Dwyer PBFV User Manual [en, es, fr]

P.O. Box 373, 102 Indiana Hwy. 212
R
E-mail: info@dwyer-inst.com - Website: www.dwyer-inst.com
Tel. 219/879-8000 - Fax 219/872-9057
Dwyer Instruments Inc.
Michigan City, IN 46361 USA
Butterfly valve - Industrial Series Vanne papillon - Série Industrielle Válvula de mariposa - Serie Industrial
Characteristics
Working pressure at 20°C (73°F) water temperature:
- D63 - D315 (2”-12”): PN 10 bar (150 p.s.i.)
17
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Instructions to remove the valve handle
• Remove the round cap (13) from the handle and take out the screw (14) using an Allen wrench.
• Squeeze the lever (8) and handle (9) together until the lever lock an throttle plate (7) teeth disengage..
• Remove the handle from the shaft (4). The handle and shaft are held in place by a friction fit. If necessary, use a rubber mallet to gentle detach handle from valve shaf
Operating instructions
To operate the valve, extract first the locking pin (17),
Fig. 1
Fig. 2
then squeeze the lever lock (8) and handle (9) together. The handle (9) will disengage from the throttle plate (7). Rotate the handle (9) to desired position and release lever (8) to lock the valve into desired position. To block the valve, put the locking pin (17) and, optionally, assure it with a padlock.
Coupling
Mount valve between DIN or ANSI (supplied by others) flanges as shown in Figure 1. Valve is supplied with self-sealing gasket and requires no additional rubber seal material. Follow flange manufacturers bolt torque guidelines during fit-up.
Operations for replacing the self-sealing gasket
If disc (2) or self-sealing gasket (3) are to be replaced, remove handle (9) as above and proceed as follows:
• Remove bottom plug (6), loosen and remove screw (12) and O-ring (10).
• Tap top of shaft (4) with a rubber mallet until Noryl sleeve (15) is exposed and can be removed from bottom as seen in figure 2.
• Remove shaft (4) from valve body; invert shaft (4) end re-insert from bottom of valve body as seen in figure 3.
• Tap sahft (4) with rubber mallet until Noryl sleeve (11) is exposed and can be removed.
• Remove disc (2) or self sealing gasket (3). Follow reverse procedure to re-assemble valve. ATTENTION: review the state of the o-rings (5) before the re-assembly, after the change of the gasket or disk.
Caractéristiques
Pression de service à 20°C (73°F) température de l`eau:
- D63 - D315 (2”-12”): PN 10 bar (150 p.s.i.)
Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua:
- D63 - D315 (2”-12”): PN 10 bar (150 p.s.i.)
Components / Composants / Componentes
Description / /
1. Body / Corps / Cuerpo PP - GF
2. Valve disc / Papillon / Compuerta PVC-U / PVC-C / PP-H / PVDF / ABS
3. Sealing gasket / Garniture du papillon / Junta compuerta Food grade EPDM / FPM
4. Shaft / Axe / Eje AISI 630 Stainless Steel
5. O-Ring seal / Joints toriques de l’axe / Junta eje Food grade EPDM / FPM
6. Cap / Bouchon / Tapón PP
7. Throttle plate / Sélecteur / Conjunto divisor POM
8. Lever-lock / Levier / Gatillo de la maneta POM
9. Handle / Poignée / Maneta PP - GF
10. Elastic ring / Joint élastique / Anillo elástico AISI 304 Stainless Steel
11. Bearing / Douille / Casquillo PP - GF
12. Screw / Vis / Tornillo AISI 304 Stainless Steel
13. Cap / Bouchon / Tapón PP
14. Screw / Vis / Tornillo AISI 304 Stainless Steel
15. Bearing / Douille / Casquillo PP - GF
16. Gear box / Réducteur manuel / Reductor manual Aluminium
17. Locking pin / Tige de verrouillage / Pasador POM
Instructions pour démonter la poignée
• Retirer le bouchon rond (13) de la poignée et desserrer la vis (14) avec une clés “Allen”.
• Tirer sur le levier (8) vers le haut au maximum afin que les dents de celui-ci dégagent totalement des dents du sélecteur de débit (7).
• Sortir la poignée (4) de l’axe. Dû à l’ajustement entre la poignée et l’axe il est préfèrable d’agir avec un maillet caoutchouc afin de ne pas abimer la peinture.
Instructions d’utilisation
Pour actionner la vanne, il faudra oter la tige de verrouillage (17) et débloquer la poignée (9) en appuyant le levier (8) vers la haut liberant les dents du levier du sélecteur (7), et en tournant la poignée. Pour bloquer la vanne, mettre la tige de verrouillage (17) et, éventuellement, mettre un cadenas.
Accouplement
Avec les brides, normes DIN et normes ISO (selon schéma de la fig. 1). Dans l’accouplement, les joints plats pour les collets ne sont pas nécessaires puisqu’ils sont incorporées à la vanne.
Operations pour le changement de la garniture du papillon
Si la garniture du papillon doit être substitué, on procedera de la façon suivante:
• Retirer la poignée, la plaque et les vis.
• Enlever le joint élastique (10). Sor tir le bouchon (6) et enlever le vis (12).
• Taper sur l’axe (4) avec un maillet jusqu’à ce que sorte la douille (15) (schéma fig.2).
• Une fois la douille dehors, sortir l’axe (4), ensuite le faire pivoter avant de le réintroduire (schéma fig.3) par dessous.
• Continuer à taper jusqu’à ce que sorte la douille (11), recommencer à sortir l’axe.
• Maintenant vos pouvez extraire la garniture et le joint. Enfin les remplacer par des nouveaux. ATTENTION: vérifier l’état des joints (5) avant le remontage, après le changement la garniture ou le papillon.
Description Descripción Material / Matière / Material
Pbfv-2
Instrucciones para desmontar la maneta de la válvula
• Extraer el tapón redondo (13) de la maneta y aflojar el tornillo (14) con una llave “Allen”.
• Presionar la palanca (8) al máximo hacia arriba de forma que los dientes de ésta liberen totalmente los dientes de la palanca divisora (7).
• Sacar la maneta del eje (4).
Instrucciones de utilización
Para accionar la válvula, se procederá a desbloquear la maneta (9) extrayendo el pasador (17) y presionando la palanca (8) hacia arriba, liberando los dientes de la misma del divisor (7) y girando la maneta en el sentido conveniente. Para bloquear la válvula, colocar el pasador (17) y, opcionalmente, asegurar con un candado.
Acoplamiento
Mediante bridas Normas DIN y Normas ISO (esquema fig. 1). En el acoplamiento no son necesarias juntas planas para los manguitos, por llevarlas incorporadas la misma válvula.
Operaciones para el recambio de la junta de la compuerta
En caso de que fuera necesario cambiar la junta de la válvula, se procederá de la siguiente manera:
• Extraer la maneta, la placa divisora y los tornillos.
• Quitar el anillo elástico (10). Sacar el tapón (6) y quitar el tornillo (12).
• Picar sobre el eje (4) con una maza de nylon hasta que salga el casquillo (15)por debajo. (Esquema fig.2).
• Con el casquillo fuera, sacar el eje (4), rotarlo y volver a introducirlo (esquema fig.3) por debajo.
• Seguir picando hasta que salga el casquillo (11) por encima, volver a sacar el eje.
• Ahora se está en disposición de extraer la compuerta y la junta. Sustituir por una nueva. ATENCIÓN: revisar el estado de las juntas del eje (5) antes de volver a montar, tras el cambio de junta o compuerta.
EDITION: 12 - 2006
Pressure / temperature graph Diagramme pression / température Diagrama presión / temperatura
Fig. 3
Torque graph Diagramme de couple Diagrama de par
300
280
260
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
D75 D90 D110 D125-D140 D160 D200-D225 D250NmD315
• WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE.
Pressure / Pression / Presión
-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
-40 -22 -4 14 32 50 68 86 104 122 140 158 176 194 212 230 248
Temperature / Température / Temperatura
Pressure loss diagram Diagramme de perte de charge Diagrama de pérdidas de carga
psi
15
e carga d
a d
P
érdi
/
1,5
r e a g
c e h
e d
t
0,15
r P
e / s s
lo e
r u
0,015
s s e
r P
• NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER TOTALEMENT OU EN PARTIE LES CARACTERISTIQUES DE NOS ARTICLES OU LE CONTENU DE CE DOCUMENT SANS PRÉ-AVIS.
• NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERISTICAS DE NUESTROS ARTICULOS O CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO.
0,01
0,001
20 years / water flow 20 années / fluide de l’eau
PVC-U
20 años / fluido de agua
PVC-C PP-H PVDF ABS
)
)
½
( )
4
bar
1
0,1
0,001
2,12
0,01 0,1 1
21,19 211,90 2.119
Flow / Débit / Caudal
N 6
D 5 2
(
(3
0
5 5
0 )
0 (
1
1
N 8
N
D
DN
D 2
DN 1 0
V=2m/s
)
)
)
0
6”5
8”
(
(
5 (1
0
(
2
0
0
N 2
3 0 12”)0
D
DN
DN
m3/s
ft3/min
Loading...