelje össze a készüléket.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) Az eltömődések eltávolítására a porszívó korlátozott jótállása nem terjed ki. Az esetleges eltömődés miatt a készülék
túlhevülhet, és automatikusan kikapcsolhat. Ilyenkor kapcsolja ki a porszívót, és várja meg, amíg lehűl. Mielőtt ismét
bekapcsolná a készüléket, távolítsa el az eltömődéseket.
A keferúd eltömődésének tisztítása
Figyelem!
(i) Helyezze a kapcsolót „OFF” állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, mielőtt megszüntetné a keferúd
eltömődését. Ha a keferúd eltömődött, elképzelhető, hogy a készülék automatikusan kikapcsol.
Ilyenkor a keferudat le kell szerelni az ábrának megfelelően, és el kell távolítani az eltömődést okozó törmelékeket.
Európai megfelelőségi információk: A termék mintája tesztelésre került, és megállapítást nyert, hogy megfelel a következő
európai irányelveknek: 2006/95/EK Kisfeszültségű irányelv, 2004/108/EK EMC irányelv, 93/68/EGK CE-jelölés irányelv.
Ne feledje: a készülék az ábrán láthatótól kissé eltérhet.
Termékinformációk: Nettó tömeg 5,4 kg, 230-240V, 50Hz, maximális teljesítmény: 650 W
A szimbólum
szemétnek tekinteni. Helyette, el kell vinni arra a hulladékgyűjtő/ újrafeldolgozó helyre, ahol az elektromos háztartási /
elektromos hulladékokat gyűjtik. E módon megelőzi a környezetszennyezést és az egészségkárosodást, amely a helytelen
eltávolításból adódhat. A termék újrafeldolgozását illetően érdeklődjön a helyi hatóságoknál, a tisztasági vállalatnál vagy
az üzletben ahol vette.
a terméken vagy annak csomagolásán azt mutatja meg, hogy a terméket nem szabad normál háztartási
TM
egységbe, mielőtt kiürítette és hideg vízzel kiöblítette volna.
TM
egységben. Ez teljesen
TM
NO
Montering
Legg maskinen flatt og skyv på rengjøringshodet til det klikker. Rett innsugingsdelen opp, sett håndleseren inn i slangen og skyv
på plass til det klikker. Fest utstyr på siden av maskinen.
Bruke din Dyson
Trykk på pedalen og trykk håndtaket ned når du skal bruke maskinen. Stabilisatoren står automatisk løftet opp. Trykk inn
på knappen foran på håndtaket for å slå ‘PÅ’. Når du er ferdig med rengjøringen, skyver du maskinen i stående stilling,
og støttehjulene vil automatisk komme ned. Bruk bærehåndtaket for å bære maskinen.
Advarsel:
(i) Når du retter maskinen opp igjen, må du påse at støttehjulene er helt festet, før du utløser rengjøringsdelen.
(ii) Ikke trykk på syklonutløserknappen mens du bærer maskinen, den kan falle av og forårsake skade.
Merk:
(i) Fint støv, for eksempel murpuss eller mel, må bare støvsuges i små mengder.
(ii) Les instruksjonene fra produsenten av gulvbelegget før du støvsuger og pleier gulvbelegg, tepper og ryer. Noen tepper vil
loe hvis du bruker en roterende børste når du støvsuger. I så fall anbefaler vi at du støvsuger med innstilling for harde gulv
og rådfører deg med produsenten. (Se avsnittet ‘Harde gulv eller tepper’ .)
(iii) Hvis støvsugeren blir brukt i en garasje, må du passe på å tørke understell og hjul med en tørr klut etter støvsuging for å
fjerne sand, smuss eller grus som kan skade ømfintlige gulv.
Harde gulv eller tepper
Den roterende børsten vil alltid stå på ‘PÅ’ (rotering) hver gang du slår på maskinen og trykker den ned for rengjøring. Den
roterende børsten vil automatisk stoppe hvis den sitter fast. Hvis den roterende børsten stopper ved bruk, vennligst les avsnittet
‘Fjerne det som sitter fast i børsten’.
For å slå av den roterende børsten (f.eks for harde gulv), sett opp maskinen og slå den ‘PÅ’, trykk så på “ON/OFF” knappen
på den roterende børsten – den vil da slutte å rotere.
Rengjøring høyt oppe
Advarsel:
(i) Sterk suging kan føre til at slangen slår bakover – vær forsiktig.
(ii) For å unngå personskade og at maskinen faller når en rengjør trapper, skal du ikke arbeide med støvsugeren over deg
i trappen.
For å utløse innsugingsdelene, trykker du på knappen og løfter opp. Roter håndleseren, åpne hetten og trykk håndtaket på
slangen. Utstyr kan festes enten på slangen eller innsugingsdelen.
Tømme Clear binTM
Advarsel:
(i) Slå av maskinen før du tømmer beholderen.
Tøm den straks smusset når MAX-merket – må ikke overfylles. Når du skal fjerne clear bin
bak bærehåndtaket. Når du skal ta ut smusset, trykker du på knappen på nytt for å åpne beholderen. Den britiske allergiforening
(The British Allergy Foundation) har godkjent dette produktet. Det er en nasjonal organisasjon i Storbritannia som har som mål å
øke oppmerksomheten om, forebygge og behandle allergier. Organisasjonens godkjenningsmerke er et britiskregistrert varemerke.
Merk:
(i) Ikke bruk maskinen uten at clear binTM er på plass.
Rengjøre Clear binTM
Advarsel:
(i) Hele sentrifugen må ikke nedsenkes i vann, og du må ikke helle vann i sentrifugen.
(ii) Pass på at beholderen er helt tørr før du setter den på
Merk:
(i) Ikke bruk rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere når du rengjør beholderen.
(ii) Ikke plasser beholderen i oppvaskmaskinen
(iii) Når du støvsuger, kan enkelte tepper genere statisk elektrisitet i clear bin
med strømtilførselen. For å minske effekten av dette, skal du ikke ta hånden eller noen ting inn i clear bin
du har tømt den og skylt med kaldt vann først.
Vaske filtrene
Advarsel:
(i) Slå av før du tar ut filtrene.
(ii) Pass på at filtrene er helt tørre før du setter dem på plass.
Maskinen har to filtre som er plassert som vist på illustrasjonen. Det er viktig å kontrollere filtrene jevnlig og vaske dem minst hver
måned i henhold til instruksjonene for å opprettholde best mulig ytelse. Filteret i ballen skal skylles og tømmes til vannet er rent
og deretter tømmes igjen til alt vannet er kommet ut. Dette krever vanligvis opptil 10 skyllinger. La det deretter tørke i 24 timer.
Merk:
(i) Det er normalt at filtrene i ballen blir grå. Filtrene kan kreve oftere rengjøring ved støvsuging av fint støv.
(ii) Ikke bruk rengjøringsmidler for å rengjøre filtrene.
(iii) Ikke plasser filtrene i oppvaskmaskin, vaskemaskin, tørketrommel, ovn, mikrobølgeovn eller i nærheten av åpen ild.
Se etter blokkeringer
Advarsel:
(i) Slå av maskinen og trekk ut støpselet før du ser etter blokkeringer.
(ii) Pass på at maskinen står i oppreist stilling før du fjerner slange eller inspeksjonsdeler for luftstrømmen.
(iii) Se opp for skarpe objekter når du fjerner blokkeringer.
(iv) Sett alle deler tilbake på en sikker måte før du bruker maskinen
Merk:
(i) Fjerning av blokkeringer dekkes ikke av maskinens begrensede garanti. Hvis en del av maskinen blir blokkert, kan den bli
overopphetet og slå seg av automatisk. Trekk ut støpselet og la den kjøle seg av. Fjern blokkeringen før du starter den på nytt.
Fjerne hindringer i den roterende børsten
Advarsel:
(i) Slå av maskinen og trekk ut støpselet før du fjerner hindringer i den roterende børsten.
Hvis det er noe som hindrer den roterende børsten, kan støvsugeren slå seg av. Hvis det skjer, må du fjerne den roterende
børsten som vist og fjerne eventuelle hindringer.
Europeisk konformitetsinformasjon: En har testet en prøve av dette produktet og funnet at det er i overensstemmelse
med følgende europeiske direktiver: 2006/95/EC Lavspenningsdirektivet, 2004/108/EC EMC-direktivet,
93/68/EEC CE-Merkingsdirektivet.
Vennligst merk: Det kan være små variasjoner i forhold til det som er vist
Produktinformasjon: Netto vekt 5.4kg, 230-240v, 50Hz, maksimal ytelse 650W.
Dette symbolet
Produktet skal leveres inn til en gjenbruksstasjon eller tilbake til butikken der det ble kjøpt slik at det kan gjenvinnes. Pass på at
dette produktet avhendes forsvarlig, slik at det ikke forårsaker skader på helse eller miljø. For ytterligere informasjon om resirkulering
av dette produktet kan du ta kontakt med kommunen der du bor, renovasjonsetaten eller butikken hvor apparatet ble kjøpt.
på produktet eller på pakningen viser at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall.
TM
fra maskinen, trykker du på knappen
TM
. Dette er helt ufarlig og har ikke noe å gjøre
TM
med mindre
Page 12
PL
Montaż
Odkurzacz położyć na płasko, nacisnąć na głowicę, aż nastąpi kliknięcie. Ustawić odkurzacz pionowo, włożyć rurę
teleskopową do węża i wcisnąć do usłyszenia kliknięcia. Akcesoria umieścić na boku urządzenia.
Korzystanie z odkurzacza
W celu rozpoczęcia użytkowania nacisnąć pedał i odchylić rączkę. Kółka stabilizatora uniosą się automatycznie. W celu
włączenia, nacisnąć przycisk z przodu rączki. Po zakończeniu sprzątania zostawić urządzenie w pozycji pionowej – nastąpi
automatyczne opuszczenie kółek stabilizatora. Przenosić odkurzacz trzymając za uchwyt.
Uwaga:
(i) Po powrocie do pozycji pionowej sprawdzić, przed odstawieniem odkurzacza, czy kółka stabilizujące są całkowicie
wysunięte.
(ii) Nie włączać przycisku zwalniania cyklonu podczas przenoszenia odkurzacza. Urządzenie może upaść i spowodować
obrażenia.
Ważne:
(i) Drobny kurz, taki jak pył gipsowy lub mąka mogą być sprzątane tylko w niewielkich ilościach.
(ii) Przed odkurzaniem należy zapoznać się z sugestiami producenta dotyczącymi podłóg, wykładzin i dywanów. Niektóre
dywany mogą mechacić się pod wpływem obracającej się podczas sprzątania turboszczotki. W takim przypadku zaleca
się kontynuowanie sprzątania w trybie dla powierzchni gładkich i konsultację z producentem (patrz część „Podłogi gładkie
lub wykładziny”).
(iii) Po zakończeniu odkurzania w garażu, spód odkurzacza i koła dokładnie oczyścić suchą ściereczką w celu usunięcia
piachu, kurzu i żwirku, które mogłyby porysować delikatne podłogi.
Podłogi gładkie lub wykładziny
Po każdorazowym włączeniu odkurzacza i jego przechyleniu celem rozpoczęcia sprzątania, turboszczotka ustawi się
w położeniu ON (wirowanie). W przypadku zatkania się, turboszczotka wyłączy się. Jeśli turboszczotka zatrzyma się
w trakcie pracy, przeczytaj część „Usuwanie zatorów w turboszczotce”.
W celu schowania turboszczotki (np. przy sprzątaniu powierzchni gładkich) przechylić odkurzacz, włączyć go (ON)
a następnie wcisnąć przycisk ON/OFF. Turboszczotka przestanie wirować.
Łatwe czyszczenie trudno dostępnych zakamarków
Uwaga:
(i) Ssanie z dużą mocą może spowodować wypadnięcie węża – należy na to uważać.
(ii) Aby uniknąć obrażeń i zapobiec upadkowi urządzenia przy sprzątaniu schodów, osoba sprzątająca powinna zawsze
znajdować się na schodach powyżej odkurzacza.
Aby zwolnić rurę teleskopową, nacisnąć przycisk i podnieść. Obrócić rurę, otwor zyć jej nasadkę i wcisnąć rączkę do węża.
Akcesoria można mocować do węża bądź rury teleskopowej.
Opróżnianie pojemnika Clear bin
Uwaga:
(i) Przed opróżnieniem pojemnika odkurzacz należy wyłączyć z kontaktu.
Pojemnik opróżnić w momencie gdy zapełni się on do oznaczenia MAX. Aby wyjąć pojemnik clear bin
przycisk z tyłu uchwytu. Aby opróżnić pojemnik, ponownie nacisnąć przycisk w celu otwarcia pojemnika. Produkt ten został
zatwierdzony przez Brytyjską Fundację Alergologiczną. Jest to brytyjska organizacja charytatywna, której działania mają na
celu zwiększanie świadomości, zapobieganie oraz leczenie alergii. Znak rekomendacji Brytyjskiej Fundacji Alergologicznej jest
znakiem towarowym zastrzeżonym w Wielkiej Brytanii.
Ważne:
(i) Nie używać odkurzacza, jeśli pojemnik clear binTM nie jest zamontowany.
Czyszczenie pojemnika Clear bin
Uwaga:
(i) Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie nalewać wody do cyklonów.
(ii) Przed ponownym zamontowaniem pojemnika upewnić się, że jest on całkowicie suchy.
Ważne:
(i) Do czyszczenia pojemnika nie należy używać detergentów, nabłyszczaczy ani odświeżaczy powietrza.
(ii) Nie myć pojemnika w zmywarce.
(iii) W trakcie odkurzania niektórych wykładzin, w pojemniku clear bin
Są one zupełnie nieszkodliwe i nie są związane z zasilaniem elektrycznym z sieci. W celu minimalizacji kontaktu z tymi
ładunkami nie wkładać rąk ani żadnych przedmiotów do pojemnika clear bin
i przepłukany zimną woda.
Mycie filtrów
Uwaga:
(i) Przed wyjęciem filtrów wyłączyć odkurzacz.
(ii) Przed ponownym włożeniem filtrów do odkurzacza upewnić się, że są one całkowicie suche.
Odkurzacz posiada dwa filtry, rozmieszczone w sposób pokazany na rysunku. Aby zachować sprawność urządzenia, należy
regularnie sprawdzać stan filtrów i myć je przynajmniej raz w miesiącu, zgodnie z instrukcjami. Filtr w kuli należy płukać
i wytrząsać dopóki woda nie będzie czysta a następnie potrząsnąć ponownie, aby upewnić się, że nadmiar wody został
usunięty. Zwykle należy przeprowadzić do 10 cykli płukania. Pozostawić na 24 godziny do całkowitego wyschnięcia.
Ważne:
(i) Szarzenie filtrów jest rzeczą normalną. Jeśli odkurzacz używany jest do sprzątania drobnego kurzu, filtry mogą wymagać
częstszego mycia.
(ii) Do mycia filtra nie używać detergentów.
(iii) Nie wkładać filtrów do zmywarki, pralki, suszarki, piekarnika, mikrofalówki ani nie przechowywać w pobliżu otwartego ognia.
Poszukiwanie źródeł zatorów
Uwaga:
(i) Przed przystąpieniem do sprawdzenia źródeł zatorów, odkurzacz należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z kontaktu.
(ii) Przed wyjęciem węża lub punktów kontroli przepływu powietrza upewnić się, że odkurzacz stoi stabilnie.
(iii) Podczas usuwania źródeł zatorów uważać na ostre części.
(iv) Przed ponownym użyciem odkurzacza, dokładnie zamocować wszystkie części.
Ważne:
(i) Ograniczona gwarancja na odkurzacz nie obejmuje usuwania źródeł zatorów. Jeśli w którejkolwiek z części odkurzacza
utworzy się zator, odkurzacz może ulec przegrzaniu i automatycznie wyłączyć się. Należy wtedy wyjąć wtyczkę
odkurzacza z kontaktu i pozostawić do ostygnięcia. Usunąć źródło zatoru przed ponownym włączeniem odkurzacza.
Usuwanie zatorów w turboszczotce
Uwaga:
(i) Przed przystąpieniem do usuwania zatorów w turboszczotce, wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Turboszczotka może wyłączyć się w przypadku zablokowania. W takim wypadku może zaistnieć konieczność zdjęcia
turboszczotki, w sposób pokazany na rysunku i usunięcia wszelkich blokujących materiałów.
Informacja o zgodności z przepisami UE: Egzemplarz niniejszego urządzenia został przetestowany. Stwierdzono jego
zgodność z następującymi dyrektywami europejskimi: 2006/95/WE dyrektywa niskonapięciowa, 2004/108/WE
kompatybilność elektromagnetyczna, 93/68/EWG oznaczenie CE.
Uwaga: Mogą wystąpić nieznaczne różnice w porównaniu z wersją drukowaną.
Informacja o produkcie: waga netto 5.4 kg, napięcie 230 -240 V, 50 Hz, moc maksymalna 650 W.
Symbol
znajdujący się na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produkt nie może być ut ylizowany jak odpad
domowy. Zamiast tego, powinien zostać oddany do odpowiedniego punktu zbiorczego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Upewniając się, że produkt został odpowiednio przetworzony, pomagasz chronić środowisko i ludzkie zdrowie przed
potencjalnie negatywnymi skutkami nieprawidłowej utylizacji tego produktu. Aby uzyskać bardziej szczegółową informację na
temat utylizacji tego produktu, prosimy o kontakt z lokalnym urzędem miejskim, punktem udzielającym informacji odnośnie
utylizacji sprzętu domowego lub punktem zakupu produktu.
TM
TM
TM
mogą powstawać niewielkie ładunki elektrostatyczne.
TM
, chyba że został on uprzednio opróżniony
TM
z odkurzacza, nacisnąć
PT
Montagem
Pouse o aparelho em posição horizontal e empurre a cabeça de limpeza até ouvir o estalido de encaixe. Ponha o aspirador em
posição vertical, introduza o tubo na mangueira e empurre-o até ouvir o estalido de encaixe. Fixe os acessórios à parte lateral
do aparelho.
Como utilizar o seu aspirador Dyson
Prima o pedal e recline a pega para usar. A barra estabilizadora subirá automaticamente. Para ligar o aparelho [ON], prima
o interruptor na parte frontal da pega. Quando acabar de limpar, coloque o aparelho em posição vertical e as rodas
estabilizadoras descerão automaticamente. Utilize a asa de transporte para transportar o aparelho.
Atenção:
(i) Ao voltar à posição vertical, certifique-se de que as rodas estabilizadoras estejam bem engatadas, antes de largar
o aspirador.
(ii) Não prima o botão de desprendimento do ciclone enquanto transporta o aparelho, pois ele poderá cair e causar lesões.
Note bem:
(i) O pó fino, como o gesso ou a farinha, apenas deve ser aspirado em quantidades muito pequenas.
(ii) Consulte as instruções e recomendações do fabricante do seu pavimento antes de aspirar e cuidar do mesmo, de tapetes
ou de alcatifas. Algumas alcatifas podem esfiar se usar sobre elas uma escova rotativa ao aspirar. Se for esse o caso,
recomendamos que aspire no modo de pavimentos duros e que consulte o fabricante da alcatifa. (Consultar a secção
“Pavimentos duros ou tapetes”.)
(iii) Se usar o aparelho numa garagem, deve ter o cuidado de limpar a base e as rodas com um pano seco depois de aspirar,
para retirar eventuais partículas de areia, detritos ou gravilha que possam danificar pavimentos delicados.
Pavimentos duros ou tapetes
A escova assumirá sempre a posição ‘ON’ (giratória) quando ligar o aparelho e o reclinar para limpeza. A escova parará
automaticamente se ficar obstruída. Se a escova parar durante a utilização, consulte a secção “Limpeza de obstruções da
escova”.
Para desligar a escova (por ex., para pavimentos duros), recline o aparelho e ligue-o; depois prima o botão de ligar/desligar
[ON/OFF] da escova – esta parará de girar.
Limpeza de grande alcance
Atenção:
(i) A poderosa sucção poderá fazer com que a mangueira seja impelida para trás – tenha cuidado.
(ii) Para evitar lesões pessoais e impedir que o aparelho caia ao limpar escadas, não trabalhe nas escadas com o aspirador
acima do nível do corpo.
Para libertar o tubo, prima o botão e puxe o tubo para cima. Rode o tubo, abra a tampa do mesmo e fixe a pega à mangueira.
Os acessórios podem ser fixados à mangueira ou ao tubo.
Esvaziamento do Depósito transparente
Atenção:
(i) Desligue o aparelho antes de esvaziar o depósito.
Esvazie-o logo que o pó alcance o nível da marca MAX – não deixe que o depósito se encha em demasia. Para retirar o
depósito transparente
para abrir o depósito. A Fundação Britânica de Alergologia é uma organização de beneficiência do Reino Unido que tem como
objectivo melhorar o conhecimento, prevenção e tratamento de alergias. O Selo de Aprovação da Fundação Britânica de
Alergologia é uma marca registada no Reino Unido.
Note bem:
(i) Não use o aparelho sem o depósito transparenteTM na devida posição.
Limpeza do Depósito transparente
Atenção:
(i) Não mergulhe o ciclone completo em água, nem verta água para os ciclones.
(ii) Certifique-se de que o depósito está completamente seco antes de o recolocar.
Note bem:
(i) Não use detergentes, líquidos de polimento ou purificadores de ar para limpar o depósito.
(ii) Não ponha o depósito numa máquina de lavar louça.
(iii) Durante a aspiração, alguns tapetes poderão gerar pequenas cargas electrostáticas no depósito transparente
Essas cargas são completamente inofensivas e não estão associadas à alimentação eléctrica. Para minimizar o seu efeito,
não coloque as mãos nem insira quaisquer objectos no depósito transparente
e enxaguado com água fria.
Lavagem dos filtros
Atenção:
(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) antes de remover os filtros.
(ii) Certifique-se de que os filtros estão completamente secos antes de os reinserir no aparelho.
Este aparelho tem dois filtros, posicionados conforme mostrado. É importante que verifique regularmente os filtros e que os lave,
pelo menos uma vez por mês, de acordo com as instruções, para manter o desempenho. O filtro da bola deve ser enxaguado e
despejado até que a água saia limpa e, por fim, novamente despejado para garantir que toda a água é removida. Isso necessitará,
normalmente, de até 10 ciclos de enxaguamento. Deixe a secar completamente durante 24 horas.
Note bem:
(i) É normal que os filtros da bola fiquem cinzentos. Os filtros poderão precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino.
(ii) Não use detergentes para limpar os filtros.
(iii) Não ponha os filtros na máquina de lavar louça, na máquina de lavar roupa, na máquina de secar roupa, no forno,
no microondas ou perto de uma chama desprotegida.
Detecção de obstruções
Atenção:
(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de verificar a existência de obstruções.
(ii) Certifique-se de que o aparelho está em posição vertical antes de remover a mangueira ou as peças de inspecção
da conduta de ar.
(iii) Tenha cuidado com objectos afiados ao limpar as obstruções.
(iv) Volte a fixar firmemente todas as peças do aparelho antes de o usar.
Note bem:
(i) A limpeza de obstruções não está coberta pela garantia limitada do seu aparelho. Se alguma peça ficar obstruída,
o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente. Desconecte o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer.
Limpe as obstruções antes de voltar a ligá-lo.
Limpeza de obstruções da escova
Atenção:
(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de limpar as obstruções da escova.
Se a escova estiver obstruída, o aparelho pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de remover a escova, conforme mostrado,
e limpar quaisquer detritos obstrutivos.
Informações de conformidade europeia: uma amostra deste produto foi testada e considerada em conformidade com as
seguintes Directivas europeias: Directiva 2006/95/CE, relativa a equipamentos de baixa tensão, Directiva 2004/108/CE,
relativa à compatibilidade electromagnética (EMC), e Directiva 93/68/CEE, relativa à marcação com etiqueta CE.
Note bem: há pequenos detalhes que poderão diferir dos indicados.
Informações sobre o produto: peso líquido 5,4 kg, 230-240 V, 50 Hz, potência máxima 650 W.
O símbolo
contrário, deve ser enviado a um ponto de recolha para a correcta reciclagem dos componentes elétricos e electrónicos. Este
ponto de recolha pode ser um local de apoio cívico ou instalações pertencentes ao retalhista que comercializa este produto
ou outro produto de substituição. Ao garantir que este produto é tratado de forma correcta, evitará potenciais consequências
negativas para o meio ambiente e saúde humana, o qual poderia acontecer no caso de não tratá-lo adequadamente. Para mais
informações sobre a reciclagem deste produto, contacte com a sua administração local, serviço de recolha, eco ponto ou na
loja onde comprou este produto.
TM
do aparelho, prima o botão por trás da asa de transporte. Para libertar o pó, volte a premir o botão
no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Pelo
TM
TM
TM
.
TM
, a menos que o tenha esvaziado
RU
Сборка
Установите пылесос на ровной поверхности и отодвиньте головную часть пылесоса до щелчка. Поставьте пылесос
вертикально, вставьте трубку пылесоса в шланг и установите его на место до щелчка. Установите насадки на боковую
поверхность пылесоса.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА DYSON
Нажмите на ножную педаль и установите ручку в рабочее положение. Стойка стабилизатора автоматически поднимется.
Для того чтобы установить переключатель в положение “ON”, отожмите кнопку питания перед ручкой. По окончании уборки
поставьте пылесос вертикально и автоматически выпадут опорные колеса. Для переноски пылесоса используйте ручку.
Предостережение:
(i) Переведя пылесос в вертикальное положение, прежде чем отпустить его убедитесь в том, что опорные колеса
полностью выпущены.
(ii) Не нажимайте на кнопку снятия циклона во время переноски пылесоса, поскольку он может упасть и причинить травмы.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Мелкую пыль, такую как штукатурка или мука, можно убирать пылесосом только в небольших количествах.
(ii) Прежде чем приступить к чистке пылесосом напольного покрытия, паласов и ковров, проконсультируйтесь у
производителя этих изделий и получите инструкции по их уборке с использованием пылесоса. Некоторые ковры
распушаются, если их пылесосить с использованием вращающейся щетки. В этом случае мы рекомендует
пылесосить в режиме твердого напольного покрытия и проконсультироваться у производителя покрытия.
(См. раздел “Твердые напольные покрытия или ковры”.)
(iii) При использовании в гараже не забудьте после выполнения уборки вытереть сухой тканью нижнюю поверхность
корпуса и колеса пылесоса, чтобы удалить остатки песка, загрязнений или гравия, которые могут повредить
чувствительные напольные покрытия.
Твердые напольные покрытия или ковры
Каждый раз при включении пылесоса и установки его в рабочее положение щетка всегда по умолчанию
устанавливается в положение “ON” (вращение). При засорении щетка автоматически останавливается. Если во время
работы щетка прекращает работать, обратитесь к разделу “Устранение засорений в щетке”.
Для отключения щетки (например, для твердых половых покрытий), наклоните пылесос и включите его, установив
переключатель в положение “ON”, затем нажмите кнопку “ON/OFF” на щетке – вращение щетки будет отключено.
Уборка в труднодоступных местах
Предостережение:
(i) Мощная сила всасывания может привести к тому, что шланг будет “вытягиваться” – пожалуйста, будьте осторожны.
(ii) Чтобы избежать травм и предотвратить падение пылесоса при уборке лесниц, не ставьте пылесос на
расположенные выше ступеньки.
Чтобы освободить трубку пылесоса, нажмите на кнопку и вытяните ее. Вращая трубку, откройте крышку трубки и
прикрепите ручку к шлангу. Насадки можно установить либо на шланг, либо на трубку.
Опустошение контейнера Clear bin
Предостережение:
(i) Прежде чем освободить от пыли контейнер, выключите пылесос.
Очищайте контейнер, как только достигнут уровень с отметкой MAX — не допускайте переполнения контейнера. Чтобы
снять контейнер clear bin
нажмите на кнопку еще раз и откройте контейнер. Данный продукт одобрен Британским фондом по борьбе с
аллергией (British Allergy Foundation) — благотворительной организацией Великобритании, занимающейся изучением,
профилактикой и лечением аллергических заболеваний. Печать одобрения Британского фонда по борьбе с аллергией –
зарегистрированная торговая марка Великобритании.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Не используйте пылесос, если не установлен контейнер clear binTM.
Очистка контейнера Clear bin
Предостережение:
(i) Не помещайте циклон полностью в воду и не наливайте в него воду.
(ii) Прежде чем поставить контейнер на место, вытрите его насухо.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Не используйте для очистки контейнера моющие средства, полироли или освежители воздуха.
(ii) Не мойте контейнер в посудомоечной машине.
(iii) При уборке пылесосом некоторых ковров в контейнере clear bin
статического электричества. Это абсолютно безопасно и не связано с сетевым питанием. Чтобы свести к минимуму
любые эффекты от этого, не залезайте руками в контейнер clear bin
того как вытряхните из него пыль и не сполоснете его холодной водой.
Промывка фильтров
Предостережение:
(i) Прежде чем снимать фильтры, выключите пылесос, установив переключатель в положение “OFF”.
(ii) Прежде чем установить фильтры на пылесос, убедитесь в том, что они полностью высушены.
В данном пылесосе имеются два фильтра, расположение которых вы можете увидеть на рисунке. Необходимо
регулярно проверять фильтры и промывать их как минимум раз в месяц в соответствии с инструкциями — это позволит
поддерживать пылесос в работоспособном состоянии. Фильтр в шаре следует промыть и потрясти под проточной водой
до тех пор, пока вода не будет прозрачной, затем еще раз встряхнуть, чтобы убедиться в том, что все излишки воды
удалены из фильтра. Обычно требуется выполнить 10 циклов промывки. Оставьте фильтр на 24 часа для полного высыхания.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Со временем фильтры в шаре становятся серыми, это нормально. При уборке пылесосом мелкой пыли, возможно,
потребуется несколько чаще промывать фильтры.
(ii) Не используйте моющие средства для очистки фильтров.
(iii) Не мойте фильтры в посудомоечной или стиральной машине, не кладите их в сушильный барабан, духовой шкаф
или микроволновую печь. Не сушите фильтры вблизи открытого огня.
Устранение засорений
Предостережение:
(i) Перед устранением засорений установите переключатель питания в положение “OFF” и отключите пылесос от сети.
(ii) Убедитесь в том, что пылесос стоит ровно, прежде чем вытаскивать шланг или проверять выходные воздуховоды.
(iii) При устранении засорений остерегайтесь острых предметов.
(iv) Перед использованием пылесоса установите все детали на место.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Действие ограниченной гарантии пылесоса не распространяется на устранение засорений. Если какая-либо
деталь пылесоса засорится, это может привести к перегреву, и пылесос автоматически выключится. Отключите
пылесос от сети и оставьте его для охлаждения. Прежде чем снова включить пылесос, устраните засорения.
Устранение засорений в щетке
Предостережение:
(i) Прежде чем приступить к устранению засорений в щетке, установите переключатель в положение “OFF” и
отключите пылесос от сети.
Если произошло засорение щетки, пылесос может выключиться. В этом случае нужно снять щетку, как показано на
рисунке, и удалить засорения.
Информация о соответствии европейским стандартам: Образец данного продукта был тестирован и признан
соответствующим следующим Европейским Директивам: Директиве по низковольтному оборудованию 2006/95/EC,
Директиве по электромагнитной совместимости 2004/108/EC, Директиве по маркировке ЕС 93/68/EEC.
Пожалуйста, обратите внимание: Возможны небольшие расхождения в деталях, указанных здесь.
Информация о продукте: Вес нетто 5,4кг, 230-240В, 50Гц, максимальная мощность 650Вт.
Этот символ на продукте или его упаковке указывает на то, что его нельзя утилизировать как бытовой мусор. Для
утилизации нужно использовать соответствующие места для сбора электрических и электронных приборов – это могут
быть местные городские места сбора бытовых отходов или места розничной торговли или замены продукта. Правильная
утилизация такого рода продуктов помогает защитить окружающую среду и здоровье человека от потенциального
негативного воздействия, которое может быть вызвано неправильным обращением с отходами и утилизацией подобных
продуктов. Подробную информацию об утилизации данного продукта вы можете узнать, обратившись в службу
поддержки компании Dyson, в вашу местную администрацию предприятий по сбору бытовых отходов или
организацию, занимающуюся продажей или заменой продуктов.
TM
с пылесоса, нажмите кнопку позади ручки для переноски пылесоса. Чтобы удалить пыль,
TM
TM
TM
может образовываться некоторое количество
TM
и не вставляйте в него никакие предметы до
SE
Montering
Lägg maskinen platt och tryck på ovansidan tills du hör ett klickljud. Ställ maskinen i upprätt läge, för in staven i slangen tills du
hör ett klickljud. Fäst verktygen på sidan av maskinen.
Använda Dyson
Tryck på fotpedalen och luta handtaget när du ska använda maskinen. Stödhjulen kommer att lyftas upp automatiskt. Tr yck på
strömknappen framför handtaget, när du vill starta maskinen. Ställ maskinen upprätt när du har städat klart, så kommer
stödhjulen att sättas ner automatiskt. Använd bärhandtaget när du bär maskinen.
Var försiktig!
(i) När du ställer maskinen i upprätt läge ska du se till att stödhjulen är helt nedfällda innan du släpper taget om maskinen.
(ii) Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp när du bär maskinen, då kan den falla ut och orsaka skada.
Lägg märke till:
(i) Fint damm som gips eller mjöl får bara sugas upp i mycket små mängder.
(ii) Läs golvtillverkarens rekommendationer innan du dammsuger och sköter om golv och mattor. Vissa mattor luddar av sig om
ett roterande borsthuvud används. I sådana fall rekommenderar vi dammsugning i läget för hårda golv och att du rådfrågar
tillverkaren. (Se avsnittet ”Hårda golv eller heltäckningsmattor”.)
(iii) Vid användning i ett garage ska du vara noga med att torka av underlagsplattan och hjulen med en torr trasa efter
dammsugning för att avlägsna eventuell sand, smuts eller småsten som kan skada ömtåliga golv.
Hårda golv eller heltäckningsmattor
Borsthuvudet kommer att vara inställt på PÅ (snurrar) varje gång du star tar maskinen och lutar den för att börja städa.
Borsthuvudet kommer stanna automatiskt om det täpps till av något. Se avsnittet ”Ta bort tilltäppningar i borsthuvudet”, ifall
borsthuvudet skulle stanna när du använder den.
Om du vill stänga av borsthuvudet (på en hård golvyta t.ex.), lutar du maskinen och ställer in den på PÅ och trycker sedan på
borsthuvudets PÅ/AV-knapp, så slutar det snurra.
Dammsuga högt upp
Var försiktig!
(i) Stark sugkraft kan göra att slangen rycker, så var försiktig.
(ii) För att inte göra dig illa och för att undvika att maskinen faller när du städar i trappor, ska du inte städa med maskinen
ovanför dig i trappor.
Om du vill ta loss staven trycker du på knappen och lyfter upp den. Vänd på staven, öppna stavluckan och knäpp fast handtaget
i slangen. Verktygen kan fästas antingen vid slangen eller staven.
Tömma Clear bin
Var försiktig!
(i) Stäng av maskinen innan du tömmer behållaren.
Töm när smutsen når nivån med markeringen MAX –får inte överfyllas. Tryck på knappen baktill på bärhandtaget för att ta bort
TM
clear bin
. Tryck på knappen igen för att öppna behållaren och tömma smuts. British Allergy Foundation är en brittisk nationell
stiftelse som arbetar för att förbättra medvetenheten om och förebyggandet samt behandlingen av allergier. Godkännandemärket
från British Allergy Foundation är ett registrerat varumärke i Storbritannien.
Lägg märke till:
(i) Använd inte maskinen utan clear binTM på plats.
Rengöra Clear bin
Var försiktig!
(i) Doppa inte hela cyklonen i vatten eller häll vatten i cyklonerna.
(ii) Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Lägg märke till:
(i) Använd inte rengöringsmedel, polish eller luftreningsmedel vid rengöring av behållaren.
(ii) Placera inte behållaren i en diskmaskin.
(iii) När du dammsuger vissa heltäc kningsmattor kan de ge viss statisk elektricitet i clear bin
samman med strömförsörjningen. Stoppa inte in handen eller något föremål i clear bin
med kallt vatten, så undviker du ytterligare verkan av elektriciteten.
Tvätta filter
Var försiktig!
(i) Stäng AV innan du tar bort filter.
(ii) Se till att filtren är fullständigt torra innan du sätter tillbaka dem i maskinen.
Den här maskinen har två filter som är placerade enligt bilden. Det är viktigt att kontrollera filtren regelbundet och tvätta dem
minst en gång varje månad enligt instruktionerna för att bibehålla prestandan. Skölj filtret i bollen och slå lätt på det tills vattnet
är rent och slå sedan lätt på filtret igen för att säkerställa att allt överflödigt vatten är borta. Det här kräver normalt upp till 10 sköljcykler.
Låt torka fullständigt under 24 timmar.
Lägg märke till:
(i) Det är normalt att filtren i bollen får en grå färg. Filtren kan behöva rengöras oftare om dammsugaren används till att suga
upp fint damm.
(ii) Använd inte rengöringsmedel vid rengöring av filtren.
(iii) Lägg inte filtren i diskmaskinen, tvättmaskinen, torktumlaren, ugnen, mikrovågsugnen eller i närheten av öppen eld.
Kontrollera igensättningar
Var försiktig!
(i) Slå AV och koppla bort maskinen från elnätet innan du kontrollerar om det förekommer igensättningar.
(ii) Se till att maskinen är i upprätt läge innan du tar bort slangen eller delar för kontroll av luftkanaler.
(iii) Akta dig för vassa föremål när du avlägsnar igensättningar.
(iv) Sätt tillbaka alla maskinens delar ordentligt innan du använder den.
Lägg märke till:
(i) Maskinens begränsade garanti täcker inte avlägsnande av igensättningar. Om någon del av maskinen blir igensatt kan
den överhettas, vilket medför att maskinen frånkopplas automatiskt. Koppla bor t maskinen från elnätet och låt den svalna.
Avlägsna igensättningen innan den startas igen.
Avlägsna tilltäppningar i borsthuvudet
Var försiktig!
(i) Slå AV och koppla bort maskinen från elnätet innan du avlägsnar tilltäppningar i borsthuvudet. Om det förekommer
tilltäppningar i borsthuvudet kan maskinen stängas av.
Om det händer måste du ta bort borsthuvudet enligt bilden och avlägsna skräpet.
Information om europeisk standard: En del av denna product har testats och följer följande EU-direktiv: 2006/95/EC
Lågspänningsdirektivet, 2004/108/EC EMC-direktivet, 93/68/EEC CE-marknadsdirektivet.
Obs: Några uppgifter kan variera från dessa.
Produktinformation: Vikt 5,4 kg, 230–240 v, 50 Hz, maximal strömstyrka 650 W.
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Istället ska den lämnas in
till lämplig återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att tillförsäkra att produkten kasseras
på ett säkert sätt kan du hjälpa till att förebygga eventuella hälsorisker och negativa konsekvenser för miljön, som annars kan
uppstå på grund av otillbörlig hantering av produkten när den tjänat ut. Om du vill ha mer information om återvinning av
produkten kontaktar du kommunen, din återvinningscentral , eller butiken där du köpte produkten.
TM
TM
TM
. Detta är helt ofarligt och hör inte
TM
innan du har tömt den och sköljt
Page 13
SI
Montaža
Polezite napravo in potisnite sesalni nastavek navzgor, dokler se ne zaskoči. Sesalnik postavite pokonci in v cev potisnite cevni
podaljšek, tako da se zaskoči. Nastavke pritrdite ob strani sesalnika.
Uporaba vašega Dysonovega izdelka
Pred uporabo pritisnite nožni pedal in nagnite ročko. Podnožje se bo samodejno dvignilo. Za vklop pritisnite gumb na sprednji
strani ročke. Ko zaključite s sesanjem, sesalnik postavite pokonci in kolesca podnožja se bodo samodejno spustila. Za prenašanje
uporabite nosilno ročko.
Pozor:
(i) Ko sesalnik dvigate v pokončen položaj, se prepričajte, da so kolesca podnožja povsem spuščena, preden
sesalnik spustite.
(ii) Med prenašanjem sesalnika ne pritiskajte gumba za sprostitev ciklona, ker lahko pade ven in se poškoduje.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Fini prah, npr. moko ali mavec lahko sesate le v zelo majhnih količinah.
(ii) Pred sesanjem in čiščenjem talnih oblog in preprog preberite priporočena navodila proizvajalca vaših talnih oblog.
Nekatere preproge se pri uporabi vrteče krtače lahko scefrajo. V tem primeru priporočamo, da jih sesate v nastavitvi
za gladke površine in se posvetujete s proizvajalcem preprog. (Glejte ‘Gladke površine ali preproge’.)
(iii) Po uporabi v garaži obrišite podvozje in kolesca s suho krpo, da očistite pesek, umazanijo ali kamenčke, ki lahko
poškodujejo občutljive talne površine.
Gladke površine ali preproge
Krtača se samodejno zažene (vrti) vsakič, ko sesalnik vklopite in nagnete za čiščenje. Krtača se samodejno neha vrteti, če jo
kaj blokira. Če se krtača ustavi med sesanjem, prosimo preberite ‘Čiščenje zagozdene krtače’.
Če želite krtačo izklopiti (npr. za sesanje gladkih površin), sesalnik nagnite in ga vklopite ter nato pritisnite gumb ‘ON/OFF’
za krtačo – krtača se bo nehala vrteti.
Sesanje visokih površin
Pozor:
(i) Zaradi velike moči sesanja vas lahko cev ‘sunkovito potegne’ – prosimo, bodite previdni.
(ii) Sesalnik naj nikoli ne stoji na stopnici višje od vas; tako boste preprečili telesne poškodbe ali padec sesalnika pri
sesanju stopnic.
Cevni podaljšek sprostite tako, da pritisnete na gumb in podaljšek potegnete. Cevni podaljšek obrnite, odstranite pokrov
in vstavite ročko v cev. Nastavke lahko namestite na cev ali cevni podaljšek.
Praznjenje zbiralnika Clear bin
Pozor:
(i) Pred praznjenjem zbiralnika ugasnite sesalnik.
Zbiralnik izpraznite takoj, ko umazanija doseže oznako MAX– pazite, da oznaka ni presežena. Zbiralnik clear bin
s sesalnika tako, da pritisnete gumb na zadnji strani nosilne ročke. Če želite odstraniti umazanijo, ponovno pritisnite gumb, da se
zbiralnik odpre. Britanska fundacija za alergije je odobrila ta izdelek. Britanska fundacija za alergije je nacionalna dobrodelna
ustanova Združenega kraljestva, katere cilj je izboljševanje ozaveščenosti, preprečevanja in zdravljenja alergij. Pečat Britanske
fundacije za alergije je registrirana znamka Združenega kraljestva.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Sesalnika ne uporabljajte, če ni nameščen zbiralnik clear binTM.
Čiščenjenje zbiralnika Clear bin
Pozor:
(i) Ne potapljajte celotnega ciklona v vodo in vanj ne točite vode.
(ii) Zbiralnik mora biti popolnoma suh, preden ga namestite nazaj.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Pri čiščenju zbiralnika ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
(ii) Zbiralnika ne smete dati v pomivalni stroj.
(iii) Pri sesanju lahko nekatere talne obloge povzročijo nastanek šibke statične elektrike v zbiralniku clear bin
nenevarno in ni povezano z električnim omrežjem. V zbiralnik clear bin
ne izpraznete in sperete s hladno vodo.
Pranje filtrov
Pozor:
(i) Sesalnik izklopite na ‘OFF’, preden odstranite filtra.
(ii) Prepričajte se, da sta filtra povsem suha, preden ju namestite nazaj na sesalnik.
Ta sesalnik ima dva filtra, ki se nahajata tam, kot prikazuje slika. Pomembno je, da filtra redno pregledujete in operete vsaj enkrat
na mesec, skladno z navodili. Na ta način boste ohranili njuno učinkovitost. Filter je treba splakovati in stresati, dokler ni voda,
ki priteče iz njega, čista, nato pa ga je treba stresati še toliko časa, da iz njega odteče vsa voda. To ponavadi zahteva do
10 izpiranj. Filter naj se suši vsaj 24 ur.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Običajno je, da filter postane sive barve. Zaradi sesanja drobnega prahu je včasih treba filtra prati pogosteje.
(ii) Filtrov ne umivajte s pralnimi sredstvi.
(iii) Filtrov ne dajajte v pomivalni, pralni ali sušilni stroj, pečico, mikrovalovno pečico ali v bližino odprtega ognja.
Iskanje blokad
Pozor:
(i) Preden preverite, ali je prišlo do blokade, sesalnik ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja.
(ii) Prosimo, pazite, da sesalnik stoji pokonci, preden odstranite cev ali dele za preverjanje prehoda zraka.
(iii) Pri odstranjevanju blokad pazite na ostre predmete.
(iv) Pred uporabo ponovno namestite vse dele aparata.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Odstranjevanje blokad ni vključeno v omejeno garancijo. Zamašitev kakega dela aparata lahko povzroči pregretje in s tem
samodejni izklop aparata. Izključite sesalnik in ga pustite, da se ohladi. Preden nadaljujete, odstranite blokado.
Čiščenje zagozdene krtače
Pozor:
(i) Preden začnete čistiti krtačo, sesalnik ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja.
Če se krtača zagozdi, se lahko ustavi. V tem primeru morate krtačo sneti, kot je prikazano, in odstraniti morebitno nesnago,
zaradi katere se ne vrti.
Evropska izjava o skladnosti: Ta izdelek je bil testiran in je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami: Direktivo 2006/95/ES
o nizki napetosti, Direktivo 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti in Direktivo 93/68/EGS o oznaki CE.
Opozorilo: Nekatere podrobnosti se lahko razlikujejo od prikazanih.
Tehnični podatki: Neto teža 5,4 kg, 230-240 V, 50 Hz, največja moč 650 W..
Znak
na aparatu ali njegovi embalaži pomeni, da se artikel ne obravnava kot gospodinjski odpadek. Zato se mora aparat
predati zbiralcem in predelovalcem električne in elektronske opreme. Na ta način se onemogočijo potencialne negativne
posledice za okolje in človekovo zdravje, ki bi bile posledica nepravilne odstranitve aparata. Za podrobnejše informacije glede
reciklaže izdelka se obrnite na lokalno krajevno skupnost, uvoznika ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
TM
TM
snamete
TM
TM
TM
ne vtikajte rok ali drugih predmetov, dokler ga
. To je povsem
TR
Montaj
Makineyi düz yatırın ve klik sesi duyana kadar süpürge başlığını itin. Makineyi ayağa kaldırın, çubuğu hortuma yerleştirin ve klik
sesi duyana kadar yerine itin. Diğer aletleri makinenin yanına takın.
Dyson cihazınızın kullanımı
Ayak pedalına basın ve sapı kullanmak üzere eğin. Dengeleyici ayak otomatik olarak kalkar. Cihazı açmak için sapın ön
tarafındaki güç düğmesine basın. Temizlemeyi bitirince, makineyi dik konuma itin, dengeleyici tekerlekler otomatik olarak açılır.
Makineyi taşımak için taşıma sapını kullanın.
Dikkat:
(i) Dik konuma getirirken, süpürgeyi serbest bırakmadan önce dengeleyici tekerleklerin tam olarak kullanımda olduğunu kontrol edin.
(ii) Makineyi taşırken siklon tahliye düğmesine basmayın, yoksa makine düşebilir ve yaralanmalara yol açabilir.
Lütfen dikkat:
(i) Alçı veya un gibi ince tozlar ancak çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.
(ii) Zemin döşemenizi, halı ve kilimlerinizi süpürmeden önce, zemin döşemesi üreticinizin önerdiği talimatlara başvurun.
Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halılar tüylenir. Bu durumda, sert zemin modunda
süpürmenizi ve zemin döşeme üreticinize danışmanızı öneririz. (Bkz. ‘Sert zeminler ve halılar’ bölümü.)
(iii) Cihazı garajda kullanırsanız, süpürme işlemi sonrasında makinenin dışını ve tekerleklerini kuru bir bezle silerek, hassas
yüzeylere zarar verebilecek kum, toz ve çakıl tanelerini dikkatlice temizleyin.
Sert zeminler ve halılar
Fırça başlığı, makineyi her açtığınızda ve temizlemek üzere eğdiğinizde, varsayılan olarak ‘ON’ (AÇIK) (dönme)
pozisyonundadır. Fırça başlığı tıkanırsa otomatik olarak durur. Fırça başlığı kullanım sırasında durursa lütfen ‘Fırça başlığındaki
tıkanıklığın giderilmesi’ başlıklı bölüme bakın.
Fırça başlığını kapatmak için (örneğin, sert zeminlerde) makineyi eğin ve ’ON’ konumuna getirerek açın; ardından, fırça
başlığının ‘ON/OFF’ (AÇMA/KAPATMA) düğmesine basın, fırça başlığı dönmeyi bırakır.
Uzatarak temizleme
Dikkat:
(i) Güçlü emme, hortumun ‘geriye çekilmesine’ yol açabilir, lütfen dikkat edin.
(ii) Merdivenleri süpürürken yaralanmaları ve makinenin düşmesini önlemek için, elektrikli süpürgeyi bulunduğunuz basamağın
yukarısında kalacak şekilde kullanmayın.
Çubuğu serbest bırakmak için düğmeye basın ve kaldırın. Çubuğu çevirin, çubuk kapağını açın ve sapı hor tuma takın. Aletler
hortuma veya çubuğa takılabilir.
Şeffaf hazneninTM boşaltılması
Dikkat:
(i) Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce makineyi kapatın.
Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin. Şeffaf hazneyi
makineden çıkarmak için taşıma sapının arkasındaki düğmeye basın. Tozu boşaltmak için düğmeye yeniden basarak hazneyi
açın. British Allergy Foundation (İngiliz Alerji Vakfı) bu ürünü onaylamıştır. Vakıf, İngiltere’de bulunan ve alerji bilincini arttırma,
alerjiyi önleme ve tedavi yöntemleri geliştirme amacını güden ulusal bir yardım kuruluşudur. British Allergy Foundation Seal of
Approval, İngiltere’de tescilli bir ticari markadır.
Lütfen dikkat:
(i) Makineyi şeffaf hazneTM olmadan çalıştırmayın.
Şeffaf hazneninTM temizlenmesi
Dikkat:
(i) Siklonun tamamını suya sokmayın ya da siklonlara su dökmeyin.
(ii) Hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Lütfen dikkat:
(i) Hazneyi temizlemek için deterjan, cila ya da oda kokuları kullanmayın.
(ii) Hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
(iii) Süpürürken, bazı halılar şeffaf hazne
değildir. Bu etkiyi en aza indirmek için şeffaf hazneyi
veya herhangi bir nesneyi sokmayın.
Filtrelerinizin yıkanması
Dikkat:
(i) Filtreleri çıkarmadan önce makineyi ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın.
(ii) Filtreleri yerlerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduklarından emin olun.
Bu makinede, şekilde gösterildiği gibi, iki filtre mevcuttur. Performans kaybı yaşamamak için, filtreleri düzenli olarak kontrol
etmeniz ve kullanım talimatlarına uygun olarak en az ayda bir kez yıkamanız önemlidir. Top şeklindeki ünitedeki filtre, temiz
su akana kadar durulanmalı ve silkelenmeli, ardından yeniden silkelenerek kalan suyun tümü çıkarılmalıdır. Bu normal olarak
en fazla 10 durulama işlemi gerektirir. Tamamen kuruması için lütfen 24 saat bekleyin.
Lütfen dikkat:
(i) Top şeklindeki ünitedeki filtrelerin gri renge dönmesi normaldir. İnce tozlar emiliyorsa, filtrelerin daha sık yıkanması
gerekebilir.
(ii) Filtreleri temizlemek için deterjan kullanmayın.
(iii) Filtreleri bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık alevlerin
yakınına koymayın.
Tıkanıklığın araştırılması
Dikkat:
(i) Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın ve fişten çekin.
(ii) Hortumu çıkarmadan ya da hava yolu parçalarını incelemeden önce makinenin dik pozisyonda olduğundan emin olun.
(iii) Tıkanıklığı giderirken kesici nesnelerden kaçının.
(iv) Makineyi kullanmadan önce tüm parçaları sağlam biçimde yeniden yerlerine oturtun.
Lütfen dikkat:
(i) Tıkanıklıkların açılması makinenizin sınırlı garanti kapsamında yer almaz. Makinenizin herhangi bir parçası tıkanırsa,
makineniz aşırı ısınır ve ardından otomatik olarak kapanır. Makinenizin fişini çekin ve soğumaya bırakın. Yeniden
çalıştırmadan önce tıkanıklığı giderin.
Fırça başlığındaki tıkanıklığın giderilmesi
Dikkat:
(i) Fırça başlığındaki tıkanıklığı gidermeden önce makineyi ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın ve fişini çekin.
Fırça başlığı tıkanmışsa makineniz kapanabilir. Bu durumda, fırça başlığını şekilde gösterildiği gibi çıkarmanız ve tıkanıklığa
neden olan artıkları temizlemeniz gerekir.
Avrupa uyumluluk bilgisi: Bu ürünün bir numunesi test edilmiş ve aşağıdaki Avrupa Direktifleriyle uyumlu olduğu tespit edilmiştir:
2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifi, 2004/108/EC EMC Direktifi, 93/68/EEC CE İşareti Direktifi.
Lütfen dikkat: Küçük ayrıntılar burada gösterilenlerden biraz farklı olabilir.
Ürün bilgisi: Net ağırlık 5,4kg, 230-240v, 50Hz, maksimum güç 650W.
Ürün ya da ambalaj üzerindeki
ürün, elektrikli ve elektronik donanımın geri kazandırılması için uygun toplama noktalarına bırakılmalıdır. Bu, bulunduğunuz
yerdeki bir atık toplama tesisi ya da ürünü ya da yedek ürünü satan satıcı tarafından belirtilecek bir tesis olabilir. Bu ürünün doğru
şekilde atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık prosedürlerine uyulmadan atılması halinde çevreye ve insan sağlığına yönelik
oluşabilecek potansiyel olumsuz etkilerin önlenmesine yardımcı olmuş olacaksınız. Bu ürünün geri kazandırılmasıyla ilgili daha
ayrıntılı bilgi için lütfen Dyson yardım hattıyla, yerel idarenize bağlı atık toplama tesisiyle ya da ürünü veya yedek ürünü satan
satıcı ile irtibat kurun.
TM
içinde statik elektrik oluşturabilir. Bunlar tamamen zararsızdır ve ana şebekeye bağlı
TM
boşaltmadıysanız ve soğuk su ile durulamadıysanız hazneye elinizi
sembolü, bu ürünün bir evsel atık olarak işlem görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine,
TM
This product is protected by the following intellectual property rights:
Patent/Patent Application numbers:
JP 200 4-5 37336; EP 1361812; AU 7444 08; EP1119 282; JP 20 02-527132; US 6,519,807; AU 744 362; EP 1121043; JP 20 02-527131; US 6,572,078;
GB 0326102.1; AU 2002-226556; EP 1370172; J P 200 4-528 876; US 6,991,666; AU 200 2-225207; EP 1361814; JP 2004-52 0137; US 7,018,439;
AU 2001-240894; EP 1268076; JP 20 03- 528704; US 6,8 35,222; AU 20 02-225232; EP 1361815; JP 3940082; US 6,974,488; AU 2 003 -283157;
EP 1526796; JP 2006 -503607; US 2005 -0235 454; AU 20 03-28 3159; EP 1526797; JP 20 05-5 344 42; AU 2003 -283161; EP 1526798; JP 20 06-5036 08;
AU 200 4-294771; EP 1680232; JP 2007-508934; U S 2007-0 079579; AU 2005 -263889; EP 1768536
Equivalent patents, registered designs and applications exist in other countries.
Page 14
Page 15
¡IMPORTANT!
WASH FILTERS • LAVAGE DU FILTRE
WASCHEN DER FILTER • FILTERS WASSEN
LAVADO DEL FILTRO • LAVAGGIO DEI FILTRI
Wash lters with cold water at least every month.
Laver les ltres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser.
Was de lters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los ltros con agua fría al menos una vez al mes.
1
Dyson Customer care
If you have a question about your Dyson vacuum cleaner, call the Dyson
Helpline with your serial number and details of where and when you
bought the cleaner, or contact us via the Dyson website. The serial number
can be found on the main body of the machine behind the clear bin
Lavare i ltri con acqua fredda almeno una volta al mese.
TM
.
GB Dyson Customer care
service@dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbur y Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
IRL Dyson Customer care
ww w.dyson.ie
01 475 7109
Dyson I reland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer care
uae@dyson.com
04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO ox 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5
1210 Wien
AU Dyson Customer care
customercare@dyson.com.au
1800 239 766
Dyson A ppliances (Au st) Pty Ltd ., PO Box 2175, Taren Point,
Australia, NSW 2229