Dyras ESI-3000LC User Manual [en, cs, pl]

6
12
8
7
1
5
2
4
14
9
11
13
15
10
3
www.dyras.com
ESI-3000LC
Copyright © 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements,
etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to
a third party for such purposes,
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
Instruction manual EN
Instrukcja obsługi PL
Návod na použití CZ
Návod na použitie SK
Kezelési útmutató HU
ESI-3000LC
Instruction manual for dyras ESI-3000LC steam iron with LCD display
ESI-3000LC
Dear Customer,
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specic situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
• This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted.
• Never use the appliance outdoors.
• The iron must only be stood on a heat-resistant surface (e.g. the rest plate of an ironing board) when it is
being used. Keep inammable material away from any of the hot parts.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device.
• You must not use any additional parts that are not ored or recommended by the manufacturer. Using them may cause an accident or other problems with the appliance.
• Don’t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked o accidentally.
• Don’t use the appliance in the presence of explosive or inammable gases, vapours or liquids.
• Please avoid using the appliance in any place where it would be subjected to high temperatures, low
temperatures, physical shocks or vibration. The appliance is designed to be operated and stored in a situation where temperatures are between +5° and +40° Celsius. Do not use the appliance in a wet or humid environment.
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely aect its lifespan and func­tionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
– deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance, – premature wearing and aging of the plastic and rubber components, – rust and corrosion aecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause:
– greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the
appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and
could also damage the plastic and rubber elements. – dirt on the soleplate, which will burn onto the soleplate and the fabric being ironed, – unpleasant odours developing during use.
The eects of direct sunlight on the appliance can include:
– accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components,
damage to strength and other structural features. The appliance’s surface may become porous
and fragile, which may result in a safety risk.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
– damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a
safety risk. – oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
– damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or
deterioration of electrical insulation.
Continuous heavy use can cause:
– premature wear to the body of the iron, – corrosion and scale that blocks the steam nozzles, particularly in a ‘hard water’ area, – the spray and steam buttons to fail or become worn, – electrical components to wear out or overheat, – deterioration due to the eects of frequent heating.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
EN
EN
4 5
ESI-3000LC
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
Warning! Never leave the iron unattended – even for a moment – if it is switched on or plugged in to the mains. This applies even if the iron is resting in a heat-resistant stand. When you stop using the iron, turn the temperature dial to the minimum position and then remove the plug from the mains socket. Leave the iron in a vertical position on its heel rest to cool down. During any short break from ironing, place the iron on a heat-resistant surface (either stood on its heel rest or on the heat-resistant support of an ironing board). Take care to ensure the hot soleplate of the iron cannot accidentally touch any fabric. The soleplate will remain hot for a while after the iron has been switched o. To avoid the risk of re, never leave the iron unattended until it has cooled down completely. The iron will automatically switch o if it is not moved. (It will switch o after approximately 20 seconds when the iron is stood on its soleplate or after 8 minutes when the iron is placed in an upright position). This safety function is designed to prevent accidents due to negligence. You should never leave the iron unattended if it is connected to the mains or is still warm.
• To avoid the risk of electric shock, never immerse the appliance in water or other liquids. Never touch the appliance with wet hands. Connect and disconnect the power cable to the socket with dry hands only. Should moisture get inside the casing of the appliance for any reason, stop operation immediately and take the appliance to an authorised service engineer for checking or repair.
Warning! Never ll or empty the water tank unless the iron is switched o and unplugged from the mains. Always use an appropriate container (e.g. a small jug) to ll the water tank and never hold the iron under a tap. Take care not to spill any water when lling the tank; always wipe any drips from the iron before connecting it to mains power. When you’ve nished using the iron, allow it to cool completely and then empty any remaining water from the tank.
• Before using the iron, straighten the mains cable to remove any knots or loops.
• After use and before cleaning, always disconnect the appliance from the mains. Never do this by pulling on the
cable; always take hold of the plug and pull out of the socket. Switch o the appliance before disconnecting it from the mains.
• Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the mains cable around the cover of the appliance, do not pull the cable and do not lift the appliance with the mains cable because the cable can break or the insulation can be damaged. A damaged cable must be replaced by an authorised service engineer. The appliance must not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged.
• Ensure the mains cable doesn’t touch the hot soleplate when the iron is being used or when it is cooling down.
• Should the appliance fall into any kind of liquid during operation do not grasp it, rst disconnect it from the
mains and only remove it from the liquid when the power has been disconnected. Take it to an authorised service engineer for checking and repair.
ESI-3000LC
• Never insert anything into the holes on the soleplate or the casing. This could cause injury or death from electric shock.
• Warning! Before you clean the appliance it must be switched o and the mains plug must be removed from the wall socket.
• The hot metal parts of the iron can cause burns when touched, so do not put the iron away until it has cooled down completely. Avoid storing the iron with any kinks in the power cable as this could damage the insulation.
• Any skin contact with the hot surface of the iron or with hot steam/water can cause burns.
• Never try ironing clothes that are being worn! Only iron clothes when they have been removed.
• You must not disassemble the appliance, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this advice could cause
a serious accident. There are no parts in the appliance that can be repaired at home or used for any other purpose. Never operate the appliance with a damaged mains cable or connector. Do not use the appliance if it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the appliance becomes faulty for any reason or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking and repair. Only service engineers who have been trained and approved should repair the appliance. The manufacturer cannot take any responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting from not following the instructions.
Modifying or adding an extra length to the power cable of the appliance is forbidden! Should the cable of the appliance turn out to be too short, it may be extended only by using a commercially available standard extension cable equipped with protective earth contact, and the extension cable must have an electrical rating of at least 10 Amper (cables with lower electrical rating could heat up during use). If other electric appliances have to be operated simultaneously with the same extension cable, their current consumptions must be added up to determine the electrical rating requirement of the extension cable. If an extension cable is used, both the mains socket and the extension cable must have protective earth. When an extension cable is used, special care must be taken to avoid tripping over it. To avoid overloading your electricity supply, please don’t use the appliance at the same time as any other high-power device (e.g. a kettle or heater) in the same socket or on the same mains circuit.
Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world and may be hazardous to human health. You should dispose of the appliance at an appropriate recycling site or by using a collection service that specialises in electrical appliances.
You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to nd convenient local recycling facili­ties as they have some legal responsibilities for recycling electrical products.
EN
6 7
ESI-3000LC
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too!
MAIN COMPONENTS
ESI-3000LC
Always keep the soleplate clean. Avoid storing the iron in a dusty or greasy environment and prevent metallic objects (e.g. ironing board mechanism, zips, metal buttons etc) from scratching the soleplate. Take care to use the appropriate temperature when ironing certain fabrics. Using an inappropriately high temperature can cause some material (particularly synthetic fabrics) to burn onto the soleplate.
The manufacturer is not liable for damage caused by a failure to follow the operating instructions (e.g. burning fabric onto the soleplate or damaging the soleplate by using abrasives when cleaning it).
1. Soleplate
2. Steam nozzles
3. Power light
4. Self-clean button
5. Water tank
6. Handle
7. Water spray
8. Water inlet and outlet cover
9. Steam control
10. Extra steam burst
11. Water spray button
12. Heating indicator light
13. Stand
14. Temperature increase button
15. Temperature decrease button
POWER SUPPLY
The appliance should only be connected to 230V~ 50Hz electrical mains with a protective earth connection. Always verify that the mains voltage at the place of use is the same as the voltage indicated in the rating label on the appliance.
USING OF APPLIANCE
Fabrics made from 100% wool can be ironed using the steam setting. However, you are recommended to use a clean, plain cloth between the iron and the fabric.
Setting the correct temperature:
1. Before you start ironing, check each garment to see if it contains ironing instructions and/or information about its composition. Always follow any ironing instructions on the clothes label and select the correct ironing temperature for the fabric.
2. If there are no ironing instructions on the garment but you know the fabric composition, please refer to the table below.
3. If a garment is made from dierent types of thread or material (‚mixed bres’), adjust the iron temperature to suit the component that needs to be ironed at the lowest temperature.
4. Sort the items to be ironed according to their ironing temperature requirements (e.g. all wool garments together, all cotton items together, etc.)
5. It is most practical to start your ironing by choosing items that need the lowest ironing temperatures (e.g. synthetic fabrics) and setting the iron temperature accordingly. You can then continue by setting a higher temperature for fabrics that require more heat (e.g. cotton).
EN
Before using the iron:
1. Unpack the iron and remove all packaging materials. Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged. Some elements of the iron were covered in a thin layer of oil during manufacturing; this may result in a small amount of smoke when the iron is rst used but will soon stop.
2. When the iron is rst switched on, wipe the soleplate on an old piece of cloth to make sure the soleplate and water tank are both clean.
8 9
ESI-3000LC
Open the water ll cover. Place the iron on a horizontal surface to it's soleplate and ll up the watertank. Only ever ll the tank to the maximum level, which is marked by a line on the tank below the word MAX. This line shows the maximum level when the iron soleplate is horizontal (i.e. ready for use). Take care not to overll the tank. If you overll the tank, pour out the excess water and wipe the iron dry.
When you have nished lling the water tank, close the cover. Any remaining water should be emptied from the appliance when you nish ironing.
Steam ironing
1. Before starting, ll the water tank as described in the ‘Filling the water tank section. Mains power must be disconnected when doing this.
2. Before connecting the iron to the mains, turn the temperature control dial (part no. 3) to its minimum position, which is marked MIN. The chosen temperature is indicated by a mark on the water tank next to the dial. Next, plug the iron into the mains socket.
3. Turn the temperature control dial clockwise until it reaches the maximum position (marked MAX). The heating indicator light will illuminate. Steam can be generated at any temperature within the range
indicated on the dial. Wait until the soleplate has heated up and the indicator light switches o. When the
ESI-2200CS
Recommended ironing settings for dierent fabrics:
Note: Do not iron this fabric
Label mark Fabric type Fibre type Position of temperature dial
synthetic
acrylic, modacrylic
polypropylene, polyurethane
Setting the temperature
- 1 dot
NYLON
ESI-3000LC
• Openthewaterllcover.Placetheirononahorizontalsurfacetoit’ssoleplateandllupthewatertank.Only
ever ll the tank to the maximum level, which is marked by a line on the tank below the word MAX. This line shows the maximum level when the iron soleplate is horizontal (i.e. ready for use). Take care not to overll the tank. If you overll the tank, pour out the excess water and wipe the iron dry.
• Whenyouhavenishedllingthewatertank,closethecover.Anyremainingwatershouldbeemptiedfrom
the appliance when you nish ironing.
synthetic acetate, triacetate - 1 dot
synthetic
silk silk - 2 dots
wool wool - 2 dots
cotton cotton - 3 dots
linen linen - 3 dots or max.
Warning: if you’re ironing an item that is made from ‘mixed bres’ or dierent fabrics, always select the setting for the component that needs to be ironed at the lowest temperature.
Filling the water tank:
Warning! Never ll or empty the water tank unless the iron is switched o and unplugged from the mains. If the water tank becomes empty during use, switch the iron o and wait until it cools down before relling it.
• Thewatertankcontainsabuilt-inde-scalingunit.Thismeansyoudon’tusuallyneedtousedistilled(dem­ineralised) water. However, if you live in a ‘hard water’ area or nd that you frequently need to activate the self-cleaning process for the iron, you should use distilled water to keep the iron working properly. Please note that the de-scaling unit is sealed in the water tank and cannot be removed.
• Distilledwatercanbepurchasedinshopsandatpetrolstations.Donotusechemicallydemineralisedor
treated water. Never put any other liquid in the water tank.
• Whenllingthewatertank,ensurethesteamcontrolsliderisattheminimum(0)positionandavoidpressing
any buttons.
• Alwaysuseanappropriatecontainer(e.g.asmalljug)tollthewatertankandneverholdtheironundera
tap. Take care not to spill any water when lling the tank; always wipe any drips from the body before con­necting the iron to mains power.
10 11
cupro, polyamide (nylon),
polyester, modal, viscose
NYLON
- 1 dot
NYLON
SILK
WOOL
COTTO N
LINEN
Steam ironing
1. Before starting, ll the water tank as described in the ‘Filling the water tank’ section. Mains power must be disconnected when doing this.
2. Select the appropriate fabric type by pressing the temperature increase button repeatedly. The steam function is only available if you’ve chosen the WOOL, COTTON or LINEN settings; a steam cloud icon will be displayed. If you’ve chosen a lower temperature, a crossed-out steam cloud icon will indicate that steam ironing is not possible. Wait until the soleplate has reached the appropriate temperature and the heating indicator light has switched o. Now move the steam control slider towards the ‘maximum’ marking. Steam will begin to ow through the nozzles in the soleplate.
Note:
• ifthesoleplatetemperatureissettoolow,thesteamfunctionwon’twork.
• holdtheironhorizontallyforsteamironing;youcanholditverticallytousethesteamburstfunc-
tion.
• ifthesteamstartstoowunevenly,thewatertankneedsrelling.Alwaysdisconnectthepower
and wait for the iron to cool before relling it.
3. Steam ironing requires a soleplate temperature that is too high for some fabrics. Fabrics requiring a lower temperature can have stubborn creases removed by using the steam burst function.
4. During ironing, the heating indicator will switch on and o. When the light is on, the iron is heating up. When the light is o, the soleplate has reached the required temperature.
Water spray
Fill the water tank as described in the ‘Filling the water tank’ section. The water spray can be operated in conven­tional ‘dry’ ironing mode and in steam ironing mode. Press the water spray button (part no. 11) to create a jet of water. It may be necessary to press the button several times in succession before the water starts spraying.
Extra burst of steam
You can use the iron to produce an extra burst of steam that will help remove stubborn creases. The steam burst can be used when steam ironing and also during conventional dry ironing (when the steam control is in the ‘0’ po-
EN
ESI-3000LC
sition). You’ll need to ll the water tank beforehand; make sure you do this before you connect the iron to mains electricity. The steam burst can be used at any setting (as long as the iron has reached operating temperature and the heating indicator light has gone out); simply press the steam burst button. You may need to push the button several times to ‘prime’ the mechanism. After using the steam burst, allow a few seconds for the steam to penetrate the fabric and then iron it as usual. In order to maintain an adequate volume of steam, only operate the steam burst function for a maximum of three times after the heating light has gone out. To create a more eective burst of steam, wait for 3-10 seconds before pressing the button again. The amount of steam will vary depending on the temperature; lower temperature settings generate less steam. To avoid drops of water forming on the soleplate, only press the steam burst button for a short period.
Note: the extra burst of steam can also be operated when the iron is held vertically.
Self-cleaning function
ESI-3000LC
position (towards the front tip of the soleplate) before lling the water tank.
2. Select the appropriate fabric type by pressing the temperature increase or decrease buttons.
3. Start ironing when the soleplate has reached the appropriate temperature and the heating indicator light has switched o.
After use
1. When you nish using the steam iron, push the steam control (part no. 9) to the minimum position to prevent any more steam being released.
2. Switch o the iron by pressing the temperature decrease button several times until the thermometer icon is shown.
The self-cleaning function extends the life of the iron by removing dirt and mineral deposits that accumulate on the soleplate and steam nozzles after extended use.
1. Turn the steam control to 0 (steam o).
2. Fill the water tank to the maximum (MAX) level.
3. Connect the iron to the mains, then use the temperature increase button to select the LINEN setting. Wait until the heating indicator light goes out.
4. Remove the mains plug from the socket. Hold the iron in a horizontal position above an appropriate surface (e.g. a sink) and hold down the self-clean button for a while. The soleplate will release a large amount of steam and water, washing away dirt and other deposits.
The soleplate releases a considerable amount of steam and hot water in self-cleaning mode. Take great care to avoid burning yourself or causing any damage.
Anti-drip function
When the iron is being used normally, the steam release is automatically disabled at low temperatures. This prevents any drips of water escaping from the soleplate. The anti-drip function does not work in self-cleaning or ‘steam burst’ modes.
Dry pressing
It is not necessary to ll the water tank when using the iron for dry pressing unless you require the water spray or steam burst functions.
1. If you want to use the water spray during conventional ‘dry’ ironing, push the steam control to its minimum
3. When the heating indicator lamp is o, unplug the iron from the mains and stand it on its heel rest. Wait for the iron to cool completely.
4. Open the water ll/drain cover and tilt the iron into a vertical position with the front tip downwards. Shake the iron gently to drain the remaining water into a sink.
Always drain any remaining water from the tank when you stop using the iron.
5. After draining the water tank, wipe the soleplate and body of the iron with a dry lint-free cloth.
Warning! Never ll or rinse the water tank by holding the iron under a tap and never immerse the iron in water.
MAINTENANCE AND CLEANING
Warning! Before you start cleaning, make sure the iron is switched o and unplugged from the mains. You must let it cool down completely before you start cleaning. The iron must never be immersed in water or held under a tap.
Cleaning the soleplate
To remove dirt and textile bres from the soleplate, use a soft cloth soaked in a gentle non-abrasive detergent. Wipe the soleplate with this cloth, then wipe it with a damp cloth. Never use abrasive cleaning agents or metallic scourers as these can damage the surface of the soleplate. Note: the surface of the soleplate can become slightly worn with use, particularly if used frequently or for ironing rougher fabrics. This will not aect the operation or performance of the appliance.
EN
12 13
ESI-3000LC
Cleaning the body of the iron
1. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry completely before re-using or storing it.
2. When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with coarse or grinding eect.
3. Before storing the iron, empty the water tank and leave the ll/drain cover open until the tank is completely dry. Any moisture could cause mould.
4. Never remove the casing or dismantle the iron.
5. The iron should only be packed away for storage when it is completely cool and has been cleaned. If you do not plan to use the appliance for a while, put it in a plastic bag and store it in a dry, dust-free and frost-free place. Never leave any water in the tank.
Trouble Material gets shiny under the soleplate, or the bres get shrunk or scorched.
No steam or water leaks from the equipment. No or not sucient steam production.
Water drops come out of the iron soleplate.
Little steam that ows out of the apertures unevenly.
No water spray
Possible reason Soleplate temperature is set too high
You held the water tank in an imporper position while lling it up. Too low iron soleplate
Check if steam control slide button is closed or not.
No or too little water in the water tank. The equipmentis not heated up yet properly.
You use extra steam impulse button too often.
Too much water lled in.
Steam apertures or tank is clogged.
Too little water in the tank. Not sucient pressure or air.
No or little water.
ESI-3000LC
Trobleshooting Select the setting according to the material type. In the case of mixed­bre textile, set the material type to be ironed at the lower temperature. Fill it up again according to the water ll-up instruction. Steaming is only possible if WOOL, COTTON and LINEN is set, in these cases a steam cloud icon indicates that the func tion is available. Slide steam control button to the direction of greater-steam volume marking. Fill the water tank
Operate extra steam impulse function only when heating status indication light has already gone out. Use extra steam impulse function maximum three times between two heat-ups, and keep longer breaks between uses. Pour out unnecessary water until reaching “MAX” marking on the water tank. Apply self-cleaning function of the equipment – if you have to use this function very often, start using distilled water. Fill water into the tank. Press (keep closed) the water spray head with your hand, and press water spray button repeat­edly several times. Fill water into the tank.
EN
14 15
ESI-3000LC
QUALITY CERTIFICATION
The dyras ESI-3000LC steam iron with LCD display has the following technical specications:
ESI-3000LC
Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities.
Type: ESI-3000LC Description: steam iron with LCD display Nominal network voltage: 230 V~ 50 Hz Network power consumption: 2000 W Shock protection class: Class I Protection class: IP20 Manufacturer: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
All rights - including distribution by lm, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specically reserved. Any breach may result in legal action.
THE CE SYMBOL
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant ‘CE’ mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration oers a number of advantages:
•You’llreceivethelatestinformation,newsandrecommendationsaboutyournewproduct,eitherbyemailorby
post.
•Wewillinformyouaboutanychangestoourservicenetworkandtheavailabilityofaccessoriesandspareparts.
•We’llletyouknowifanynewpartsoraccessoriesareavailabletoimproveyourproduct(and,forelectronic
equipment, if a software/rmware upgrade is available to enhance its functions).
•You’llbethersttohearaboutanyinnovative,newproductswerelease.
Your personal data will never be passed to any third party. We’ll only use it for your registration and to provide you with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration, simply send an email to support-hu@dyras.com.
16 17
EN
ESI-3000LC
Instrukcje użytkowania żelazka parowego dyras ESI-3000LC z ekranem LCD
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej ws­kazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgod­nego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
ESI-3000LC
• Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
• Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską
temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu. Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40° C.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały
warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego rodzaju (przemysłowe).
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Żelazko należy ustawić wyłącznie na żaroodpornej powierzchni (np. na płycie spoczynkowej deski do
prasowania) podczas jego używania. Materiały łatwopalne należy trzymać z dala od jakichkolwiek gorących części.
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem.
• Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej pracy.
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować:
– osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się, – przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw
sztucznych,
– wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję
części metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
– brud na stopie, który powoduje przypalanie na samej stopie lub na prasowanych materiałach, – nieprzyjemne zapachy podczas użytkowania.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
– przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub
plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
– uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche,
prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
– utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
PL
PL
• Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
18 19
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych) może spowodować:
– uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych
ESI-3000LC
lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej.
Ciągłe forsowne użytkowanie może spowodować:
– przedwczesne zużycie obudowy żelazka, – korozję i kamień blokujące dysze pary, zwłaszcza na obszarach występowania „twardej wody”, – niszczenie i zużywanie przycisków pary oraz spryskiwania, – zużycie lub przegrzanie elektrycznych komponentów, – uszkodzenia spowodowane efektami częstego podgrzewania.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu.
ESI-3000LC
• Przed użyciem żelazka wyprostować kabel sieciowy, aby usunąć wszelkie supełki lub pętelki.
• Po użyciu i przed czyszczeniem zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda sieciowego. Nigdy nie ciągnąć za
kabel, przytrzymać wtyczkę i wyjąć ją z gniazda. Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem od sieci.
• Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu i pociągać go lub podnosić trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać lub jego izolacja może zostać uszkodzona. Jeżeli kabel aparatu został uszkodzony, należy go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno podłączać do gniazdka sieciowego aparatu z uszkodzonym kablem.
• Sprawdzić, czy kabel sieciowy nie dotyka gorącej stopy, kiedy żelazko jest używane lub kiedy stygnie.
• Jeśli podczas pracy urządzenie przypadkowo wpadłoby do jakiejkolwiek cieczy, nie wolno go dotykać.
Najpierw należy wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania i dopiero potem wydostać urządzenie. Następnie, należy skonsultować się ze specjalistycznym serwisem naprawczym w celu sprawdzenia i naprawy.
Ostrzeżenie! Nigdy nie pozostawiać żelazka bez nadzoru – nawet na chwilę – jeśli jest włączone lub podłączone do sieci. Obowiązuje to również nawet wtedy, gdy żelazko jest odstawione na żaroodporną podstawkę. Kiedy przestajemy używać żelazka, należy ustawić pokrętło temperatury w pozycji minimum i wyjąć wtyczkę z gniazda. Ustawić żelazko w pozycji pionowej na stopie w celu ostygnięcia. Podczas każdej najkrótszej przerwy w prasowaniu, ustawić żelazko na powierzchni żaroodpornej (na stopie albo na żaroodpornej podstawce deski do prasowania). Sprawdzić, czy gorąca płyta żelazka nie dotyka przypadkowo materiału. Stopa pozostaje gorąca przez pewien czas po wyłączeniu żelazka. Aby uniknąć ryzyka pożaru, nigdy nie pozostawiać żelazka bez nadzoru, zanim nie ostygnie całkowicie. Żelazko automatycznie wyłącza się, jeśli nie jest poruszone. (Wyłączy się po około 20 sekundach, kiedy żelazko jest ustawione na stopie lub po 8 minutach, kiedy żelazko ustawione jest w pozycji pionowej). Ta funkcja zabezpieczająca jest zaprojektowana w celu zapobieżenia wypadkom spowodowanym zaniedbaniami. Nie powinno się pozostawiać żelazka bez nadzoru, jeśli jest podłączone do sieici, lub ciagle ciepłe.
• Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem, nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma. Podłączać do sieci i odłączać kabel zasilający wyłącznie suchymi rękami. Jeśli z jakiejkolwiek przyczyny do wnętrza obudowy - wyjąwszy zbiornik wodny - dostanie się woda, należy natychmiast przerwać użytkowanie i skonsultować się z wykwalikowanym fachowcem w celu przeglądu lub naprawy urządzenia.
Ostrzeżenie! Nigdy nie napełniać ani nie opróżniać zbiornika na wodę, dopóki żelazko nie zostanie wyłączone oraz odłączone od sieci. Zawsze użyć odpowiedniego naczynia (np. małego dzbanka), aby napełnić zbiornik na wodę i nigdy nie trzymać żelazka pod kranem. Uważać żeby nie rozlewać wody podczas napełniania zbiornika, zawsze zetrzeć wszelkie krople wody z żelazka przed podłączeniem go do sieci. Po zakończeniu prasowania, poczekać na jego całkowite schłodzenie, a następnie wylać pozostałości wody ze zbiornika.
20 21
• Nigdy nie wkładać niczego do otworów na stopie lub obudowie. To może spowodować obrażenia lub nawet śmierć z powodu porażenia prądem.
• Uwaga! Przed czyszczeniem w każdym przypadku należy wyłączyć aparat i odciąć dopływ prądu, wyjmując jego przyłącze sieciowe z gniazdko ściennego.
• Gorące metalowe części żelazka mogą powodować oparzenia, jeśli się ich dotknie, dlatego nie należy odstawiać żelazka przed jego całkowitym ostygnięciem. Nie należy przechowywać żelazka ze zgięciami lub supłami na jego kablu sieciowym, ponieważ może to uszkodzić jego izolację.
• Jakikolwiek kontakt skóry z gorącą powierzchnią żelazka lub z gorąca parą/wodą może prowadzić do oparzeń.
• Nigdy nie próbować prasowania nałożonych na siebie ubrań! Prasować wyłącznie ubrania, kiedy są zdjęte.
• Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowanie naprawy –
nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku. Nie ma wewnątrz aparatu części, którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub ewentualnie został uszkodzony w inny sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza jego oprawy dostanie się wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy. Do naprawy aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych. W przypadku próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji, producent nie podejmuje odpowiedzialności.
PL
ESI-3000LC
Zabroniona jest wszelka modykacja oraz przedłużanie przewodu zasilania w urządzeniu! Jeśli przewód zasilający jest zbyt krótki, należy skorzystać wyłącznie z dostępnych na rynku, standardowych przedłużaczy, wyposażonych w zabezpieczające uziemienie. Znamionowe wartości przedłużacza muszą wynosić co najmniej 10 Amper (kable o niższych wartościach mogą przegrzewać się podczas użytkowania). Jeśli jeden przedłużacz musi obsługiwać inne urządzenia elektryczne w tym samym czasie, należy zsumować zużycie prądu, aby ustalić wymagania dotyczące jego wartości znamionowej. Przy korzystaniu z przedłużacza gniazdko sieciowe, jak i sam przewód muszą być wyposażone w uziemienia ochronne. Przy rozmieszczaniu kabla przedłużającego, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć stworzenia ryzyka potknięcia się o niego. Aby uniknąć przeciążenia w zasilaniu elektrycznym, nie wolno stosować urządzenia jednocześnie z innymi urządzeniami o wysokiej mocy (np. czajnik lub grzejnik) w tym samym gniazdku lub na tym samym obwodzie elektrycznym.
ESI-3000LC
14. Przycisk przyrostu temperatury
15. Przycisk spadku temperatury
ZASILANIE APARATU
Urządzenie może być podłączone do sieci o napięciu 230 V ~, 50 Hz, wyposażonej w uziemienie zabezpieczające. Na miejscu użytkowania zawsze należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej urządzenia.
STOSOWANIE APARATU
Przed użyciem żelazka:
Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi od­padkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod koniec jego żywotności – przekazać do osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy przeciąć u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu, ponieważ to też jest odpadek elektryczny!)
Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Stopa
2. Dysze pary
3. Wskaźnik zasilania
4. Przycisk automatycznego czyszczenia
5. Zbiornik wodny
6. Uchwyt
7. Spryskiwacz wody
8. Pokrywka na wlot i wylot wody
9. Sterowanie parą
10. Strumień dodatkowej pary
11. Przycisk spryskiwania wody
12. Wskaźnik nagrzewania
13. Stojak
22 23
1. Wypakować żelazko i usunąć wszelkie opakowanie. Dokładnie sprawdzić urządzenie, czy jest kompletne i nieuszkodzone. Niektóre elementy żelazka zostały pokryte cienką warstwą oleju podczas produkcji; może to prowadzić do powstania niewielkiej ilości dymu, kiedy żelazko jest używane pierwszy raz, lecz minie po niedługim czasie.
2. Kiedy żelazko włączone jest po raz pierwszy, przetrzeć stopę na starej sztuce ubrania, aby sprawdzić, czy stopa oraz zbiornik wody są czyste.
Zawsze utrzymywać stopę w czystości. Nie należy przechowywać żelazka w zakurzonym lub natłuszczonym środowisku i należy unikać zadrapań stopy spowodowanych przez metaliczne obiekty (np. mechanizmy deski do prasowania, zamki, guziki metalowe). Należy pamiętać o stosowaniu odpowiednich temperatur przy prasowaniu pewnych materiałów. Użycie zbyt wysokich temperatur może prowadzić do przypalenia niektórych materiałów (zwłaszcza materiałów syntetycznych) na stopie.
Producent nie odpowiada za żadne uszkodzenia spowodowane przez niedostosowanie się do instrukcji obsługi (np. przypalenie materiału do stopy lub uszkodzenie stopy, w wyniku użycia środków ściernych podczas jej czyszczenia).
Materiały wykonane ze 100% wełny można prasować przy użyciu ustawienia pary. Jednakże zaleca się stosowanie czystego, gładkiego materiału pomiędzy żelazkiem a prasowaną tkaniną.
Ustawienie odpowiedniej temperatury:
1. Przed rozpoczęciem prasowania, sprawdzić każde ubranie, czy zawiera instrukcje prasowania i/lub informacje o swoim składzie. Zawsze postępować zgodnie z instrukcjami prasowania podanymi na etykiecie i wybrać prawidłową temperaturę prasowania dla danej tkaniny.
2. Jeśli nie ma instrukcji prasowania na ubraniu, ale znamy skład tkaniny, prosimy sprawdzić w poniższej tabeli.
PL
Loading...
+ 25 hidden pages