Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not
responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired
by an authorised service engineer.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance.
Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to
apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
• The appliance must only be used for cutting hair. Only use the appliance domestically; the appliance is not
designed for commercial or industrial use (for example in a hairdresser’s shop).
• Only use the appliance to trim human hair.
• Never use the appliance outdoors.
Attention! Never leave the appliance connected to the mains when it is unattended.
When the appliance is switched on, do not put it down or leave it unattended because the
vibrating motion can cause it to move. If you stop using the appliance - even for a short period
- you should switch it off and leave it on a stable, flat surface from where it cannot fall or be
reached by children.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
• Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the
appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function.
• In order to avoid electric shock, never immerse the appliance in water or any other liquid. Never touch the
appliance with wet hands. Never allow the wall socket to become wet. You must have dry hands when
you plug the mains connector into the wall socket and when you unplug it. If any moisture gets inside the
appliance, immediately stop using it and take it to a service engineer for checking or repair.
• Never disconnect the appliance from the mains by pulling on the cable; always hold the plug itself.
• Do not use the appliance in a bathroom or a shower.
• The appliance can only be used on dry hair.
• Before cleaning, switch the device off and disconnect the power cable from both the wall and the device
sockets.
When disconnecting, unplug the power cable first from the wall socket and then from the device
socket. When connecting, plug the power cable first into the device socket and then into the wall
socket.
• Make sure that the device cannot be overturned or dropped into any container full of water. If the device is
dropped into any liquid (or if humidity has penetrated its cover) whilst charging the battery, do not touch
under any circumstances. Unplug the device first, then take it out of the liquid and allow an authorized
service agent to check or repair it.
• Do not charge or use the device near explosive or flammable gases, vapours, aerosols or liquids.
• Never run the power cable past sharp edges or near hot surfaces. Should the power cable become damaged
it must be replaced with a new one sold by an authorized service centre. Never connect the device to a wall
socket with a damaged cable.
• Never wind the supply cable around the cover of the device for storage as this can damage the cable or its
insulation.
• Do not lengthen or alter the mains cable of the appliance. If you need a longer cable between the appliance
and the wall socket, you should buy a standard extension cord from an electrical dealer. When using an
extension cord, be careful not to create a hazard that you or someone else could trip over.
• Don’t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface.
Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally.
• Please avoid using the appliance in any place where it would be subjected to high temperatures, low
temperatures, physical shocks or vibration. The appliance is designed to be operated and stored in a situation
where temperatures are between +5° and +40° Celsius. Do not use the appliance in a wet or humid
environment.
• Do not use the appliance with damaged or broken comb attachments or if fixed or moving teeth are broken
or damaged. Broken or damaged comb surfaces and blades can cause injuries.
• If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an
authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
EN
EN
4
User'sManual for HCLR-1220.indd 4-5User'sManual for HCLR-1220.indd 4-52011.03.10. 14:27:512011.03.10. 14:27:51
5
HCLR-1220
HCLR-1220
• Never remove the cover of the appliance.
• Appliance users may clean and oil the cutters, but any other repair or maintenance work must only be carried
out by the service engineer of an authorised service workshop.
• Never leave the hair clipper unattended during battery charging. If you do leave, unplug the power cable
from the wall socket.
• When charging the device make sure the power cable is not restricted and cannot be snagged. Put the device
onto a stable plain surface where it cannot be overturned.
• The device can only be charged using the power cable it is packaged with. In order to avoid accidents or
damage to the device, do not use the power cable for any other purpose.
• The device cannot be used whilst it is charging. Before use, unplug the power cable first from the wall socket
then from the device.
• The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect
maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In
addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking or
cracking.
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to
note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and
functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion affecting electrical components and metal parts.
Using or storing the device in a dusty area or in a kitchen (where there are oil and/or cooking fat
vapours), or where cleanliness is poor may result in:
- greasy dust coating of electrical components or device cover resulting in electric contact failures
- greasy dust coating on blades causing rapid wear and degradation of clipping performance.
- damage to plastic components.
The effects of direct sunlight on the appliance can include:
- accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components,
damage to strength and other structural features. The appliance’s surface may become porous
and fragile, which may result in a safety risk.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
- damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety
risk.
- oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct heat (e.g. inadequate distance from radiator or insufficient ventilation) might cause:
- structural damage, distortion or deformation of the plastic components or of the device’s cover.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
Keep your environment clean! The device cannot be disposed of as household waste as it
can pollute wildlife and severely endanger human health. Please take the product together
with its power cable at the end of its life to your local waste disposal centre with facilities for
environmentally friendly disposal or recycling of electrical products.
You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to find convenient local
recycling facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them
this instruction manual, too!
a) Clipping attachment adjustable in 6 steps for hair lengths from 6 mm to 17 mm
b) Comb
c) Scissors
d) Cleaning brush
e) Oil can (optional, not represented in the figure)
EN
6
User'sManual for HCLR-1220.indd 6-7User'sManual for HCLR-1220.indd 6-72011.03.10. 14:27:512011.03.10. 14:27:51
7
HCLR-1220
POWER SUPPLY
The appliance must only be connected to mains electricity of 230V and 50Hz. Always ensure
the mains voltage where you’re using the appliance corresponds to the value shown on the
nameplate of the appliance.
When plugging in, plug the power cable first into the device socket and then into the wall socket.
Charging the device battery
• The device is battery powered. The battery cell cannot be removed, even for charging purposes. The device
includes an electronic battery charging function. In order to ensure full availability of the battery cell, a
“formatting” operation must be carried out before first using the device:
• For a new device, the battery cell is partially pre-charged. First switch on the device to fully discharge the
battery. To do this, push the 3-way switch down to the clipping position (CUT). Keep the device switched on
until its motor stops then return the switch to the central position
• Afterwards, immediately plug the power cable first into the device’s socket and secondly into the mains
socket and charge the battery for 20 hours. Whilst charging the pilot light will stay on.
• After charging the device, repeat the formatting procedure, ie full discharging and 20 hour recharging cycle,
twice.
• After the formatting process, charge for 16-20 hours. It is unnecessary to fully discharge the device during use
or to leave it on charge for longer than 20 hours. Do not charge for longer than 24 hours as this can damage
the device.
During the charging process, the device cannot be used for hair clipping. Before use, unplug the
power cable first from the wall socket, then from the device.
USING OF APPLIANCE
Before use
• Unpack the appliance and remove all the packing materials.
• Inspect the appliance and the accessories carefully to verify their soundness and undamaged condition. Only
perfectly sound and damage-free appliances may be connected to the electrical mains.
• Before using the device for the first time, ensure it has been fully formatted and charged as described in the
Chapter “Power supply of device”.
• Lubricating and oiling of cutting blades
HCLR-1220
• In order to keep the hair clipper in good working order and enjoy good performance and results for a long
time, the blades must be oiled after use, as follows:
1. Push the comb attachment locking button to its unlock position (UNLOCK), then pull
the comb attachment from the device. Next, remove the blade unit by supporting its
knurled side with your thumb, and pushing its edge outwards with your thumb as
shown on the figure.
2. By gently pushing the white plastic element support and moving the internal blade of
the blade unit in the direction of the arrow, you can slightly open the blade profiles.
Add 1-2 drops of oil between profiles. Use only the oil supplied in the oil can or failing
this, an acid-free instrument oil.
Do not use hair oil, machine grease, mixed oil or solvent for blade lubrication. Solvents remove and wash away
the thin oil film from the blades, which will impair their performance and increase wear. When cleaning the
blades, be extremely careful not to damage the blade drive mechanism; our warranty does not cover any damage
caused during cleaning operations.
3. Replace the blade unit into the device. Align the plastic pin on its base with the groove
at the rear side of the blade holder from above, then push and snap the knife unit into
the groove from behind.
Information about lubricating oil:
- Lubricating oil is derived from mineral oil. Only apply it to the marked lubrication points on the blades.
- It is toxic when swallowed.
- Do not allow children access to it.
- Avoid skin contact as it can cause allergic symptoms.
- If it get in your eyes or mouth, you should immediately seek medical advice.
Instructions for cutting hair
Operations to be carried out before starting to cut hair
1. Charge the integrated battery cell, as described in the Chapter “Power supply of device”.
2. Before starting hair clipping,unplug the power cable from both the wall and the device sockets.
3. Check the hair clipper to ensure that the blade teeth are free of excess oil. Switch it on for a short time and
check that it is running smoothly. Wipe off excess oil leaking from between the blades.
4. Seat the person whose hair you are cutting in front of you so that their head is at your eye level. This helps the
operation of the trimmer and gives you a clear view of your work.
5. Ensure the hair you are trimming is dry.
EN
8
User'sManual for HCLR-1220.indd 8-9User'sManual for HCLR-1220.indd 8-92011.03.10. 14:27:512011.03.10. 14:27:51
9
HCLR-1220
HCLR-1220
6. Before beginning the trim, comb the hair to remove any knots.
7. Place a gown about the neck and shoulders of the person having their hair cut.
Warning!
Trim hair gently and at a steady rate. Cut only a short length of hair at a time; you can continue later if required.
During the trim, comb the hair frequently to the style you are wanting to achieve.
General advice before starting to trim hair
Hair cutting requires some experience. It is much better to leave hair on the long side for the first few trimmings,
until you get accustomed to the lengths produced by each of the comb attachments.
Using the comb attachment accessories
• When inserting comb attachments, ensure the comb attachment locking button (Part 3) is in its unlocked
position (UNLOCK).
• Push both protruding sides of the comb attachment into rails on both sides of the device so that its comb side
is turned towards the rear part (fixing button side of the comb attachment) of the device, then push it to the
corresponding clipping setting.
• Then move the comb attachment locking button to its locked position (LOCK)!
• When removing the comb attachment, push the locking button to its unlock position (UNLOCK), then pull
down the comb attachment from the device blades.
• To realise a straight cut, let the appliance cut the way for itself through the hair. Do not force the cut by
pushing the trimmer through the hair.
• Remember to remove the hair that has been cut.
First step - trimming the nape of the neck
Set the comb attachment into the position for the required hair trim. Between steps it is possible to readjust the
trimming length when the device has been switched off.
Set the three-way switch of the device into its lower (clipping) position.
Hold the edge of the cutting blades of the hair clippers upwards against the hair on the
nape of the neck and begin trimming. Start trimming in the middle of the nape of the
neck from below and move the trimmer upwards.
Hold the hair clipper gently in your hand and push it slightly against the head directing the teeth of the comb
attachment upwards.
Lift the hair clipper slowly, moving the teeth of the comb attachment upwards and away from the nape of the
neck through the hair. Cut only a small amount of hair at once.
Lift the hair clipper blades bit-by-bit, outwards from the bend of the nape of the neck.
Continue to trim the hair on the nape of the neck upwards from the lower part of the neck to the ears.
Second step - cutting the back of the head
Change the setting of the comb attachment when the device has been switched off if
necessary, then trim the nape of the neck and the back of the head.
Third step - cutting the hair from the sides of the head
Change the setting of the comb attachment when the device has been switched off and
continue trimming towards the hair on the side of the head.
Fourth step - trimming of the poll
To trim the top of the head, direct the blades from the nape towards the front so as to cut
against the growth direction of the hair. Sometimes – e.g. at so called coils - this requires
changing the cutting direction from the front towards the nape.
For longer hair, use the accessory comb to lift hair on the crown of the head. Trim the
amount of hair lifted above the comb or lift hair with two fingers and cut to the length
intended.
Whilst clipping, comb out shaved hair from time to time and check for unevenness;
correct, if necessary.
Fifth step - last phase of hair trimming
At the end of the hair-cut, use the hair clipper without the comb attachment in order to trim any hairs remaining
on the bottom of the neck, at its side and around the ears.
To do this, set the three-way switch of the device into its upper (adjustment) position.
In order to achieve a straight trim of a side curl, use the hair clippers in vertical direction, with the cutting blades
upward.
Apply the hair trimmer gently to the contours of the hair so as to touch the skin surface
with the point of the blades and make downward movements with the trimmer. By
doing this, you can achieve contours as if you’d used a razor.
EN
10
User'sManual for HCLR-1220.indd 10-11User'sManual for HCLR-1220.indd 10-112011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
11
HCLR-1220
Beard trimming guide
• To trim beards, set the three-way switch of the device to its lower (clipping) position.
• Set the required clipping length at the comb attachment, as described above. Beards are recommended to be
trimmed longer at first in smaller amounts, to allow for corrections.
• When beard clipping has been completed, remove the comb attachment and set the three-way switch of the
device into its upper (adjustment) position. With this setting you can improve the beard contour.
MAINTENANCE AND CLEANING
Warning! Before cleaning and maintenance, the device must be switched off. Do not clean or carry
out maintenance whilst the device is charging. Always unplug the power cable first from the wall
socket then from the device.
• In order to avoid an electric shock, never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other
liquid.
• Never remove the cover of the appliance.
• After use, pull down comb attachment from the appliance and, using the small brush, clean hairs carefully
from between the upper and lower blades.
• Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned
surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry
completely before re-using or storing it.
• When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve
the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with
coarse or grinding effect.
• In order to preserve hair cutting performance and to maintain the long life of your appliance, it is important
to regularly oil the hair cutting unit.
• If over a period of time, despite regular cleaning and oiling, the cutting power decreases, the hair cutting
unit can be replaced. However, the hair cutting unit is subject to wear and tear, for which no manufacturer’s
guarantee exists.
• After cleaning, wait until the device and all of its accessories have completely dried out, then store in a dry,
dust and frost free area.
HCLR-1220
QUALITY CERTIFICATION
It is hereby certified that the battery operated hair clipper type dyras HCLR-1220 conforms to the technical
specification described below:
Type: HCLR-1220
Description: Battery operated hair clipper
Rated voltage for battery operation: DC 1.2 V from single incorporated battery cell
Noise emission: LWA= 67 dB
Rated voltage for battery charging: AC 230 V ~ 50 Hz 2 W
Class of protection: Class II
Manufacturer: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.
reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action.
THE SYMBOL CE
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant ‘CE’ mark
can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
EN
12
User'sManual for HCLR-1220.indd 12-13User'sManual for HCLR-1220.indd 12-132011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
13
HCLR-1220
HCLR-1220
Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products
and our activities.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration
offers a number of advantages:
• You’ll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by email or
by post.
• We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare
parts.
• We’ll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic
equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions).
• You’ll be the first to hear about any innovative, new products we release.
Instrukcja obsługi maszynki do strzyżenia włosów HCLR-1220, z baterią
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według
jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek
wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć
możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania
zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie
podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w
trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu,
dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach
niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby
spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Elektrycznej maszynki do włosów należy używać jedynie w opisanych tutaj celach strzyżenia włosów.
Urządzenie wykonane jest wyłącznie do użytku domowego; jego odmienne używanie, komercjalne (np.
fryzjerstwo) jest niedozwolone!
• Maszynki można używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich.
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Uwaga! Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
Kiedy urządzenie jest podłączone, nie odkładać i nie pozostawiać bez nadzoru, ponieważ ruch
wibracyjny może spowodować jego poruszanie się. Jeśli przestajemy używać urządzenia - nawet
na krótki okres - należy je wyłączyć i pozostawić na stabilnej, płaskiej powierzchni, gdzie nie
spadnie i nie dosięgną go dzieci.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
PL
PL
1415
User'sManual for HCLR-1220.indd 14-15User'sManual for HCLR-1220.indd 14-152011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
HCLR-1220
HCLR-1220
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi),
wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby
dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
• Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych
do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej
pracy.
• Ażeby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie należy zanurzać aparatu w
wodzie lub innym płynie. Nigdy nie należy dotykać aparatu wilgotną ręką. Zasilacz sieciowy wolno przyłączać
do gniazdka ściennego i stamtąd wyciągać tylko suchą ręką. Gniazdko ścienne też powinno być suche. O
ile z jakiegoś powodu wewnątrz oprawy aparatu dostałaby się wilgoć, to należy natychmiast zakończyć
użytkowanie i oddać aparat specjaliście do kontroli lub naprawy.
• Nigdy nie odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego lub przedłużacza poprzez pociąganie kabla, zawsze
trzymać za samą wtyczkę.
• Nie używać urządzenia w łazience ani pod prysznicem.
• Maszynkę można stosować wyłącznie do suchych włosów.
• Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilania zarówno od gniazdka ściennego jak i
gniazdka urządzenia.
Podczas odłączania najpierw odłączyć kabel zasilania od gniazda ściennego, a następnie od
gniazda urządzenia. Podczas podłączania najpierw włożyć kabel zasilający do gniazda, a następnie
do gniazda ściennego.
• Sprawdzić, czy urządzenie stoi pewnie i nie spadnie do pełnego wody pojemnika. Jeśli urządzenie wpadło do
jakiegokolwiek płynu (lub jeśli wilgoć przeniknęła jego pokrywkę) podczas ładowania baterii, nie dotykać go
w żadnym wypadku. Odłączyć najpierw urządzenie od sieci, następnie wyjąć z płynu i zapewnić kontrolę lub
naprawę ze strony przedstawiciela autoryzowanego serwisu.
• Nie ładować ani nie używać urządzenia przy wybuchowych i łatwopalnych gazach, oparach, rozpylaczach lub
substancjach płynnych.
• Nigdy nie przeprowadzać kabla przez ostre krawędzie lub w pobliżu gorących powierzchni. Jeśli kabel
zasilania ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na nowy sprzedawany przez autoryzowane centrum
serwisowe. Nigdy nie podłączać urządzenia do gniazda ściennego przy pomocy uszkodzonego kabla.
• Nigdy nie owijać kabla zasilania wokół pokrywy urządzenia celem składowania, jako że może ono uszkodzić
kabel lub jego izolację.
• Przedłużanie i przerabianie kabla sieciowego aparatu jest zabronione! O ile własny kabel aparatu okaże
się za krótki, to można go przedłużyć jedynie dostępnym w handlu znormalizowanym przedłużaczem.
Należy szczególnie uważać na rozmieszczenia przedłużacza kabla, tak żeby nie powstało niebezpieczeństwo
potknięcia.
• Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa,
grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można
go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
• Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską
temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu.
Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40° C.
• Nie należy używać maszynki z uszkodzoną lub nadłamaną nasadką grzebieniową lub w tym przypadku, jeżeli
zęby stałego i ruchomego noża są złamane lub uszkodzone. Nadłamane i uszkodzone nasadki grzebieniowe
lub noże mogą spowodować wypadek.
• Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast
przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub
wyregulowania.
• Nigdy nie zdejmować pokrywy urządzenia.
• Użytkownik może sam dokonać czyszczenia noży i ich smarowania olejem, ale do jakiegokolwiek innego
rodzaju naprawy i konserwacji upoważnieni są jedynie wyszkoleni fachowcy serwisu specjalistycznego.
• Nigdy nie pozostawiać maszynki bez nadzoru podczas ładowania baterii. Jeśli naprawdę muszą Państwo
wyjść, odłączyć kabel zasilający od sieci.
• Kiedy ładujemy urządzenie, sprawdzić, czy kabel zasilania nie zawadzi i nie przewróci się. Ułożyć urządzenie
na stabilnej, płaskiej powierzchni, gdzie nie można go przewrócić.
• Urządzenie można ładować tylko za pomocą kabla zasilającego znajdującego się w opakowaniu. Aby uniknąć
wypadków lub uszkodzeń urządzenia, nie używać kabla zasilania w żadnych innym celu.
• Urządzenia nie można używać podczas ładowania. Przed użyciem najpierw odłączyć kabel zasilania od
gniazda ściennego, a następnie od urządzenia.
• Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku
nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto
odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia
poszczególnych części składowych aparatu.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
PL
16
User'sManual for HCLR-1220.indd 16-17User'sManual for HCLR-1220.indd 16-172011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
17
17
HCLR-1220
HCLR-1220
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może
spowodować:
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części
metalowych.
Sprawdzić, czy urządzenie stoi pewnie i nie spadnie do pełnego wody pojemnika. Jeśli urządzenie
wpadło do jakiegokolwiek płynu (lub jeśli wilgoć przeniknęła jego pokrywkę) podczas ładowania
baterii, nie dotykać go w żadnym wypadku. Odłączyć najpierw urządzenie od sieci, następnie wyjąć z
płynu i zapewnić kontrolę lub naprawę ze strony przedstawiciela autoryzowanego serwisu.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
- przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych,
osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może
stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
- uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche,
prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
- utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
Bezpośrednie narażenie na gorąco (tj. niewystarczająca odległość od kaloryfera lub niewystarczająca
wentylacja) mogą spowodować:
- strukturalne uszkodzenia, odkształcenia lub deformacje plastikowych części obudowy
urządzenia.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy
unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym
wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym
przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje
odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na
czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność
produktu.
Prosimy utrzymać środowisko w czystości! Urządzenia nie wolno wyrzucać z odpadami
komunalnymi, jako że może ono zanieczyszczać środowisko i poważnie zaszkodzić ludzkiemu
zdrowiu. Prosimy zanieść urządzenie razem z kablem zasilania pod koniec jego użytkowania do
lokalnego centrum utylizacji odpadów, które w sposób przyjazny środowisku utylizuje lub poddaje
recyklingowi produkty elektryczne.
Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z
powrotem.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu,
to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
a) Nasadki do strzyżenia regulowane w 6 stopniach na długość włosów od 6 do 17 mm
b) Grzebień
c) Nożyczki
d) Pędzelek do czyszczenia
e) Pojemnik z olejem (opcjonalnie, niepokazany na rysunku)
ZASILANIE APARATU
Aparat można przyłączyć jedynie do sieci elektrycznej 230 V~, 50 Hz. Należy się zawsze upewnić
czy napięcie sieciowe na miejscu używania zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce
znamionowej aparatu.
Podczas podłączania najpierw włożyć kabel zasilający do gniazda urządzenia, a następnie do
gniazda ściennego.
Ładowanie baterii urządzenia
• Urządzenie jest zasilane bateryjnie. Komórki baterii nie można wyjąć, nawet w celach ładowania. Urządzenie
posiada funkcje ładowania baterii elektrycznej. Aby zapewnić pewną dostępność komórki baterii,
przeprowadzić należy operację “formatowania” przed pierwszym użyciem urządzenia:
• Komórka baterii nowego urządzenia jest częściowo i wstępnie naładowana. Najpierw należy włączyć
przełącznik, aby do końca rozładować baterię. Aby to zrobić należy docisnąć 3-kierunkowy przełącznik do
dołu do pozycji strzyżenia (CUT) Podtrzymywać urządzenie w działaniu aż silnik zatrzyma się i następnie
przywrócić przełącznik do pozycji centralnej
• Następnie, natychmiast podłączyć kabel zasilania najpierw do gniazda urządzenia, a potem do gniazda
sieciowego i ładować baterię przez 20 godzin. Podczas ładowania wskaźnik świetlny pozostaje włączony.
PL
18
User'sManual for HCLR-1220.indd 18-19User'sManual for HCLR-1220.indd 18-192011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
19
HCLR-1220
HCLR-1220
• Po doładowaniu urządzenia, powtórzyć procedurę formatowania, tj. pełny cykl rozładowania i doładowania
przez 20 godzin dwukrotnie.
• Po zakończeniu procesu formatowania, ładować przez 16-20 godzin. Nie jest potrzebne pełne rozładowanie
urządzenia podczas użytkowania lub pozostawianie go podczas ładowania na ponad 20 godzin. Nie ładować
dłużej niż 24 godziny, ponieważ może to uszkodzić urządzenie.
Podczas procesu ładowania urządzenia nie wolno używać celem strzyżenia włosów. Przed użyciem
najpierw odłączyć kabel zasilania od gniazda ściennego, a następnie od urządzenia.
STOSOWANIE APARATU
Czynności przed rozpoczęciem używania
• Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania.
• Należy dokładnie sprawdzić stan urządzenia oraz akcesoriów, żeby sprawdzić czy są całe i nieuszkodzone. Do
sieci elektrycznych można podłączać jedynie urządzenia wolne od uszkodzeń i w doskonałym stanie.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia, sprawdzić czy zostało do końca sformatowane i naładowane jak
opisano w rozdziale “Zasilanie urządzenia”.
• Smarowanie i oliwienie noży tnących
• Aby utrzymać maszynkę do strzyżenia włosów w dobrym stanie i cieszyć się jej efektywnością oraz wynikami
przez dłuższy czas, należy naoliwić ostrza po użyciu, jak opisano poniżej:
1. Docisnąć przycisk blokujący nasadkę grzebieniową do pozycji otwarcia (UNLOCK),
następnie wyjąć nasadkę grzebieniową z urządzenia. Potem wyjąć ostrze poprzez
podtrzymanie jego radełkowanej strony kciukiem i wepchnięcie krawędzi na
zewnątrz za pomocą kciuka, jak pokazano na rysunku.
2. Poprzez delikatne naciśnięcie białej, plastikowej podpórki oraz przesunięcie
wewnętrznego ostrza w samej jednostce ostrza w kierunku strzałki, można delikatnie
otworzyć profile ostrza. Wlać 1-2 kropelki oleju między profilami. Korzystać wyłącznie
z oleju dostarczonego w pojemniku na olej, a jeśli nie, to z oleju narzędziowego, bez
kwasu.
Nie używać olejków do włosów, smaru maszynowego ani rozpuszczalnika celem naoliwienia ostrza.
Rozpuszczalniki usuwają i wymywają cienką warstwę oleju z ostrzy, co szkodzi funkcjonowaniu i zwiększa zużycie.
Podczas czyszczenia ostrzy, należy zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić mechanizmu napędowego
ostrzy, nasza gwarancja nie obejmuje szkód powstałych podczas operacji czyszczenia.
3. Założyć z powrotem ostrze na urządzenie. Plastikowy bolec na dolnej części
urządzenia włożyć do rowka pojemnika na ostrze z góry, następnie wsunąć ostrze i
zatrzasnąć je z tyłu w rowek.
Information about lubricating oil:
- Informacje w związku z olejem smarowym:
- olej smarowy jest pochodną oleju mineralnego, który należy stosować wyłącznie do smarowania
odpowiednich części maszynki,
- połknięcie może spowodowań zatrucie,
- należy go trzymać z dala przed dziećmi,
- trzeba uważać, żeby się nie dostał na skórę, bo może spowodować objawy alergii,
- jeżeli dostanie się do oczu, jamy ustnej należy zasięgnąć pilnej porady lekarza,
Instrukcja strzyżenia włosów
Czynności przed rozpoczęciem strzyżenia włosów
1. Załadować wbudowaną baterię, jak opisano w rozdziale “Zasilanie urządzenia”.
2. Przed przystąpieniem do strzyżenia, należy odłączyć kabel najpierw od gniazdka ściennego, następnie od
urządzenia.
3. Sprawdzić maszynkę do strzyżenia włosów i upewnić się, że pomiędzy zębami noży nie ma większej ilości
oleju. Włączyć na krótko maszynkę i sprawdzić, czy pracuje gładko i równomiernie. Wytrzeć nadmiar oleju
wyciekającego pomiędzy nożami. Czynności te należy wykonać przed każdym użyciem.
4. Usadowić osobę, której włosy strzyżemy tak, żeby jej głowa była w przybliżeniu na wysokości naszych oczu.
Ułatwia to obsługę maszynki i daje dobrą widoczność czynności wykonywanego strzyżenia.
5. Włosy przed rozpoczęciem strzyżenia muszą być suche.
6. Przed rozpoczęciem strzyżenia zawsze należy włosy uczesać tak, żeby były pozbawione węzłów i miały
naturalne ułożenie.
7. Wokół szyi i na ramionach osoby, której włosy strzyżemy rozłożyć chusteczkę.
Uwaga!
Włosy należy strzyc spokojnie i w wolnym tempie. Równocześnie należy strzyc tylko małą ilość włosów; zawsze
można później uzupełnić strzyżenie, jeżeli będzie to potrzebne. Podczas pracy należy systematycznie czesać
włosy w takim stylu, na jaki mają być ostrzyżone.
Czynności przed rozpoczęciem strzyżenia włosów
Strzyżenie włosów wymaga wprawy, dlatego lepiej, jeżeli przy pierwszych kilku okazjach strzyżemy włosy
na większą długość dopóty, dopóki nie przyzwyczaimy się do tego, jak ustawienia poszczególnych nakładek
grzebieniowych wpływają na długość strzyżonych włosów.
PL
20
User'sManual for HCLR-1220.indd 20-21User'sManual for HCLR-1220.indd 20-212011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
21
HCLR-1220
HCLR-1220
Stosowanie nasadki grzebieniowej należącej do akcesoriów
• Przy nałożeniu nasadki grzebieniowej należy sprawdzić, czy przycisk blokujący nasadkę grzebieniową (część
3) znajduje się w pozycji otwarcia (UNLOCK).
• Wcisnąć obie wystające boki nasadki grzebieniowej w szyny po obu stronach urządzenia, tak aby strona
grzebienia była odwrócona w kierunku części tylnej (mocowanie strony przycisku nasadki grzebieniowej)
urządzenia, następnie dosunąć ją do wymaganego ustawienia strzyżenia.
• Po nastawieniu przesunąć przycisk blokujący nasadkę grzebieniową do pozycji zamknięcia (LOCK)!
• Podczas zdejmowania nasadki grzebieniowej docisnąć przycisk blokujący należy przełączyć do pozycji
otwarcia (UNLOCK), następnie zdjąć nasadkę grzebieniową z ostrzy urządzenia.
• Przy prostym strzyżeniu należy pozwolić na to, żeby sama nasadka grzebieniowa wycinała sobie drogę przez
włosy. Nie wymuszać strzyżenia przepychaniem maszynki przez włosy.
• Pamiętać o ciągłym usuwaniu ostrzyżonych włosów.
Krok pierwszy – strzyżenie włosów na karku
Ustawić nasadkę grzebieniową w pozycji zapewniającej wymaganą długość strzyżenia. Pomiędzy poszczególnymi
etapami możliwe jest ponowne regulowanie długości strzyżenia, kiedy urządzenie jest już wyłączone.
Ustawić trójkierunkowy przycisk urządzenia w pozycji dolnej (strzyżenie).
Trzymając krawędź noży tnących maszynki do góry skierować ją na włosy na karku i
rozpocząć strzyżenie. Strzyżenie rozpocząć na środku karku poruszając maszynkę od
podstawy szyi w górę.
Trzymać maszynkę do strzyżenia wygodnie w ręku, łagodnie dociskając ją do głowy tak,
żeby zęby nasadki grzebieniowej były skierowane do góry.
Powoli i stopniowo unosić maszynkę do strzyżenia w górę tak, żeby uzębienie nasadki grzebieniowej oddalając się
w górę od karku poruszało się na zewnątrz poprzez włosy. Poruszać maszynkę do strzyżenia tak, żeby na raz tylko
mała ilość włosów była strzyżona.
Stopniowo podnosić na zewnątrz noże tnące maszynki, oddalając się od linii łuków karku.
Kontynuować strzyżenie owłosienia karku od dolnej części szyi w górę do wysokości uszów.
Continue to trim the hair on the nape of the neck upwards from the lower part of the neck to the ears.
Drugi krok – strzyżenie tylnej części głowy
Zmienić ustawienia końcówki grzebienia, kiedy urządzenie zostało wyłączone, o ile jest
to konieczne, następnie ostrzyc na linii karku oraz w tylnej części głowy.
Trzeci krok – strzyżenie włosów z boku głowy
W razie potrzeby po wyłączeniu urządzenia zmienić ustawienia nasadki grzebieniowej, a
następnie przystąpić do strzyżenie włosów na bokach, np. przy pejsa.
Czwarty krok – strzyżenie włosów na czubku głowy
Włosy na czubku głowy należy strzyc zaczynając od karku w kierunku czoła, tak aby strzyc
w kierunku przeciwnym do wzrostu włosa. Czasami – np. przy tzw. puklach - wymaga to
zmiany kierunku strzyżenia od czoła w kierunku karku.
W przypadku dłuższych włosów należy używać załączonego grzebienia i unosić nim
kosmyki włosów na czubku głowy. Strzyc maszynką uniesione włosy ponad grzebieniem
lub ująć je dwoma palcami i strzyc na pożądaną długość. Strzyżenie włosów na czubku
głowy należy zawsze zaczynać od karku.
Podczas strzyżenia ścięte włosy wyczesać i sprawdzać je pod kątem nierówności,
korygować w razie potrzeb.
Piąty krok – ostatnia faza przystrzygania włosów
Na koniec przygotowywania fryzury należy używać maszynki do strzyżenia bez nasadki grzebieniowej w tym celu,
żeby pozostałe włoski ostrzyc u podstawy szyi i po bokach lub wokół uszów.
Aby to zrobić, ustawić trójkierunkowy przycisk urządzenia w pozycji górnej (regulacja).
Ażeby uzyskać o prostą linię strzyżenia na części pejsów, należy obrócić maszynkę do strzyżenia w kierunku
pionowym, nożami tnącymi w dół.
Przyłożyć delikatnie maszynkę do konturu włosów tak, żeby czubek noży tnących dotknął
powierzchnię skóry i ruchami skierowanymi w dół dokonać strzyżenia maszynką. W ten
sposób można uzyskać taki kontur, jakbyśmy golili brzytwą włosy w tej części.
PL
Poradnik strzyżenia brody
• Aby ostrzyc brodę, ustawić trójkierunkowy przycisk urządzenia w pozycji dolnej (strzyżenie).
• Ustawić wymaganą długość strzyżenia na nasadce grzebieniowej, jak opisano powyżej. Zaleca się strzyżenie
brody na początku dłużej w niewielkich ilościach, aby umożliwić korekty.
• Po zakończeniu strzyżenia brody, zdjąć nasadkę grzebieniową i ustawić trójkierunkowy przycisk urządzenia w
pozycji górnej (regulacja). Przy tym ustawieniu można poprawić zarys brody.
22
User'sManual for HCLR-1220.indd 22-23User'sManual for HCLR-1220.indd 22-232011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
23
HCLR-1220
HCLR-1220
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem i konserwacją, urządzenie należy wyłączyć. Nie czyścić ani nie
przenosić urządzenia podczas ładowania. Przed użyciem najpierw odłączyć kabel zasilania od
gniazda ściennego, a następnie od urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie ani innej
cieczy.
• Nigdy nie zdejmować pokrywy urządzenia.
• Po każdym strzyżeniu należy zdjąć z maszynki nasadkę grzebieniową i przy pomocy szczoteczki czyszczącej
starannie usunąć resztki włosów spomiędzy noży tnących dolnego i górnego.
• Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł
szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo
uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub
jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia.
• Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ
mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie
używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania.
• W celu zapewnienia dobrej skuteczności strzyżenia oraz tego, żeby maszynka do strzyżenia miała długą
żywotność, ważne jest, żeby jednostkę noży tnących włosy systematycznie oliwić.
• Jeżeli po dłuższym okresie używania, pomimo systematycznego czyszczenia i oliwienia wydajność strzyżenia
zmaleje, to jednostkę noży tnących włosy należy wymienić. Jednostka noży tnących zaliczana jest do części
zużywających się, dlatego nie obejmuje ich odpowiedzialność gwarancyjna producenta.
• Po czyszczeniu poczekać na wysuszenie urządzenia oraz wszystkich jego części, następnie złożyć je w suchym
miejscu, wolnym od kurzu i mrozu.
ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Niniejszym potwierdzamy, że maszynka do strzyżenia włosów z baterią typu dyras HCLR-1220 jest zgodna z
opisaną poniżej specyfikacją techniczną:
Typ: HCLR-1220
Opis: Maszynka do włosów z baterią
Napięcie znamionowe podczas pracy baterii: DC 1.2 V, pojedynczej wbudowanej komórki baterii
Emisja hałasu: LWA = 67 dB
Napięcie znamionowe podczas ładowania baterii: AC 230 V ~ 50 Hz 2 W
Klasa ochrony: Klasa II
Producent: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez
uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki
karnoprawne.
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom.
Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji
obsługi.
PL
24
User'sManual for HCLR-1220.indd 24-25User'sManual for HCLR-1220.indd 24-252011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
25
HCLR-1220HCLR-1220
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat
urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności.
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie.
Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
• Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą
elektroniczną lub tradycyjną.
• Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części
wymiennych.
• Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia
produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co
poprawia funkcjonowanie).
• Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych
na rynek.
Návod k používání akumulátorového střihacího strojku na vlasy dyras HCLR-1220
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si
uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu
přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje,
který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v
důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání
přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření.
Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout,
a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny
bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu
uvedené, avšak s maximální opatrností.
• Elektrický střihací strojek na vlasy používejte pouze ke zde uvedeným účelům. Je konstruován výhradně
pro použití ve vniřním prostředí domácnosti. Jiné použití podnikatelského charakteru (kadeřnictví) není
dovoleno!
• Přístroj lze použít pouze ke stříhání lidí.
• Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
Pozor! Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu, když je připojen k elektrické síti.
Zapnutý přístroj nepokládejte a nenechávejte bez dohledu, protože vibrační pohyb může zapříčinit
jeho pád. Přestanete-li přístroj používat - i na pouhý okamžik - vypněte jej a odložte na stabilní,
rovný povrch mimo dosah dětí, odkud nemůže spadnout.
• Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro
provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje
a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s
přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
• Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s
tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci.
CZ
26
User'sManual for HCLR-1220.indd 26-27User'sManual for HCLR-1220.indd 26-272011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
27
HCLR-1220
HCLR-1220
• Abyste zabránili nebezpečenství úrazu elektrickým proudem, přístroj nikdy neponořte do vody nebo jiné
tekutiny. Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama. Zástrčka se může zasouvat do stěnové zásuvky
a vytáhnout z ní jen suchýma rukama; aj stěnová zásuvka má být suchá. Pokud by se z jakéhokoliv důvodu
dostala vlhkost pod kryt strojku, je třeba okamžitě ukončit používání a strojek vzít k odborníkovi na kontrolu
nebo opravu.
• Nikdy neodpojujte přístroj od elektrické sítě taháním za kabel, vždy uchopte zástrčku samotnou.
• Přístroj nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše.
• Strojek používejte jenom na suché vlasy.
• Před čištěním přístroj vypněte a odpojte síťový kabel ze síťové zásuvky a ze zásuvky přístroje.
Při odpojování nejdříve odpojte síťový kabel ze síťové zásuvky a potom ze zásuvky přístroje.
Při připojování zapojte nejdříve síťový kabel do zásuvky přístroje a potom do síťové zásuvky.
• Zajistěte, aby přístroj nemohl sklouznout nebo abyste jej neupustili do umyvadla nebo nádoby, naplněné
vodou. Spadne-li vám přístroj do jakékoli tekutiny (nebo se vlhkost dostane dovnitř pouzdra) během dobíjení
nabíjecí baterie, za žádných okolností se jej nedotýkejte. Nejdříve přístroj odpojte ze sítě, potom jej vytáhněte
z tekutiny a nechte jej zkontrolovat nebo opravit v odborném servisu.
• Nenabíjejte ani nepoužívejte přístroj v prostředí výbušných a hořlavých plynů, výparů, aerosolů nebo tekutin.
• Nikdy neveďte kabel podél ostrých hran nebo blízko horkých povrchů. Poškodí-li se síťový kabel, musí
být nahrazen novým, zakoupeným v odborném prodeji. Nikdy nepřipojujte přístroj do síťové zásuvky s
poškozeným kabelem.
• Nikdy nenavíjejte síťový kabel okolo pouzdra přístroje, protože by se mohla nalomit nebo poškodit jeho
izolace.
• Je zakázané prodloužit, předělat síťový kabel strojku! Pokud je vlastní kabel strojku krátký, kabel
je prodlužitelný jen za pomoci normované prodlužovací šňůry zakoupené v obchodě. Při umístnění
prodlužovacího kabelu je potřebné zvlášť dbát na to, aby se o něj někdo nezakopl.
• Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka,
radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným
pohybem zchodit, stáhnout.
• Strojek nepoužívejte na takovém místě, kde by byl vystavený příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě, vibracím
anebo otřesům. Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo sparném prostředí. Strojek se používá, resp. skladuje
při teplotě od +5°C do +40°C.
• Přístroj nepoužívejte s poškozenými nebo ulámanými zuby hřebenového nástavce či poškozenými popř.
ulomenými zuby pevného nebo pohyblivého nože střihací lišty. Takto poškozené nástavce nebo lišty mohou
způsobit úraz.
• Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání
strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení.
• Nikdy neodjímejte kryt zařízení.
• Uživatel může sám přístroj vyčistit a namazat, ale jakékoliv opravy a údržbu je oprávněn provádět pouze
školený odborník autorizovaného servisu.
• Během dobíjení nabíjecí baterie (akumulátoru) nikdy nenechávejte střihací strojek bez dohledu.
Potřebujete-li odejít, odpojte síťový kabel ze síťové zásuvky.
• Dobíjíte-li přístroj, zajistěte, aby síťový kabel nepřekážel a nebylo možné jej vytrhnout. Položte přístroj na
stabilní, rovný povrch, ze kterého nemůže spadnout.
• Přístroj smí být dobíjen pouze prostřednictvím síťového kabelu, se kterým byl dodán. Abyste předešli úrazům
nebo poškození přístroje, nepoužívejte tento síťový kabel k jinému účelu.
• Během dobíjení nesmí být přístroj v provozu. Před jeho použitím nejdříve ukončete nabíjení odpojením
síťového kabelu ze síťové zásuvky a teprve potom i z přístroje.
• Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení,
neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití,
tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce
nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku.
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou
vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom
přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost.
Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
- oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
- předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
- resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi
kovových součástek.
Používání a skladování přístroje v zaprášeném prostředí nebo v kuchyni (kde jsou v ovzduší mastné
výpary, vznikající při vaření) či v jinak znečištěném prostředí může mít za následek:
- usazení mastného povlaku na elektrických součástkách nebo povrchu přístroje, což může být
příčinou poruch z důvodu vadného elektrického kontaktu
- usazení mastného prachu na střihacích nožích, což může být příčinou jejich rychlého opotřebení
a snížení výkonu stříhání.
- poškození plastových součástí.
CZ
28
User'sManual for HCLR-1220.indd 28-29User'sManual for HCLR-1220.indd 28-292011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
29
HCLR-1220
HCLR-1220
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat:
- zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a
jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za
následek ohrožení bezpečnosti.
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit:
- poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v
případě, že se stanou křehkými.
- oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Přímé teplo (např. nepřiměřená vzdálenost od topení nebo nedostatečná ventilace) může být
příčinou:
- konstrukčního poškození nebo deformace plastových součástí a pouzdra přístroje.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte
tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání
strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá.
Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu,
a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v
počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
Dbejte na čisté životní prostředí! Přístroj nesmí být vyhozen s ostatním domovním opadem,
protože může vážně ohrožovat živočichy a lidské zdraví. Výrobek, který dosloužil, včetně síťového
kabelu odevzdejte do místa, určeného na sběr elekterických spotřebičů k jejich ekologické likvidaci
nebo recyklaci.
Informujeme Vás, že výrobce a prodejce jsou povinní bezplatně vzít zpátky tovar.
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním
Příslušenství:
a) Střihací nástavec nastavitelný v 6 stupních pro délky sestřihu od 6 mm do 17 mm
b) Hřeben
c) Nůžky
d) Čisticí kartáček
e) Olejnička (volitelná, není vyobrazena)
NAPÁJENÍ STROJKU
Přístroj je připojitelný jenom k elektrické síti s parametry 230 V~ a 50 Hz. Vždy se přesvědčte
o tom, že síťové napětí v místě používání se shoduje s hodnotou uvedenou v údajové tabulce
strojku.
Při připojování pro nabíjení nejdříve připojte síťový kabel do zásuvky přístroje a teprve potom do
síťové zásuvky.
Dobíjení nabíjecí baterie přístroje
• Přístroj je napájen z baterie (akumulátoru). Akumulátorový článek nelze vyjmout, a to ani za účelem dobití.
Přístroj je vybaven elektronicky řízeným dobíjením baterie. Abyste zajistili plné využití její kapacity, musíte
před prvním použitím přístroje provést operaci “formování”:
• Baterie je s novým přístrojem dodávána v částečně před-nabitém stavu. Nejdříve zapněte přístroj a provozem
baterii úplně vybijte. To provedete tak, že posunete trojpolohový přepínač směrem dolů, do střihací polohy
(CUT). Ponechte přístroj zapnutý, dokud se motor nezastaví. Potom vraťte přepínač do střední polohy
• Potom hned připojte síťový kabel (6) nejdříve do zásuvky (5) přístroje a následně do síťové zásuvky a nabíjejte
baterii po dobu 20 hodin. Během nabíjení bude svítit kontrolka dobíjení (4).
• Po dobití přístroje dvakrát zopakujte proceduru formování, tj. úplně baterii vybijte a potom opakovaně
dobíjejte po dobu 20 hod.
• Po provedení formování baterii dobíjejte už jen 16-20 hodin. Je zbytečné, abyste nechávali přístroj plně
vybíjet během použití nebo jej dobíjeli po dobu delší než 20 hodin. Baterii nedobíjejte po dobu delší než 24
hodin, protože by mohlo dojít ke zničení přístroje.
Během dobíjení nesmí být přístroj používán ke stříhání vlasů. Před použitím nejdříve odpojte
síťový kabel ze síťové zásuvky, teprve z přístroje.
CZ
30
User'sManual for HCLR-1220.indd 30-31User'sManual for HCLR-1220.indd 30-312011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
31
HCLR-1220
HCLR-1220
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Co udělat před použitím
• Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly.
• Pečlivě zkontrolujte přístroj a příslušenství a ověřte, zda jsou bez vady a nepoškozené. K elektrické síti mohou
být připojeny pouze nepoškozené a bezvadné přístroje.
• Před prvním použitím přístroje se ujistěte, zda baterie byla plně zformována a dobita tak, jak je popsáno v
kapitole “Napájení přístroje”.
• Mazání střihacích nožů olejem
• Pro zachování dobré funkce sřihacího strojku a udržení výkonu a výsledků po dlouhou dobu, musí být čepele
střihací hlavy po několikerém použití namazány jednou-dvěmi kapkami oleje následujícím způsobem:
1. Zatlačte tlačítko pro uzamčení hřebenového nástavce do odemčené polohy (UNLOCK)
a potom tento stáhněte z přístroje. Dále vyjměte střihací hlavu tak, že podepřete její
vroubkovanou stranu ukazováčkem a palcem tlačíte za její okraj směrem ven tak, jak
je znázorněno na obrázku.
2. Jemným tlakem na bílý plastový díl pohonu ve směru šipky pootevřete vnitřní
čepele. Kápněte mezi ně 1-2 kapky oleje. Používejte pouze olej z olejničky, dodané
s přístrojem. Pokud tento olej nemáte, použijte olej na mazání přístrojů bez obsahu
kyselin.
K mazání čepelí nepoužívejte vlasový olej, strojní olej, míchaný olej nebo rozpouštědlo. Rozpouštědla odstraňují a
smývají tenký olejový film z čepelí, což sníží jejich výkon a urychlí opotřebení. Čistíte-li čepele, buďte mimořádně
opatrní, abyste nepoškodili jejich hnací mechanismus. Naše záruka se nevztahuje na poškození, vzniklá při čištění.
3. Umístěte střihací hlavici zpět na strojek. Srovnejte plastový čep náhonu ve spodní části
s drážkou na zadní horní straně držáku nožů, zatlačte a zezadu zaklapněte hlavici do
drážky.
Informace o mazacím oleji:
- mazací olej je derivátem minerálního oleje, určený výhradně k mazání choulostivých částí strojku na vlasy,
- jeho požití může přivodit otravu,
- udržujte jej mimo dosah dětí,
- dbejte aby jste si tímto olejem nepotřísnili pokožku, může způsobit alergickou reakci,
- pokud se dostane do očí nebo úst, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Návod ke stříhání vlasů
Úkony před započetím stříhání vlasů
1. Dobijte vestavěnou baterii tak, jak je popsáno v kapitole “Napájení přístroje”.
2. Předtím, než se pustíte do zastřihování vlasů, odpojte přívodní elektrický kabel od stěnové zásuvky a od
zásuvky přístroje.
3. Před každým použitím prohlédněte střihací strojek jestli není příliš naolejován mezi zuby nožů. Krátce přístroj
zapněte a zkontrolujte, zda běží stejnoměrně a hladce, po vypnutí pak přebytečný olej otřete.
4. Stříhanou osobu posaďte tak, aby její hlava byla přibližně ve výšce vašich očí. To usnadní používání strojku a
umožňuje lepší přehled o postupu stříhání.
5. Při stříhání musí být vlasy suché.
6. Před stříháním vždy vlasy přečešte aby měly přirozené postavení a uvolnily se případné chuchvalce.
7. Kolem šíje a přes ramena stříhané osoby položte plachetku
Upozornění!
Vlasy stříhejte klidným, pomalým tempem. Najednou nabírejte jenom menší vrstvu vlasů, posléze můžete střih
zopakovat, pokud to bude potřebné. V průběhu stříhání pravidelně přičísněte vlasy v požadovaném stylu úpravy.
Úkony při stříhání vlasů
Stříhání vlasů vyžaduje určitou praxi, proto při prvních pokusech nechávejte delší sestřih, pokud nezískáte patřičný
přehled o možnostech, které skýtají různá nastavení a hřebenové nástavce.
Použití hřebenového nástavce
• Při vkládání hřebenového nástavce se ujistěte, zda je uzamykací tlačítko pro uzamčení přídavného hřebenu
(3) v odemčené poloze (UNLOCK).
• Zatlačte obě vyčnívající strany nástavce do drážek po obou stranách přístroje tak, aby strana s hřebenem
byla otočena směrem k zadní části (strana s upevňovacím tlačítkem) přístroje. Potom hřeben zatlačte do
odpovídající polohy pro nastavení sestřihu.
• Dále posuňte tlačítko pro uzamčení hřebenu do uzamčené polohy (LOCK)!
• Při odnímání hřebenového nástavce zatlačte uzamykací tlačítko do odemčené polohy (UNLOCK) a potom
sejměte hřeben ze střihací hlavice přístroje.
• Pro dosažení rovnoměrného střihu nechejte nástavec aby si volně prostříhával cestu, netlačte násilně strojek
příliš dopředu.
• Nezapomínejte ostříhané vlasy pravidelně odstraňovat z hlavy.
Krok první - stříhání zátylku
Nastavte hřebenový nástavec do polohy pro požadovanou délku zastřižení vlasů. Mezi jednotlivými kroky lze
opakovaně přenastavit požadovanou délku střihu, ale pouze v případě, že je přístroj vypnutý.
CZ
32
User'sManual for HCLR-1220.indd 32-33User'sManual for HCLR-1220.indd 32-332011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
33
HCLR-1220
HCLR-1220
Nastavte trojcestný přepínač přístroje do jeho nejnižší (střižné) polohy.
Držte střihací strojek nožovou lištou směrem nahorů a začněte stříhat zátylkovou část hlavy na krku, v ose těla,
směrem odspodu nahorů.
Střihací strojek držte v ruce volně, jemně tlačíc proti hlavě, stále zubama hřebenového
nástavce směrem nahorů.
Pomalým postupem veďte strojek se zuby nástavce směřujícími mírně od hlavy tak,
abyste se záběrem postupně od zátylku vzdalovali. Najednou stříhejte jenom malou
vrstvu vlasů.
Linii střihu veďte postupně se vzdalujíc nožovou lištou od oblouku zátylku.
Pokračujte stříháním zátylku dalšími pruhy vždy odspodu nahorů, do výšky uší.
Krok druhý- stříhání týlu, zadní strany hlavy
V případě potřeby změňte nastavení hřebenu. To můžete učinit jenom když je přístroj
vypnut. Nyní můžete zastřihnout vlasy na zadní části hlavy nad zátylkem.
Krok třetí - boční stříhání vlasů spánkové části hlavy
Je-li přístroj vypnutý, změňte nastavení hřebenu a pokračujte ve stříhání licousů a vlasů
na postranní části hlavy.
Krok čtvrtý - stříhání vlasů temene hlavy
Když stříháte vlasy na vrchní části hlavy, směrujte střihací hlavici od zátylku směrem
dopředu tak, abyste stříhali proti směru růstu vlasů. Občas – například u tzv. vírů - je
potřebné změnit směr střihu na opačný, od přední části směrem k zátylku.
Při stříhání delších vlasů temene si pomůžete použitím hřebene z příslušenství kterým
nadzvednete vlasy a strojkem je sestříhnete nad úrovní hřebene. Můžete také pramen
dlouhých vlasů uchopit mezi dva prsty a směrem nahoru přečnívající konce ustříhnout
strojkem v potřebné délce. Vždy postupujte od týlu směrem k čelu.
Během stříhání občas vyčesávejte ostříhané vlasy, kontrolujte nerovnosti a pokud je to
potřebné, sestřih opravte.
Krok pátý - konečná úprava účesu
Při konečných úpravách účesu používejte strojek ke dostříhávání přečnívajících vlasů
vespod šíje a kolem uší bez hřebenového nástavce
To provedete tak, že nastavíte trojpolohový přepínač přístroje do horní polohy (úprava adjustment).
Pro zarovnání konce kotlet (licousů) a kontur účesu na šíji otočte strojek do svislé polohy,
nepohyblivou nožovou lištou směrem nahorů.
Jemně přiložte strojek ke kontuře vlasů tak, aby se zuby nožové lišty dotýkaly pokožky a pohybujte strojkem
směrem dolů. Tímto dosáhnete jemného vyholení okraje účesu.
Průvodce stříháním vousů
• Pro zastřihávání vousů nastavte trojpolohový přepínač do nejnižší polohy (zastřihávání - clipping).
• Nastavte požadovanou délku střihu na hřebenovém nástavci tak, jak je popsáno výše. Vousy se doporučuje
nejprve zastřihávat jen málo - větší zkrácení jen postupně a v malém množství, aby bylo možné provést
opravy.
• Jestliže bylo zastřihávání vousů dokončeno, vyjměte hřeben a nastavte trojpolohový přepínač přístroje do
horní polohy (úprava - adjustment). Použitím tohoto nastavení můžete dokončit tvarování vousů.
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Upozornění! Před čištěním a údržbou musí být přístroj vypnutý. Nečistěte nebo neprovádějte
údržbu během dobíjení přístroje. Vždy nejdříve odpojte síťový kabel ze síťové zásuvky, a teprve
potom i z přístroje.
• Abyste předešli úrazům elektrickým proudem, nikdy neponořujte přístroj nebo kabel a zástrčku do vody nebo
jiné tekutiny.
• Nikdy neodjímejte kryt zařízení.
• Po každém použití sejměte ze strojku hřebenový nástavec a pečlivě odstraňte zbytky vlasů mezi horním a
dolním nožem střihací lišty.
• Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné
plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala
dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit.
• Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzol, benzín, alkohol, atd.), protože tato
rozpouštědla by mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části přístroje, pokud se dostanou
dovnitř. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou hrubé nebo mají brusný účinek.
CZ
34
User'sManual for HCLR-1220.indd 34-35User'sManual for HCLR-1220.indd 34-352011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
35
HCLR-1220
HCLR-1220
• Aby strojek dlouhodobě spolehlivě a výkonně pracoval, je důležité aby střihací lišta s noži byla pravidelně
mazána olejem.
• Pokud se přes pravidelné mazání po delší době používání sníží výkonnost strojku, je potřebné nechat vyměnit
střihací hlavici (lištu s noži). Na opotřebení střihací hlavice se nevztahuje záruka výrobce, je považována za
spotřební materiál.
• Po vyčištění počkejte, dokud přístroj a veškeré jeho příslušenství důkladně neoschnou a potom je uskladněte
na suchém, bezprašném a nezamrzajícím místě.
CERTIFIKÁT KVALITY
Tímto osvědčujeme, že akumulátorový střihací strojek na vlasy HCLR-1220 odpovídá níže uvedeným technickým
parametrům:
Typ: HCLR-1220
Název: Akumulátorový střihací strojek na vlasy
Jmenovité provozní napětí při napájení z vestavěné baterie: DC 1,2 V
Emise hluku: LWA= 67 dB
Jmenovité napětí při dobíjení baterie: AC 230 V ~ 50 Hz, 2 W
Ochrana před dotykovým napětím: třída II
Výrobce: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení.
Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
Vážený zákazníku,
Navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech
společnosti dyras a o našich akčních nabídkách.
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci.
Registrací získáte řadu výhod:
• Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto
poštou nebo e-mailem.
• Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a
náhradních dílů.
• Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k
dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení).
• Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh.
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené. Porušení může mít
za následek trestněprávní důsledky.
CZ
SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení „CE”,
které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
36
User'sManual for HCLR-1220.indd 36-37User'sManual for HCLR-1220.indd 36-372011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
37
HCLR-1220HCLR-1220
Návod na používanie akumulátorového strihacieho strojčeka
na vlasy dyras HCLR-1220
POZNÁMKA
Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si
uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli
opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto
prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania
predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche
výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom
servise!
DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia.
Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť
a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali
všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú
nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
• Elektrický strihací strojček na vlasy používajte len k tu uvedenému účelu. Je konštruovaný výlučne pre
použitie vo vnútornom prostredí domácnosti. Iné používanie podnikateľského charakteru (kaderníctvo) nie je
povolené!
• Prístroj sa smie používať len na strihanie ľudí.
• Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
Pozor! Nikdy nenechávajte prístroj bez dohľadu, keď je pripojený k elektrickej sieti.
Zapnutý prístroj neodkladajte a nenechávajte bez dohľadu, pretože vibračný pohyb môže
zapríčiniť jeho pád. Ak prestanete prístroj používať - i na krátky okamih - vypnite ho a odložte na
stabilný, rovný povrch mimo dosahu detí, odkiaľ nemôže spadnúť.
• Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich
informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča
preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom!
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na
použitie s týmto prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu funkciu.
• Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom prístroj nikdy neponorte do vody alebo inej
tekutiny. Nikdy sa nedotýkajte prístroja mokrými rukami. Zástrčka sa mőže zasúvať do stenovej zásuvky a
vytiahnuť z nej iba suchými rukami; stenová zásuvka má byť tiež suchá. Pokiaľ z akéhokoľvek dővodu by sa
dostala vlhkosť pod kryt strojčeka, v tomto prípade používanie je potrebné okamžite ukončiť a strojček je
potrebné zobrať k odborníkovi na previerku alebo opravu.
• Nikdy neodpojujte prístroj od elektrickej siete ťahaním za kábel, vždy uchopte zástrčku samotnú.
• Prístroj nepoužívajte v kúpeľni alebo v sprche.
• Strojček používajte len na suché vlasy.
• Pred čistením prístroj vypnite a odpojte sieťový kábel zo sieťovej zásuvky a zo zásuvky prístroja.
Pri odpájaní najskôr odpojte sieťový kábel zo sieťovej zásuvky a potom zo zásuvky prístroja.
Pri pripájaní zapojte najskôr sieťový kábel do zásuvky prístroja a potom do sieťovej zásuvky.
• Zaistite, aby prístroj nemohol skĺznuť alebo aby vám nespadol do umývadla alebo nádoby naplnenej vodou.
Ak vám spadne prístroj do akejkoľvek tekutiny (alebo sa vlhkosť dostane dovnútra puzdra) počas dobíjania
nabíjacej batérie, za žiadnych okolností sa ho nedotýkajte. Najskôr prístroj odpojte zo siete, potom ho
vytiahnite z tekutiny a nechajte ho skontrolovať alebo opraviť v odbornom servise.
• Nenabíjajte ani nepoužívajte prístroj v prostredí výbušných a horľavých plynov, výparov, aerosólov alebo
tekutín.
• Nikdy neveďte kábel pozdĺž ostrých hrán alebo blízko horúcich povrchov. Ak sa poškodí sieťový kábel, musí
byť nahradený novým, zakúpeným v odbornom predaji. Nikdy nepripájajte prístroj do sieťovej zásuvky s
poškodeným káblom.
• Nikdy nenavíjajte sieťový kábel okolo puzdra prístroja, pretože by sa mohla nalomiť alebo poškodiť jeho
izolácia.
• Je zakázané predĺžiť, prerobiť sieťový kábel strojčeka! Pokiaľ je vlastný kábel strojčeka krátky, kábel je
predĺžiteľný iba pomocou normovanej predĺžovačky zakúpenej v obchode. Pri umiestnení kábla predĺžovačky
je potrebné zvlášť dbať na to, aby sa v ňom nikto nepotkol.
• Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa,
radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným
pohybom zhodiť, stiahnuť.
• Strojček nepoužívajte na takom mieste, kde by bol vystavený veľmi vysokej alebo príliš nízkej teplote,
vibráciám alebo otrasom. Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo sparnom prostredí. Strojček sa používa, resp.
skladuje pri teplote od +5°C do +40°C.
SK
38
User'sManual for HCLR-1220.indd 38-39User'sManual for HCLR-1220.indd 38-392011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
39
HCLR-1220HCLR-1220
• Prístroj nepoužívajte s poškodenými, odlomenými zubmi hrebeňového nadstavca alebo s poškodenými,
odlomenými zubmi pevného alebo pohyblivého noža strihacej lišty. Takto poškodené nadstavce alebo lišty
môžu zapríčiniť úraz.
• Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie
strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie.
• Nikdy neodnímajte kryt zariadenia.
• Užívateľ môže sám prístroj vyčistiť a namastiť, ale akékoľvek opravy a údržbu je oprávnený prevádzať len
školený odborník autorizovaného servisu.
• Počas dobíjania nabíjacej batérie (akumulátora) nikdy nenechávajte strihací strojček bez dohľadu. Ak
potrebujete odísť, odpojte sieťový kábel zo sieťovej zásuvky.
• Ak dobíjate prístroj, zaistite, aby sieťový kábel neprekážal a nebolo možné ho vytrhnúť. Položte prístroj na
stabilný, rovný povrch, z ktorého nemôže spadnúť.
• Prístroj smie byť dobíjaný iba prostredníctvom sieťového kábla, s ktorým bol dodaný. Aby ste predišli úrazom
alebo poškodeniu prístroja, nepoužívajte tento sieťový kábel na iný účel.
• Počas dobíjania nesmie byť prístroj v prevádzke. Pred jeho použitím najskôr ukončite nabíjanie odpojením
sieťového kábla zo sieťovej zásuvky a až potom i z prístroja.
• Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré mőžu byť dősledkom nadmerného opotrebovania,
neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na
používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dősledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem
uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích
jednotiek, súčiastok strojčeka.
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia
mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú
iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť.
Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť
nasledovné:
- oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
- predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
Používanie a skladovanie prístroja v zaprášenom prostredí alebo v kuchyni (kde sú v ovzduší mastné
výpary, vznikajúce pri varení) či v inak znečistenom prostredí, môže mať za následok:
- usadenie mastného povlaku na elektrických súčiastkach alebo povrchu prístroja, čo môže byť
príčinou porúch z dôvodu chybného elektrického kontaktu
- usadenie mastného prachu na strihacích nožoch, čo môže byť príčinou ich rýchleho
opotrebovania a zníženia výkonu strihania.
- poškodenie plastových súčastí.
Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj mőžu zahŕňať:
- zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie
pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa mőže stať poréznym a krehkým, čo
mőže mať za následok ohrozenie bezpečnosti.
Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí mőže spősobiť:
- poškodenie plastových a gumových častí, ktoré mőžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti v
prípade, že sa stanú krehkými.
- oxidáciu v dősledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok.
Priame teplo (napr. neprimeraná vzdialenosť od kúrenia alebo nedostatočná ventilácia) môže byť
príčinou:
- konštrukčného poškodenia alebo deformácie plastových súčastí a puzdra prístroja.
V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp.
ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny
na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca
nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného
odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche,
ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku.
Dbajte na čisté životné prostredie! Prístroj nesmie byť vyhodený s ostatným domovým odpadom,
pretože môže vážne ohrozovať živočíchy a ľudské zdravie. Výrobok, ktorý doslúžil, vrátane
sieťového kábla odovzdajte do miesta, určeného na zber elektrických spotrebičov na ich
ekologickú likvidáciu alebo recykláciu.
Informujeme Vás, že výrobca a predajca sú povinní bezplatne zobrať naspäť tovar.
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním
odovzdajte aj tento návod na používanie!
SK
40
User'sManual for HCLR-1220.indd 40-41User'sManual for HCLR-1220.indd 40-412011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
a) Strihací nadstavec nastaviteľný v 6 stupňoch pre dĺžky zostrihu od 6 mm do 17 mm
b) Hrebeň
c) Nožnice
d) Čistiaca kefka
e) Olejnička (voliteľná, nie je vyobrazená)
NAPÁJANIE STROJČEKA
Prístroj je pripojiteľný iba k elektrickej sieti s parametrami 230 V~ a 50 Hz. Vždy sa presvedčte o
tom, že sieťové napätie v mieste používania sa zhoduje s hodnotou uvedenou v údajovej tabuľke
strojčeka.
Pri pripájaní pre nabíjanie najskôr pripojte sieťový kábel do zásuvky prístroja a až potom do
sieťovej zásuvky.
Dobíjanie nabíjacej batérie prístroja
• Prístroj je napájaný z batérie (akumulátora). Akumulátorový článok nie je možné vybrať, a to ani s cieľom
dobitia. Prístroj je vybavený elektronicky riadeným dobíjaním batérie. Aby ste zaistili plné využitie jej
kapacity, musíte pred prvým použitím prístroja vykonať operáciu “formovania”:
• Batéria je s novým prístrojom dodávaná v čiastočne pred-nabitom stave. Najskôr zapnite prístroj a
prevádzkou batériu úplne vybite. To vykonáte tak, že posuniete trojpolohový prepínač smerom dole, do
strihacej polohy (CUT). Ponechajte prístroj zapnutý, kým sa motor nezastaví. Potom vráťte prepínač do
strednej polohy
• Potom hneď pripojte sieťový kábel (6) najskôr do zásuvky (5) prístroja a následne do sieťovej zásuvky a
nabíjajte batériu počas 20 hodín. Počas nabíjania bude svietiť kontrolka dobíjania (4).
• Po dobití prístroja dvakrát zopakujte procedúru formovania, t. j. úplne batérii vybite a potom opakovane
dobíjajte počas 20 hod.
HCLR-1220
• Po vykonaní formovania batériu dobíjajte už len 16 - 20 hodín. Je zbytočné, aby ste nechávali prístroj plne
vybíjať počas použitia alebo ho dobíjali dlhšie než 20 hodín. Batériu nedobíjajte dlhšie než 24 hodín, pretože
by mohlo dôjsť k zničeniu prístroja.
Počas dobíjania nesmie byť prístroj používaný na strihanie vlasov. Pred použitím najskôr odpojte
sieťový kábel zo sieťovej zásuvky, až potom z prístroja.
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
Čo spraviť pred použitím
• Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace materiály.
• Starostlivo skontrolujte prístroj a príslušenstvo a overte, či sú bez chyby a nepoškodené. K elektrickej sieti
mőžu byť pripojené iba nepoškodené a bezchybné prístroje.
• Pred prvým použitím prístroja sa uistite, či bola batéria plne sformovaná a dobitá tak, ako je popísané v
kapitole “Napájanie prístroja”.
• Mastenie strihacích nožov olejom
• Pre zachovanie dobrej funkcie srihacieho strojčeka a udržanie výkonu a výsledkov na dlhý čas, musia byť
čepele strihacej hlavy po niekoľkonásobnom použití namazané jednou - dvomi kvapkami oleja nasledujúcim
spôsobom:
1. Zatlačte tlačidlo pre uzamknutie hrebeňového nadstavca do odomknutej polohy
(UNLOCK) a potom tento stiahnite z prístroja. Ďalej vyberte strihaciu hlavu tak, že
podopriete jej vrúbkovanú stranu ukazovákom a palcom tlačíte za jej okraj smerom
von tak, ako je znázornené na obrázku.
2. Jemným tlakom na biely plastový diel pohonu v smere šípky pootvoríte vnútorné
čepele. Kvapnite medzi ne 1 - 2 kvapky oleja. Používajte iba olej z olejničky, dodanej
s prístrojom. Pokiaľ tento olej nemáte, použite olej na mazanie prístrojov bez obsahu
kyselín.
Na mazanie čepelí nepoužívajte vlasový olej, strojný olej, miešaný olej alebo rozpúšťadlo. Rozpúšťadlá odstraňujú
a zmývajú tenký olejový film z čepelí, čo zníži ich výkon a urýchli opotrebovanie. Ak čistíte čepele, buďte
mimoriadne opatrní, aby ste nepoškodili ich hnací mechanizmus. Naša záruka sa nevzťahuje na poškodenia,
vzniknuté pri čistení.
SK
42
42
User'sManual for HCLR-1220.indd 42-43User'sManual for HCLR-1220.indd 42-432011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
43
43
HCLR-1220
HCLR-1220
3. Umiestnite strihaciu hlavicu späť na strojček. Vyrovnajte plastový čap náhonu v
spodnej časti s drážkou na zadnej hornej strane držiaka nožov, zatlačte a zozadu
zaklapnite hlavicu do drážky.
Informácie o mastiacom oleji:
- mastiaci olej je derivát minerálneho oleja, určený výlučne na mastenie chúlostivých súčiastok strojčeka na
vlasy,
- jeho požitie môže spôsobiť otravu,
- udržujte homimo dosah detí,
- dbajte aby ste si týmto olejom nepotriesnili pokožku, môže spôsobiť alergickú reakciu,
- pokiaľ se dostane do očí alebo úst, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Návod na strihanie vlasov
Úkony pred začiatkom strihania
1. Dobite vstavanú batériu tak, ako je popísané v kapitole “Napájanie prístroja”.
2. Predtým, než sa pustíte do zastrihovania vlasov, odpojte prívodný elektrický kábel od stenovej zásuvky a od
zásuvky prístroja.
3. Pred každým použitím prezrite strihací strojček či nie je príliš naolejovaný medzi zubmi nožov. Na krátko
prístroj zapnite a skontrolujte, či ide rovnomerne a hladko, po vypnutí potom nadbytočný olej utrite.
4. Strihanú osobu posaďte tak, aby jej hlava byla približne ve výške vašich očí. To uľahčí používanie strojčeka a
umožňuje lepší prehľads o postupe strihania.
5. Pri strihaní musia byť vlasy suché.
6. Pred strihaním vždy vlasy prečešte aby mali prirodzené postavenie a uvolnili sa prípadné chuchvalce.
7. Okolo šije a cez plecia strihanej osoby položte plachtičku
Upozornenie!
Vlasy strihajte kľudným, pomalým tempom. Naraz naberajte len menšiu vrstvu vlasov, neskoršie môžte strih
zopakovať, pokaľ to bude potrebné. V priebehu strihania pravidelne prečešte vlasy v požadovanom štýle úpravy
frizúry .
Úkony pri strihaní vlasov
Strihanie vlasov vyžaduje určitú prax, preto pri prvých pokusoch nechávajte dlhší zostrih, pokiaľ nezískate správny
odhad možností, ktoré poskytujú rôzne nastavenia a hrebeňové nadstavce.
Použitie hrebeňového nadstavca
• Pri vkladaní hrebeňového nadstavca sa uistite, či je uzamykacie tlačidlo na uzamknutie prídavného hrebeňa
(3) v odomknutej polohe (UNLOCK).
• Zatlačte obe vyčnievajúce strany nadstavca do drážok po oboch stranách prístroja tak, aby strana s hrebeňom
bola otočená smerom k zadnej časti (strana s upevňovacím tlačidlom) prístroja. Potom hrebeň zatlačte do
zodpovedajúcej polohy pre nastavenie zostrihu.
• Ďalej posuňte tlačidlo na uzamknutie hrebeňa do uzamknutej polohy (LOCK)!
• Pri odnímaní hrebeňového nadstavca zatlačte uzamykacie tlačidlo do odomknutej polohy (UNLOCK) a potom
snímte hrebeň zo strihacej hlavice prístroja.
• Pre dosiahnutie rovnomerného strihu nechajte nadstavec aby si volne prestrihával cestu, netlačte násilím
strojček veľmi vpred.
• Nezabúdajte ostrihané vlasy pravidelne odstraňovať z hlavy.
Krok prvý - strihanie zátylku
Nastavte hrebeňový nadstavec do polohy pre požadovanú dĺžku zastrihnutia vlasov. Medzi jednotlivými krokmi je
možné opakovane prestaviť požadovanú dĺžku strihu, ale iba v prípade, že je prístroj vypnutý.
Nastavte trojcestný prepínač prístroja do jeho najnižšej (strižnej) polohy.
Držte strihací strojček nožovou lištou smerem hore a začnite od šije strihať zátylkovú část
hlavy, v ose tela, smerom zospoda hore.
Strihací strojček držte v ruke volne, jemne ho tlačiac proti hlave, stále zubami
hrebeňového nadstavca smerom hore.
Pomalým postupom veďte strojček so zubmi nadstavca smerujúcimi mierne šikmo od hlavy tak, aby ste sa
záberom postupne vzdialili od tyla. Naraz strihajte len malú vrstvu vlasov.
Líniu strihu veďte postupne sa vzďalujúc nožovou lištou od oblúka zátylku.
Pokračujte strihaním zátylku ďalšími pruhmi vždy zospoda hore, do výšky uší.
Krok druhý- strihanie tyla, zadnej strany hlavy
V prípade potreby zmeňte nastavenie hrebeňa. To môžete urobiť len keď je prístroj
vypnutý. Teraz môžete zastrihnúť vlasy na zadnej časti hlavy nad zátylkom.
SK
44
User'sManual for HCLR-1220.indd 44-45User'sManual for HCLR-1220.indd 44-452011.03.10. 14:27:522011.03.10. 14:27:52
45
HCLR-1220
HCLR-1220
Krok tretí - bočné strihanie vlasov spánkovej časti hlavy
Ak je prístroj vypnutý, zmeňte nastavenie hrebeňa a pokračujte v strihaní bokombrád a
vlasov na postrannej časti hlavy.
Krok štvrtý - strihanie vlasov temena hlavy
Keď striháte vlasy na vrchnej časti hlavy, smerujte strihacou hlavicou od zátylku smerom
dopredu tak, aby ste strihali proti smeru rastu vlasov. Občas – napríklad pri tzv. víroch - je
potrebné zmeniť smer strihu na opačný, od prednej časti smerom k zátylku.
Při strihaní dlhších vlasov temena si pomôžete použitím hrebeňa z příslušenstva, ktorým
nadzdvinete vlasy a strojčekom ich odstrihnete nad úrovňou hrebeňa. Můžete také
Prameň dlhých vlasov môžte pridržať dvomi prstami a smerom hore prečnievajúce konce
odstrihnúť strojčekom v potrebnej dĺžke. Vždy postupujte od tyla smero k čelu.
Počas strihania občas vyčesávajte ostrihané vlasy, kontrolujte nerovnosti a pokiaľ je to
potrebné, zostrih opravte.
Krok piaty - konečná úprava frizúry
Pri konečných úpravách účesu používajte strojček na dostrihávanie prečnievajúcich vlasov
dole na šiji a okolo uší bez hrebeňového nadstavca
To vykonáte tak, že nastavíte trojpolohový prepínač prístroja do hornej polohy (úprava adjustment).
Na zarovnanie koncov kotliet (bokobrád) a kontúr frizúry na šiji obráťe strojček do zvislej
polohy, nepohyblivou nožovou lištou smero hore.
Jemne priložte strojček ku kontúre vlasov tak, aby sa zuby nožovej lišty dotýkaly pokožky a pohybujte strojčekom
směrem dole. Týmto dosiahnete jemného vyholenia okraja účesu.
Sprievodca strihaním fúzov
• Pre zastrihávanie fúzov nastavte trojpolohový prepínač do najnižšej polohy (zastrihávanie - clipping).
• Nastavte požadovanú dĺžku strihu na hrebeňovom nadstavci tak, ako je popísané vyššie. Fúzy sa odporúča
najprv zastrihávať len málo - väčšie skrátenie len postupne a v malom množstve, aby bolo možné vykonať
opravy.
• Ak bolo zastrihávanie fúzov dokončené, vyberte hrebeň a nastavte trojpolohový prepínač prístroja do hornej
polohy (úprava - adjustment). Použitím tohto nastavenia môžete dokončiť tvarovanie fúzov.
ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA
Upozornenie! Pred čistením a údržbou musí byť prístroj vypnutý. Nečistite alebo nevykonávajte
údržbu počas dobíjania prístroja. Vždy najskôr odpojte sieťový kábel zo sieťovej zásuvky a až
potom i z prístroja.
• Aby ste predišli úrazom elektrickým prúdom, nikdy neponárajte prístroj alebo kábel a zástrčku do vody alebo
inej tekutiny.
• Nikdy neodnímajte kryt zariadenia.
• Po každom použití dajte o sterojčeka dole hrebeňový nadstavec a starostlivo odstráňte zvyšky vlasov mezi
horným a dolným nožom strihacej lišty.
• Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené
plochy pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala
dovnútra prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením nechajte prístroj úplne vysušiť.
• Ak čistíte prístroj, nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá (acetón, benzol, benzín, alkohol, atď.), pretože tieto
rozpúšťadlá by mohli naleptať materiál puzdra prístroja alebo vnútorné časti prístroja, pokiaľ sa dostanú
dovnútra. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré sú hrubé alebo majú brúsny účinok.
• Aby strojčeek dlouhodobo spoľahlivo a výkonne pracoval, je dôležité aby strihacia lišta s nožmi bola
pravidelne mastená olejom.
• Pokiaľ sa napriek pravidelnému olejovaniu po dlhšom čase používqania zníži výkonnosť strojčeka, je nutné
nechať vymeniť strihaciu hlavicu (lištu s nožmi). Na opotrbenie strihacej hlavice sa nevzťahuje záruka
výrobcu, je považovaná za spotřebný materiál.
• Po vyčistení počkajte, kým prístroj a všetko jeho príslušenstvo dôkladne neoschne a potom ich uskladnite na
suchom, bezprašnom a nezamŕzajúcom mieste.
SK
46
User'sManual for HCLR-1220.indd 46-47User'sManual for HCLR-1220.indd 46-472011.03.10. 14:27:532011.03.10. 14:27:53
47
HCLR-1220
CERTIFIKÁT KVALITY
Týmto osvedčujeme, že akumulátorový strihací strojček na vlasy HCLR-1220 zodpovedá nižšie uvedeným
technickým parametrom:
Typ: HCLR-1220
Názov: Akumulátorový strihací strojček na vlasy
Menovité prevádzkové napätie pri napájaní zo vstavanej batérie: DC 1,2 V
Emisie hluku: LWA= 67 dB
Menovité napätie pri dobíjaní batérie: AC 230 V ~ 50 Hz, 2 W
Ochrana pred dotykovým napätím: trieda II
Výrobca: The dyras wwe.factory, Inc. U. S. A.
Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa mőžu meniť bez predchádzajúceho
oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené.
zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania – výslovne vyhradené. Porušenie mőže
mať za následok trestnoprávne dősledky.
HCLR-1220
Vážený zákazník,
navštívte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových
produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách.
On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci.
Registráciou získate rad výhod:
• Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď
poštou alebo e-mailom.
• Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a
náhradných dielov.
• Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k
dispozícii aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v prípade elektronických zariadení).
• Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh.
SYMBOL CE
Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie „CE”,
ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici.
SK
48
User'sManual for HCLR-1220.indd 48-49User'sManual for HCLR-1220.indd 48-492011.03.10. 14:27:532011.03.10. 14:27:53
49
HCLR-1220HCLR-1220
Kezelési útmutató a dyras HCLR-1220 típusú akkumulátoros hajnyíró készülékhez
MEGJEGYZÉS
Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos,
hogy őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse
és feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd használni a készülék összes
szolgáltatását, és sok örömet lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt előírások be nem tartása
miatt következik be a termék esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a gyártó felelősséget
nem vállal. Amennyiben a termék esetleg meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük, csak
autorizált szakszervizzel javíttassa!
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készülék működtetése során az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedéseket feltétlenül
be kell tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan olvasson át!
Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt,
hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az adott
helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak
legyenek.
• Az elektromos hajnyíró készüléket csak az itt leírt hajnyírási célokra használja. A készülék kizárólag lakásban
történő, otthoni felhasználásra készült; ettől eltérő, ipari jellegű (fodrászati) használata nem megengedett!
• A készülék kizárólag emberi haj nyírására használható.
• Soha ne használja a készüléket a szabadban.
Figyelem! Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyja magára.
A bekapcsolt készüléket soha ne tegye le kezéből, mivel az a működéséből eredő vibráció hatására
nagyon könnyen leeshet. Ha a legrövidebb időre is meg kívánja szakítani a készülék használatát,
mindig kapcsolja ki, és tegye olyan sík, stabil felületre, ahonnan nem eshet le, és ahol gyermekek
nem érhetik el.
• Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan
személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért
is. Gyermekek esetében ajánlatos a felügyelet, azért, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a
készülékkel. 14 éves kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még felügyelet mellett sem!
• A gyártó által a készülékhez nem mellékelt vagy nem javasolt eszközök, kiegészítők használata nem
megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes működést okozhat.
• Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba. Nedves kézzel soha ne nyúljon a készülékhez. A hálózati csatlakozót csak száraz kézzel szabad
a fali aljzathoz csatlakoztatni és onnan kihúzni; a fali aljzat is szintén száraz legyen. Amennyiben bármi
oknál fogva a készülék burkolatán belülre nedvesség kerülne, úgy azonnal be kell fejezni a használatot, és
szakemberhez kell vinni ellenőrzésre vagy javításra.
• Soha ne húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a kábelnél fogva a fali aljzatból vagy a hosszabbítóból,
mindig magát a csatlakozót fogja meg.
• Soha ne használja a készüléket fürdőszobában vagy zuhanyfülkében.
• A készülék kizárólag száraz hajon használható.
• A készüléket tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, hálózati kábelét húzza ki a fali csatlakozó aljzatból és a
készülék csatlakozóaljzatából is.
Először mindig a fali aljzatból húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját és csak ezt követően
szabad a készülék csatlakozóaljzatából a hálózati kábel csatlakozóját kihúzni. A készülék
hálózathoz való csatlakoztatásánál először mindig a készülékhez csatlakoztassa a hálózati kábelt
és csak ezután a fali aljzathoz.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék ne csússzon le tárolási helyéről; ne eshessen folyadékkal teli edénybe,
mosogatóba. Ha az akkumulátor töltése közben mégis folyadékba esett a készülék, (illetve nedvesség
jutott a burkolaton belülre), semmi esetre se nyúljon utána, hanem először a hálózati aljzatból húzza ki a
készülék csatlakozóját, majd ezt követően emelje ki az elektromos hajnyíró készüléket a folyadékból és vigye
autorizált szakszervizbe ellenőrzésre, javításra.
• Ne töltse és ne használja a készüléket robbanékony vagy gyúlékony gázok, gőzök, aerosolok vagy folyadékok
jelenlétében.
• Soha ne vezesse a készülék tápkábelét éles sarkokon vagy forró felületek mellett vagy felett. Amennyiben a
készülék kábele megsérült, csak szakszerviznél beszerezhető kábelre szabad kicserélni. A készüléket sérült
kábellel nem szabad a hálózathoz csatlakoztatni.
• A hálózati kábelt nem szabad kívülről a készülék burkolata köré tekerni tárolás céljából, mivel a kábel
szigetelése megtörhet, megsérülhet.
• A készülék hálózati kábelének toldása, átalakítása tilos! Amennyiben a készülék saját kábele rövidnek
bizonyul, a kábel csak kereskedelemben kapható, szabványos hosszabbítóval toldható. Külön ügyelni kell a
hosszabbító kábelének elhelyezésekor, hogy botlásveszély ne alakulhasson ki.
• Ne helyezze a készüléket forró tárgyak közelébe (pl. elektromos vagy gáztűzhely, főzőlap, fűtőtest, stb.), vagy
meleg felületre, illetve olyan helyre, ahonnan legurulhat, leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy
véletlen mozdulattal.
HU
50
User'sManual for HCLR-1220.indd 50-51User'sManual for HCLR-1220.indd 50-512011.03.10. 14:27:532011.03.10. 14:27:53
51
HCLR-1220
HCLR-1220
• Kerülje el a készülék olyan helyen való használatát, ahol túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek,
rázódásnak vagy vibrációnak lenne kitéve. Ne használja a készüléket nedves vagy párás helyen. A készülék
+5 és +40°C közötti léghőmérséklet tartományban üzemeltethető, illetve tárolható.
• Ne használja a készüléket sérült, törött fésűfeltéttel vagy abban az esetben, ha az álló vagy mozgó kések
fogai töröttek, vagy sérültek. A törött, károsodott fésűfeltétek és kések balesetet okozhatnak.
• Amennyiben a készüléke sérült, működésében rendellenességet tapasztal, fejezze be azonnal a készülék
használatát, és vigye a készüléket autorizált szakszervizbe ellenőrzésre, javításra vagy beállításra.
• A készülék burkolatát soha ne bontsa meg.
• A felhasználó önmaga elvégezheti a kések tisztítását és olajozását, de a készülék bármilyen jellegű egyéb
javítására, karbantartására csak a szakszerviz képzett szakembere van feljogosítva.
• Az akkumulátoros hajnyíró akkumulátor egységének feltöltési ideje alatt szükséges a személyes jelenlét,
vagyis soha ne hagyja el úgy lakását, hogy a termék akkumulátortöltési folyamata zajlik. Távozás esetén
szakítsa meg a töltési folyamatot és húzza ki a készülék hálózati kábelét a fali elektromos aljzatból.
• A töltéskor a készülék és a tápkábel elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne legyen útban, ne ránthassa le. A
készüléket sík, vízszintes felületen helyezze el, ahonnan az nem eshet le.
• A készülék töltésére kizárólag a készülékhez mellékelt hálózati kábel használható. A balesetveszély és a
készülék károsodásának elkerülése érdekében ne használja a kábelt más célokra.
• A töltés folyamán a készülék hajnyírásra nem használható. A használat előtt minden esetben a hálózati
kábelt előbb a fali csatlakozóaljzatból majd a készülékből ki kell húzni.
• A gyártó nem vállal felelősséget a készülék olyan eredetű károsodására, amely túlzott igénybevételre, nem
szakszerű kezelésre és karbantartásra, vagy a kezelési utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyására
vezethető vissza, illetőleg azokra a károsodásokra, melyek az alkatrészek normál kopásából adódnak.
Előzőeken túlmenően nem vonatkozik a gyártói felelősség a készülék egyes részegységeinek, alkatelemeinek
töréséből, elrepedéséből eredő károkra sem.
Tisztelt Vásárló!
Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék élettartamára, használhatóságára az alábbi üzemeltetési,
illetve tárolási, környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan befolyásolhatják,
lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja
meg a készüléket a felsoroltaktól:
A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy tárolás okozhatja:
- a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének meggyengülését, idő előtti öregedését,
- műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti elhasználódását, elöregedését,
- illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek, vezetékeinek oxidációját, fém
alkatrészeinek korrózióját.
A poros légtérben való használat és tárolás, vagy konyhai tárolás (ahol a légtérben pl. étolaj vagy
főzőzsír párája terjeng), illetve a megfelelő tisztítás elmulasztása okozhatja:
- zsíros porbevonat leülepedését a készülék elektromos egységein, burkolatán, emiatt
elektromos érintkezési hiba jelentkezhet, illetve a nyírókésen, ami annak fokozott kopását
eredményezheti, és a készülék nyíróteljesítménye lecsökkenhet,
- a plasztik alkatrészek károsodását.
Készüléket érő közvetlen napfény okozhatja:
- a készülék burkolatának, illetve a plasztik és gumi alkatrészek idő előtti elöregedését,
szilárdságának és egyéb szerkezeti jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé
válását, mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti.
Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja:
- plasztik és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé válását, mely a
rendeltetésszerű biztonságos használatot veszélyeztetheti,
- páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém alkatrészeinek korrózióját.
Sugárzó vagy közvetlen hőhatás okozhatja, (mint például nem megfelelő távolság biztosítása
fűtőtesttől, illetve nem megfelelő szellőzés):
- a plasztik alkatrészek, készülékburkolat anyagának szerkezeti károsodását, alakváltozását,
deformációját.
A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen készülékhasználat elhárítása érdekében
kerülje el, illetve akadályozza meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden esetben a
termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező esetben szakszerűtlen üzemeltetést
valósít meg, melyre a gyártó felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként vizsgáltassa
felül egy meghatalmazott szakszervizben készülékét még akkor is, ha egyébként hibajelenséget
nem tapasztal – ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő hibát, s így a terméke
élettartamát növelheti.
Tartsa tisztán a környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem
helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket
a hálózati kábellel együtt – élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes elhasznált
elektromos készülékek begyűjtésére szakosodott újrahasznosító vagy azok környezetbarát
megsemmisítését végző hulladékgyűjtő udvarokban.
Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint
térítésmentes áru-visszavételi kötelezettség terheli.
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek,
úgy feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is!
HU
52
User'sManual for HCLR-1220.indd 52-53User'sManual for HCLR-1220.indd 52-532011.03.10. 14:27:532011.03.10. 14:27:53
a) 6 fokozatban állítható hajnyíró feltét 6 - 17 mm-es hajnyírási hosszhoz
b) Fésű
c) Olló
d) Tisztítókefe
e) Olajozó tégely (Opcionális, a képen nem látható)
A KÉSZÜLÉK TÁPELLÁTÁSA
A készülék csak 230 V~, 50 Hz-es elektromos hálózathoz csatlakoztatható. Mindig győződjön meg
arról, hogy a használat helyén található hálózati feszültség egyezzen meg a készülék adattábláján
feltüntetett értékkel.
A hálózati kábelt mindig először a készülékhez csatlakoztassa, majd ezután a hálózati
csatlakozóaljzathoz.
A készülék akkumulátorának töltése
• A készülék beépített akkumulátorról táplálható. Az akkumulátorcellát a készülékből nem lehet kivenni, töltés
céljára sem. Az akkumulátorcella töltésére a készülékbe épített elektronika szolgál. A készülék akkumulátor
celláján, hogy az teljes kapacitásával rendelkezésre álljon, a készülék rendszeres használatba vétele előtt
úgynevezett „formázást” kell végrehajtani:
• Az akkumulátorcella új készülék esetében bizonyos mértékig feltöltött állapotban van. A készülék
akkumulátorát először teljesen merítse le a készülék járatásával. Ehhez csúsztassa a 3 állású kapcsolót lefelé,
nyírás (CUT) állásba. A készüléket addig kell működtetni, míg motorja megáll, majd csúsztassa a kapcsolót
középső állásba.
• Ezt követően azonnal csatlakoztassa a hálózati kábelt előbb a készülékhez majd az elektromos hálózathoz, és
töltse az akkumulátort 20 órán át. A töltés folyamán a töltésjelző lámpa folyamatosan világít.
• Az első feltöltést követően a formázást – a teljes lemerítést és a 20 órás töltést – még kétszer meg kell
ismételni.
HCLR-1220
• A további feltöltéseknél 16-20 óra töltési idő szükséges. Ilyenkor már nem szükséges minden esetben
az akkumulátort a használat során teljesen lemeríteni, illetve a készüléket 20 óránál tovább is töltés
üzemmódban lehet hagyni, de legfeljebb 24 órán át, mert ezen túl az már károsodhat.
A töltés folyamán a készülék hajnyírásra nem használható. A töltés után minden esetben a
hálózati kábelt előbb a fali csatlakozóaljzatból majd a készülékből ki kell húzni.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Használatba vételt megelőző teendők
• Csomagolja ki a készüléket és távolítson el róla minden csomagolóeszközt.
• Vizsgálja meg tüzetesen a készüléket és tartozékait, és ezáltal győződjön meg annak épségéről,
sértetlenségéről. Csak tökéletes épségű, sérülésmentes készüléket szabad az elektromos hálózathoz
csatlakoztatni.
• Amikor legelőször használja a készüléket, ne felejtse el az akkumulátorcellát formázni úgy, ahogy „A készülék
tápellátása” című fejezetben leírtuk.
• A nyírókések kenése, olajozása
• Ahhoz, hogy a hajnyíró készülék megfelelő teljesítménnyel, eredményesen üzemeljen hosszú időn keresztül,
a késeket néhány használati alkalom után egy-két csepp olajjal meg kell kenni az alábbi módon:
1. Tolja a fésűfeltét rögzítő gombot lezáratlan (UNLOCK) állásba, majd húzza le a
fésűfeltétet a készülékről. Ezt követően pattintsa le a kés egységet a kés egység
rovátkolt oldalát mutatóujjával megtámasztva, és a kés pereménél hüvelykujjával
kifelé nyomva az ábrán látható módon.
2. A kés egység belső kését tartó és mozgató fehér műanyag elemnek a nyíl irányában
való óvatos megnyomásával enyhén szétnyithatja a késprofilokat, a profilok közé
cseppentsen 1-2 csepp olajat. Ebből a célból kizárólag a mellékelt tégelyben található
olaj, vagy savmentes műszerolaj alkalmazható
Ne alkalmazzon hajolajat, gépzsírt, kevert olajat, vagy oldószert a kések kenésekor. Az oldószer eltávolítja,
lemossa a késekről a kenőolaj vékony rétegét, és ezáltal a kések mozgása lelassulhat, illetőleg meggyorsul
kopásuk. A kés tisztításánál fokozott óvatossággal járjon el, hogy a kést mozgató mechanikus részek ne
sérüljenek, a tisztítás során fellépő károsodásokra nem tudunk felelősséget vállalni.
HU
54
User'sManual for HCLR-1220.indd 54-55User'sManual for HCLR-1220.indd 54-552011.03.10. 14:27:532011.03.10. 14:27:53
55
HCLR-1220
3. Helyezze vissza a kés egységet a készülékre. Az alján található műanyag csapot illessze
a késtartó hátsó részén található vájatba felülről, majd tolja be a kés egységet, illetve
hátulról pattintsa be a vájatba.
Tudnivalók a kenőolajjal kapcsolatban:
- a kenőolaj kőolaj származék, mely kizárólag a hajnyíró készülék megfelelő részeinek kenésére
alkalmazható,
- lenyelése mérgezést okozhat,
- tartsa távol gyermekektől,
- vigyázzon rá, hogy bőrére ne kerüljön, mivel allergiás tünetet okozhat,
- ha szembe, szájba kerül, sürgősen orvoshoz kell fordulni.
Útmutatás hajnyíráshoz
A hajnyírás megkezdése előtti teendők
1. Töltse fel a beépített akkumulátorcellát a „A készülék tápellátása” című fejezetben leírtak szerint.
2. A hajnyírás megkezdése előtt húzza ki a hálózati kábelt előbb a fali csatlakozóaljzatból majd a készülékből.
3. Vizsgálja meg a hajnyíró készüléket és győződjön meg róla, hogy mentes-e a késfogak között a nagyobb
mennyiségű olajtól. Röviden kapcsolja be a készüléket és ellenőrizze egyenletes, sima járását. A kések közül
eltávozó felesleges olajat törölje le. Ezt minden használat előtt el kell végezni.
4. Ültesse le a megnyírandó személyt úgy, hogy feje megközelítőleg az Ön szemmagasságának vonalában
legyen. Ez megkönnyíti a készülék kezelését és a hajnyírás beláthatóságát eredményezi.
5. A hajnak a nyírás megkezdésekor száraznak kell lennie.
6. Mielőtt a nyíráshoz hozzáfogna, mindenképpen fésülje át a hajat, hogy csomómentes és természetes tartású
legyen.
7. A megnyírandó személy nyaka köré és vállaira helyezzen egy kendőt.
Figyelem!
A hajat nyugodt, lassú ütemben nyírja. Egyidejűleg mindig csak kis hajmennyiséget nyírjon le; mindig utána
nyírhat, ha később szükséges. Munka közben rendszeresen fésülje meg a hajat abban a stílusban, amelyben nyírni
akarja.
Teendők a hajnyírás megkezdésekor
A hajnyírás gyakorlatot kíván, így jobb, ha a hajat hosszabban hagyja az első néhány hajnyírás alkalmával
mindaddig, míg hozzá nem szokik ahhoz, hogy az egyes fésűfeltét beállítások milyen nyírási hosszúságot
biztosítanak.
HCLR-1220
A tartozék fésűfeltét használata
• A fésűfeltét felhelyezésekor győződjön meg arról, hogy a fésűfeltét rögzítő gomb (3-as részegység) nyitott
(UNLOCK) állásban legyen.
• Illessze a feltét kiálló két oldalát a készülék oldalán látható sínekbe úgy, hogy fésűs oldala a készülék hátsó
része (a fésűfeltét rögzítő gomb oldala) felé nézzen, majd tolja be a megfelelő nyírási beállításig.
• A beállítás után állítsa a fésűfeltét rögzítú gombot zárt (LOCK) állásba!
• A feltét eltávolításakor a fésűfeltét rögzítő gomb nyitott (UNLOCK) állásba való átkapcsolása után egyszerűen
húzza le a készülék késeiről a feltétet.
• Egyenes nyíráshoz hagyja, hogy a fésűfeltét saját magának utat nyírjon a hajon keresztül. Ne erőltesse a
hajon át a készülék előtolásával.
• Ne felejtse el a lenyírt hajat rendszeresen eltávolítani.
Első lépés – a tarkórész nyírása
Állítsa be a fésűfeltétet a kívánt nyírási hosszt biztosító állásba. Az egyes lépések között lehetőség van a nyírási
hossz beállítására a készülék kikapcsolt állapotában.
Állítsa be a készülék háromállású kapcsolóját alsó (nyírás) állásba.
Tartsa a hajnyíró készülék nyírókéseinek élét felfelé irányítva a tarkón lévő hajhoz, és
kezdje meg a hajnyírást. A nyírást kezdje a tarkó közepén, a nyak aljától felfelé mozdítva
a készüléket.
Tartsa a hajnyíró készüléket kényelmesen a kezében, enyhén a fej ellenében nyomva
úgy, hogy a fésűfeltét fogai felfelé irányuljanak.
Lassan, fokozatosan emelje a hajnyíró készüléket felfelé úgy, hogy a fésűfeltét fogazata felfelé és a tarkótól
távolodva, kifelé mozogjon a hajon keresztül. Úgy mozgassa a készüléket, hogy egyszerre csak kis hajmennyiséget
nyírjon le.
Fokozatosan emelje el kifelé, távolodva a hajnyíró készülék nyírókéseit a tarkó ívének vonalától.
Folytassa a tarkó hajzatának nyírását a nyak alsó részétől felfelé a fülek magasságáig.
Második lépés – a fej hátsó részének nyírása
Változtassa meg a fésűfeltét beállítását a készülék kikapcsolt állapotában, amennyiben
szükséges, majd nyírja le a tarkó felett, a fej hátsó részén a hajat.
HU
56
User'sManual for HCLR-1220.indd 56-57User'sManual for HCLR-1220.indd 56-572011.03.10. 14:27:532011.03.10. 14:27:53
57
HCLR-1220
HCLR-1220
Harmadik lépés – a fej oldalán lévő hajzat nyírása
Amennyiben szükséges, változtassa meg a fésűfeltét beállítását a készülék kikapcsolt
állapotában, majd a fej oldalán kezdje meg a nyírást, pl. a pajesznél.
Negyedik lépés – a fejtető hajzatának nyírása
A fejtető hajzatának nyírásához a készülék nyírókéseit vezesse a tarkó irányából a
homlok irányába úgy, hogy a hajszálak növekedési irányának ellentétes irányába nyírjon.
Néhány esetben – például az úgynevezett forgóknál – ez azt kívánja, hogy fogást váltva,
ellentétes irányban, a homlok felől a tarkó irányába vezesse a készülék nyírókéseit.
Hosszabb haj esetén a fejtetőn használja a tartozék fésűt, és ezzel emelje meg a
hajtincseket a fej tetején. Nyírja le a készülékkel a megemelt, fésű feletti hajmennyiséget
vagy emelje meg két ujjával és nyírja le a kívánt hosszúságban. Mindig a tarkó felől
kezdje a fejtető hajzatának nyírását.
A nyírás során időről-időre fésülje ki a lenyírt hajszálakat és ellenőrizze az esetleges
egyenetlenségeket, – ha szükséges, korrigálja azokat.
Ötödik lépés – a frizura elkészítésének végső mozzanatai
A frizura elkészítésének végén használja a hajnyíró készüléket fésűfeltét nélkül annak érdekében, hogy a maradék
hajszálakat lenyírja a nyak alján és oldalán, illetve a fülek körül.
Ehhez állítsa át a készülék 3 állású kapcsolóját felső (igazítás) pozícióba.
Azért, hogy egyenes vonalú nyírást érjen el a pajesz részen, fordítsa el a hajnyíró készüléket függőleges irányba,
nyírókésekkel felfelé.
Helyezze finoman a készüléket a haj kontúrjához úgy, hogy a nyírókések hegye
megérintse a bőrfelületet, és lefelé irányuló mozdulatokat végezzen a készülékkel.
Ezáltal olyan kontúrt tud kialakítani, mintha borotvával nyírta volna a hajszálakat
ezen a részen.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA, TISZTÍTÁSA
Figyelem! A készülék tisztítása és karbantartása előtt minden esetben ki kell kapcsolni a
készüléket. Akkumulátortöltés közben nem végezhető a készüléken illetve tartozékain tisztítás
és karbantartás. Ilyenkor ki kell húzni a készülék hálózati kábelét előbb a fali aljzatból, majd a
készülékből, így áramtalanítva azt.
• Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett soha ne merítse a készüléket vagy elektromos kábelét,
csatlakozóját vízbe vagy más folyadékba.
• A készülék burkolatát soha ne bontsa meg.
• Minden használat után vegye le a készülékről a fésűfeltétet, és a tisztító kefécskével a hajmaradványokat
gondosan távolítsa el az alsó és felső nyírókések közül.
• A készülék külső burkolatának tisztítása langyos vízzel enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával
történhet, majd ezt követően törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon
ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba
venné vagy elcsomagolná a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni.
• A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, alkoholt, stb.), mert ezek
az anyagok oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon
durva vagy csiszoló hatású tisztítószereket.
• A jó nyírási teljesítmény érdekében illetve, hogy hosszú élettartamú legyen a hajnyíró készülék, fontos, hogy
a hajnyírókés-egység rendszeresen olajozva legyen.
• Ha hosszabb használati idő után a rendszeres tisztítás és olajozás ellenére is a nyírási teljesítmény csökken,
a hajnyírókés-egységet ki kell cseréltetni. A kopó/fogyó alkatrésznek számító nyírókés egység cseréjére nem
vonatkozik a gyártói felelősség.
• A tisztítás után várja meg, míg a készülék és valamennyi tartozéka tökéletesen megszárad, majd tegye a
készüléket száraz, pormentes tárolóhelyére. A hajnyíró készülék kizárólag fagymentes helyen tárolható.
Útmutatás szakáll nyírásához
• A szakáll nyírásához állítsa be a készülék 3-állású kapcsolóját alsó (nyírás) pozícióba.
• A fentebb leírt módon állítsa be a fésűfeltéten a kívánt nyírási hosszt. Célszerű a szakállat először csak kisebb
mennyiségekben, hosszabbra nyírni, hogy legyen mód későbbi korrigálásra.
• Amikor a szakáll nyírásával végzett vegye le a készülékről a fésűfeltétet, és kapcsolja át felső (igazítás) állásba
a 3-állású kapcsolóját. Ezzel a beállítással tudja kialakítani a szakáll kontúrját.
58
User'sManual for HCLR-1220.indd 58-59User'sManual for HCLR-1220.indd 58-592011.03.10. 14:27:532011.03.10. 14:27:53
HU
59
HCLR-1220
MINŐSÉGTANÚSÍTÁS
Tanúsítjuk, hogy a dyras HCLR-1220 típusú akkumulátoros hajnyíró készülék az alábbiakban ismertetett műszaki
jellemzőknek megfelel:
Típus: HCLR-1220
Megnevezés: Akkumulátoros hajnyíró
Névleges tápfeszültség akkumulátoros üzem esetén: DC 1,2 V, 1 db beépített akkumulátorcelláról
Zajkibocsátás: LWA= 67 dB
Névleges tápfeszültség töltés esetén: 230 V~, 50 Hz, 2 W
Érintésvédelmi osztály: II. oszt.
Gyártó: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül
változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva.
másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése
büntetőjogi következményeket vonhat maga után.
HCLR-1220
Tisztelt Vásárló!
Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a www.dyras.com internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével
kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet.
Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható
Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi előnyökhöz is hozzájuthat:
• Lehetőség nyílik arra, hogy új termékével kapcsolatosan a legfrissebb gyártói információk, hírek, javaslatok
mindig eljuthassanak Önhöz postai, vagy elektronikus levél formájában.
• Tájékoztatjuk a szervízhálózatunk aktuális változásairól, a készülék tartozékainak vagy javító alkatrészeinek
hozzáférhetőségéről.
• Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új, továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai
termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá,
használata kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik elérhetővé általa.
• Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok elérhetőségéről.
A CE SZIMBÓLUM
Minden jog – beleértve a film, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai
másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése
büntetőjogi következményeket vonhat maga után.
HU
60
User'sManual for HCLR-1220.indd 60-61User'sManual for HCLR-1220.indd 60-612011.03.10. 14:27:532011.03.10. 14:27:53
61
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.