Dyras HSTR-360P User Manual [en, cs, pl]

1
2
4
8
5
6
3
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 1
Instruction manual EN
Kezelési útmutató
Návod na použitie
Návod na použití
HU
SK
CZ
PL
HSTR-360P
Copyright © 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,
reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes,
without the written permission of The dyras wwe.factory.
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
www.dyras.com
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 2
User guide for dyras HSTR-360P 2-in-1 ceramic-coated hair straightener
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new device. It is important to keep these instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. If the device becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. The manufacturer is not responsible if the device becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the device. Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specic situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the device in a situation that isn’t described below.
Never use the appliance out of doors.
Children are not allowed to use the device. It should be stored where children cannot reach it and should only be used when children are not nearby. Please pay extra attention if you use the device in the presence of young, elderly or handicapped people. You should also warn them about the risk of accidents when you are using the device.
You must not attach or otherwise use any additional parts that are not recommended by the manufacturer. Using them may cause an accident or other problems with the device.
The device has only been designed for indoor use at home. Any other application, including commercial or professional use, is not permitted. You must not use the device outdoors under any circumstances.
Don't put the device near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface.
Don’t place the device anywhere it could slide down, fall or be knocked o accidentally.
Don't use the device in the presence of explosive or inammable gases, vapours or liquids.
5
HSTR-360P
EN
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to note that using or storing the device in certain conditions may adversely aect its lifespan and functionality. Always protect the device from the conditions listed below.
Using or storing the device in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the device,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion aecting electrical components and metal parts.
Using the device in a dusty environment can cause:
- problems with mechanical components,
- intermittent or permanent electrical problems,
- damage to the plastic and rubber parts.
Direct sunshine can cause:
- premature aging of the device,
- deterioration of the plastic and rubber parts, resulting in a risk to the user’s safety.
Continuous heavy duty use can cause:
- premature wear of the structural elements,
- material fatigue due to the eect of frequent heating, as well as the local overheating of electrical elements.
Storing the device in a frosty or cold environment can cause:
- plastic and rubber parts to become fragile, resulting in a risk to the user’s safety,
- rust and corrosion aecting electrical components and metal parts.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
- damage, deformation, softening or melting of plastic and rubber parts,
- deterioration of electrical insulation, resulting in a risk to the user’s safety.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the device. The manufacturer is not responsible if the device is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the device serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
Please respect the environment when the device reaches the end of its life. Electrical products must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world and may be hazardous to human health. You should dispose of the device at an appropriate recycling site or by using a collection service that specialises in electrical devices. You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to nd convenient local recycling facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products.
4
HSTR-360P
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 4
the mains. Do not attempt to remove it or touch the water until the power has been switched o. If the device has been dropped into water or been in contact with high levels of humidity, take it to an authorised service engineer and have it checked before using it again.
When heating the device before use, place it on a stable and heat-resistant surface. Make sure it cannot fall o and will not be accidentally knocked or touched. Never leave the device unattended when it is heating up, during use or cooling down. If you need to take a break when using the device, always switch it o and remove the plug from the wall socket.
Do not cover the device with anything when it is switched on or when it is cooling down.
Never pull or lift the device by holding the mains cable. Please take care not to let the device drop during use or storage as this could crack the styling plates. Accidental damage is not covered by the manufacturer's guarantee.
Take care not to let any aerosol spray inside the device.
Warning! The styling plates will become very hot during use. To avoid burns, do not touch these parts or allow them to touch the scalp during use.
This device is only for styling human hair. It must not be used on animal hair or articial hair.
Please keep this instruction manual. If you give the device to anyone else, you must give them this instruction manual, too!
MAIN COMPONENTS
1. Handle
2. Styling plates
3. Power indicator light
4. On/o power button
5. Lock button
6. Function selection button (straight or curl)
7. Mains cable and plug (not shown in the picture)
8. Hanging loop
POWER SUPPLY
The device must only be connected to mains electricity of 230V and 50Hz. Always ensure the mains voltage where you’re using the device corresponds to the value shown on the nameplate of the device.
7
HSTR-360P
EN
6
HSTR-360P
The device is designed to be operated and stored in a situation where temperatures are between +5° and +40° Celsius. Please avoid using the device in any place where it would be subjected to high temperatures, low temperatures, physical shocks or vibration. Do not use the device in a wet or humid environment.
If your device is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the device breaking or cracking.
Always disconnect the device from the mains when you’ve nished using it or are taking a break, even if it’s only for a short period of time.
In order to avoid electric shock, never immerse the device in water or any other liquid. Never touch the device with wet hands. Never allow the wall socket to become wet. You must have dry hands when you plug the mains connector into the wall socket and when you unplug it. If any moisture is allowed inside the device, immediately stop using it and take it to a service engineer for checking or repair.
The mains plug must be always disconnected from the wall socket after use and before cleaning. Switch o the hair straighteners before removing the mains plug. Never disconnect the device from the socket by pulling the mains cable; always grip the plug!
Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the mains cable around the cover of the device, do not pull the cable and do not lift the device with the mains cable because the cable can break or the insulation can be damaged. A damaged cable must be replaced by an authorised service engineer. The device must not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged.
Do not lengthen or alter the mains cable of the device. If you need a longer cable between the device and the wall socket, you should buy a standard extension cord from an electrical dealer. When using an extension cord, be careful not to create a hazard that you or someone else could trip over.
You must not disassemble the device, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this advice could cause a serious accident. There are no parts in the device that can be repaired at home or used for any other purpose. Never operate the device with a damaged mains cable or connector. Do not use the device if it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the device becomes faulty for any reason or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking and repair. Only service engineers who have been trained and approved should repair the device. The manufacturer cannot take any responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting from not following the instructions.
Never use the device in the bath, in the shower or above a basin containing any water because of the risk of electric shock. Keep at least one metre from those situations and any other objects containing liquid when using the device. We strongly recommend that you avoid using the device in the bathroom and any other humid or potentially hazardous place. If the device is dropped into water, immediately disconnect it from
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 6
9
HSTR-360P
EN
Inward 'bobs': put a section of hair between the styling plates, keeping the plates as near the roots as possible.
Grip the hair and move the device from the root of the hair to the ends, turning the styling plates inwards as you reach the ends.
Do not brush or comb your hair immediately after styling. Wait until your hair cools down, otherwise the styling eect will be reduced or lost.
MAINTENANCE AND CLEANING
Warning! Before cleaning, always switch o the device and remove the power cable from the mains socket. Wait for the device to cool completely before you start cleaning. Never immerse it in water or place it under running water.
To clean the handle, wipe it with a soft cloth that's been moistened with a few drops of mild detergent. Next, remove the detergent by wiping with a soft lint-free cloth moistened with lukewarm water. Finally, wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care to ensure no moisture enters the device. Make sure the hair straighteners are completely dry before using them again.
Never use solvents (acetone, benzene, petrol etc.) to clean the device because these materials could dissolve the plastic cover and damage the internal components. Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Never scrub or scour the styling plates; this can damage the glossy surface. Any dirt should be removed with a soft lint-free cloth.
The styling plates may appear slightly discoloured after long-term use. This is not a fault and doesn't aect the operation of the device. You can use puried alcohol (isopropyl alcohol) to remove this discolouration; do not use any other cleaning liquid. Moisten a clean lint-free cloth with the alcohol and gently wipe the surface of the styling plates. Take care not to touch other parts or to let any moisture inside the device. Next, wipe with a damp lint-free cloth and nally wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Make sure the hair straighteners are completely dry before using them again.
If you don't plan to use the device for a while after cleaning it, place it in a nylon bag and store it in a place that is free from dust, damp and frost. Do not wrap the mains cable around the device when storing it because the insulation can deteriorate or break under these circumstances.
8
HSTR-360P
USING THE DEVICE
Before use
Unpack the device and remove all the packing materials.
Carefully check the device to ensure it is complete and undamaged. You should only use the device if it is complete and has not suered any damage.
Using the device
1. Connect the mains plug of the device to the wall socket. Switch on the socket, then push the power button (4) to the ON position. The power indicator (3) will illuminate. Only hold the handle and take care not to touch the ceramic-coated styling plates/rods when the device is switched on.
2. The styling plates will be hot enough to use within a few minutes. They will reach a maximum temperature of between 180°C and 200°C.
Warning! If you need to put the device down for a moment when using it, always place it on a heat-resistant surface and make sure there is no ammable material nearby. Pay attention to where you place the device and never leave it unattended during use.
3. This device can be used in two ways. If you push the function selection button (6) on the side marked 'curl', you'll be able to use the curved surface of the styling plates to create curls and ringlets. You can use the lock (5) to grip your hair; twisting the device will create curls. Alternatively, if you want to straighten or smooth your hair, push the function selection button on the side marked 'straight' until it clicks. This allows the handle to open; you can now grip your hair between the styling plates.
4. When you've nished styling your hair, use the power button (4) to switch o the device and then disconnect the plug from the mains socket. Place the hair straighteners on a heat-resistant surface until they have cooled down completely. Do not touch the styling plates and keep them away from any ammable material.
Practical advice for hair styling Straight hair: put a section of hair around 4cm-5cm wide between the styling plates. Close the device, move it
slowly from the root of the hair to the ends, then open it. Allow between 5 and 8 seconds for straightening thinner hair; thicker hair will take 10-15 seconds.
Softly twisting locks of hair: put a section of hair around 4cm-5cm wide between the styling plates. Follow the
advice above but also turn the device while moving it through your hair.
Outward 'icks': put a section of hair between the styling plates, keeping the plates as near the roots as
possible. Grip the hair and move the device from the root of the hair to the ends, turning the styling plates outwards as you reach the ends.
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 8
Instrukcje użytkowania prostownicy do włosów typ dyras HSTR-360P 2-w-1, z powłoką ceramiczną
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Aparatu należy używać w takim miejscu, gdzie nie mogą się dostać dzieci i trać w pobliże funkcjonującego aparatu. Dzieci nie powinny używać aparatu. Jeżeli jednak aparat jest używany w obecności dziecka lub osoby z ograniczeniem ruchowym, to należy to robić ze wzmożoną ostrożnością. W celu zapobieżenia wypadkowi, prosimy uważnie przeczytać instrukcję i zwrócić uwagę dziecka lub osoby z ograniczeniem ruchowych na niebezpieczeństwo wypadku występujące w trakcie używania aparatu.
Niedozwolone jest używanie do aparatu przyrządów i uzupełnień niezałączonych przez producenta lub niewskazanych. Ich stosowanie może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie lub wypadek.
Aparat został wykonany wyłącznie do użytku domowego w mieszkaniu tak, że odmienne od tego stosowanie przemysłowe jest niedozwolone! Zabronione jest używanie aparatu na wolnym powietrzu (poza mieszkaniem)!
HSTR-360P
11
PLPL
QUALITY CERTIFICATION
We certify that the dyras HSTR-360P 2-in-1 ceramic-coated hair straightener has the following technical characteristics:
Type: HSTR-360P Description: 2-in-1 ceramic-coated hair straightener Nominal voltage: 230V~; 50 Hz Power consumption: 35W Protection class: II Manufactured by: The dyras wwe factory, Inc. U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our devices may change without any prior notice. Errors and omissions excepted.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. All rights - including distribution by lm, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specically reserved. Any breach may result in criminal action.
THE CE SYMBOL
This device meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMS). The relevant ‘CE’ mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
Dear Customer,
You are kindly requested to visit the dyras home page in the Internet from time to time, where you can be informed about actual news concerning your product, get acquainted with our new devices or be informed about our promotions.
You are requested to visit our home page www.dyras.com, where you can be informed about any current information that may concern your device.
HSTR-360P
10
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 10
- uszkodzenia strukturalne w częściach plastykowych i gumowych, uszkodzenia strukturalne elementów konstrukcyjnych i oprawy, odkształcania się, deformacje, zmięknięcie, roztopienie się, osłabienie izolacji elektrycznych.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu.
Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod koniec jego żywotności – przekazać do osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy przeciąć u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu, ponieważ to też jest odpadek elektryczny!) Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem.
Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu. Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40° C.
Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub wyregulowania.
Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia poszczególnych części składowych aparatu.
Uwaga! Jeżeli zakończyłeś pracę i zamierzasz przestać używać aparat lub przerwać jego używanie nawet na krótki czas, to dla bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka ściennego lub przedłużacza.
Ażeby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie należy zanurzać aparatu w wodzie lub innym płynie. Nigdy nie należy dotykać aparatu wilgotną ręką. Zasilacz sieciowy wolno przyłączać
Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować:
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych.
Używanie w przestrzeni zakurzonej może spowodować:
- osiadanie warstwy kurzu na elektrycznych i mechanicznych jednostkach konstrukcyjnych aparatu i jego oprawie, co może wywołać błąd styczności lub też nawet wywołać zupełną niezdolność działania, doprowadzić do uszkodzenia części z gumy i plastyku.
Padające na aparat bezpośrednie światło słoneczne może spowodować:
- przedwczesna starzenie się oprawy aparatu oraz jego części gumowych i plastikowych, uszkodzenie wytrzymałości i innych konstrukcyjnych cech, wywołać porowacenie powierzchni, zwiększyć łamliwość, które mogą zagrażać prawidłowemu i bezpiecznemu użytkowaniu.
Ciągłe użytkowanie o charakterze przemysłowym może spowodować:
- zmęczenie materiału wynikające z częstego ogrzewania, podobnie jak miejscowe przegrzanie części elektrycznych
- przedwczesne zużycie elementów strukturalnych z powodu forsownego użytkowania pod wysokim ciśnieniem.
Przechowywanie aparatu w zimnym lodowatym środowisku może spowodować:
- uszkodzenie struktury części gumowych i plastikowych, ich łamliwość, co zagraża prawidłowemu i bezpiecznemu użytkowaniu,
- oksydację spowodowaną skraplaniem się pary i korozje metalowych części aparatu.
Promiennik lub bezpośredni wpływ ciepła (wynikający na przykład niezapewnienie odpowiedniej odległości od paleniska, grzejnika) może spowodować:
HSTR-360P
13
PL
HSTR-360P
12
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 12
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas nagrzewania, użytkowania lub schładzania. Jeśli konieczna jest przerwa podczas użytkowania urządzenia, należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Nie wolno niczym przykrywać urządzenia, kiedy jest włączone lub podczas jego chłodzenia.
Nigdy nie ciągnąć ani nie podnosić urządzenia za kabel zasilający. Prosimy uważać, aby nie upuścić urządzenia podczas użytkowanie bądź przechowywania, ponieważ może to doprowadzić do pęknięcia płytek do stylizacji. Przypadkowe uszkodzenie nie jest objęte gwarancją producenta.
Uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się rozpryski aerozolu.
Ostrzeżenie! Płytki do stylizacji stają się bardzo gorące podczas użytkowania. Aby uniknąć oparzeń, nie dotykać tych części ani nie pozwolić, aby stykały się ze skórą głowy podczas użytkowania.
Urządzenie służy wyłącznie do stylizacji ludzkich włosów. Nie wolno go stosować do sierści zwierzęcej ani włosów sztucznych.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Uchwyt
2. Płytki do stylizacji
3. Wskaźnik świetlny zasilania
4. Przycisk włączania/wyłączania
5. Przycisk blokady
6. Przycisk wyboru funkcji (włosy proste lub kręcone)
7. Kabel sieciowy i wtyczka (brak na rysunku)
8. Wieszak
ZASILANIE APARATU
Aparat można przyłączyć jedynie do sieci elektrycznej 230 V~, 50 Hz. Należy się zawsze upewnić czy napięcie sieciowe na miejscu używania zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej aparatu.
do gniazdka ściennego i stamtąd wyciągać tylko suchą ręką. Gniazdko ścienne też powinno być suche. O ile z jakiegoś powodu wewnątrz oprawy aparatu dostałaby się wilgoć, to należy natychmiast zakończyć użytkowanie i oddać aparat specjaliście do kontroli lub naprawy.
Wtyczkę zasilania należy zawsze wyjąć z gniazda po zakończeniu użytkowania lub przed czyszczeniem. Wyłączyć prostownicę przed wyjęciem wtyczki z sieci. Nigdy nie odłączać urządzenia, ciągnąc za kabel zasilający, zawsze chwycić za wtyczkę!
Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu i pociągać go lub podnosić trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać lub jego izolacja może zostać uszkodzona. Jeżeli kabel aparatu został uszkodzony, należy go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno podłączać do gniazdka sieciowego aparatu z uszkodzonym kablem.
Przedłużanie i przerabianie kabla sieciowego aparatu jest zabronione! O ile własny kabel aparatu okaże się za krótki, to można go przedłużyć jedynie dostępnym w handlu znormalizowanym przedłużaczem. Należy szczególnie uważać na rozmieszczenia przedłużacza kabla, tak żeby nie powstało niebezpieczeństwo potknięcia.
Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowanie naprawy – nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku. Nie ma wewnątrz aparatu części, którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub ewentualnie został uszkodzony w inny sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza jego oprawy dostanie się wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy. Do naprawy aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych. W przypadku próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji, producent nie podejmuje odpowiedzialności.
Uwaga! Nigdy nie należy używać aparatu w wannie, pod prysznice lub ponad napełnioną wodą umywalką, ponieważ można doznać groźnego dla życia porażenia prądem. Należy utrzymywać od nich i podobnych zawierających płyn przedmiotów przynajmniej 1 metrowy dystans bezpieczeństwa, przy używaniu aparatu. Zasadniczo należy unikać używania aparatu w łazience lub takim miejscu, gdzie jest wysoka relatywna zawartość pary w powietrzu. Jeżeli pomimo tego aparat wpadłby do wody, należy natychmiast wyjąć z sieci przyłącze elektryczne. W żadnym wypadku nie wolno sięgać po aparat, który wpadł do wody dopóty, dopóki jest pod napięciem! Jeżeli aparat poprzednio wpadł do wody lub w inny sposób dostała się do niego wilgoć, należy go zanieść do specjalistycznego serwisu i oddać do kontroli specjaliście, przed ponownym użyciem.
Podczas nagrzewania urządzenia przed użyciem, należy umieścić je na stabilnej, żaroodpornej powierzchni. Sprawdzić, czy nie spadnie ani też nie zostanie strącone lub dotknięte przez przypadek.
HSTR-360P
15
PL
HSTR-360P
14
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 14
Podwinięte do wewnątrz. Włożyć pasemko włosów między płytki, trzymając je tak blisko cebulek jak to
możliwe. Ścisnąć włosy i przesunąć urządzenie od cebulki do końcówek, obracając płytki do wewnątrz, kiedy dojdziemy do końcówek.
Nie szczotkować ani nie czesać włosów natychmiast po stylizacji. Poczekać, aż włosy staną się chłodne, w przeciwnym razie efekt stylizacji będzie ograniczony bądź utracony.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć kabel zasilający z gniazda. Poczekać na całkowite schłodzenie urządzenia przed rozpoczęciem czyszczenia. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać pod bieżącą wodę.
Aby oczyścić uchwyt, należy wytrzeć go miękką szmatką nawilżoną kilkoma kroplami delikatnego detergentu. Następnie wytrzeć detergent, za pomocą miękkiego, gładkiego materiału bez kłaczków zamoczonego w letniej wodzie. Na koniec wytrzeć czyste powierzchnie suchą, pozbawioną kłaczków szmatką. Uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. Sprawdzić, czy prostownice do włosów są kompletnie suche przed ponownym użyciem.
Do czyszczenia aparatu nie należy nigdy używać rozpuszczalnika (acetonu, benzyny, itp.), ponieważ te środki mogą rozpuścić materiał oprawy względnie, dostając się do wnętrza aparatu, jego części wewnętrzne. Nie należy stosować szorstkich środków czyszczących lub o działaniu szlifującym.
Nie trzeć ani nie szorować płytek do stylizacji, ponieważ może to uszkodzić ich błyszczącą powierzchnię. Każdy brud należy usunąć za pomocą miękkiej szmatki bez kłaczków.
Płytki do stylizacji mogą delikatnie utracić kolor po długotrwałym użytkowaniu. Nie jest to wada ani też nie wpływa na pracę urządzenia. Można użyć oczyszczonego alkoholu (alkohol izopropylowy), aby pozbyć się dekoloryzacji; nie korzystać z innych płynów do czyszczenia. Nawilżyć czystą szmatkę bez kłaczków alkoholem i delikatnie wycierać powierzchnie płytek. Uważać, aby nie dotknąć innych części ani nie dopuścić, aby do wnętrza dostała się wilgoć. Następnie wytrzeć za pomocą wilgotnej szmatki bez kłaczków i na koniec wytrzeć czyste powierzchnie za pomocą suchej, gładkiej szmatki. Sprawdzić, czy prostownice do włosów są kompletnie suche przed ponownym użyciem.
Jeżeli nie zamierzasz używać aparatu przez dłuższy czas, włóż go do nylonowego woreczka, a następnie odłóż w miejsce składowania pozbawione kurzu, wilgoci i działania mrozu. Kabla sieciowego nie owijaj wokół aparatu nawet w przypadku składowania, bo izolacja kabla może się złamać, lub zostać osłabione z powodu zgięć.
STOSOWANIE APARATU
Czynności przed rozpoczęciem używania
Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania.
Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony. Tylko aparat w doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej.
Użycie urządzenia
1. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazda ściennego. Włączyć gniazdo, a następnie wcisnąć przycisk zasilania (4), aby włączyć urządzenie (poz.ON). Zapala się wskaźnik zasilania (3). Przytrzymać uchwyt i starać się nie dotykać płytek/prętów do stylizacji z powłoką ceramiczną, kiedy urządzenie jest włączone.
2. Płytki do stylizacji będą wystarczająco gorące, aby użyć ich po kilku minutach. Osiągną temperaturę maksymalną w zakresie 180°C do 200°C.
Ostrzeżenie! Jeśli konieczne jest odłożenie urządzenia na moment podczas użytkowania, zawsze należy je położyć na powierzchni żaroodpornej i sprawdzić, czy w pobliżu nie ma materiałów łatwopalnych. Należy uważać, gdzie umieszczamy urządzenie i nigdy nie wolno pozostawiać go bez nadzoru podczas użytkowania.
3. Urządzenia tego można użyć na dwa sposoby. Jeśli naciskamy przycisk wyboru funkcji (6) po stronie oznaczonej jako 'curl' (kręcone), istnieje możliwość użycia zakrzywionej powierzchni płytek, aby nakręcić loki bądź pukle. Można użyć blokady (5), aby ścisnąć włosy, a wykręcanie urządzenia powoduje powstanie loków. Inaczej, gdy chcemy wyprostować lub wygładzić włosy, wciskamy przycisk wyboru funkcji po stronie zaznaczonej jako 'straight' (proste), aż usłyszymy kliknięcie. Umożliwia to otwarcie uchwytu i można ścisnąć włosy między płytkami stylizującymi.
4. Kiedy stylizacja włosów jest już zakończona, należy za pomocą przycisku zasilania (4) wyłączyć urządzenie, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Umieścić prostownicę do włosów na powierzchni żaroodpornej aż do całkowitego ochłodzenia. Nie dotykać płytek stylizujących i trzymać je z dala od materiałów łatwopalnych.
Praktyczne wskazówki dotyczące stylizacji włosów Włosy proste: włóż pasemko włosów o szerokości ok. 4cm-5cm między płytki. Zamknij urządzenie, przesuwaj
nim wolno od cebulki włosa do końcówek, a następnie otwórz. Prostowanie cieńszych włosów zabiera między 5 a 8 sekund, natomiast w przypadku grubszych włosów- 10-15 sekund.
Delikatnie nakręcone loki: włóż pasemko włosów o szerokości ok. 4 cm-5 cm między płytki. Następnie należy
postępować zgodnie z powyższymi wskazówkami, ale także obracaj urządzenie przesuwając je przez włosy.
Podkręcone na zewnątrz. Włożyć pasemko włosów między płytki, trzymając je tak blisko cebulek jak to
możliwe. Ścisnąć włosy i przesunąć urządzenie od cebulki do końcówek, obracając płytki na zewnątrz, kiedy dojdziemy do końcówek.
HSTR-360P
17
PL
HSTR-360P
16
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 16
Návod k použití žehličky na vlasy s keramickým povrchem typu dyras HSTR-360P 2-v-1
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností.
Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
Strojek se má používat na takovém místě, které není dostupné pro děti a nemohou se dostat do jeho blízkosti. Strojek nemohou používat děti. Jestli používáte strojek vpřítomnosti dětí nebo pohybově omezené osoby, buďte obzvlášť opatrný. Abychom předešli případnému úrazu, prosíme Vás, abyste si přestudovali návod a upozornili dítě nebo pohybově omezenou osobu na zvýšené nebezpečí při použití strojku.
Není dovolené používání nástrojů, doplňků, které nebyli ke strojku přiložené anebo odporučené výrobcem. Jejich použití může mít za následek úraz nebo abnormální chod.
Strojek je vyrobený výhradně pro domácí použití; jiné – profesionální – použití není dovolené! Je zakázané používat strojek vpřírodě (mimo bytu)!
Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka, radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným pohybem zchodit, stáhnout.
Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
CZ
HSTR-360P
19
CZ
ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Potwierdzamy, że prostownica do włosów dyras HSTR-360P 2-w-1, z powłoką ceramiczną spełnia poniższą techniczna charakterystykę:
Typ: HSTR-360P Opis: prostownica do włosów 2-w-1 z powłoką ceramiczną Napięcie nominalne: 230 V~; 50 Hz Pobór mocy: 35 W Klasa ochrony: II Producent: The dyras wwe factory, Inc. U.S.A.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotogracznego
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne.
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi.
Szanowni Klienci
Zwracamy się z uprzejmą prośbą o odwiedzanie naszej strony domowej w Internecie od czas do czasu, gdzie znajdą Państwo informacje na temat aktualnych wiadomości dotyczących produktu, zapoznają się z nowymi urządzeniami lub uzyskają informacje na temat promocji.
Prosimy o odwiedzanie naszej strony domowej www.dyras.com, gdzie uzyskają Państwo bieżące informacje na temat urządzenia.
HSTR-360P
18
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 18
Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunálním odpadem, protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme, abyste výrobek – na konci jeho životnosti – odevzdali do sběrny elektronických zařízení vmístě Vašeho bydliska, která je specializovaná na jejich recyklaci anebo ekologickou likvidaci. Před odevzdáním do sběrny - po odpojení síťové zástrčky ze stěnové zásuvky - odřežte celý síťový kabel z nepoužitelného strojku (pozor: nezapomeňte odevzdat i kabel, protože i to je elektronický odpad!) Informujeme Vás, že výrobce a prodejce jsou povinní bezplatně vzít zpátky tovar.
Strojek nepoužívejte na takovém místě, kde by byl vystavený příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě, vibracím anebo otřesům. Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo sparném prostředí. Strojek se používá, resp. skladuje při teplotě od +5°C do +40°C.
Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení.
Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení, neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití, tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku.
Pozor! Jestli jste svou práci skončili a chcete ukončit používání strojku, anebo používání strojku přerušíte – třeba jenom na krátký čas - pro jistotu síťovou zástrčku vždy vytáhněte ze stěnové zásuvky nebo z prodlužovací šňůry.
Abyste zabránili nebezpečenství úrazu elektrickým proudem, přístroj nikdy neponořte do vody nebo jiné tekutiny. Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama. Zástrčka se může zasouvat do stěnové zásuvky a vytáhnout z ní jen suchýma rukama; aj stěnová zásuvka má být suchá. Pokud by se z jakéhokoliv důvodu dostala vlhkost pod kryt strojku, je třeba okamžitě ukončit používání a strojek vzít k odborníkovi na kontrolu nebo opravu.
Po použití přístroje a před jeho čištěním musí být elektrická zástrčka vždy odpojena od elektrické zásuvky na zdi. Před vytažením elektrické zástrčky ze zásuvky žehličku vypněte. Přístroj nikdy neodpojujte od elektrické zásuvky taháním za síťový kabel, vždy uchopte jenom zástrčku a vytáhněte ji!
Síťový kabel přístroje nikdy neveďte po ostrých hranách, u anebo nad horkými plochami. Síťový kabel nikdy neomotejte okolo krytu přístroje, nikdy nezvedejte a netahejte strojek tak, že ho držíte za síťový kabel, protože kabel se může vytrhnout, resp. může se poškodit jeho izolace. Pokud je kabel poškozený, třeba ho dát vyměnit do odborného servisu. Strojek, který má poškozený kabel, nemůže být připojený do stěnové zásuvky.
Je zakázané prodloužit, předělat síťový kabel strojku! Pokud je vlastní kabel strojku krátký, kabel je prodlužitelný jen za pomoci normované prodlužovací šňůry zakoupené v obchodě. Při umístnění prodlužovacího kabelu je potřebné zvlášť dbát na to, aby se o něj někdo nezakopl.
Pozor! Je zakázané strojek doma rozmontovat, odstranit jeho kryt, pokoušet se o jeho opravu – nezohlednění tohoto pokynu může vést k vážné nehodě. Přístroj neobsahuje takové součástky, které jsou opravitelné doma anebo použitelné na jiné účely. Přístroj nikdy nepoužívejte, jestli má poškozený síťový kabel anebo přípojku a
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
- oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
- předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
- resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi kovových součástek.
Používání v zaprášeném prostředí může zapříčinit následovné:
- usazení prachu na mechanických a elektronických jednotkách a krytě strojku, co může mít za následek poruchu elektrických kontaktů, anebo úplnou nefunkčnost, resp. může poškodit i umělohmotné a gumové součástky.
Přímé sluneční záření dopadající na strojek může zapříčinit následovné:
- předčasné stárnutí krytu, resp. umělohmotných a gumových součástek, poškození stability a jiných konstrukčních charakteristik, tak i to, že jejich povrch se stane lámavým a porózním, co může ohrozit účelové a bezpečné používání strojku.
Nepřetržité zatížení průmyslového charakteru může způsobit:
- předčasné opotřebení konstrukčních prvků z důvodu nadměrného zatěžování,
- únavu materiálu z důvodu účinku častého zahřívání a místního přehřívání elektrických součástek.
Skladování strojku v mrazivém, studeném prostředí může zapříčinit následovné:
- konstrukční poškození umělohmotných a gumových součástek, jejich lámavost, co může ohrozit bezpečné účelové používání,
- oxidaci, korozi kovových součástek strojku v důsledku kondenzace páry.
Vyzařující nebo přímé teplo (např. nezabezpečení adekvátní vzdálenosti od sporáku, radiátoru) může zapříčinit následovné:
- poškození, změnu tvaru, deformaci, změknutí, roztavení umělohmotných a gumových součástek, krytových prvků, oslabení elektrických izolací.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
20
HSTR-360P
21
HSTR-360P
CZ
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 20
4. Tlačítko vypínače - ON(zapnuto)/OFF(vypnuto)
5. Přídržná klapka pramene vlasů (funkční v režimu natáčení)
6. Mechanický přepínač pro výběr funkce (rovné vlasy nebo kadeře)
7. Síťový kabel a zástrčka (nejsou vyobrazeny)
8. Závěsné očko
NAPÁJENÍ STROJKU
Přístroj je připojitelný jenom k elektrické síti s parametry 230 V~ a 50 Hz. Vždy se přesvědčte o tom, že síťové napětí v místě používání se shoduje s hodnotou uvedenou v údajové tabulce strojku.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Co udělat před použitím
Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly.
Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti můžete připojit jenom celý, nepoškozený přístroj.
Použití přístroje
1. Zapojte elektrickou zástrčku přístroje do elektrické zásuvky, pak přístroj zapněte stisknutím tlačítka vypínače (4), světelný indikátor zapnutí (3) bude svítit. Držte pouze rukojeť a dávejte pozor, abyste se nedotkli žehlicích plátů/tyče s keramickým povrchem, je-li přístroj zapnutý.
2. Po zapojení do sítě a zapnutí se povrch žehlicích plátů během několika minut zahřeje na takovou teplotu, která umožní formování vlasů (teplota žehlicích plátů je cca 180 - 200°C).
Varování! Potřebujete-li během použití přístroj na chvíli odložit, vždy jej pokládejte na žáruvzdorný povrch a ujistěte se, že poblíž není žádný hořlavý materiál. Věnujte pozornost tomu, kam přístroj odkládáte a během použití jej nikdy nenechávejte bez dohledu.
3. Tento přístroj může být používán dvěma způsoby. Jestliže zatlačíte tlačítko pro výběr funkce (6) na stranu označenou 'curl' (kadeře), budete moci využít zaoblený povrch žehlicích plátů k vytvoření kadeří a loken. K uchycení vlasů použijte přídržnou klapku (5) a otáčením přístroje vytvoříte kadeře. Chcete-li vlasy narovnat nebo uhladit, zatlačte tlačítko pro výběr funkce na stranu označenou 'straight' (rovné), dokud nezaklapne. To umožní otevření rukojeti a nyní můžete prameny vlasů uchytit mezi žehlicí pláty.
4. Jakmile úpravu vlasů dokončíte, vypněte přístroj pomocí tlačítka vypínače (4) a potom odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky na zdi. Odložte žehličku na žáruvzdorný povrch, dokud zcela nevychladne. Nedotýkejte se ještě horkých žehlicích plátů a udržujte je mimo dosah hořlavých materiálů.
ani když funguje abnormálně, spadl, případně se jiným způsobem poškodil. Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu pokazí anebo se dostane vlhkost pod jeho kryt, přístroj vezměte do odborného servisu na kontrolu, opravu. Na opravování přístroje jsou oprávněni jen vyškolení odborníci odborných servisů. Výrobce nezodpovídá za výrobek v případě, že jste se pokusili doma o jeho opravu, anebo v případě nedodržení pokynů uvedených v návodě na použití.
Pozor! Strojek nikdy nepoužívejte ve vaně, sprše nebo nad umývadlem napuštěným vodou, protože Vás může zasáhnout životu nebezpečný zásah elektrickým proudem! Když chcete používat přístroj, dodržujte min. 1 metrovou bezpečnostní vzdálenost od těchto zařízení, jako i od jiných podobných předmětů obsahujících tekutinu. Zásadně nepoužívejte strojek v koupelně nebo na místech, kde je vysoká relativní vlhkost vzduchu. V případě, že strojek přece spadne do vody, okamžitě odpojte jeho elektrickou zástrčku ze sítě. V žádném případě nesahejte po strojek padnutý do vody, dokud je pod elektrickým napětím! Pokud strojek spadl předtím do vody, anebo se jiným způsobem dostal do kontaktu s vlhkostí, vezměte ho do odborného servisu, aby ho před dalším použitím zkontroloval odborník!
Nahříváte-li přístroj před použitím, umístěte jej na stabilní a žáruvzdorný povrch. Zajistěte, aby nemohl spadnout a nebylo možné jej náhodně shodit nebo se jej dotknout. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru při jeho ohřívání, během použití nebo chladnutí. Pokud přerušíte úpravu vlasů, přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Přístroj ničím nezakrývejte, pokud je zapnutý nebo probíhá jeho chladnutí.
Nikdy netahejte nebo nezvedejte přístroj za síťový kabel. Během použití nebo skladování přístroje buďte opatrní, neupusťte jej mohlo by dojít k okamžitému zlomení nebo prasknutí žehlicích plátů a taková poškození nejsou kryta zárukou výrobce.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostal žádný aerosol nebo sprej.
Varování! Žehlicí pláty se během použití zahřejí na vysokou teplotu. Abyste předešli popáleninám, nedotýkejte se těchto částí a nedovolte, aby během použití přístroje došlo k jejich kontaktu s pokožkou hlavy.
Tento přístroj je určen pouze k použití pro úpravu lidských vlasů. Nesmí být používán k úpravě zvířecí srsti nebo paruk a umělých vlasů.
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití!
OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY
1. Rukojeť
2. Žehlicí pláty
3. Světelný indikátor napájení
22
HSTR-360P
23
HSTR-360P
CZ
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 22
Jestli po čištění strojek nebudete používat po delší dobu, vložte ho do igelitového obalu a uložte na prachotěsné, vodotěsné a mrazuvzdorné místo. Síťový kabel nenamotejte na strojek ani v případě, že ho jdete uložit, protože v důsledku ohýbání izolace kabelu se může polámat, zeslábnout.
CERTIFIKÁT KVALITY
Potvrzujeme, že žehlička na vlasy s keramickým povrchem typu dyras HSTR-360P 2-v-1 odpovídá následujícím technickým parametrům:
Typ: HSTR-360P Název: Žehlička na vlasy s keramickým povrchem 2-v-1 Jmenovité napětí: 230 V~, 50 Hz Příkon: 35 W Třída ochrany před dotykem: II Výrobce: The dyras wwe factory, Inc. U.S.A.
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím lmu, rádia a televize, překladu, fotograckého anebo
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky.
SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení „CE”, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
Občas se prosím podívejte na naši internetovou domovskou stránku dyras, kde můžete získat informace o aktuálních novinkách a našich nových přístrojích, akcích. Doporučujeme Vám proto vyhledat na Internetu naši domovskou stránku www.dyras.com, odkud můžete získat také aktuální informace o vašem přístroji.
Praktické rady k úpravě vlasů přístrojem Rovné vlasy: vložte pramen vlasů široký přibližně 4-5 cm mezi žehlicí pláty. Zavřete přístroj a pomalu jím
přejíždějte od kořínků vlasů k jejich konečkům, potom jej otevřete. K narovnání jemnějších vlasů budete potřebovat přibližně 5 až 8 vteřin, narovnání silnějších vlasů bude trvat 10-15 vteřin.
Jemně natočené kadeře vlasů: vložte pramen vlasů široký přibližně 4-5 cm mezi žehlicí pláty. Postupujte dle
výše uvedených pokynů, ale přístrojem také otáčejte, zatímco jím přejíždíte přes vaše vlasy, dosáhnete tím efektu šroubového natočení.
Konečky vytočené směrem ven: vložte pramen vlasů mezi žehlicí pláty co nejblíže kořínkům a přístrojem
přejíždějte od kořínků vlasů k jejich konečkům. Jakmile se přiblížíte ke konečkům, vytočte žehlicí pláty směrem ven.
Podtočené 'mikádo': vložte pramen vlasů mezi žehlicí pláty co nejblíže kořínkům a přístrojem přejíždějte od
kořínků vlasů k jejich konečkům. Jakmile se přiblížíte ke konečkům, stočte žehlicí pláty směrem dovnitř.
Nevyčesávejte nebo nekartáčujte vlasy bezprostředně po jejich úpravě. Počkejte, až vaše vlasy vychladnou, jinak bude výsledek jejich úpravy slabý nebo žádný.
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Varování! Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte přívodní síťový kabel z elektrické zásuvky. Předtím, než začnete s čištěním, počkejte, až přístroj zcela vychladne. Nikdy jej neponořujte do vody nebo jej nedávejte pod tekoucí vodu.
Rukojeť očistěte od nečistot jemným hadříkem, navlhčeným několika kapkami jemného čisticího prostředku. Následně otřete čisticí prostředek měkkou, nechlupatou utěrkou, navlhčenou ve vlažné vodě. Nakonec očištěné povrchy otřete suchou a bezprašnou utěrkou. Dávejte pozor, aby se do přístroje nedostala vlhkost. Zajistěte, aby byla žehlička na vlasy před dalším použitím dokonale suchá.
Na čištění strojku nikdy nepoužívejte rozpouštědlo (aceton, benzen, benzín, atd.), protože tyto látky můžou rozpustit materiál krytu, resp. jestli se dostanou do přístroje, můžou rozpustit vnitřní části strojku. Nepoužívejte drsné čistící prostředky, anebo takové, které obsahují zrníčka.
Žehlicí pláty nikdy neoškrabávejte nebo nedrhněte, protože to by mohlo poškodit lesklý hladký povrch. Veškeré nečistoty by měly být odstraněny měkkým bezprašným hadříkem.
Žehlicí pláty mohou po dlouhodobém používání ztrácet barvu. Nejedná se o vadu a tento stav nijak neovlivňuje funkci přístroje. Toto vyblednutí můžete napravit použitím čistého alkoholu (isopropyl alkoholu). Nepoužívejte žádný jiný čisticí přípravek. Navlhčete čistý bezprašný hadřík alkoholem a jemně otřete povrch žehlicích plátů. Dávejte pozor, abyste se nedotkli jiných částí nebo aby se nedostal žádný alkohol dovnitř přístroje. Následně povrch otřete měkkou, nechlupatou utěrkou, navlhčenou ve vlažné vodě. Nakonec očištěné povrchy otřete suchou a bezprašnou utěrkou. Zajistěte, aby byla žehlička na vlasy před dalším použitím dokonale suchá.
24
HSTR-360P
25
HSTR-360P
CZ
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 24
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia môžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú iba prechodný charakter /sú stále/, môžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť. Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí môže zapríčiniť nasledovné:
- oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
- predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
- resp. môže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu kovových súčiastok.
Používanie v zaprášenom prostredí môže zapríčiniť nasledovné:
- usadenie prachu na mechanických a elektronických jednotkách a kryte strojčeka, čo môže mať za následok poruchu elektrických kontaktov, alebo aj úplnú nefunkčnosť, resp. môže poškodiť aj umelohmotné a gumové súčiastky.
Priame slnečné žiarenie padajúceho na strojček môže zapríčiniť nasledovné:
- predčasné starnutie krytu, resp. umelohmotných a gumových súčiastok, poškodenie stability a iných konštrukčných charakteristík, ako i to, že ich povrch sa stane lámavým a poróznym, čo môže ohroziť účelové a bezpečné používanie strojčeka.
Nepretržité zaťaženie priemyselného charakteru môže spôsobiť:
- predčasné opotrebovanie konštrukčných prvkov z dôvodu nadmerného zaťažovania,
- únavu materiálu z dôvodu účinku častého zahrievania a miestneho prehrievania elektrických súčiastok.
Skladovanie strojčeka v mrazivom, studenom prostredí môže zapríčiniť nasledovné:
- konštrukčné poškodenie umelohmotných a gumových súčiastok, ich lámavosť, čo môže ohroziť bezpečné účelové používanie,
- oxidáciu, koróziu kovových súčiastok strojčeka v dôsledku kondenzácie pary.
Vyžarujúce alebo priame teplo (napr. nezabezpečenie adekvátnej vzdialenosti od sporáka, radiátora) môže zapríčiniť nasledovné:
- poškodenie, zmenu tvaru, deformáciu, zmäknutie, roztavenie sa umelohmotných a gumových súčiastok, krytových prvkov, oslabenie elektrických izolácií.
V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp. ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa môžete včas vyhnúť poruche, ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto môžete predĺžiť životnosť svojho výrobku.
Návod na použitie žehličky na vlasy s keramickým povrchom typu dyras HSTR-360P 2-v-1
POZNÁMKA
Prosíme, aby ste pred použitím dôkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dôležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým môžete vždy využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám môže priniesť veľa radosti. V prípade, že dôjde k poruche výrobku v dôsledku nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom servise!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
Strojček sa má používať na takom mieste, ktoré nie je pre deti dostupné a nemôžu sa dostať do blízkosti fungujúceho strojčeka. Strojček nemôžu používať deti. Pokiaľ strojček používate v prítomnosti detí alebo pohybovo obmedzenej osoby, buďte obzvlášť opatrný. V záujme predchádzania prípadného úrazu Vás žiadame, aby ste si preštudovali návod a upozornili dieťa alebo pohybovo obmedzenú osobu na zvýšené nebezpečenstvo úrazu pri používaní strojčeka.
Nie je povolené používanie nástrojov, doplnkov, ktoré neboli k strojčeku priložené alebo odporúčané výrobcom. Používanie týchto môže mať za následok úraz alebo abnormálnu prevádzku.
Strojček je vyrobený výlučne na domáce použtie; nie je povolené od tohto odlišné, profesionálne používanie strojčeka! Je zakázané používať strojčeka v prírode (mimo bytu)!
Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa, radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých môže spadnúť, alebo sa môže náhodným pohybom zhodiť, stiahnuť.
Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín.
26
HSTR-360P HSTR-360P
27
SK
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 26
Pozor! Je zakázané strojček doma rozmontovať, odstrániť jeho kryt, pokúšať sa o jeho opravu – nezohľadnenie tohto pokynu môže viesť k vážnej nehode. Prístroj neobsahuje také súčiastky, ktoré sú opraviteľné doma alebo použiteľné na iné účely. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak má poškodený sieťový kábel alebo prípojku a ani vtedy, ak funguje abnormálne, spadol, prípadne sa iným spôsobom poškodil. Pokiaľ sa prístroj z akéhokoľvek dôvodu pokazí alebo sa dostane vlhkosť pod jeho kryt, prístroj zoberte do odborného servisu na kontrolu, opravu. Na opravovanie prístroja sú oprávnení iba vyškolení odborníci odborných servisov. Výrobca nezodpovedá za výrobok v prípade, že ste sa pokúsili doma o jeho opravu, alebo v prípade nedodržania pokynov uvedených v návode na používanie.
Pozor! Strojček nikdy nepoužívajte vo vani, v sprche alebo nad umývadlom napusteným vodou, pretože Vás môže zasiahnuť životu nebezpečný zásah elektrickým prúdom! Keď chcete používať prístroj, dodržujte min. 1 metrovú bezpečnostnú vzdialenosť od týchto zariadení, ako aj od iných podobných predmetov obsahujúcich tekutinu. Zásadne nepoužívajte strojček v kúpeľni alebo na miestach, kde je vysoká relatívna vlhkosť vzduchu. V prípade, že strojček predsa spadne do vody, okamžite odpojte jeho elektrickú zástrčku siete. V žiadnom prípade nesiahajte po strojček spadnutý do vody, kým je pod elektrickým napätím! Pokiaľ strojček spadol predtým do vody, alebo iným spôsobom sa dostal do kontaktu s vlhkosťou, zoberte ho do odborného servisu, aby ho pred ďalším použitím skontroloval odborník!
Ak nahrievate prístroj pred použitím, umiestnite ho na stabilný a žiaruvzdorný povrch. Zaistite, aby nemohol spadnúť a nebolo možné ho náhodne zhodiť alebo sa ho dotknúť. Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru pri jeho ohrievaní, počas použitia alebo chladnutia. Pokiaľ prerušíte úpravu vlasov, prístroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Prístroj ničím nezakrývajte, pokiaľ je zapnutý alebo prebieha jeho chladnutie.
Nikdy neťahajte alebo nezdvíhajte prístroj za sieťový kábel. Počas použitia alebo skladovania prístroja buďte opatrní, nepustite ho, mohlo by dôjsť k okamžitému zlomeniu alebo prasknutiu žehliacich plátov a také poškodenia nie sú kryté zárukou výrobcu.
Dbajte na to, aby sa dovnútra prístroja nedostal žiadny aerosól alebo sprej.
Varovanie! Žehliace pláty sa počas použitia zahrejú na vysokú teplotu. Aby ste predišli popáleninám, nedotýkajte sa týchto častí a nedovoľte, aby počas použitia prístroja došlo k ich kontaktu s pokožkou hlavy.
Tento prístroj je určený iba na použitie na úpravu ľudských vlasov. Nesmie byť používaný na úpravu zvieracej srsti alebo parochní a umelých vlasov.
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie!
Udržujte čistotu prostredia! Nepoužiteľný prístroj sa nemôže uložiť s tuhým komunálnym odpadom, pretože môže vážne ohroziť životné prostredie a ľudské zdravie. Prosíme, aby ste výrobok – na konci jeho životnosti – odovzdali do zberne elektronických zariadení kompetentnej podľa Vášho bydliska, ktorá je špecializovaná na ich recykláciu alebo ekologickú likvidáciu. Pred odovzdaním do zberne - po odpojení sieťovej zástrčky zo stenovej zásuvky - odrežte celý sieťový kábel z nepoužiteľného strojčeka (pozor: nezabudnite kábel tiež odovzdať, pretože aj ten je elektronický odpad!) Informujeme Vás, že výrobca a predajca sú povinní bezplatne zobrať naspäť tovar.
Strojček nepoužívajte na takom mieste, kde by bol vystavený veľmi vysokej alebo príliš nízkej teplote, vibráciám alebo otrasom. Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo sparnom prostredí. Strojček sa používa, resp. skladuje pri teplote od +5°C do +40°C.
Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie.
Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré môžu byť dôsledkom nadmerného opotrebovania, neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dôsledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích jednotiek, súčiastok strojčeka.
Pozor! Ak ste svoju prácu skončili a chcete ukončiť používanie strojčeka, alebo používanie strojčeka prerušíte ­hoci aj iba na krátky čas - pre istotu sieťovú zástrčku vždy vytiahnite zo stenovej zásuvky alebo predĺžovačky.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom prístroj nikdy neponorte do vody alebo inej tekutiny. Nikdy sa nedotýkajte prístroja mokrými rukami. Zástrčka sa môže zasúvať do stenovej zásuvky a vytiahnuť z nej iba suchými rukami; stenová zásuvka má byť tiež suchá. Pokiaľ z akéhokoľvek dôvodu by sa dostala vlhkosť pod kryt strojčeka, v tomto prípade používanie je potrebné okamžite ukončiť a strojček je potrebné zobrať k odborníkovi na previerku alebo opravu.
Po použití prístroja a pred jeho čistením musí byť elektrická zástrčka vždy odpojená od elektrickej zásuvky na stene. Pred vytiahnutím elektrickej zástrčky zo zásuvky žehličku vypnite. Prístroj nikdy neodpájajte od elektrickej zásuvky ťahaním za sieťový kábel, vždy uchopte len zástrčku a vytiahnite ju!
Sieťový kábel prístroja nikdy neveďte po ostrých hranách, pri alebo nad horúcimi plochami. Sieťový kábel nikdy neomotajte okolo krytu prístroja, nikdy nedvíhajte a neťahajte strojček tak, že ho držíte za sieťový kábel, pretože kábel sa môže vytrhnúť, resp. môže sa poškodiť jeho izolácia. Pokiaľ kábel je poškodený, treba ho dať vymeniť v odbornom servise. Strojček, ktorá má poškodený kábel, nemôže byť pripojený do stenovej zásuvky.
Je zakázané predĺžiť, prerobiť sieťový kábel strojčeka! Pokiaľ je vlastný kábel strojčeka krátky, kábel je predĺžiteľný iba pomocou normovanej predĺžovačky zakúpenej v obchode. Pri umiestnení kábla predĺžovačky je potrebné zvlášť dbať na to, aby sa v ňom nikto nepotkol.
28
HSTR-360P HSTR-360P
29
SK
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 28
Na uchytenie vlasov použite prídržnú klapku (5) a otáčaním prístroja vytvoríte kučery. Ak chcete vlasy narovnať alebo uhladiť, zatlačte tlačidlo pre výber funkcie na stranu označenú 'straight' (rovné), kým nezaklapne. To umožní otvorenie rukoväti a teraz môžete pramene vlasov uchytiť medzi žehliace pláty.
4. Hneď ako úpravu vlasov dokončíte, vypnite prístroj pomocou tlačidla vypínača (4) a potom odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky na stene. Odložte žehličku na žiaruvzdorný povrch, kým celkom nevychladne. Nedotýkajte sa ešte horúcich žehliacich plátov a udržujte ich mimo dosahu horľavých materiálov.
Praktické rady na úpravu vlasov prístrojom Rovné vlasy: vložte prameň vlasov široký približne 4 - 5 cm medzi žehliace pláty. Zavrite prístroj a pomaly ním
prechádzajte od korienkov vlasov k ich končekom, potom ho otvorte. Na narovnanie jemnejších vlasov budete potrebovať približne 5 až 8 sekúnd, narovnanie silnejších vlasov bude trvať 10 - 15 sekúnd.
Jemne natočené kučery vlasov: vložte prameň vlasov široký približne 4 - 5 cm medzi žehliace pláty.
Postupujte podľa vyššie uvedených pokynov, ale prístrojom tiež otáčajte, zatiaľ čo ním prechádzate cez vaše vlasy, dosiahnete tým efekt skrutkového natočenia.
Končeky vytočené smerom von: vložte prameň vlasov medzi žehliace pláty čo najbližšie ku korienkom a
prístrojom prechádzajte od korienkov vlasov k ich končekom. Hneď ako sa priblížite ku končekom, vytočte žehliace pláty smerom von.
Podtočené 'mikádo': vložte prameň vlasov medzi žehliace pláty čo najbližšie ku korienkom a prístrojom
prechádzajte od korienkov vlasov k ich končekom. Hneď ako sa priblížite ku končekom, stočte žehliace pláty smerom dovnútra.
Nevyčesávajte alebo nekefujte vlasy bezprostredne po ich úprave. Počkajte, až vaše vlasy vychladnú, inak bude výsledok ich úpravy slabý alebo žiadny.
ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA
Varovanie! Pred čistením prístroj vždy vypnite a vytiahnite prívodný sieťový kábel z elektrickej zásuvky. Predtým, než začnete s čistením, počkajte, až prístroj celkom vychladne. Nikdy ho neponárajte do vody alebo ho nedávajte pod tečúcu vodu.
Rukoväť očistite od nečistôt jemnou handričkou, navlhčenou niekoľkými kvapkami jemného čistiaceho prostriedku. Následne utrite čistiaci prostriedok mäkkou, nechlpatou utierkou, navlhčenou vo vlažnej vode. Nakoniec očistené povrchy utrite suchou a bezprašnou utierkou. Dávajte pozor, aby sa do prístroja nedostala vlhkosť. Zaistite, aby bola žehlička na vlasy pred ďalším použitím dokonale suchá.
Na čistenie strojčeka nikdy nepoužívajte rozpúšťadlo (acetón, benzén, benzín, atď.), pretože tieto látky môžu rozpustiť materiál krytu, resp. ak sa dostanú do prístroja, môžu rozpustiť vnútorné časti strojčeka. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, alebo také, ktoré obsahujú zrniečka.
OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY
1. Rukoväť
2. Žehliace pláty
3. Svetelný indikátor napájania
4. Tlačidlo vypínača - ON(zapnuté)/OFF(vypnuté)
5. Prídržná klapka prameňa vlasov (funkčná v režime natáčania)
6. Mechanický prepínač pre výber funkcie (rovné vlasy alebo kučery)
7. Sieťový kábel a zástrčka (nie sú vyobrazené)
8. Závesné očko
NAPÁJANIE STROJČEKA
Prístroj je pripojiteľný iba k elektrickej sieti s parametrami 230 V~ a 50 Hz. Vždy sa presvedčte o tom, že sieťové napätie v mieste používania sa zhoduje s hodnotou uvedenou v údajovej tabuľke strojčeka.
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
Čo spraviť pred použitím
Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace materiály.
Strojček dôkladne prezrite, a tým sa uistite, že je celý a nepoškodený. K elektrickej sieti môžete pripojiť iba celý, nepoškodený prístroj.
Použitie prístroja
1. Zapojte elektrickú zástrčku prístroja do elektrickej zásuvky, potom prístroj zapnite stlačením tlačidla vypínača (4), svetelný indikátor zapnutia (3) bude svietiť. Držte iba rukoväť a dávajte pozor, aby ste sa nedotkli žehliacich plátov/tyče s keramickým povrchom, ak je prístroj zapnutý.
2. Po zapojení do siete a zapnutí sa povrch žehliacich plátov o niekoľko minút zahreje na takú teplotu, ktorá umožní formovanie vlasov (teplota žehliacich plátov je cca 180 – 200 °C).
Varovanie! Ak potrebujete počas použitia prístroj na chvíľu odložiť, vždy ho klaďte na žiaruvzdorný povrch a uistite sa, že blízko nie je žiadny horľavý materiál. Venujte pozornosť tomu, kam prístroj odkladáte a počas použitia ho nikdy nenechávajte bez dohľadu.
3. Tento prístroj môže byť používaný dvoma spôsobmi. Ak zatlačíte tlačidlo na výber funkcie (6) na stranu označenú 'curl' (kučery), budete môcť využiť zaoblený povrch žehliacich plátov na vytvorenie kučier a lokní.
30
HSTR-360P HSTR-360P
31
SK
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 30
SK
33
SYMBOL CE
Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie „CE”, ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici.
Občas sa prosím pozrite na našu internetovú domovskú stránku dyras, kde môžete získať informácie o aktuálnych novinkách a našich nových prístrojoch, akciách. Odporúčame vám preto vyhľadať na Internete našu domovskú stránku www.dyras.com, odkiaľ môžete získať tiež aktuálne informácie o vašom prístroji.
HSTR-360P
Žehliace pláty nikdy neoškrabávajte alebo nedrhnite, pretože to by mohlo poškodiť lesklý hladký povrch. Všetky nečistoty by mali byť odstránené mäkkou bezprašnou handričkou.
Žehliace pláty môžu po dlhodobom používaní strácať farbu. Nejde o chybu a tento stav nijako neovplyvňuje funkciu prístroja. Toto vyblednutie môžete napraviť použitím čistého alkoholu (isopropyl alkoholu). Nepoužívajte žiadny iný čistiaci prípravok. Navlhčite čistú bezprašnú handričku alkoholom a jemne utrite povrch žehliacich plátov. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli iných častí alebo aby sa nedostal žiadny alkohol dovnútra prístroja. Následne povrch utrite mäkkou, nechlpatou utierkou, navlhčenou vo vlažnej vode. Nakoniec očistené povrchy utrite suchou a bezprašnou utierkou. Zaistite, aby bola žehlička na vlasy pred ďalším použitím dokonale suchá.
Ak po čistení strojček nebudete používať po dlhšiu dobu, vložte ho do igelitového vrecka a uložte na prachotesné, vodotesné a mrazuvzdorné miesto. Sieťový kábel nenamotajte na strojček ani v prípade, že ho idete uložiť, pretože v dôsledku ohýbania izolácia kábla sa môže polámať, zoslabnúť.
CERTIFIKÁT KVALITY
Potvrdzujeme, že žehlička na vlasy s keramickým povrchom typu dyras HSTR-360P 2-v-1 zodpovedá nasledujúcim technickým parametrom:
Typ: HSTR-360P Názov: Žehlička na vlasy s keramickým povrchom 2-v-1 Menovité napätie: 230 V~, 50 Hz Príkon: 35 W Trieda ochrany pred dotykom: II Výrobca: The dyras wwe factory, Inc. U. S. A.
Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa môžu meniť bez predchádzajúceho oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všetky práva – vrátanie šírenia prostredníctvom lmu, rádia a televízie, prekladu, fotograckého alebo
zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania – výslovne vyhradené. Porušenie môže mať za následok trestnoprávne dôsledky.
32
HSTR-360P
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 32
HSTR-360P
34
HU
Kezelési útmutató a dyras HSTR-360P típusú 2az1-ben kerámia bevonatos hajformázó készülékhez
MEGJEGYZÉS
Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos, hogy őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse és feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd használni a készülék összes szolgáltatását, és sok örömet lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt előírások be nem tartása miatt következik be a termék esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a gyártó felelősséget nem vállal. Amennyiben a termék esetleg meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük, csak autorizált szakszervizzel javíttassa!
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készülék működtetése során az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedéseket feltétlenül be kell tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan olvasson át!
Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt, hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az adott helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak legyenek.
Soha ne használja a készüléket a szabadban.
A készüléket olyan helyen kell üzemeltetni, ahol gyermekek nem érhetik el, és nem kerülhetnek a működő készülék közelébe. A készüléket gyermekek nem használhatják. Amennyiben gyermek vagy mozgásában korlátozott személy jelenlétében üzemelteti a készüléket, úgy fokozott körültekintéssel tegye azt. Egy esetleges baleset megelőzése érdekében kérjük, olvassa át az útmutatót és hívja fel a gyermek vagy a mozgásában korlátozott személy gyelmét a készülék használatakor fellépő fokozott balesetveszélyre.
A gyártó által a készülékhez nem mellékelt vagy nem javasolt eszközök, kiegészítők használata nem megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes működést okozhat.
A készülék kizárólag lakásban történő, otthoni felhasználásra készült; ettől eltérő, ipari jellegű használata nem engedélyezett! A készülék szabadban való (lakáson kívüli) használata tilos!
Ne helyezze a készüléket forró tárgyak közelébe (pl. elektromos vagy gáztűzhely, főzőlap, fűtőtest, stb.), vagy meleg felületre, illetve olyan helyre, ahonnan legurulhat, leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy véletlen mozdulattal.
Ne használja a készüléket robbanékony vagy gyúlékony gázok, gőzök vagy folyadékok jelenlétében.
35
HSTR-360P
HU
Tisztelt Vásárló!
Felhívjuk gyelmét, hogy a készülék élettartamára, használhatóságára az alábbi üzemeltetési, illetve tárolási, környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan befolyásolhatják, lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja meg a készüléket a felsoroltaktól:
A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy tárolás okozhatja:
- a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének meggyengülését, idő előtti öregedését,
- műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti elhasználódását, elöregedését,
- illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek, vezetékeinek oxidációját, fém alkatrészeinek korrózióját.
A poros légterű használat okozhatja:
- porbevonat leülepedését a készülék szerkezeti mechanikus és elektromos egységein valamint burkolatán, mely elektromos érintkezési hibát, akár teljes működésképtelenséget is okozhat, illetve a plasztik és gumi alkatrészeket károsíthatja.
Készüléket érő közvetlen napfény okozhatja:
- a készülék burkolatának, illetve a plasztik és gumi alkatrészek idő előtti elöregedését, szilárdságának és egyéb szerkezeti jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé válását, mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti.
Folyamatos, ipari jellegű használat okozhatja:
- a készülék forszírozott üzemeltetésből eredő, idő előtti szerkezeti kopásait,
- anyagkifáradást a sokszor ismétlődő hőhatás miatt, illetve elektromos elemek lokális túlhevülését.
Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja:
- plasztik és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé válását, mely a rendeltetésszerű biztonságos használatot veszélyeztetheti,
- páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém alkatrészeinek korrózióját.
Sugárzó vagy közvetlen hőhatás okozhatja (mint például nem megfelelő távolság biztosítása tűzhelytől, fűtőtesttől):
- plasztik és gumi alkatrészek, burkolati elemek szerkezeti károsodását, alakváltozását, deformációját, kilágyulását, megolvadását, elektromos szigetelések meggyengülését.
A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen készülékhasználat elhárítása érdekében kerülje el, illetve akadályozza meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden esetben a termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező esetben szakszerűtlen üzemeltetést valósít meg, melyre a gyártó felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként vizsgáltassa felül egy meghatalmazott szakszervizben készülékét még akkor is, ha egyébként hibajelenséget nem tapasztal – ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő hibát, s így a terméke élettartamát növelheti.
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 34
Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket – élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek begyűjtésére szakosodott újrahasznosító vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő udvarokban. Az elhasználódott termékről a hálózati kábelt – a hálózati csatlakozó fali aljzatból való kihúzása után - tőben vágja le a begyűjtőhelyen való leadását megelőzően (gyelem, a kábelt se felejtse el leadni, mivel az is elektronikai hulladék!) Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint térítésmentes áru-visszavételi kötelezettség terheli.
Kerülje el a készülék olyan helyen való használatát, ahol túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek, rázódásnak vagy vibrációnak lenne kitéve. Ne használja a készüléket nedves vagy párás helyen. A készülék +5 és +40°C közötti léghőmérséklet tartományban üzemeltethető, illetve tárolható.
Amennyiben a készüléke sérült, működésében rendellenességet tapasztal, fejezze be azonnal a készülék használatát, és vigye a készüléket autorizált szakszervizbe ellenőrzésre, javításra vagy beállításra.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék olyan eredetű károsodására, amely túlzott igénybevételre, nem szakszerű kezelésre és karbantartásra, vagy a kezelési utasításban foglaltak gyelmen kívül hagyására vezethető vissza, illetőleg azokra a károsodásokra, melyek az alkatrészek normál kopásából adódnak. Előzőeken túlmenően nem vonatkozik a gyártói felelősség a készülék egyes részegységeinek, alkatelemeinek töréséből, elrepedéséből eredő károkra sem.
Figyelem! Amennyiben végzett a munkával, és be kívánja fejezni a készülék használatát, vagy ha a készülék használatát rövid időre is megszakítja, a biztonság kedvéért mindig húzza ki hálózati csatlakozóját a fali aljzatból vagy a hosszabbítóból.
Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Nedves kézzel soha ne nyúljon a készülékhez. A hálózati csatlakozót csak száraz kézzel szabad a fali aljzathoz csatlakoztatni és onnan kihúzni; a fali aljzat is szintén száraz legyen. Amennyiben bármi oknál fogva a készülék burkolatán belülre nedvesség kerülne, úgy azonnal be kell fejezni a használatot, és szakemberhez kell vinni ellenőrzésre vagy javításra.
Használat után és tisztítás előtt a készülék hálózati csatlakozóját mindig ki kell húzni a fali aljzatból. Sose szakítsa meg az áramellátást úgy, hogy a hálózati kábelt fogva húzza ki a fali aljzatból, mindig a csatlakozót fogja meg! A hálózati csatlakozó fali aljzatból való kihúzása előtt a készüléket ki kell kapcsolni.
Soha ne vezesse a készülék hálózati kábelét éles sarkokon vagy forró felületek mellett vagy felett. A hálózati kábelt soha ne tekerje a készülék burkolata köré, és ne vonszolja, ne emelje meg a hálózati kábelnél fogva, mert a kábel kiszakadhat, illetve szigetelése megsérülhet. Amennyiben a készülék kábele megsérült, azt szakszervizben ki kell cseréltetni. A készüléket sérült kábellel nem szabad a fali aljzathoz csatlakoztatni.
A készülék hálózati kábelének toldása, átalakítása tilos! Amennyiben a készülék saját kábele rövidnek bizonyul, a kábel csak kereskedelemben kapható, szabványos hosszabbítóval toldható. Külön ügyelni kell a hosszabbító kábelének elhelyezésekor, hogy botlásveszély ne alakulhasson ki.
36
HSTR-360P
37
HSTR-360P
HU
Figyelem! A készüléket tilos házilag szétszerelni, burkolatát megbontani, javítását megkísérelni – ennek az utasításnak gyelmen kívül hagyása súlyos balesethez vezethet. Nincs a készülék belsejében házilag javítható vagy más célra felhasználható alkatrész. Soha ne üzemeltesse a készüléket sérült hálózati kábellel vagy csatlakozóval, illetve akkor se, ha rendellenes működést mutat, leesett, vagy esetleg más módon sérült. Amennyiben a készülék bármely okból meghibásodik, vagy nedvesség kerül a készülék burkolatán belülre vigye azt szakszervizbe ellenőrzésre, javításra. A készülék javítására csak a szakszervizek képzett szakemberei vannak feljogosítva. Házilagosan végzett javítási kísérlet vagy a kezelési útmutatóban foglaltak be nem tartása esetén a termékre a gyártó nem vállal felelősséget.
Figyelem! Soha ne használja a készüléket fürdőkádban, zuhanyozó alatt vagy vízzel telt mosdókagyló felett, mert életveszélyes áramütés érheti! Tartson ezektől, és más hasonló folyadékot tartalmazó tárgyaktól legalább 1 m-es biztonsági távolságot, ha a készüléket használni kívánja. Alapvetően kerülje a készülék használatát fürdő­szobában vagy olyan helyen, ahol magas a levegő relatív páratartalma. Ha a készülék mégis vízbe esne, azonnal húzza ki a hálózatból az elektromos csatlakozóját. Semmiképpen ne nyúljon a vízbe esett készülék után, amíg az feszültség alatt van! Amennyiben a készülék előzőleg vízbe esett, vagy más módon nedvesség érte, vigye szakszervizbe és ellenőriztesse szakemberrel, mielőtt ismét használná!
Amennyiben hajformázás közben leteszi a készüléket, elővigyázatosságból mindig húzza ki hálózati csatlakozóját a fali aljzatból – kivétel ez alól, ha a készüléket éppen felfűti a használat megkezdése előtt; ekkor letehető a készülék egy olyan stabil, hőálló felületre, melyről nem tud leesni, és amelyről véletlenül sem rántható le. A felfűtés, a használat és a készülék áramtalanítást követő lehűtése során soha ne hagyja magára a készüléket – személyes jelenlétre van szükség.
A használat alatt és a használaton kívüli, lehűlési időszakban soha ne takarja le semmivel a készüléket.
A készüléket soha ne vonszolja, és ne emelje meg a hálózati kábelénél fogva. A használat során ügyeljen rá, hogy ne eshessen le a készülék, mivel ez a formázólapok azonnali töréséhez, elrepedéséhez vezethet – a készüléken bekövetkezett törésekre a gyártói felelősség nem vonatkozik.
Vigyázzon, hogy ne jusson a készülékbe spray vagy más aerosol.
Figyelem! A hajformázó egyes részei (a formázólapok) használat közben felforrósodnak. Az égési sérülés elkerülése végett ügyeljen arra, hogy ne érintse ezeket a részeket, és a forró formázólapok ne érintkezzenek még véletlenül sem a fejbőrrel a használat során.
A készülék kizárólag emberi haj formázására használható. Tilos a készüléket állatok szőrének, vagy paróka, műhaj formázására használni.
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek, úgy feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is!
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 36
KEZELŐSZERVEK ÉS RÉSZEGYSÉGEK
1. Markolat
2. Formázólapok
3. Bekapcsolásjelző-fény
4. Ki-bekapcsoló nyomógomb (ON-OFF)
5. Hajtincs lefogó billentyű (hajsütővas üzemmódban aktív)
6. Mechanikus funkcióváltó gomb (Straight-Curl)
7. Hálózati kábel és csatlakozó (a képen nem látható)
8. Akasztófül
A KÉSZÜLÉK TÁPELLÁTÁSA
A készülék csak 230 V~, 50 Hz-es elektromos hálózathoz csatlakoztatható. Mindig győződjön meg arról, hogy a használat helyén található hálózati feszültség egyezzen meg a készülék adattábláján feltüntetett értékkel.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Használatba vételt megelőző teendők
Csomagolja ki a készüléket és távolítson el róla minden csomagolóeszközt.
Vizsgálja meg tüzetesen a készüléket, és ezáltal győződjön meg annak épségéről, sértetlenségéről. Csak tökéletes épségű, sérülésmentes készüléket szabad az elektromos hálózathoz csatlakoztatni.
A hajformázó használata
1. Csatlakoztassa a hajformázó hálózati kábelének csatlakozóját a fali elektromos aljzathoz, majd kapcsolja be a ki-bekapcsoló nyomógombbal (4) -ekkor a bekapcsolásjelző-fény (3) világítani kezd. Ezt követően ügyeljen rá, hogy már csak a markolatot fogja meg és a formázólapokhoz (formázórúdhoz) ne érjen hozzá.
2. A hálózathoz való csatlakoztatást és bekapcsolást követően a formázólapok felülete néhány perc alatt felhevül annyira, amely már lehetővé teszi a haj formázását (max. mintegy 180-200 Celsius fok a formázólap hőmérséklet).
Figyelem! Amennyiben használat közben leteszi kezéből a készüléket, úgy azt mindig hőálló felületre tegye és ügyelni kell rá, hogy éghető anyag ne kerüljön a készülék közelébe. A használat szüneteiben kiemelten gyeljen rá, hogy a készüléket ne rántsa le egy véletlen mozdulattal.
38
HSTR-360P
39
HSTR-360P
HU
3. A készülék dupla üzemmódú: amennyiben a funkcióváltó tológombot (6) a "curl" felirat felöli oldalon benyomja ütközésig, úgy a hajformázó felületek hengeres prolt adnak, mely miatt hagyományos hajsütőként funkcionálnak és a termék loknik elkészítésére válik alkalmassá, és a hajtincseket lefogató billentyű (5) aktiválhatóvá válik és a hajtincsek vége a billentyű alá becsiptetve spirálisan felcsavarható lesz. Ha a formázólapokat hajsimítóként kívánja használni, úgy a funkcióváltó gombot a "straight" felirat felöli oldalon nyomja ütközésig. Ekkor a készülék markolati elemei szétnyithatóvá válnak és a hajtincsek a lapok közé fogahatók.
4. Amennyiben végzett hajának formázásával, kapcsolja ki a készüléket a ki-bekapcsoló nyomógombbal (4), majd húzza ki a hajformázó hálózati csatlakozóját a fali aljzatból. A készüléket ezt követően helyezze a teljes lehűléséig egy hőálló felületre. Vigyázzon rá, hogy a még forró formázólapokhoz ne kerülhessen közel éghető anyagokhoz és ne érjen hozzájuk még véletlenül sem!
Néhány praktikus hajformázási tanács a készülék használatához Lapos, egyenes frizura készítése: Helyezzen kb. 4-5 cm-es tincset hajából a formázólapok közé, majd lassan a
hajtő felől a hajvégek felé haladva szakaszonként zárja rá a tincsre, majd nyissa a formázólapokat. (Vékonyabb szálú haj esetében a hajtincs formázandó szakaszát 5-8 másodpercig, vastag szálú haj esetén 10­15 másodpercig tartsa a formázólapok közé befogva.)
Lágyan csavarodó tincsek: Helyezzen kb. 4-5 cm-es tincset a hajából a formázólapok közé. Miközben a fentebb
leírt módon szakaszonként befogja a formázandó hajtincset, közben forgassa a készüléket, ezzel elérve a csavart hatást.
Szétálló hatású hajvégek: Az alakítani kívánt hajtincset, amennyire lehetséges, a hajtőnél helyezze a
formázólapok közé, majd a hajvégek felé haladva szakaszonként fogja be a prolok közé. A formázólapokat a hajtincsek végéhez érve fordítsa kifelé, és ily módon fejezze be a műveletet.
Befelé álló, visszahajló hajvégek: Az alakítani kívánt hajtincset, amennyire lehetséges, a hajtőnél helyezze a
formázólapok közé, majd a hajvégek felé haladva szakaszonként fogja be a prolok közé. A formázólapokat a hajtincsek végéhez érve fordítsa befelé, és ily módon fejezze be a műveletet.
Megjegyzés: közvetlenül a hajformázás után ne fésülje meg a haját. Várja meg, míg a haj lehűl, különben a formázás hatása csökken vagy elvész.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA, TISZTÍTÁSA
Figyelem! A tisztítás megkezdése előtt minden esetben ki kell húzni a készülék hálózati csatlakozóját a fali aljzatból. Ezt követően meg kell várni a készülék teljes lehűlését, és csak ezután szabad a tisztítást megkezdeni. A tisztítás során a készüléket soha ne merítse vízbe, és ne tartsa vízsugár alá!
Annak érdekében, hogy a hajformázó burkolatát a rákerült szenynyezőanyagoktól megtisztítsa, használjon egy puha ruhát néhány csepp lágy tisztítószerrel enyhén megnedvesítve. Ezt követően langyos vízzel enyhén
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 38
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Minden jog – beleértve a lm, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai
másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése büntetőjogi következményeket vonhat maga után.
A CE SZIMBÓLUM
A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC) szempontjából a készülék megfelel az előírásoknak. Az erre utaló jelölés „CE” a készülék adattábláján, a csomagolódobozon és a kezelési útmutatóban található.
benedvesített puha, szöszmentes textíliával törölje át a burkolatot, hogy a tisztítószer maradványait eltávolítsa. Végül törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba venné a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni.
A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, stb.), mert ezek az anyagok oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon durva vagy csiszoló hatású tisztítószereket.
A formázólapokat soha ne súrolja, dörzsölje, mert nom, tükrös felületük megsérülhet, a felületi szennyeződéseket puha, nem szálasodó textíliával távolítsa el róluk.
A készülékben található formázólapokon a hosszú idejű használat hatására enyhe elszíneződés alakulhat ki. Ez nem hibajelenség, a készülék működéséből adódó esztétikai probléma. A formázólapok tisztításához kizárólag nagy tisztaságú alkohol használható. A tisztításhoz az alkohollal enyhén benedvesített szöszmentes textíliával törölje át a formázólapok felületét. Ügyeljen rá, hogy az alkoholos textília ne érhessen a készülék egyéb részeihez, és alkohol ne folyhasson a készülékbe. Ezt követően egy langyos vízzel enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával törölje át a hajformázó lapokat, végül törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba venné a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni.
Ha a tisztítás után hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, tegye nylon tasakba, majd rakja el por-, nedvesség-, és fagymentes tárolóhelyére. A hálózati kábelt még tárolás esetén se tekerje a készülék köré, mert a kábel szigetelése megtörhet, meggyengülhet a hajlítások miatt.
MINŐSÉGTANÚSÍTÁS
Tanúsítjuk, hogy a dyras HSTR-360P típusú 2az1-ben kerámia bevonatos hajformázó az alábbiakban ismertetett műszaki jellemzőknek megfelel:
Típus: HSTR-360P Megnevezés: 2az1-ben kerámia bevonatos hajformázó Névleges hálózati feszültség: 230 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: 35 W Érintésvédelmi osztály: II. Gyártó: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva.
40
HSTR-360P
41
HSTR-360P
HU
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 40
Tisztelt Vásárló!
Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a dyras internetes honlapjára, ahol informálódhat a termékével kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet. Javasoljuk, hogy keresse fel www.dyras.com honlapunkat, ahonnan tájékozódhat a készülékével kapcsolatos esetleges aktuális információkról; ha internet hozzáféréssel nem rendelkezik, úgy a termékével kapcsolatos esetleges aktualitásokról feltett kérdéseiről levélben is szívesen nyújtunk felvilágosítást, amennyiben megkeresését elküldi a dyras wwe.trading Kft. H-1108 Budapest, Gyömrői út 140. címre; kérjük, ilyen esetben tüntesse fel a borítékon a „Terméktámogatás” kulcsszót is.
Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a vásárolt termék mellett található regisztrációs kártyát, és küldje vissza azt postai úton részünkre. Regisztrációját honlapunkon is megteheti a „Termékregisztráció” menüpont alatt elérhető űrlap kitöltésével.
Felhívjuk gyelmét, hogy a regisztráció céljából megadott személyes adatait harmadik fél részére nem szolgáltatjuk ki, azok kizárólag saját nyilvántartásunkban jelennek meg, termékeinkkel kapcsolatos marketing és információs célokat szolgálnak. Amennyiben későbbiek folyamán nyilvántartásunkban tárolt adatait töröltetni kívánja, úgy erre irányuló kérését írásban tegye meg fenti címünkre eljuttatott levél formájában.
HSTR-360P
42 4343
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 42
4544
User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P 2010.08.18. 13:35 Page 44
Loading...