Duraflame 9HM1000-C240 User Manual

Page 1
9HM1000-C240
INSERT MODEL/ MODÈLE IPOÊLE/ MODELO INSERTO: 9QI020ARA
Page 2
GETTING STARTED
PARA EMPEZAR
1. The serial number is located on the back of the heater. The serial number is necessary for product warranty registration and customer service.
Model Number Número de modelo Numéro de modèle
Serial Number Número de Serie Numéro de Série
2. Go to
tsicustomerservice.com for product warranty registration. For registration use the MODEL
NUMBER:
9QI020ARA. If you are
unable to complete registration save your proof of purchase for warranty purposes.
1. El número de serie se encuentra en la parte posterior de la calentador, el número de serie es necesario para el registro de la garantía del producto y el servicio de atención al cliente.
MOVABLE HEATER/ MEUBLE CHAUFFANT/ CALENTADOR DE MUEBLES
9QI020ARA
120V ~, 1500W, 60Hz
Twin-Star International, Inc. www.twinstarhome.com CONFORMS TO UL STD. 1278 CERTIFIED TO CSA C22.2 NO.46 EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME UL 1278
MADE IN CHINA
CERTIFIÉ CSA C22.2 NO 46
FABRIQUÉ EN CHINE
CONFORME A UL STD.1278 CERTIFICADO POR CSA C22.2 N. º 46
FABRICADO EN CHINA
(+1) 800-318-9373 www.tsicustomerservice.com SN #: AB-00001-A Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
2. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía del producto. Para inscribirse use el
NÚMERO DE MODELO: 9QI020ARA. Si usted no puede completar el registro guarde el comprobante de compra para hacer válida la garantía.
1. Le numéro de série est situé à l’arrière du chauffage et le numéro de série est requis pour l’enregistrement de la garantie du produit et pour le service à la clientèle.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com pour compléter l’enregistrement de la garantie. Pour l’enregistrement utiliser le NUMERO DE MODELE : 9QI020ARA. Si vous êtes incapable de compléter l’enregistrement, conserver votre preuve d’achat pour les besoins de la garantie.
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
B041
2
Page 3
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces. Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE FIABLE
Questions?
Call our toll-free message centers 24 hours a day, 7 days a week.
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez nos centres de messages sans frais 24heures sur 24, 7jours par semaine.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame a nuestra línea gratuita las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
1.800.318.9373
3
B041
Page 4
IMPORTANT
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions including the following should always be taken to reduce the risk of re, electrical shock, and injury to persons:
1. Read all instructions before using this appliance.
2.
This appliance is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving this appliance. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet (0.9 m) from the front of this appliance and keep away from the sides and the rear.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
3. CAUTION: Never leave the heater operating unattended. Extreme caution is necessary if unsupervised children or invalids are nearby.
4. The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
IMPORTANTE
Cuando utilice electrodomésticos, siempre tome medidas de precaución básicas para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. Entre ellas:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2. Este calentador se calienta cuando está en uso. Para evitar quemaduras, no permita que la piel sin protección entre en contacto con supercies calientes. Si están incluidas, utilice las manijas para mover este aparato. Mantenga los materiales inamables, como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, prendas de vestir y cortinas, a un mínimo de 3 pies (0.9 m) de distancia de la parte frontal del calentador y manténgalos alejados de los laterales y la parte posterior.
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador.
3. PRECAUCIÓN: Nunca deje el calentador operando de forma desatendida. Extremo cuidado es necesario si hay niños o personas discapacitadas sin supervisión cerca.
IMPORTANTE
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures, toujours suivre les consignes de sécurité de base suivantes :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
2. Cet appareil est chaud lorsqu’il est en marche. An d’éviter les brûlures, ne touchez pas aux surfaces chaudes. Si l’appareil est muni de poignées, utilisez­les pour le déplacer. Assurez-vous que les matières combustibles, comme les meubles, les oreillers, la literie, le papier, les vêtements et les rideaux se trouvent à au moins 0,9m (3pi) de l’avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas l’appareil pour éviter qu’il surchauffe.
3. CAUTION : Ne jamais laisser un chauffage fonctionnant sans surveillance. Une grande prudence est nécessaire si des enfants sans supervision ou des invalides sont à proximité.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants, les personnes atteintes d’une défaillance physique, sensorielle ou intellectuelle, ou les personnes n’ayant pas l’expérience et les connaissances
B041
4
Page 5
5. Always unplug this appliance when not in use.
6. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or damaged in any manner.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate this appliance where it may fall into a bathtub or other water container.
10. Do not run cord
under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from trafc areas and where it will not be tripped over.
11.
To disconnect this appliance, turn controls to the off position, then remove plug from outlet.
4. Este electrodoméstico no debe ser usado por personas o niños con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les brinde supervisión o capacitación respecto al uso del electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe este electrodoméstico cuando no lo use.
6. No opere ningún calentador con un cable o enchufe dañados, después de fallas del mismo, de que se haya dejado caer o dañado de cualquier forma.
7. Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su empresa de servicio o alguien de calicación similar deben reemplazarlo para evitar peligros.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no se debe usar en el baño, lavadero y en espacios húmedos similares interiores. Nunca coloque este calentador donde se pueda caer dentro de una bañera u otro contenedor de agua.
No coloque el cable
10. debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras, tapetes o similares. Coloque el cable lejos de zonas de tránsito en donde nadie se pueda tropezar y caer.
nécessaires, à moins qu’une personne ne les supervise ou leur donne les instructions nécessaires.
5. Débranchez toujours cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas un appareil muni d’un cordon ou d’une che endommagé, qui a subi une défaillance, qui est tombé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un de ses agents ou par une personne qualiée an d’éviter tout danger.
8. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
9. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans une salle de bains, une salle de lavage ou tout autre endroit humide semblable. Ne placez jamais cet appareil à un endroit où il risquerait de tomber dans une baignoire ou un autre contenant rempli d’eau.
10. Évitez de placer le
cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec une carpette, un tapis de passage ou un autre article semblable. Placez le cordon dans un endroit peu passant et où il ne pourra pas être accroché.
5
B041
Page 6
12. This product is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other blade). To reduce the risk of electrical shock, this plug will t into a polarized outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the electrical outlet, try reversing the plug. If the plug still does not t, contact a qualied electrician.
13.
This appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code or for U.S.A. installations, follow local codes and the National Electrical Code, ANSI/NFPA NO.70.
Do not insert or allow
14. foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock or re, or damage the appliance.
Para desconectar
11. este electrodoméstico, gire los controles a la posición de apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente.
12.
Este producto está equipado con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe podrá colocarse en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Ésta es una medida de seguridad. Si no puede colocar el enchufe en el tomacorriente eléctrico, intente invirtiendo el enchufe. Si aún así no puede, póngase en contacto con un electricista calicado.
13. Cuando está instalado, este artefacto debe presentar una conexión eléctrica a tierra según los códigos locales, según los Códigos de Electricidad de Canadá CSA C22.1 o, para instalaciones en EE.UU., siga los códigos locales y el código nacional de electricidad, ANSI/ NFPA No. 70.
Pour débrancher
11. cet appareil, tournez les commandes en position d’arrêt, puis retirez la che de la prise.
12. Cet appareil est muni d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette che ne peut être insérée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Ceci est une mesure de sécurité. Si vous n’arrivez pas à insérer la che dans la prise de courant, inversez la che. Si la che ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualié.
13. Lors de l’installation, veillez à ce que l’appareil soit mis à la terre conformément aux codes locaux, le cas échéant, à la plus récente version du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1, ou, dans le cas des installations aux É.-U., aux codes locaux et au code national de l’électricité, ANSI/NFPA no 70.
B041
6
Page 7
15. To prevent a possible re, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where opening may become blocked.
16. This appliance has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint or ammable liquids are used or stored. This replace should not be used as a drying rack for clothing. Christmas stockings or decorations should not be hung in the area of it.
17. Use this appliance only as described in the manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause re, electric shock or injury to persons.
No introduzca
14. objetos extraños ni permita que entren en las aberturas de ventilación o escape, ya que pueden provocar descargas eléctricas, incendios o daños en el electrodoméstico.
15.
Para evitar incendios, no bloquee las entradas ni salidas de aire de ninguna manera. No use sobre supercies blandas, como una cama, donde las aberturas se puedan bloquear.
16. Este electrodoméstico tiene en su interior piezas calientes y piezas que forman arcos eléctricos o que echan chispas. No lo use en áreas donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inamables. Esta chimenea no se debe usar como una rejilla para secar ropa. No cuelgue medias navideñas u otras decoraciones sobre o cerca de este producto.
17. Utilice este electrodoméstico sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
N’insérez jamais un
14. objet, quel qu’il soit, dans les ouvertures de ventilation ou de sortie d’air de l’appareil an de prévenir les dommages ainsi que les risques de choc électrique et d’incendie.
15.
An de prévenir les risques d’incendie, ne bloquez jamais les ouvertures d’aération ou de sortie d’air de quelque façon que ce soit. Ne placez pas l’appareil sur une surface molle, comme un lit, car les ouvertures pourraient se bloquer.
16.
Cet appareil renferme des pièces chaudes qui produisent des arcs électriques ou des étincelles. N’utilisez pas l’appareil là où de l’essence, de la peinture ou des liquides inammables sont utilisés ou entreposés. Ce foyer ne doit pas être utilisé pour faire sécher les vêtements. Ne suspendez pas de bas de Noël ou d’autres décorations sur ou à proximité de ce produit.
17. N’utilisez cet appareil que pour l’usage prévu dans ce manuel. Toute autre utilisation de l’appareil qui n’est pas prévue par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
7
B041
Page 8
CAUTION: Do not
18. sit or stand on the heater; the heater may become unstable.
19. This heater may include a visual alarm to warn that parts of the heater are getting excessively hot. If the alarm ashes immediately turn the heater off and inspect for any objects on or adjacent to the heater that may cause high temperatures. DO NOT OPERATE THE HEATER WITH THE ALARM FLASHING!
PRECAUCIÓN: No
18. se siente ni se pare sobre el calentador, el calentador puede volverse inestable.
19. El radiador puede incluir una alarma visual para advertir que las partes del radiador se están sobrecalentando. Si la alarma comienza a brillar, desconecte inmediatamente el radiador y revise los objetos sobre éste o adyacentes al radiador que puedan causar el sobrecalentamiento. ¡NO OPERE EL RADIADOR CON LA ALARMA CUANDO ESTÉ BRILLANDO!
PRECAUTION: Ne
18. pas s’assoir ou se tenir debout sur le chauffage ; Le chauffage peut
devenir instable.
19.
Ce radiateur peut inclure une alarme visuelle an de prévenir du fait que certaines pièces du radiateur sont en train de chauffer de façon excessive. Si l’alarme clignote, éteindre immédiatement le radiateur et vérier s’il n’y a pas d’objets sur ou adjacent au radiateur pouvant provoquer une température élevée. NE PAS UTILISER LE RADIATEUR LORSQUE L’ALARME CLIGNOTE!
SAVE THESE INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVER CES INSTRUCTIONS
B041
8
Page 9
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Control Panel
Panel de control
Panneau de commande
The heater can be operated by either the remote control or the control panel.
El calentador puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
Le chauffage peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande.
9
B041
Page 10
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION
POWER
ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
The POWER button supplies power to all the functions of the heater. Pressing the POWER button again will put the heater in standby mode.
Pressing and holding the POWER button on the control panel for 3 seconds will switch between °F and °C.
ENCENDIDO
ALIMENTATION
TIMER
El botón de ENCENDIDO (POWER) suministra energía a todas las funciones del calentador. Al presionar de nuevo el botón de ENCENDIDO (POWER) el calentador entrará en modo de espera.
Mantener presionado el botón de ENCENDIDO (POWER) en el panel de control durante 3 segundos cambiará entre °F y °C.
La touche ALIMENTATION alimente toutes les fonctions du chauffage. Le fait d’appuyer à nouveau sur la touche ALIMENTATION, place le chauffage en mode veille.
Appuyer sur la touche ALIMENTATION en la maintenant enfoncée sur le panneau de contrôle pendant 3 secondes permet de basculer entre °F and °C.
Pressing the TIMER button will turn on or off timer settings.
There are 10 timer settings and OFF that can be selected. OFF(00), 30min, 1Hour, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H.
B041
10
Double-digit minute settings, such as 30, look like:
A single-digit with an “H” indicates hours and looks like:
If the timer function was previously set, the rst press of the timer button won’t change the previous setting. Pressing the timer button will activate the timer display.
Page 11
When the timer is active, the display will count down from 60 seconds before shutting off the heater.
TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR
Pulse el botón TIMER y se encenderán los ajustes del temporizador.
Hay 10 conguraciones del temporizador y APAGADO (OFF) que se pueden seleccionar. APAGADO (OFF) (00), 30 minutos, 1 hora, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H.
Conguración de minutos de dos dígitos, tales como: 30 minutos son:
Un número digital más una “H” muestran la conguración de horas, tales como: 2 Horas son:
Si la función de temporizador se ha establecido previamente, presionar el botón de temporizador por primera vez no cambiará la conguración anterior. Al presionar el botón de temporizador se activará la pantalla del temporizador.
Cuando el temporizador está activado, la pantalla contará en forma regresiva desde 60 segundos antes de apagar el calentador.
Appuyer sur la touche MINUTERIE et cela mettra en marche ou éteindra les fonctions de la minuterie.
11
Dix réglages de la minuterie et la touche ARRÊT peuvent être sélectionnés. ARRÊT (00), 30min, 1Hour, 2H,3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H.
Réglage des minutes à deux chiffres, par exemple : 30 minutes sont :
Un A numérique plus un « H » montrent le réglage des heures, par exemple : 2 heures sont :
Si la fonction de minuterie a été précédemment dénie, la première pression de la touche de minuterie ne change pas le réglage précédent. La pression de la touche minuterie active l’afchage de la minuterie.
B041
Page 12
SETTING TEMPERATURE
Lorsque la minuterie est active, l’afchage effectue un compte à rebours à partir de 60 secondes avant de couper le chauffage.
When pressing the up and down
buttons the display will enter
temperature setting mode. When in temperature setting mode
pressing the change the thermostat by 1 °F (1 °C.)
The temperature setting range is between 50 °F - 97 °F (10 °C - 36 °C).
After 10 seconds without control input, the display will exit temperature setting mode and show the current ambient temperature.
buttons will
CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Al presionar los botones pantalla entrará en el modo de conguración de temperatura.
En el modo de conguración de temperatura, el termostato tendrá un cambio de 1 °C (1 °F) al presionar los botones
El rango de conguración de la temperatura es entre 10 °C -36 °C (50 °F - 97 °F).
Después de 10 segundos sin entrada de control, la pantalla cerrará el modo de conguración de temperatura y mostrará la temperatura ambiente actual.
Le fait d’appuyer sur les touches
place l’afchage en mode de
réglage de la température. Lorsque vous êtes en mode de
réglage de la température, appuyer sur les touches thermostat de 1 °F (1 °C).
La plage de réglage de la température se situe entre 50 °F -97 °F (10 °C - 36 °C).
Après 10 secondes sans entrée de commande, l’afchage sort du mode de réglage de température et indique la température ambiante actuelle.
.
la
va changer le
B041
12
Page 13
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
Display shows “ ”
La pantalla muestra “ ”
L’afchage indique “ ”
Display shows “ ”
La pantalla muestra “ ” El sensor del termostato
L’afchage indique “ ”
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
The thermostat sensor is broken or disconnected.
El sensor del termostato está dañado o desconectado.
Le capteur du thermostat est brisé ou déconnecté.
The thermostat sensor is broken.
está dañado.
Le capteur du thermostat est brisé.
ROOT CAUSE
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
CORRECTIVE ACTION
Unplug the replace, remove the back panel of the replace and check that the thermostat is plugged into the main circuit board. If this does not solve the problem, contact customer service for a replacement thermostat sensor.
Desenchufe la chimenea, quite el panel posterior de la chimenea y revise que el termostato esté conectado a la placa del circuito principal. Si esto no resuelve el problema, comuníquese con atención al cliente para obtener un remplazo del sensor del termostato.
Débrancher le foyer, retirer le panneau arrière du foyer et vérier que le thermostat est branché sur la plaquette de circuit principale.
Si cela ne résout pas le problème, contacter le service à la clientèle pour demander un capteur de thermostat de rechange.
Contact customer service for a replacement thermostat sensor.
Comuníquese con atención al cliente para el remplazo del sensor del termostato.
Contacter le service à la clientèle pour un capteur de thermostat de rechange.
Heater does not blow warm air.
El calentador no sopla aire caliente.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
13
Normal operation. Heater will continue to run for several minutes before shutting down. Times will vary based on temperatures. During this time cool air will blow.
Esto es una operación normal, el ventilador continuará funcionando durante varios minutos para enfriar los componentes internos. Períodos pueden variar dependiendo de la temperatura. Durante este tiempo, el aire frío se fundirá.
B041
Page 14
Le chauffage ne soufe pas d’air chaud.
Cycle de refroidissement. Fonctionnement normal, continuera
de fonctionner pendant une période de fois avant de s’arrêter. Les temps varieront basé sur les températures. Pendant ce temps de l’air froid sera soufé.
Heater does not blow warm air.
El calentador no sopla aire caliente.
Le chauffage ne soufe pas d’air chaud.
Not reaching set temperature.
No llega a la temperatura establecida.
N’atteint pas la température désirée.
Perform a master reset; turn off and unplug unit. Hold down main power button on the unit itself. Continue to hold button down while plugging unit back in. Once unit is plugged back in, continue to hold button for 5 seconds and then release. Turn unit back on and temperature should ash 72 degrees then display the ambient room temperature.
Haga una re-inicialización total; apague y desenchufe la unidad. Mantenga pulsado el botón de alimentación de la unidad. Continúe sosteniendo el botón hacia abajo mientras enchufa la unidad otra vez. Una vez que la unidad se vuelve a enchufar seguir sosteniendo el botón durante 5 segundos y luego suelte. Encienda la unidad otra vez y la temperatura debe parpadear mostrando 72 grados a continuación mostrar la temperatura ambiente de la habitación.
Effectuer une remise à zéro générale ; éteindre et débrancher l’appareil. Maintenir enfoncé la touche d’alimentation sur l’appareil luimême. Continuer de maintenir la touche enfoncée pendant que vous rebranchez l’appareil. Une fois que l’appareil est rebranché, continuer de maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes et ensuite relâcher. Remettre l’appareil en marche et la température devrait asher 72 degrés et ensuite afcher la température ambiante de la pièce.
Heater does not blow warm air. Not reaching set temperature. Unit is designed to be used as
B041
14
a supplemental heat source in conjunction with a primary heat source.
Page 15
El calentador no sopla aire caliente.
No llega a la temperatura establecida.
La unidad está diseñada para ser usada con un calentador supletorio en conjunción con la fuente de calor primaria.
Le chauffage ne soufe pas d’air chaud.
Temperature display not matching room temperature read by other thermostats.
La temperatura establecida no iguala la temperatura leída por otros termostatos.
L’afchage de la température ne correspond pas à la température de la pièce lue par d’autres thermostats.
N’atteint pas la température désirée.
Calibration.
Calibración.
Calibrage.
L’appareil est conçu pour être utilisé comme un chauffage d’appoint, conjointement avec un système principal de chauffage.
Press and hold timer button, 00 ashes then a single digit between
-9 degrees to 9 degrees will appear. At this point, release the timer button and use the up/down arrow button to adjust the temperature variance up to 9 degrees +/- . After 10 seconds without control input, the heater will exit thermostat calibration.
Pulse y mantenga pulsado el botón, 00 parpadeará luego un dígito único entre -9 y 9 aparecerá. En este punto deje de pulsar el botón del temporizador y use las echas arriba/abajo para ajustar la diferencia e temperatura hasta +/- 9 grados. Después de 10 segundos sin pulsar un control el calentador saldrá de la calibración del termostato.
Maintenir enfoncé la touche minuterie, 00 clignote et un seul chiffre entre -9 degrés et 9 degrés apparaîtra. A ce moment, relâcher la touche minuterie et utiliser les touches échées haut/bas pour ajuster la différence de température s’élevant à 9 degrés +/- . Après 10 secondes sans saisie de commande, le chauffage terminera le calibrage du thermostat.
The heater is taking a long time to reach desired room temperature.
Improper use of unit.
15
Unit is designed to be used as a supplemental heat source in conjunction with a primary heat source.
B041
Page 16
Location
Location The back and side of the heater
Use of surge protector/extension cord.
Your unit should always be positioned on an inside wall with proper insulation. The heater provides supplemental heating for up to 1000 sq/ft in conjunction with a primary heat source.
should be greater than 6 inches away from objects for proper air intake.
Plug unit directly into the wall outlet.
El calentador tarda mucho tiempo para llegar a la temperatura del habitáculo deseada.
Le chauffage prend beaucoup de temps pour atteindre la température désirée de la pièce.
Mal uso de la unidad
Localización.
Localización.
Uso de un protector de sobretensiones/ cable de extensión.
Mauvaise utilisation de l’appareil.
Positionnement.
La unidad está diseñada para ser usada con un calentador supletorio en conjunción con la fuente de calor primaria.
La unidad debe ser colocada en una habitación con un aislamiento correcto. La unidad calienta hasta 1000 pies por metro cuadrado.
La parte trasera y laterales de la unidad deben estar a más de 6 pulgadas separados de objetos para coger el aire adecuadamente.
Enchufe la unidad directamente a una toma de corriente en la pared.
L’appareil est conçu pour être utilisé comme un chauffage d’appoint, conjointement avec un système principal de chauffage.
Votre appareil doit toujours être positionné devant un mur intérieur ayant une isolation adéquate. Le chauffage fourni un chauffage d’appoint allant jusqu’à 92.9 mètres carré conjointement avec un système principal de chauffage.
B041
Positionnement.
Utilisation d’un protecteur de surtension / d’une rallonge.
16
Le dos et les côtés du chauffage doivent être éloignés de plus de 15 centimètres des murs pour une entrée d’air adéquate.
Brancher l’appareil directement dans une prise de courant murale.
Page 17
Temperature will not change.
Defective control panel circuit board.
Replace control panel circuit board.
La temperatura no cambia.
La température ne changera pas.
Heater does not turn on but other functions work ne.
El calentador no se enciende pero las otras funciones funcionan correctamente.
Le chauffage ne s’allume pas mais d’autres fonctions fonctionnent correctement.
Panel de control del circuito defectuoso.
Circuit imprimé du panneau de commande défectueux.
Manual reset needed.
Una re-inicialización manual es necesaria.
Réinitialisation manuelle nécessaire .
Reemplace el panel de control del circuito.
Remplacer le circuit imprimé du panneau de commande.
Turn the POWER to “OFF” and unplug the unit from the wall outlet for 5 minutes. After 5 minutes, plug the unit back into wall outlet, and operate as normal. If the problem persists, contact customer service.
APAGUE y desenchufe la unidad de la pared durante 5 minutos. Después de 5 minutos enchufe la unidad otra ves en la toma de la pared, y opere de forma normal. Si el problema persiste contacte con el servicio de atención al cliente.
Mettre l’alimentation sur “ARRET” et débrancher l’appareil de la prise de courant murale pendant 5 minutes. Après 5 minutes rebrancher l’appareil dans la prise de courant murale et le faire fonctionner normalement. Sile problème persiste, contacter le service clientèle.
Unit continues to run after reaching set temperature/or powering off.
La unidad continua funcionando después de llegar a la temperatura establecida / o se apaga.
L’appareil continue de fonctionner après avoir atteint la température désirée / ou l’extinction.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Cycle de refroidissement.
17
Normal operation. Heater will continue to run for several minutes before shutting down. Times will vary based on temperatures. During this time cool air will blow.
Esto es una operación normal, el ventilador continuará funcionando durante varios minutos para enfriar los componentes internos. Períodos pueden variar dependiendo de la temperatura. Durante este tiempo, el aire frío se fundirá.
Fonctionnement normal, continuera de fonctionner pendant une période de fois avant de s’arrêter. Les temps varieront basé sur les températures. Pendant ce temps de l’air froid sera soufé.
B041
Page 18
Heat turns on randomly.
Ambient room temperature scan.
Normal operation. The unit will periodically run to test air temperature. Will run 3 minute of cool air and 3 minutes of warm air.
EL calentador se enciende aleatoriamente.
Le chauffage s’allume aléatoirement. Balayage de la température
Buttons do not work.
Los botones no funcionan.
Les touches ne fonctionnent pas.
Control panel does not illuminate.
El panel de control no se ilumina.
Escaneo de la temperatura ambiente de la habitación.
ambiante de la pièce.
Defective control panel circuit board.
Panel de control del circuito defectuoso.
Circuit imprimé du panneau de commande défectueux.
Defective control panel circuit board.
Panel de control del circuito defectuoso.
Operación normal, la unidad funcionará periódicamente para testear la temperatura ambiente. Funcionará soplando 3 minutos de aire fresco y 3 minutos de aire caliente.
Fonctionnement normal, l’appareil s’allumera périodiquement pour tester la température de l’air. Fonctionnera 3 minutes avec de l’air froid et 3 minutes avec de l’air chaud.
Replace control panel circuit board.
Reemplace el panel de control del circuito.
Remplacer le circuit imprimé du panneau de commande.
Replace control panel circuit board.
Reemplace el panel de control del circuito.
Le panneau de commande ne s’allume pas.
How many quartz heating elements are in my unit?
¿Cuántos elementos calefactores de cuarzo hay en mi unidad?
Combien d’éléments chauffants au quartz sont présent dans l’appareil ?
Remote control is not working. El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne pas.
B041
Circuit imprimé du panneau de commande défectueux.
Product Inquiry.
Preguntas sobre el producto.
Renseignements sur le produit.
No batteries No hay pilas Pas de piles
18
Remplacer le circuit imprimé du panneau de commande.
3 Infrared Quartz heating elements.
3 Elementos calefactores infra-rojos de cuarzo.
3 éléments chauffants infrarouges à quartz.
Change the remote batteries. Cambie las pilas del control remoto. Changer les piles de la
télécommande.
Page 19
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne pas.
Poor signal
Mala Señal.
Mauvais Signal.
Operate remote transmitter at a slow measured pace. Press the remote control buttons with an even motion and gentle pressure. Repeatedly pressing buttons in rapid succession may cause the transmitter to malfunction.
Opere el transmisor remoto a una velocidad más lenta. Pulse los botones del control remoto con una moción uniforme y presión suave. Pulsar los botones en una sucesión rápida y de forma repetida puede causar que el transmisor mal funcione.
Faire fonctionner la télécommande à un rythme lent et mesuré. Appuyer sur les touches de la télécommande avec un même mouvement et une légère pression. Appuyer sur les touches à plusieurs reprises en succession rapide peut entrainer un mauvais fonctionnement de la télécommande.
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne pas.
Distance
Distancia.
Distance
Operate the remote at a distance less than 20 feet from the front of the appliance; point the remote at the control panel.
Operar el control remoto a una distancia inferior a 20 pies desde la parte delantera del aparato; apunte el control remoto al panel de control.
Faites fonctionner la télécommande a une distance de moins de 6 mètres du devant de l’appareil ; Pointer la télécommande sur le panneau de commandes.
19
B041
Page 20
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
EA
[x1]
P125-T
Remote Control
Control Remoto
Télécommande
EC
[x1]
Y17-S161-P15T
Main Circuit Board Placa De Circuito Principal Panneau de congurationde panneau
de circuit principal
EB
[x1]
PH-NTC-T
Thermostat Sensor Sensor de Termostato Capteur de thermostat
ED
[x1]
Control Panel Circuit Board
Panel de Control del Circuito
Circuit Imprimé Du Panneau De
Y17-S161-P32T
Commande
B041
20
Page 21
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth. Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo
con un paño suave y limpio. Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polir avec un
linge doux et propre.
• DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim. Citrus oil based products can be obtained at supermarkets or hardware stores.
NO utilice productos de limpieza domésticos ni limpiametales, ya que estos productos dañarán la moldura metálica. Los productos a base de aceite cítrico pueden conseguirse en supermercados o ferreterías.
NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient endommager le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les quincailleries.
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce the risk of re, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edicación locales y otras normas aplicables, a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à tout autre règlement en vigueur an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
WARNING: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electrical shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
VERTISSEMENT: Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
21
B041
Page 22
FCC/IC INFORMATION
INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC
Warning: Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause
harmful interference, and
(2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Advertencia: Los cambios o modicaciones en esta unidad, que no sean aprobados directamente por la parte responsable del cumplimiento, podría anular el derecho de operar el equipo por parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites especicados para dispositivos digitales de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias que sean perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado cuando se apaga y en ciende este aparato, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con alguna(s) de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
• Solicitar ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
(2) Este dispositivo deberá aceptar
Avertissement: Des changements ou modications effectués sur cet appareil, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler le droit de l’utilisateur concernant l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux normes applicables aux appareils informatiques de Classe B, en vertu de l’article 15 des réglementations de la FCC. Ces normes visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidante. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser de l’énergie radioélectrique. En conséquence, s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si l’appareil est à l’origine d’interférences nuisibles vis-à-vis de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en l’allumant puis en l’éteignant, il est recommandé à l’utilisateur de considérer l’une ou plusieurs des mesures suivantes, pour tenter de remédier à ces interférences.
• réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
• accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur;
• obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
B041
22
Page 23
REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES
NOTE: Do not mix old
and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nicad, ni-mh, etc.) batteries.
cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar la operación no deseada.
Este instrumento digital clase B cumple con el ICES-003 de Canadá.
BATTERY REPLACEMENT
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas. No mezclar baterías alcalinas, baterías recargables (de Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías estándar (de zinc-carbono).
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles dans un site de recyclage adéquat.
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone/ zinc) ou rechargeables (ni-cad, Ni-Mh, etc.)
CAUTION:
• Do not ingest batteries.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
• Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
• Replace all batteries of a set at the same time.
• Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
• Remove used batteries promptly.
PRECAUCIÓN:
• Precaución por ingestión.
• Las pilas no recargables no deben ser recargadas.
• Las baterías deben ser insertadas con la polaridad correcta.
• Las baterías agotadas deben ser retiradas del producto.
• Siempre compre las pilas de tamaño y grado correctos para este uso.
• Reemplace todas las pilas de un set al mismo tiempo.
• Limpie los contactos de las pilas y los
• Retire las pilas usadas de inmediato.
23
ATTENTION:
• Mise en garde an cas d’ingestion.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les piles doivent être insérées en respectant la polarité.
• Les piles déchargées doivent être retirées du produit.
• S’assurer de toujours acheter la taille et la catégorie exactes de piles les mieux adaptées à l’utilisation prévue.
• Remplacer toutes les piles d’un groupe en même temps.
• Nettoyer les surfaces de contact de la pile et celles du compartiment avant d’installer les piles.
• Enlever les vieilles piles rapidement.
B041
Page 24
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 3 AN
The manufacturer warrants that your new Electric Fireplace is free from manufacturing and material defects for a period of three years from date of purchase, subject to the following conditions and limitations.
1. Install and operate this appliance in accordance with the installation and operating instructions furnished with the product at all times. Any unauthorized repair, alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product shall nullify this warranty.
2. This warranty is non-transferable,
and is made to the original owner, provided that the purchase was made through an authorized supplier of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of part(s) found to be defective in material or workmanship, provided that such part(s) have been subjected to normal conditions of use and service, after said defect is conrmed by the manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its
discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding the wholesale price of the defective part(s).
5. Any installation, labor, construction, transportation, or other related costs/expenses arising from defective part(s), repair, replacement, or otherwise of same, will not be covered by this warranty, nor shall the manufacturer assume responsibility for same.
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the risk of any direct, indirect or consequential loss or damage arising out of the use, or inability to use the product, except as provided by law.
7. All other warranties – expressed
3-YEAR LIMITED WARRANTY
El fabricante garantiza que su nueva estufa eléctrica no presentará defectos de fabricación ni materiales durante un período de 3 año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier reparación no autorizada, alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y cuando la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado del producto.
3. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas en material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte del fabricante conrme dicho defecto.
4. El fabricante podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún costo de instalación, mano de obra, fabricación, transporte o de otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su reparación, reemplazo u otra situación, y el fabricante no asume ninguna responsabilidad por las mismas.
6. El dueño/usuario asume todos los riegos, si los hay, incluidos los riesgos de daños o pérdidas
Le fabricant garantit que votre nouveau foyer électrique est exempt de défaut de fabrication ou de matériaux durant 3 année à partir de la date d’achat, en tenant compte des conditions et des restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps les directives d’installation et le mode d’emploi fournis avec ce foyer électrique lorsque vous installez et que vous utilisez ce produit. Toute modication non autorisée, abus volontaire, accident ou mauvaise utilisation du produit invalide la présente garantie.
2. Cette garantie n’est pas transférable et n’est offerte qu’à l’acheteur d’origine, tant que l’achat a été conclu chez un fournisseur autorisé du produit.
3. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement des pièces qui présentent des défauts de matériaux ou de fabrication, tant que ces pièces ont fait l’objet d’une utilisation et d’un entretien normaux, une fois un tel défaut conrmé par l’inspection effectuée par le fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa discrétion, s’acquitter de toute obligation en vertu de la présente garantie en remboursant le prix de gros des pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication, de transport, ou d’autres frais connexes découlant des pièces défectueuses, de la réparation, du remplacement ou d’une intervention du même type, ne sont pas couverts pas la présente garantie et le fabricant n’assume aucune responsabilité à cet égard.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur assume tous les risques, le cas échéant, incluant le risque de pertes ou dommages
B041
24
Page 25
or implied –with respect to the product, its components and accessories, or any obligations/liabilities on the part of the manufacturer are hereby expressly excluded.
8. The manufacturer neither assumes, nor authorizes any third party to assume on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of the product.
9. The warranties as outlined within this document do not apply to non accessories used in conjunction with the installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected to
prolonged periods of dampness or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
directos, indirectos o resultantes que surjan del uso del producto, o de la incapacidad para usarlo, salvo que la ley estipule lo contrario.
7. Mediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, respecto del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad de parte del fabricante.
8. El fabricante no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre ninguna otra responsabilidad respecto de la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean del fabricante y que se usen junto con la instalación de este producto.
10. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también puede tener otros derechos que varían según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración
no autorizada, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto.
c. Usted no tiene el recibo original
de compra.
directs, indirects ou consécutifs découlant de l’utilisation de l’appareil, ou de l’incapacité à utiliser l’appareil, sauf conformément aux dispositions de la loi.
7. Toutes les autres garanties, explicites ou implicites, sur le produit, ses composants et ses accessoires ainsi que toute autre obligation ou responsabilité du fabricant sont expressément exclues par les présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer, en son nom, toute autre responsabilité quant à la vente de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans le
présent document ne couvrent pas les accessoires utilisés au cours de l’installation de ce produit.
10. Cette garantie vous confère des droits particuliers et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée, d’un abus volontaire ou d’une mauvaise utilisation, ou a subi un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.
25
B041
Page 26
NOTES
REMARQUES
NOTAS
B041
26
Page 27
NOTES
REMARQUES
NOTAS
27
B041
Page 28
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-800-318-9373 Questions?
Our message centers are available 7 days a week 24 hours a day at our toll-free help line.
Our Consumer Service department is available Monday – Friday 8:30 am – 5:30 pm EST. We can help you with assembly and if necessary, replace damaged/ missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service, please have this information available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
CUSTOMER SERVICE
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención al cliente llame 1-800-318-9373
¿Tiene preguntas? Nuestro Centro de mensajes está disponible 7 días de la semana, 24 horas del día con nuestra línea de ayuda gratuita.
Nuestro departamento de Servicio al Consumidor está disponible de Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las 5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje y si es necesario con el reemplazo de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con atención al cliente, tenga disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
• Recibo de compra o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-800-318-9373 Questions?
Nos centres d’appels sont disponibles 7 jours sur 7 et 24 heures sur 24 avec notre ligne d’assistance sans frais.
Notre service à la clientèle est disponible du Lundi au Vendredi 8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à l’assemblage et, si nécessaire, remplacer les pièces endommagées / manquantes.
IMPORTANT : Avant de contacter le service à la clientèle, assurez-vous d’avoir en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
• Votre facture d’achat ou une preuve d’achat
Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraame, Inc. duraame, the ame symbol and logo are registered trademarks of Duraame, Inc.
Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s’effectue sous licence. duraame et le logo de amme de duraame sont des marques déposées de Duraame, Inc.
Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia. El duraame y la insignia de la llama del duraame son marcas registradas de Duraame, Inc.
1-800-318-9373
tsicustomerservice.com
© 2019, Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445
Loading...