DURACRAFT AMD50E User Manual [fr]

AMD-50E
PORTABLE AIR-CONDITIONER
User instructions
MOBILES KLIMAGERÄT
Gebrauchsanweisung
CLIMATISEUR MOBILE
Mode d emploi
Gebruiksaanwijzing
CLIMATIZADOR MÓVIL
Instrucciones de uso
APARELHO PORTÁTIL DE AR CONDICIONADO
Manual do utilizador
CLIMATIZZATORE TRASFERIBILE MONO-TUBO
Istruzioni d'uso
FLYTTBART KLIMATAGGREGAT
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAAPPARAT
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAAPPARAT
Betjeningsvejledning
LIIKUTELTAVA ILMASTOINTILAITE
Käyttöohje
KLIMATYZATOR PRZEWOŹNY
Instrukcja obsługi
SALON T‹P‹ MOB‹L KL‹MA C‹HAZI
Kullan›m Talimatlar›
MOBIL KLÍMAKÉSZÜLÉK
Használati utasítás
MOBILNÍ KLIMATIZAČNÍ PŘÍSTROJ
Návod k použití
PRIJENOSNI KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ
Upute za uporabu
PRENOSNA KLIMA NAPRAVA
Navodilo za uporabo
МОБИЛЬНЫЙ КОНДИЦИОНЕР
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ο∆ΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ
SA
GR
RU
SI
HR
CZ
HU
TR
PL
FI
DK
NO
SE
IT
PT
ES
NL
FR
DE
GB
2
CONTENTS ENGLISH
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH
SOMMAIRE FRANÇAIS
INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS
INDICE ESPAÑOL
INDICE PORTUGUÊS
INDICE ITALIANO
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA
INNHOLTSFORTEGNELSE NORSK
INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK
SISSÄLLYSLUETTELO SUOMI
SPIS TREŚCI POLSKI
F‹HR‹ST TÜRKÇE
TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR
OBSAH ČESKY
SADRŽAJ HRVATSKI
VSEBINA SLOVENSKO
COДEPЖAH
И
E
РУССКИЙ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
EΛΛHNIKA
84
73
70
66
63
59
55
52
48
44
40
37
33
29
25
21
17
13
9
5
AMD-50E
3
3 2
32
5
6
7
8
9
4
13
11
10
14
12
28
30
11 12
125
152220
162627 23 2117 1924
18
31
AMD-50E
4
Fig.1
50cm
50cm
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
28
29
Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm
Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read through all the instructions before starting to use the air-conditioner. Keep this manual in a safe place for future reference.
1. Supervision is needed when the air-conditioner is used anywhere near children.
2. Do not use the air-conditioner outdoors.
3. Stand the air-conditioner upright on a firm, even surface. Make sure it is standing
securely so that it cannot tilt or fall over. Water can damage furniture and floor­coverings.
4.
Unwind the power cord completely. An incompletely unwound power cord can
lead to overheating and cause a fire.
5. Do not use an extension cord or a variable speed controller. This can lead to overheating, fire or electric shock.
6. Only connect the air-conditioner with a single-phase earthed power socket with the current stipulated on the type plate.
7. Switch the air-conditioner off and always pull the power plug out of the power socket when the air-conditioner is not in use, or when it is moved, handled or cleaned. Do not tug at the cord when disconnecting the power plug.
8. Do not point the air-outflow opening (2) directly at people, walls, plants or objects.
9. The air-conditioner functions best at room temperatures of up to 35°C.
10. Do not use the air-conditioner near easily inflammable gases or materials, near
an open fire, or in a location where oil or water could splash. Do not spray insectici­des or similar substances onto the air-conditioner. Make sure that the air-conditioner is not exposed to direct sunshine. Do not operate the air-conditioner in a hothouse or a laundry, or near a bathtub, a shower or a swimming-pool.
11. The air-conditioner is intended only for domestic use indoors, in accordance with the user manual, and is not intended for industrial use.
12. Before starting to operate the air-conditioner, make sure that the air-inflow grating (7) and air-outflow grating (2) are open. The air-conditioner must not be positioned behind curtains or drapes, or behind other objects or obstacles which could hinder the air circulation. Make sure that no objects can get into the air-inflow grating (7) and air-outflow grating (2), as this can lead to overheating, fire or electric shock.
13. Do not remove the water tank (5) when the air-conditioner is in use.
14. Do not pull the power plug out of the power socket when the air-conditioner is in use. First press the power key (15) to the OFF position.
15. After switching the air-conditioner off, wait for 3-5 minutes before switching it
back on again, as the compressor could otherwise be damaged.
16. Do not immerse the air-conditioner in water or any other liquids and do not pour water or any other liquids over the unit or into the air-inflow grating (7) or air­outflow grating (2).
17. Clean the air-conditioner regularly by following the cleaning instructions.
18. When you take the air filter (9) out of the air-conditioner, make sure that you do
not touch any metal parts. These are sharp-edged and could cause injury. Do not use the air-conditioner when the air filter (9) and air-inflow grating (8) are not installed.
19. If the power cord of the air-conditioner is damaged, it must be repaired by a workshop that is approved by the manufacturer, as special tools are needed.
20. Always transport the air-conditioner in an upright position. If this is not possible, lay the unit on its side and stand it upright as soon as you reach your destination. Wait at least 4 hours after transporting the unit before starting to use it.
21. Do not operate the air-conditioner if it is damaged or looks as if it might be damaged, or if it is not working properly. Pull the power plug out of the power socket.
CONSTRUCTION
1. Control panel
2. Air-outflow opening
3. Vertical and horizontal air-outflow grating
4. Transport grip
5. Water tank 5 litres
6. Protective cover with swimmer
7. Air-inflow opening
8. Air-inflow grating
9. Air filter
10. Power cord with power plug
11. Exhaust-air tube
12. Reduction piece
13. Exhaust-air opening
14. Cord rewind
15. Power key ON/OFF
16. Water tank control light
17. Operating mode key MODE
18. Operating mode control lights
19. Fan-speed key FAN
20. Fan-speed control lights
21. Keys UP () / DOWN ()
22. LED display
23. Air-outflow opening key SWING
24. Timer key TIMER ON/OFF
25. Timer control lights
26. Night-operating key SLEEP
27. SLEEP control light
28. Wall adapter and cover for exhaust-air tube
29. Screws and plugs
30. Window-mounting track
31. Rubber stopper in the water tank
32. Opening for water tube
FIRST TIME OF USE
1. Read through all the instructions before starting to use the air-conditioner.
2. Unpack the air-conditioner and power cord. Remove all the packaging materials
and dispose of them for recycling.
3. Stand the air-conditioner on a firm, even surface. Water can damage furniture and floor coverings. Make sure the air-conditioner is standing securely so that it cannot tilt or fall over. A safety distance of at least 50 cm from other objects must be observed (Fig. 1). Make sure that the exhaust-air tube (11) is firmly fitted and directed to outdoors for the operating mode COOL.
EMPTYING THE WATER
The air-conditioner offers two ways of emptying the water.
Water tank 5 Litres
1. When the water tank (5) is full, the dehumidifying operation is stopped
automatically, but the fan keeps running for about 2 more minutes. The LED display shows PI, there is an alarm signal and the water tank control light (16) flashes continuously.
2. Wait for about 30 minutes before removing the water tank (5) from the water tank compartment, so that residual water can drain out of the unit.
3. Take the water tank (5) out carefully and empty the water.
4. Now push the water tank (5) back into position. Make sure that it is pushed in
completely. The water tank control light (16) goes off.
5. If the control light (16) does not go off, take the water tank (5) out again.
6. Check that the protective cover with swimmer (6) is installed correctly.
7. The protective cover with swimmer (6) must not be removed, because otherwise the automatic interruption of the dehumidifying operation in the operating modes “COOL” and “DRY” are not guaranteed. Overflowing water can damage furniture and floor coverings or cause an electric shock.
8. Replace the water tank (5) as described in Point 4.
9. The air-conditioner resumes operating automatically about 3 minutes after the
water tank has been put into position.
External water emptying through a water tube
If you wish to install external water emptying, please follow these instructions:
1. Check that the air-conditioner is switched off. Pull the power plug out of the power socket.
2. Remove the rubber stopper (31) from the front of the water tank (5).
3. Push a water tube of 12 mm inside diameter onto the opening (32) in the water
tank. You can obtain such a tube at a DIY or similar store. Push the water tank (5) back in completely and put the open end of the water tube into an external container, e.g. a bucket.
4. Make sure that the water tube is always lower than its attachment point on the unit, so that the water can flow out freely and safely through the tube.
5. Check the secure and leak-proof fit of the water tube regularly and make sure that it is not buckled or blocked. Empty the external container regularly. Overflowing
water can damage objects and floor coverings or cause an electric shock.
ENGLISH
6
MOUNTING THE EXHAUST-AIR TUBE
(Operating mode COOL) The air-conditioner offers two ways of mounting the exhaust-air tube. The
exhaust-air tube can be pulled out to a length of between about 45 and 180 cm. However, for best performance the length should be kept to a minimum. IMPORTANT: Do not stretch or bend the exhaust-air tube (Fig. 6).
Temporary mounting
1. Push the exhaust-air tube (11) onto the attachment on the exhaust-air opening
(13) at the back of the air-conditioner and press it downwards until it is completely and tightly fitted onto the air-outflow opening (13). Leave the styrofoam ring and the black rubber washer in the exhaust-air tube (11), so that it is sealed and leak-proof.
2. Make sure that the reduction piece (12) is mounted securely on the other end of the water tube (11).
3. Lead the exhaust-air tube (11) with the mounted reduction piece (12) through an open window to outdoors. Make sure that the exhaust-air tube (11) and reduction piece (12) are at a height of at least 30 cm up to a maximum height of 120 cm as measured from the surface on which the air-conditioner is standing (Fig. 4+5).
4. If you no longer wish to use the air-conditioner, pull the exhaust-air tube back into the room.
Permanent mounting
1. Push the air exhaust tube (11) onto the attachment on the air exhaust opening
(13) at the back of the air-conditioner and press it downwards until it is completely fitted onto the exhaust-air opening (13). Leave the styrofoam ring and the black rubber washer on the exhaust-air tube (11), so that it is sealed and leak-proof.
2. Drill a hole of 140-145mm diameter through an outside wall. Make sure that the hole is at a height of at least 30cm up to a maximum height of 120cm as measured from the surface on which the air-conditioner is standing (Fig. 5).
3. Push the adapter (28) into the hole and secure it to the wall with the four plugs and screws (29) provided.
4. Push the exhaust-air tube (11) without the reduction piece (12) into the adapter (28).
5. If you do not wish to use the air-conditioner, pull the exhaust-air tube (11) out of
the adapter (28) and close the adapter with the cover (28).
WINDOW-MOUNTING TRACK
The window-mounting track can be mounted horizontally or vertically in most sash or sliding windows. See Fig. 7 for minimum and maximum window openings.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Check that the air-conditioner is switched off. Plug the power plug into the power socket. Do not touch the power cord with wet hands.
2. Stand the air-conditioner on a firm, even surface. Make sure the air-conditioner is
standing securely so that it cannot tilt or fall over. A safety distance of at least 50 cm from other objects must be observed. Make sure that the exhaust-air tube (11) is firmly mounted for the COOL operating mode.
3. Make sure that the air-inflow grating (7) and air-outflow grating (2) are open and that the exhaust-air tube (11) is mounted and leads to outdoors for the COOL operating mode.
4. Press the power key (15) to (ON) to start operating the air-conditioner.
5. Press the operating key MODE (17) to the desired operating mode
COOL
DRY
FAN
The corresponding control light comes on.
Operating mode (COOL)
Press the keys UP () (higher) or DOWN“() (lower) (21) to set the desired room temperature to between 16 °C and 32 °C. The chosen temperature appears on the LED display (22). Press the key FAN (19) to set the fan-speed – “HIGH“– MEDLOW. The corresponding control light (20) comes on. Make sure that the exhaust-air tube (11) is mounted according to the instructions in the section on Mounting the exhaust-air tube, and that it leads to outdoors. When you switch this operating mode off, wait for at least 3 minutes before switching this mode back on again, as otherwise the compressor could be damaged.
Operating mode (DRY)
In this mode the air-conditioners runs at a preset speed which cannot be adjusted. The temperature cannot be selected on the control panel (1). Keep doors and win­dows closed to enable the best dehumidification performance. Do not lead the exhaust-air tube to outdoors. When you switch this operating mode off, wait for at least 3 minutes before switching this mode back on, as otherwise the compressor could be damaged.
Operating mode (FAN)
Press the FAN (19) key to set the fan-speed HIGH“ – “MED“ – “LOW. The corresponding control light (20) comes on. „F” appears on the LED display (22). The temperature cannot be selected. Do not lead the exhaust-air tube (11) to outdoors.
6. Timer function
The timer function allows you to choose the time at which the air-conditioner is to switch on or off automatically (between 1 and 24 hours). The set time is not real time, but represents the period of time that is to elapse before the unit switches itself on or off automatically. The functions can only be programmed separately. The timer control light (25) comes on.
The air-conditioner is switched off: Press the key TIMER ON/OFF (24). Press the keys UP () (higher) or DOWN
() (lower) (21), to program the time after which the air-conditioner is to switch itself on automatically. Press the time key (24) again to cancel the timer setting.
The air-conditioner is switched on: Press the key TIMER ON/OFF (24). Pres the keys UP () (higher) or DOWN
() (lower) (21) to set the timeframe after which the air-conditioner is to switch off automatically. Press the time key (24) again to cancel the timer setting.
7. Night set-up SLEEP
The SLEEP function is for an automatic night set-up. Switch the air-conditioner on as described in the section Operating mode COOL. Press the SLEEP key (26). After one hours running time the programmed temperature rises automatically by 1 °C and after a further hour it rises again by 1°C. After seven hours total running-time the air-conditioner switches itself off automatically. To deactivate the SLEEP function, press the SLEEP key (26) again, or press the power key (15).
8. Panning the air-outflow grating
The airflow direction of the horizontal grating (3) can be adjusted manually. Take hold of the grating and move the slats to the desired position. The position of the vertical grating must only be changed when the automatic panning function for the vertical grating is switched off.
Press SWING key (23). The vertical air-outflow grating (3) pans automatically from left to right. Press the SWING key again to stop the panning. Do not try to adjust the vertical grating manually, as this could damage the motor.
9. Water tank control light
When the water tank (5) is full, PI appears on the LED display (22), there is an alarm signal and the water tank control light (16) flashes continuously. Follow the instructions describes in the section on emptying the water“.
10. If the air-conditioner is not needed, or before it is moved or cleaned, press the power key (15) to OFF and pull the power plug out of the power socket.
CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE We recommend that you clean the air-conditioner frequently. Please follow the
instructions for cleaning, maintenance and storage in order to avoid disrupting the functioning of the air-conditioner.
Daily cleaning
1. Before you start cleaning the air-conditioner, press the power key (15) to OFF
and pull the power plug out of the power socket.
2. Empty the water tank (5) as described in the section Emptying the water“.
3. Rinse the water tank (5) thoroughly with tepid water.
4. Wipe the outer surfaces of the water tank (5) with a soft, damp cloth.
5. Resume using the air-conditioner as described in the Instructions for use“.
Weekly cleaning
1. Before you start cleaning the air-conditioner, press the power key (15) to OFF
and pull the power plug out of the power socket.
2. Empty the water tank (5) as described in the section Emptying the water“.
3. Clean the water tank (5) with a domestic dish-washing liquid. Rinse the tank tho-
roughly several times with warm water.
4. Clean the outer surfaces of the water tank (5) with a soft, damp cloth.
5. Remove the air-inflow grating from the air-conditioner and take the air filter (9)
out of its slot. Clean it gently with the brush attachment of your vacuum cleaner. If the air filter is very soiled, clean it carefully by hand in warm water (about 40°C) with a domestic washing-up liquid. Rinse the air filter thoroughly and allow it to dry completely. Do not dry the air filter in the sun. Remount the air filter (9) on the air­inflow grating (8) and push the grating (8) back into the air-conditioner until it clicks into place.
6. Wipe all the outer surfaces of the air-conditioner with a soft, damp cloth. Do not use any petroleum, thinner or other chemicals to clean the unit.
7. Resume using the air-conditioner as described in the Instructions for use“.
7
ENGLISH
Problem solving
1. Plug the power plug into the power socket.
2. Check your fuse box or ask an expert.
3. Wait until the time has elapsed or deactivate the
timer.
1. Empty the water tank.
2. Wait until the 3 minutes have elapsed.
3. Reset the temperature.
1. Pre-select a lower temperature.
2. Cleanse the air filter.
3. Make sure that air-inflow or air-outflow opening is
free.
4. It takes longer for the room to cool down.
5. Close doors and windows.
Stand the unit on an even surface.
Possible cause
1.The power plug is not in the power socket.
2. The power socket is faulty.
3. The time set with the timer has not yet elapsed.
1. The water tank light is flashing; the water tank is full.
2. The 3 minutes have not yet elapsed since the unit
was switched off.
3. The room temperature is lower than the programmed temperature (operating mode COOL).
1. The programmed temperature is too close to the room temperature.
2. The air filter is blocked.
3. The air-inflow or air-outflow opening is blocked or
covered up.
4. The room is very warm.
5. Doors and/or windows are open.
The unit is not standing on an even surface.
TROUBLESHOOTING
Fault
The air-conditioner does not work
The unit does not work when it is switched on and off with the ON/OFF key.
Poor cooling performance
Loud noises or vibration
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for the correct use and care of this KAZ product according to these operating instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and for how long this KAZ product is to be in operation.
IMPORTANT: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT, PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THIS KAZ PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION OF THE GUARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND PROPERTY
Technical modifications reserved
Disinfection
1. Every two weeks, following the cleaning, you should additionally disinfect only the following part of the air-conditioner: inside the water tank (5).
2. Use a domestic disinfectant on an alcohol basis or high percentage alcohol for
this purpose. This large-surface disinfectant is an alcohol mixture which you can buy at any chemists or drugstore. Both substances are harmless if rinsed off
thoroughly with plenty of water.
3. Wipe all the outer surfaces with a soft, damp cloth.
4. Resume using the air-conditioner as described in the Instructions for use“.
Maintenance and storage
1. If you do not wish to use the air-conditioner for a longer period (a week or more), please clean it as described in the sections „Weekly cleaningand Disinfection.
2. Allow the air-conditioner and all its components to dry completely.
3. The air-conditioner must not be stored with a soiled air filter (9), or when there is
water in the water tank (5).
4. Store the air-conditioner standing upright in a cool, dry place.
ENGLISH
8
AMD-50E
586
E
2.4
2.0
56
9
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
1. Eine Aufsicht ist notwendig, wenn das Klimagerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
2. Verwenden Sie das Klimagerät nicht im Freien.
3. Stellen Sie das Klimagerät aufrecht auf eine ebene, feste Fläche. Achten Sie auf
einen sicheren Stand, so dass das Klimagerät weder umfallen noch herunterfallen kann. Wasser kann Möbel und Fußbodenbeläge beschädigen.
4. Wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes Kabel kann zu Überhitzung führen und einen Brand verursachen.
5. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen stufenlosen Geschwindig- keitsregler. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen.
6. Schließen Sie das Klimagerät nur an eine einphasige, geerdete Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung an.
7. Schalten Sie das Klimagerät aus und ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Klimagerät nicht gebraucht, oder wenn es bewegt, angefaßt oder gereinigt wird. Zum Herausziehen des Netzsteckers nicht an der Schnur zerren.
8. Richten Sie die Luftaustrittsöffnung (2) nicht direkt auf Menschen, Wände, Pflanzen oder Gegenstände.
9. Das Klimagerät arbeitet optimal bei einer Raumtemperatur bis 35°C.
10. Verwenden Sie das Klimagerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren
Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenem Feuer oder an einer Stelle, wo Öl oder Wasser spritzen können. Sprühen Sie keine Insektizide oder ähnliche Substanzen auf das Klimagerät. Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird. Verwenden Sie das Klimagerät nicht in einem Treibhaus, in einer Waschküche oder in der Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
11. Das Klimagerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenräumen bestimmt gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung und ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
12. Stellen Sie sicher, dass die Luftein- (7) und -austrittsöffnungen (2) geöffnet sind, bevor das Klimagerät in Betrieb genommen wird. Das Klimagerät darf nicht hinter Vorhängen oder anderen Gegenständen oder Hindernissen, die die Luftzirkula­tion störend beeinflussen können, aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in die Luftein- (7) oder -austrittsöffnung (2) geraten können. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen.
13. Entfernen Sie nicht den Wasserbehälter (5), wenn das Klimagerät in Betrieb ist.
14. Ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der Steckdose, während das Klimagerät in Betrieb ist. Drücken Sie zuerst die Betriebstaste (15) auf AUS (Off).
15. Warten Sie 3 - 5 Minuten, nachdem Sie das Klimagerät ausgeschaltet haben,
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen, da der Kompressor sonst beschädigt werden könnte.
16. Tauchen Sie das Klimagerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und schütten Sie nicht Wasser oder andere Flüssigkeiten über das Gerät oder in die Luft­ein- (7) und –austrittsöffnungen (2).
17. Reinigen Sie das Klimagerät regelmäßig und beachten Sie dazu die Reinigungs- anleitung.
18. Wenn Sie den Luftfilter (9) aus dem Klimagerät nehmen, achten Sie darauf, dass Sie keine Metallteile berühren. Diese sind scharf und können zu Verletzungen führen. Nehmen Sie das Klimagerät nicht Betrieb, wenn der Luftfilter (9) und das Luftein­trittsgitter (8) nicht installiert sind.
19. Wenn das Netzkabel des Klimagerätes beschädigt ist, muss es in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt repariert werden, da Spezialwerkzeug benötigt wird.
20. Transportieren Sie das Klimagerät stets aufrecht. Sollte dies nicht möglich sein, legen Sie das Gerät auf die Seite und stellen Sie es sofort wieder aufrecht hin, sobald Sie am Bestimmungsort angekommen sind. Warten Sie nach jedem Transport mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
21. Nehmen Sie dieses Klimagerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder Beschädigungen aufweisen könnte oder nicht richtig funktioniert. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
BAUWEISE
1. Bedienungsfeld
2. Luftaustrittsöffnung
3. Luftaustrittsgitter vertikal und horizontal
4. Griffmulde
5. Wasserbehälter 5 Liter
6. Schutzabdeckung mit Schwimmer
7. Lufteintrittsöffnung
8. Lufteintrittsgitter
9. Luftfilter
10. Netzkabel mit Netzstecker
11. Abluftschlauch
12. Reduktionsstück
13. Abluftöffnung
14. Kabelaufwicklung
15. Betriebstaste ON/OFF
16. Wasserbehälter-Kontrollleuchte
17. Betriebsmodus-Taste MODE
18. Betriebsmodus-Kontrollleuchten
19. Ventilatorgeschwindigkeits-Taste FAN
20. Ventilatorgeschwindigkeits-Kontrollleuchten
21. Tasten UP () / DOWN ()
22. LED-Display
23. Taste Luftaustrittsgitter SWING
24. Timer-Taste TIMER ON/OFF
25. Timer-Kontrollleuchte
26. Taste für Nachtschaltung SLEEP
27. SLEEP-Kontrollleuchte
28. Wandadapter und Abdeckung für Abluftschlauch
29. Schrauben und Dübel
30. Fenstermontage-Schiene
31. Gummistopfen im Wassertank
32. Öffnung für Wasserschlauch
ERSTE INBETRIEBNAHME
1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle Anweisungen durch.
2. Packen Sie das Klimagerät und das Netzkabel aus, entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese umweltgerecht.
3. Stellen Sie das Klimagerät auf eine ebene, feste Fläche. Wasser kann Möbel und Bodenbeläge beschädigen. Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass das Klimagerät weder umfallen noch herunterfallen kann. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen ist einzuhalten (Fig. 1). Stellen Sie sicher, dass für den Betriebsmodus KÜHLEN der Abluftschlauch (11) fest montiert und nach draussen geleitet ist.
WASSER-ENTLEERUNG
Das Klimagerät bietet Ihnen zwei Möglichkeiten, Wasser zu entleeren.
Wasserbehälter 5 Liter
1. Wenn der Wasserbehälter (5) voll ist, wird der Entfeuchtungsbetrieb automatisch
unterbrochen, der Ventilator läuft jedoch weiterhin für ca. 2 Minuten. Das LED­Display zeigt PI an, ein Alarmsignal ertönt und die Wasserbehälter-Kontrollleuchte (16) blinkt kontinuierlich.
2. Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie den Wasserbehälter (5) aus dem Wasserbehälterfach herausnehmen, damit Restwasser noch abtropfen kann.
3. Ziehen Sie den Wasserbehälter (5) vorsichtig heraus und entleeren Sie das Wasser.
4. Schieben Sie nun den Wasserbehälter (5) in die Ausgangsposition zurück. Stellen Sie sicher, dass er vollständig eingeschoben ist. Die Wasserbehälter-Kontrollleuchte (16) erlischt.
5. Falls die Kontrollleuchte (16) nicht erlischt, ziehen Sie den Wasserbehälter (5) wieder heraus.
6. Prüfen Sie, dass die Schutzabdeckung mit Schwimmer (6) richtig installiert ist.
7. Die Schutzabdeckung mit Schwimmer (6) darf nicht entfernt werden, weil sonst die automatische Unterbrechung des Entfeuchtungsbetriebes im Betriebsmodus „KÜHLEN und ENTFEUCHTEN nicht garantiert ist. Überlaufendes Wasser kann Gegenstände und Bodenbeläge beschädigen oder zu einem Stromschlag führen.
8. Setzen Sie nun den Wasserbehälter (5) erneut ein, wie unter Ziffer 4 beschrieben.
9. Das Klimagerät nimmt den Betrieb zeitverzögert ca. 3 Minuten nach Einsetzen des
Wasserbehälters automatisch wieder auf.
Externe Wasser-Entleerung über einen Wasserschlauch
Falls Sie eine externe Wasser-Entleerung installieren möchten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Prüfen Sie, dass das Klimagerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernern Sie den Gummistopfen (31) vorne aus dem Wasserbehälter (5).
3. Schieben Sie einen Wasserschlauch mit 12 mm Innendurchmesser auf die
Öffnung (32) am Wasserbehälter. Einen solchen Schlauch erhalten Sie über die üblichen Handelswege. Schieben Sie den Wasserbehälter (5) vollständig ein und führen Sie den Wasserschlauch in einen externen Behälter (z.B. Eimer).
4. Damit das Wasser aus dem Schlauch ungehindert und sicher abfließen kann, achten Sie bitte darauf, dass der Wasserschlauches stets tiefer liegt als der Schlauchanschluss am Wasserbehälter (5).
5. Prüfen Sie regelmäßig den sicheren und dichten Sitz des Wasserschlauches und dass er nicht geknickt oder verstopft ist. Entleeren Sie regelmässig den externen Behälter. Überlaufendes Wasser kann Gegenstände und Bodenbeläge beschädigen
oder zu einem Stromschlag führen.
MONTAGE DES ABLUFTSCHLAUCHES
(Betriebsmodus KÜHLEN) Das Klimagerät bietet Ihnen zwei Möglichkeiten, den Abluftschlauch zu montieren.
Der Abluftschlauch kann auf eine Länge von ca. 45 – 180 cm ausgezogen werden. Für optimale Leistung sollte die Länge jedoch auf einem Minimum gehalten werden. WICHTIG: Überdehnen oder knicken Sie den Abluftschlauch nicht (Fig. 6).
Gelegentliche Montage
1. Schieben Sie den Abluftschlauch (11) auf die Vorrichtung an der Abluftöffnung
(13) auf der Rückseite des Klimagerätes und drücken Sie ihn nach unten, bis er fest vollständig auf der Abluftöffnung (13) sitzt. Belassen Sie den Styroporring und die schwarze Gummidichtung im Abluftschlauch (11), damit er dicht abschliesst.
2. Stellen Sie sicher, dass das Reduktionsstück (12) sicher am anderen Ende des Luftabluftschlauches (11) befestigt ist.
3. Legen Sie den Abluftschlauch (11) mit aufgesetztem Reduktionsstück (12) durch ein geöffnetes Fenster nach draussen. Achten Sie darauf, dass Abluftschlauch (11) und Reduktionsstück (12) auf einer Höhe von min. 30 cm bis max. 120 cm gemessen von dem Boden, auf dem das Klimagerät steht, liegen. (Fig. 4+5).
4. Wenn Sie das Klimagerät nicht verwenden möchten, holen Sie den Abluftschlauch zurück ins Zimmer.
Permanente Montage
1. Schieben Sie den Abluftschlauch (11) auf die Vorrichtung an der Abluftöffnung
(13) auf der Rückseite des Klimagerätes und drücken Sie ihn nach unten, bis er fest vollständig auf der Abluftöffnung (13) sitzt. Belassen Sie den Styroporring und die schwarze Gummidichtung auf dem Abluftschlauch, damit dieser dicht abschliesst.
2. Bohren Sie ein Loch durch eine Außenwand mit einem Durchmesser von 140 - 145 mm. Achten Sie darauf, dass das Loch in einer Höhe von min. 30 cm bis max. 120 cm liegt, gemessen von dem Boden, auf dem das Klimagerät steht (Fig. 5).
3. Schieben Sie den Adapter (28) in das Loch und befestigen Sie ihn sicher mit den beiliegenden vier Dübeln und Schrauben (29) in der Wand.
4. Schieben Sie den Abluftschlauch (11) ohne Reduktionsstück (12) in den Adapter (28).
5.
Wenn Sie das Klimagerät nicht verwenden möchten, ziehen Sie den Abluftschlauch (11) aus dem Adapter (28) und verschliessen Sie den Adapter mit der Kappe (28).
FENSTERMONTAGE-SCHIENE
Die Fenstermontage-Schiene kann in die meisten Schiebefenster horizontal oder vertikal eingesetzt werden. Siehe Fig. 7 für minimale und maximale Fensteröffnungen.
BETRIEBSANLEITUNG
1. Prüfen Sie, dass das Klimagerät ausgeschaltet ist. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
2. Stellen Sie das Klimagerät auf eine ebene, feste Fläche. Wasser kann Möbel und
Bodenbeläge beschädigen. Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass das Klimagerät weder umfallen noch herunterfallen kann. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen ist einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass für den Betriebsmodus KÜHLEN der Abluftschlauch (11) fest montiert ist.
3. Stellen Sie sicher, dass die Lufteintritts- (7) und -austrittsöffnung (2) geöffnet sind und dass der Abluftschlauch (11) für den Betriebsmodus KÜHLEN montiert und nach draussen gelegt ist.
4. Drücken Sie die Betriebstaste (15) auf An (ON), um das Klimagerät in Betrieb zu nehmen.
5. Drücken Sie die Betriebsmodus-Taste MODE (17) auf den gewünschten Betriebsmodus
COOL = Kühlen
DRY = Entfeuchten
FAN = Ventilieren
Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf.
Betriebsmodus KÜHLEN (COOL)
Drücken Sie die Tasten UP () (Erhöhen) oder DOWN () (Senken) (21), um die gewünschte Raumtemperatur zwischen 16 °C und 32 °C einzustellen. Die gewählte Temperatur erscheint im LED-Display (22). Drücken Sie die Taste FAN (19), um die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen – “HIGH (Hoch) – MED (Mittel) – “LOW (Niedrig). Die entsprechende Kontrollleuchte (20) leuchtet auf. Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch (11) entsprechend den Anweisungen unter Montage Abluftschlauchangebracht und nach draussen gelegt ist. Wenn Sie diesen Betriebsmodus ausschalten, warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie diesen Modus erneut einstellen, da der Kompressor sonst beschädigt werden kann.
Betriebsmodus ENTFEUCHTEN (DRY)
Der Ventilator läuft in diesem Modus in einer vorprogrammierten Geschwindigkeit; diese kann nicht verändert werden. Die Temperatur ist am Bedienungsfeld (1) nicht wählbar. Halten Sie Türen und Fenster geschlossen, um eine optimale Entfeuch­tungsleistung zu erzielen. Leiten Sie den Abluftschlauch nicht nach draussen. Wenn Sie diesen Betriebsmodus ausschalten, warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie diesen Modus erneut einstellen, da der Kompressor sonst beschädigt werden kann.
Betriebsmodus VENTILIEREN (FAN)
Drücken Sie die Taste “FAN“ (19), um die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen “HIGH“ (Hoch) – “MED“ (Mittel) – “LOW“ (Niedrig). Die entsprechende
Kontrollleuchte (20) leuchtet auf. Im LED-Display (22) erscheint „F“. Die Temperatur ist nicht wählbar. Leiten Sie den Abluftschlauch (11) nicht nach draussen.
6. Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht, dass Sie den Zeitpunkt wählen, zu dem sich das Gerät automatisch ein- oder ausschalten soll (zwischen 1 und 24 Stunden). Die eingestellte Zahl entspricht nicht der tatsächlichen Uhrzeit, sondern sie entspricht der Zeitspanne, nach der sich das Gerät automatisch ein- oder ausschaltet. Die Funktionen können nur unabhängig voneinander programmiert werden. Die Timer-Kontrollleuchte (25) leuchtet auf.
Das Klimagerät ist ausgeschaltet: Drücken Sie die Taste TIMER ON/OFF (24). Drücken Sie die Tasten UP ()
(Erhöhen) oder DOWN“() (Senken) (21), um den Zeitraum zu programmieren, nach dem sich das Klimagerät automatisch einschalten soll. Durch erneutes Drücken der Timer-Taste (24) wird die Timer-Programmierung gelöscht.
Das Klimagerät ist eingeschaltet: Drücken Sie die Taste TIMER ON/OFF (24). Drücken Sie die Tasten UP ()
(Erhöhen) oder DOWN () (Senken) (21), um den Zeitraum zu programmieren, nach dem sich das Klimagerät automatisch ausschalten soll. Durch erneutes Drücken der Timer-Taste (24) wird die Timer-Programmierung gelöscht.
7. Nachtschaltung SLEEP
Die Sleep-Funktion ist eine automatische Nachtschaltung. Nehmen Sie das Klimagerät in Betrieb, wie unter Betriebsmodus KÜHLEN beschrieben. Drücken Sie die SLEEP-Taste (26). Nach einer Stunde Betriebszeit steigt die programmierte Temperatur automatisch um 1 °C und nach einer weiteren Stunde nochmals um 1 °C. Nach insgesamt sieben Stunden Betriebszeit schaltet sich das Klimagerät automatisch aus. Um die SLEEP-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die SLEEP- (26) oder die Betriebstaste (15).
8. Schwenken des Luftaustrittsgitters
Die Luftstromrichtung der horizontalen Lamellen (3) verstellen Sie per Hand. Fassen Sie die Lamellen und bringen Sie diese in die gewünschte Position. Nehmen Sie die Veränderung der Lamellenposition ausschließlich dann vor, wenn das automatische Schwenken des vertikalen Gitters ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die Taste SWING (23). Das vertikale Luftaustrittsgitter (3) schwenkt automatisch von links nach rechts. Drücken Sie Taste erneut, um das Schwenken zu stoppen. Versuchen Sie nicht, das vertikale Gitter per Hand zu verstellen, da dies den Motor beschädigen kann.
9. Wassertank-Kontrollleuchte
Wenn der Wasserbehälter (5) voll ist, zeigt das LED-Display (22) PI an, ein Alarm­signal ertönt und die Wasserbehälter-Kontrollleuchte (16) blinkt kontinuierlich. Befolgen Sie die Anweisungen wie unter Wasser-Entleerungbeschrieben.
10. Wenn das Klimagerät nicht gebraucht wird, oder bevor Sie es bewegen oder wegräumen, drücken Sie die Betriebstaste (15) auf AUS (Off) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
DEUTSCH
10
11
DEUTSCH
REINIGUNG, PFLEGE UND LAGERUNG Wir empfehlen, das Klimagerät häufig zu reinigen. Um die Funktion des
Klimagerätes nicht zu beeinträchtigen, befolgen Sie bitte die Anleitungen für Reinigung, Pflege und Lagerung.
Tägliche Reinigung
1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, drücken Sie die Betriebstaste (15) auf AUS
(Off) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entleeren Sie den Wasserbehälter (5) wie unter Wasser-Entleerung beschrieben.
3. Spülen Sie den Wasserbehälter (5) mit lauwarmem Wasser sorgfältig aus.
4. Reinigen Sie den Wasserbehälter (5) außen mit einem weichen, feuchten Tuch.
5. Nehmen Sie das Klimagerät wieder in Betrieb wie unter Betriebsanleitung
beschrieben.
Wöchentliche Reinigung
1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, drücken Sie die Betriebstaste (15) auf AUS
(Off) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entleeren Sie den Wasserbehälter (5) wie unter Wasser-Entleerung beschrieben.
3. Reinigen Sie den Wasserbehälter (5) mit einem handelsüblichen Spülmittel. Anschließend spülen Sie ihn mehrmals sorgfältig mit warmem Wasser aus.
4. Reinigen Sie den Wasserbehälter (5) außen mit einem weichen, feuchten Tuch.
5. Nehmen Sie das Lufteintrittsgitter vom Klimagerät und nehmen Sie den Luftfilter
(9) aus seiner Halterung. Reinigen Sie ihn vorsichtig mit dem Bürstenaufsatz Ihres Staubsaugers. Bei gröberer Verschmutzung reinigen Sie den Luftfilter vorsichtig per Hand in warmem Wasser (ca. 40 °C) mit einem handelsüblichen Spülmittel. Spülen Sie den Luftfilter sorgfältig aus und lassen Sie ihn vollständig trocknen. Zum Trock­nen nicht in die Sonne legen. Montieren Sie den Luftfilter (9) wieder auf dem Luft­eintrittsgitter (8) und setzen Sie das Gitter (8) wieder in das Klimagerät ein, bis es hörbar einrastet.
6. Wischen Sie alle äußeren Flächen des Klimagerätes mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder andere Chemikalien, um das Gerät zu reinigen.
7. Nehmen Sie das Klimagerät wieder in Betrieb wie unter Betriebsanleitung beschrieben.
Desinfizieren
1. Alle zwei Wochen sollten Sie nach der Reinigung eine Desinfektion zusätzlich nur bei folgenden Teilen des Klimagerätes durchführen: Wasserbehälter innen (5).
2. Benutzen Sie dazu ein handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder
hochprozentigen Alkohol. Dieses Flächendesinfektionsmittel ist ein Alkoholgemisch, das Sie in jeder Apotheke in einer Sprühflasche bekommen. Beide Substanzen sind
völlig unbedenklich, wenn anschließend vernünftig und ausgiebig nachgespült wird.
3. Wischen Sie alle äußeren Flächen mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
4. Nehmen Sie den Klimagerät wieder in Betrieb wie unter Betriebsanleitung
beschrieben.
Pflege und Lagerung
1. Wenn Sie das Klimagerät für längere Zeit (eine Woche oder länger) nicht benutzen
möchten, reinigen Sie bitte das Klimagerät wie unter Wöchentliche Reinigung und Desinfektionbeschrieben.
2. Lassen Sie das Klimagerät mit allen Komponenten vollständig trocknen.
3. Das Klimagerät darf nicht mit einem verschmutzten Luftfilter (9), und solange
sich Wasser im Wasserbehälter (5) befindet, gelagert werden.
4. Bewahren Sie das Klimagerät aufrecht stehend, an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Fehlerbeseitigung
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Prüfen Sie den Haussicherungskasten oder fragen
Sie einen Fachmann.
3. Warten Sie, bis die Zeit abgelaufen ist oder deaktivieren Sie den Timer.
1. Entleeren Sie den Wassertank.
2. Warten Sie, bis 3 Min. vergangen sind.
3. Stellen Sie die Temperatur neu ein.
1. Wählen Sie eine niedrigere Temperatureinstellung.
2. Reinigen Sie den Luftfilter.
3. Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritts-
öffnung frei ist.
4. Es dauert länger, bis der Raum heruntergekühlt ist.
5. Schließen Sie Türen und Fenster.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Mögliche Ursache
1. Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose.
2. Die Steckdose ist defekt.
3. Die mit dem Timer programmierte Zeit ist noch
nicht abgelaufen.
1. Die Wassertank-Anzeige blinkt, der Wassertank ist voll.
2. Es sind noch keine 3 Min. vergangen, seit das Gerät ausgeschaltet wurde.
3. Die Raumtemperatur ist niedriger als die einge­stellte Temperatur (Betriebsmodus KÜHLEN).
1. Die programmierte Temperatur ist zu nah an der Raumtemperatur.
2. Der Luftfilter ist zugesetzt.
3. Die Lufteintritts- oder
austrittsöffnung ist blockiert oder zugedeckt.
4. Der Raum ist sehr warm.
5. Türen und/oder Fenster sind geöffnet.
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche.
KAUFBEDINGUNG
Fehler
Das Klimagerät arbeitet nicht.
Das Gerät arbeitet nicht, wenn es über die EIN/AUS­Taste eingeschaltet wird.
Schlechte Kühlleistung
Laute Geräusche oder Vibration
KAUFBEDINGUNG:
Der Käufer übernimmt als Kaufbedingung die Verantwortung für die richtige Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produktes gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Käufer und Benutzer muss selbst beurteilen, wann und wie lange er dieses KAZ-Produkt benutzt.
ACHTUNG: SOLLTEN PROBLEME MIT DIESEM KAZ-PRODUKT AUFTRETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE ANWEISUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. BITTE VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES KAZ-PRODUKT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA DIES ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHRT UND PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN NACH SICH ZIEHEN KANN.
Technische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
12
AMD-50E
586
E
2.4
2.0
56
13
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant de mettre en service le climatiseur, veuillez lire toutes les instructions. Conservez le présent mode demploi dans un endroit sûr.
1. Ne pas laisser le climatiseur sans surveillance lorsqu’il est utilisé avec des enfants à proximité.
2. Ne pas utiliser le climatiseur en plein air.
3. Posez le climatiseur debout sur une surface plane et solide. Veillez à bien
stabiliser le climatiseur, afin quil ne puisse ni se renverser ni tomber à terre. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol.
4. Déroulez entièrement le câble. Un câble qui nest pas entièrement déroulé peut entraîner une surchauffe et provoquer un incendie.
5. Nutilisez ni rallonge ni régulateur de vitesse à action progressive. Cela pourrait entraîner une surchauffe ou provoquer un incendie ou une décharge électrique.
6. Branchez le climatiseur uniquement sur une prise de courant monophasée mise à la terre, avec la tension de secteur indiquée sur la plaque signalétique.
7. Pour déplacer, manipuler ou nettoyer le climatiseur, ou lorsquil nest pas utilisé, mettez-le hors service et retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant. Pour retirer la fiche secteur, ne pas tirer violemment sur le cordon dalimentation.
8. Ne pas orienter directement lorifice de sortie dair (2) vers des personnes, des murs, des plantes ou des objets.
9. Le climatiseur fonctionne de manière optimale avec une température ambiante jusqu’à 35°C.
10. Ne pas utiliser le climatiseur à proximité de gaz ou de substances facilement inflammables, à proximité de flammes nues ou dans un endroit où des éclaboussures dhuile ou deau sont possibles. Ne pas vaporiser dinsecticides ou de substances similaires sur le climatiseur. Assurez-vous que le climatiseur nest pas exposé à un ensoleillement direct. Ne pas utiliser le climatiseur dans une serre, dans une buanderie ou à proximité dune baignoire, dune douche ou dune piscine.
11. Le climatiseur doit exclusivement être utilisé à lintérieur et à des fins privées conformément aux instructions du présent mode demploi, et nest pas destiné à être utilisé à des fins professionnelles.
12. Assurez-vous, avant de mettre en service le climatiseur, que les orifices dentrée dair (7) et de sortie dair (2) sont ouverts. Ne pas installer le climatiseur derrière des rideaux ou dautres objets ou obstacles pouvant gêner la circulation de lair. Veillez à ce quaucun objet ne puisse pénétrer dans les orifices dentrée dair (7) ou de sortie dair (2). Cela pourrait entraîner une surchauffe ou provoquer un incendie ou une décharge électrique.
13. Ne pas enlever le réservoir deau (5) lorsque le climatiseur est en marche.
14. Ne pas retirer la fiche secteur de la prise de courant pendant que le climatiseur est en marche. Mettez dabord la touche de service (15) sur ARRET (Off).
15. Attendez 3 à 5 minutes pour remettre en marche le climatiseur après lavoir mis
hors service, afin de ne pas endommager le compresseur.
16. Ne pas plonger le climatiseur dans leau ou dans dautres liquides. Ne pas verser deau ni dautres liquides au-dessus de lappareil ou dans les orifices dentrée dair (7) et de sortie dair (2).
17. Nettoyez le climatiseur à intervalles réguliers. Pour cela, veuillez observer les instructions de nettoyage.
18. Lorsque vous sortez le filtre à air (9) du climatiseur, veillez à ne toucher à aucune pièce métallique. Les pièces métalliques sont tranchantes et peuvent provoquer des blessures. Ne pas mettre le climatiseur en service lorsque le filtre à air (9) et la grille dentrée dair (8) ne sont pas installés.
19. Si le cordon dalimentation du climatiseur est endommagé, il convient de le faire réparer dans un atelier autorisé par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
20. Le climatiseur doit toujours être transporté en position debout. Si cela nest pas possible, couchez lappareil sur le côté et remettez-le immédiatement debout dès que vous arrivez à lendroit où il doit être utilisé. Après chaque transport, attendez au moins 4 heures avant de mettre en marche lappareil.
21. Ne pas mettre en service le climatiseur sil est endommagé, sil pourrait présenter des dégradations ou sil ne fonctionne pas correctement. Retirez la fiche secteur de la prise de courant.
CONSTRUCTION
1. Panneau de commande
2. Orifice de sortie dair
3. Grilles de sortie dair verticale et horizontale
4. Poignée encastrée
5. Réservoir deau 5 litres
6. Protection avec flotteur
7. Orifice dentrée dair
8. Grille dentrée dair
9. Filtre à air
10. Cordon dalimentation avec fiche secteur
11. Tuyau d’évacuation dair vicié
12. Raccord réducteur
13. Orifice d’évacuation dair vicié
14. Enrouleur
15. Touche de service «ON/OFF»
16. Lampe témoin réservoir deau
17. Touche mode de fonctionnement «MODE»
18. Lampes témoins mode de fonctionnement
19. Touche vitesse du ventilateur «FAN»
20. Lampes témoins vitesse du ventilateur
21. Touches «UP» () / «DOWN» ()
22. Affichage à DEL
23. Touche grille de sortie d’air «SWING»
24. Touche minuterie «TIMER ON/OFF»
25. Lampe témoin minuterie
26. Touche pour fonctionnement de nuit «SLEEP»
27. Lampe témoin «SLEEP»
28. Adaptateur mural et capuchon pour tuyau d’évacuation dair vicié
29. Vis et chevilles
30. Baguette pour montage sur fenêtre
31. Bouchon en caoutchouc dans réservoir deau
32. Orifice pour tuyau flexible à eau
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1. Avant la mise en service du climatiseur, veuillez lire toutes les instructions.
2. Déballez le climatiseur et le cordon dalimentation, éliminez le matériel
demballage en observant les règles en vigueur en matière de protection de lenvironnement.
3. Posez le climatiseur sur une surface plane et solide. Leau peut endommager les meubles et les revêtements de sol. Veillez à bien stabiliser le climatiseur, afin quil ne puisse ni se renverser ni tomber à terre. Observez une distance de sécurité dau moins 50 cm par rapport aux autres objets (fig. 1). Pour le mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT, assurez-vous que le tuyau d’évacuation dair vicié (11) est bien monté et dirigé vers lextérieur.
VIDANGE DEAU
Deux possibilités vous sont offertes pour vider leau du climatiseur :
Réservoir deau 5 litres
1. Lorsque le réservoir deau (5) est plein, la déshumidification est automatiquement
interrompue, mais le ventilateur continue de tourner pendant environ 2 minutes. L’affichage à DEL affiche « PI », un signal d’alarme retentit et la lampe témoin du réservoir deau (16) clignote en continu.
2. Attendez environ 30 minutes avant de sortir le réservoir deau (5) de son logement, afin de laisser s’égoutter leau résiduelle.
3. Sortez avec précaution le réservoir deau (5) et videz leau.
4. Poussez ensuite le réservoir deau (5) dans sa position initiale. Assurez-vous quil
est entièrement inséré. La lampe témoin du réservoir deau (16) s’éteint.
5. Si la lampe témoin (16) ne s’éteint pas, sortez de nouveau le réservoir deau (5).
6. Vérifiez que la protection avec le flotteur (6) est correctement installée.
7. Ne pas enlever la protection avec le flotteur (6), sinon l’interruption automatique de la déshumidification dans le mode « REFROIDISSEMENT » et « DÉSHUMIDIFICATION » n’est pas garantie. De l’eau peut déborder et endommager les objets ou les revêtements de sol, ou provoquer une décharge électrique.
8. Remettez en place le réservoir deau (5), comme décrit au point 4.
9. Après la mise en place du réservoir deau, le climatiseur se remet
automatiquement en marche après une temporisation denviron 3 minutes.
Vidange deau externe par tuyau flexible à eau
Si vous souhaitez une vidange deau externe, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
FRANÇAIS
14
1. Vérifiez que le climatiseur est hors service. Retirez la fiche secteur de la prise de courant.
2. Retirez le bouchon en caoutchouc (31) à lavant du réservoir deau (5).
3. Poussez sur lorifice (32) situé dans le réservoir deau un tuyau flexible à eau dun
diamètre intérieur de 12 mm (en vente dans le commerce). Insérez complètement le réservoir deau (5) et acheminez le tuyau flexible à eau dans un réservoir externe (p. ex. dans un seau).
4. Afin que leau puisse s’écouler du tuyau librement et sûrement, veillez à ce que le tuyau flexible à eau soit toujours plus bas que le raccord de tuyau situé au niveau de lappareil.
5. Vérifiez régulièrement que le tuyau est bien serré et étanche, et quil ne présente ni coude ni obstruction. Videz régulièrement le réservoir externe. De leau peut déborder et endommager les objets ou les revêtements de sol, ou provoquer une décharge électrique.
MONTAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DAIR VICIÉ
(Mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT) Avec ce climatiseur, deux possibilités vous sont offertes pour monter le tuyau
d’évacuation d’air vicié. Le tuyau peut être allongé jusqu’à une longueur d’environ 45 à 180 cm. Toutefois, pour obtenir une puissance optimale, il convient de limiter la longueur à un minimum. IMPORTANT : ne pas allonger excessivement ni plier le tuyau d’évacuation dair vicié (fig. 6).
Montage occasionnel
1. Poussez le tuyau d’évacuation dair vicié (11) sur le dispositif au niveau de
lorifice d’évacuation dair vicié (13) situé à larrière du climatiseur, et enfoncez le tuyau vers le bas jusqu’à ce quil soit entièrement fixé sur lorifice d’évacuation dair vicié (13). Laissez la bague de polystyrène expansé ainsi que le joint en caoutchouc noir dans le tuyau d’évacuation dair vicié (11), afin de garantir l’étanchéité du raccord entre le tuyau et lorifice.
2. Assurez-vous que le raccord réducteur (12) est bien fixé à lautre extrémité du tuyau d’évacuation dair vicié (11).
3. Par une fenêtre ouverte, acheminez vers lextérieur le tuyau d’évacuation dair vicié (11) avec le raccord réducteur fixé (12). Veillez à ce que le tuyau d’évacuation dair vicié (11) et le raccord réducteur (12) se trouvent à une hauteur comprise entre 30 cm (minimum) et 120 cm (maximum) par rapport au sol sur lequel repose le climatiseur (fig. 4+5).
4. Si vous souhaitez ne pas utiliser le climatiseur, rentrez le tuyau d’évacuation dair vicié dans la pièce.
Montage permanent
1. Poussez le tuyau d’évacuation dair vicié (11) sur le dispositif au niveau de
lorifice d’évacuation dair vicié (13) situé à larrière du climatiseur, et enfoncez le tuyau vers le bas jusqu’à ce quil soit entièrement fixé sur lorifice d’évacuation dair vicié (13). Laissez la bague de polystyrène expansé ainsi que le joint en caoutchouc noir dans le tuyau d’évacuation dair vicié (11), afin de garantir l’étanchéité du raccord entre le tuyau et lorifice.
2. Percez à travers un mur extérieur un trou dun diamètre compris entre 140 et 145 mm. Veillez à ce que le trou se trouve à une hauteur comprise entre 30 cm (minimum) et 120 cm (maximum) par rapport au sol sur lequel repose le climatiseur (fig. 5).
3. Enfoncez ladaptateur (28) dans le trou et fixez-le de manière sûre dans le mur à laide des quatre chevilles et vis fournis (29).
4. Enfoncez le tuyau d’évacuation dair vicié (11) sans raccord réducteur (12) dans ladaptateur (28).
5. Si vous souhaitez ne pas utiliser le climatiseur, retirez le tuyau d’évacuation dair vicié (11) de ladaptateur (28) et fermez ladaptateur avec le capuchon (28).
BAGUETTE POUR MONTAGE SUR FENÊTRE
La baguette pour montage sur fenêtre peut être placée horizontalement ou verticalement dans presque toutes les fenêtres coulissantes. Voir fig. 7 pour jours de fenêtres minimaux et maximaux.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
1. Vérifiez que le climatiseur est hors service. Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. Ne pas toucher le cordon dalimentation avec des mains mouillées.
2. Posez le climatiseur sur une surface plane et solide. Leau peut endommager les
meubles et les revêtements de sol. Veillez à bien stabiliser le climatiseur, afin quil ne puisse ni se renverser ni tomber à terre. Observez une distance de sécurité dau moins 50 cm par rapport aux autres objets. Pour le mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT, assurez-vous que le tuyau d’évacuation dair vicié (11) est bien monté.
3. Assurez-vous que les orifices dentrée dair (7) et de sortie dair (2) sont ouverts et que le tuyau d’évacuation dair vicié (11) est monté et dirigé vers lextérieur pour le mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT.
4. Mettez la touche de service (15) sur Marche «ON» pour mettre en service le climatiseur.
5. Mettez la touche du mode de fonctionnement «MODE» (17) sur le mode de fonctionnement souhaité.
COOL = Refroidissement
DRY = Déshumidification
FAN = Ventilation La lampe témoin correspondante sallume.
Mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT (COOL)
Appuyez sur la touche «UP» () (Augmenter) ou «DOWN» () (Réduire) (21) pour régler la température ambiante souhaitée entre 16 °C et 32 °C. La température sélectionnée apparaît sur l’affichage à DEL (22). Appuyez sur la touche «FAN» (19) pour régler la vitesse du ventilateur – «HIGH» (Grande vitesse) – «MED» (Vitesse moyenne) – «LOW» (Petite vitesse). La lampe témoin correspondante (20) s’allume. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation d’air vicié (11) a été monté conformément aux instructions décrites au point « Montage du tuyau d’évacuation dair vicié » et qu’il est dirigé vers l’extérieur. Si vous désactivez ce mode de fonctionnement, attendez au moins 3 minutes avant de régler de nouveau l’appareil sur ce mode, afin de ne pas endommager le compresseur.
Mode de fonctionnement DÉSHUMIDIFICATION (DRY)
Dans ce mode, le ventilateur tourne à une vitesse préprogrammée ; celle-ci ne peut pas être modifiée. Sur le panneau de commande (1), la température ne peut pas être sélectionnée. Fermez les portes et les fenêtres afin dobtenir une puissance de déshumidification optimale. Ne pas diriger le tuyau d’évacuation dair vicié vers lextérieur. Si vous désactivez ce mode de fonctionnement, attendez au moins 3 minutes avant de régler de nouveau lappareil sur ce mode, afin de ne pas endommager le compresseur.
Mode de fonctionnement VENTILATION (FAN)
Appuyez sur la touche «FAN» (19) pour régler la vitesse du ventilateur «HIGH» (Grande vitesse) – «MED» (Vitesse moyenne) – «LOW» (Petite vitesse). La lampe témoin correspondante (20) s’allume. Sur l’affichage à DEL (22) apparaît « F ». La température ne peut pas être sélectionnée. Ne pas diriger le tuyau d’évacuation d’air vicié (11) vers l’extérieur.
6. Fonction de minuterie
La fonction de minuterie vous permet de choisir le moment où lappareil doit se mettre automatiquement en ou hors service (entre 1 et 24 heures). La valeur sélectionnée ne correspond pas à une heure réelle, mais à lintervalle de temps au bout duquel lappareil se met automatiquement en ou hors service. Les fonctions ne peuvent être programmées quindépendamment lune de lautre. La lampe témoin de la minuterie (25) sallume.
Le climatiseur est hors service : Appuyez sur la touche «TIMER ON/OFF» (24). Appuyez sur la touche «UP» ()
(Augmenter) ou «DOWN»() (Réduire) (21) pour programmer la période après laquelle le climatiseur doit se mettre automatiquement en service. Appuyez de nouveau sur la touche de la minuterie (24) pour supprimer la programmation de la minuterie.
Le climatiseur est en service : Appuyez sur la touche «TIMER ON/OFF» (24). Appuyez sur la touche «UP» ()
(Augmenter) ou «DOWN» () (Réduire) (21) pour programmer la période après laquelle le climatiseur doit se mettre automatiquement hors service. Appuyez de nouveau sur la touche de la minuterie (24) pour supprimer la programmation de la minuterie.
7. Fonctionnement de nuit SLEEP
La fonction Sleep permet un fonctionnement de nuit automatique. Mettez le climatiseur en service comme décrit au point « Mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT ». Appuyez sur la touche «SLEEP» (26). Après une heure de fonctionnement, la température programmée augmente automatiquement d’un 1 °C, puis après une autre heure de nouveau d’un 1 °C. Après un temps de fonctionnement de sept heures au total, le climatiseur se met automatiquement hors service. Pour désactiver la fonction «SLEEP», appuyez de nouveau sur la touche «SLEEP» (26) ou sur la touche de service (15).
8. Pivotement de la grille de sortie dair
Le sens d’écoulement dair des lamelles horizontales (3) se règle manuellement. Saisissez les lamelles et mettez-les dans la position souhaitée. Ne modifier la position des lamelles que si le pivotement automatique de la grille verticale est hors service.
Appuyez sur la touche «SWING» (23). La grille de sortie d’air verticale (3) pivote automatiquement de la gauche vers la droite. Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter le pivotement. N’essayez pas de régler la grille verticale manuellement, car cela peut endommager le moteur.
15
FRANÇAIS
9. Lampe témoin du réservoir deau
Lorsque le réservoir d’eau (5) est plein, l’affichage à DEL (22) affiche « PI », un signal d’alarme retentit et la lampe témoin du réservoir d’eau (16) clignote en continu. Veuillez suivre les instructions comme décrit au point « Vidange deau ».
10. Pour déplacer ou ranger le climatiseur, ou sil nest pas utilisé, mettez la touche de service (15) sur ARRÊT (Off) et retirez la fiche secteur de la prise de courant.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Nous recommandons de nettoyer fréquemment le climatiseur. Pour ne pas nuire
au bon fonctionnement du climatiseur, veuillez observer les instructions pour le nettoyage, lentretien et lentreposage.
Nettoyage quotidien
1. Avant le nettoyage, mettez la touche de service (15) sur ARRÊT (Off) et retirez la
fiche secteur de la prise de courant.
2. Videz le réservoir deau (5) comme décrit sous « Vidange d’eau ».
3. Rincez soigneusement à leau tiède le réservoir deau (5).
4. Nettoyez lextérieur du réservoir deau (5) avec un chiffon doux humide.
5. Remettez le climatiseur en service, comme décrit sous « Instructions de service ».
Nettoyage hebdomadaire
1. Avant le nettoyage, mettez la touche de service (15) sur ARRÊT (Off) et retirez la
fiche secteur de la prise de courant.
2. Videz le réservoir deau (5), comme décrit sous « Vidange d’eau ».
3. Nettoyez le réservoir deau (5) avec un produit à vaisselle en vente dans le
commerce. Ensuite, rincez-le plusieurs fois soigneusement à leau chaude.
4. Nettoyez lextérieur du réservoir deau (5) avec un chiffon doux humide.
5. Sortez la grille dentrée dair du climatiseur et retirez le filtre à air (9) de son
support. Nettoyez le filtre à air avec précaution en utilisant la brosse de votre aspirateur. Pour les grosses impuretés, nettoyez avec précaution manuellement le filtre à air dans de leau chaude (environ 40 °C) et avec du produit à vaisselle en vente dans le commerce. Rincez soigneusement le filtre à air et laissez-le sécher entièrement. Pour le séchage, ne pas lexposer au soleil. Remontez le filtre à air (9) sur la grille dentrée dair (8) et réinsérez la grille (8) dans le climatiseur, jusqu’à ce vous entendiez lencliquetage.
6. Nettoyez toutes les surfaces externes du climatiseur à laide dun chiffon doux humide. Ne pas utiliser dessence, de diluant ou dautres produits chimiques pour nettoyer lappareil.
7. Remettez le climatiseur en service, comme décrit sous « Instructions de service ».
Désinfection
1. Tous les quinze jours, il convient après le nettoyage de désinfecter uniquement les pièces suivantes du climatiseur : intérieur du réservoir deau (5).
2. Pour cela, utilisez un désinfectant à base dalcool en vente dans le commerce ou
un alcool très concentré. Ce désinfectant de surface est un mélange dalcools que vous pouvez vous procurer en pharmacie dans une bouteille de pulvérisation. Ces
deux substances sont tout à fait inoffensives, à condition de rincer ensuite lintérieur du réservoir correctement et abondamment.
3. Passez ensuite un chiffon doux humide sur toutes les surfaces externes.
4. Remettez le climatiseur en service, comme décrit sous « Instructions de service ».
Entretien et entreposage
1. Si vous souhaitez ne pas utiliser le climatiseur pendant une période prolongée (une semaine ou plus), veuillez le nettoyer comme décrit sous « Nettoyage hebdomadaire » et « Désinfection ».
2. Laissez sécher entièrement le climatiseur et tous ses éléments.
3. Le climatiseur ne doit pas être entreposé avec un filtre à air encrassé (9), et tant
quil reste de leau dans le réservoir deau (5).
4. Entreposez le climatiseur debout, dans un endroit sec et frais.
Elimination de lerreur
1. Insérez la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Vérifiez la boîte à fusibles du bâtiment ou faites
appel à un spécialiste.
3. Attendez que le temps soit écoulé, ou désactivez la minuterie.
1. Videz le réservoir deau.
2. Attendez que 3 minutes se soient écoulées.
3. Réglez de nouveau la température.
1. Choisissez un réglage de température plus bas.
2. Nettoyez le filtre à air.
3. Assurez-vous que lorifice dentrée et de sortie
dair sont libres.
4. Le refroidissement de la pièce dure plus longtemps.
5. Fermez les portes et les fenêtres.
Mettez lappareil sur une surface plane.
Cause possible
1. La fiche secteur nest pas insérée dans la prise de
courant.
2. La prise de courant est défectueuse.
3. Le temps programmé avec la minuterie nest pas
encore écoulé.
1. L’affichage du réservoir deau clignote, le réservoir deau est plein.
2. Il ne sest pas encore écoulé 3 minutes depuis que lappareil a été mis hors service.
3. La température ambiante est plus basse que la température réglée (mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT).
1. La température programmée est trop proche de la température ambiante.
2. Le filtre à air est bouché.
3. Lorifice dentrée ou de sortie dair est bloqué ou
recouvert.
4. Il fait très chaud dans la pièce.
5. Les portes et/ou les fenêtres sont ouvertes.
L’appareil ne repose pas sur une surface plane.
ELIMINATION DERREURS
Erreur
Le climatiseur ne marche pas.
L’appareil ne marche pas s’il est mis en service via la touche MARCHE/ARRÊT.
Faible puissance de refroidissement
Bruits intenses ou vibration
CONDITION DACHAT
L’acheteur assume la responsabilité d’utiliser et d’entretenir ce produit KAZ de manière correcte, conformément au présent mode d’emploi. L’acheteur et l’utilisateur doivent eux-mêmes estimer quand et pendant combien de temps ils souhaitent utiliser ce produit KAZ.
ATTENTION ! EN CAS DE PROBLEMES AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS DECRITES DANS LES CONDITIONS DE GARANTIE. NESSAYEZ PAS DOUVRIR OU DE REPARER VOUS-MEME CE PRODUIT KAZ, CAR CELA METTRAIT FIN A LA GARANTIE ET POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES CORPORELS ET MATERIELS.
Sous réserve de modifications techniques.
FRANÇAIS
16
AMD-50E
586
E
2.4
2.0
56
17
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor ingebruikname van het airconditioningstoestel alle instructies door. Bewaar de gebruikshandleiding voor latere referentie.
1. Gebruik het toestel niet zonder toezicht in de buurt van kinderen.
2. Gebruik het airconditioningstoestel niet buiten.
3. Plaats het airconditioningstoestel rechtop op een effen, stabiel oppervlak. Zorg
ervoor dat het toestel stevig staat, zodat het niet kan omvallen of ergens vanaf kan vallen. Water kan meubels en vloeroppervlakken beschadigen.
4. Rol de kabel helemaal af. Een niet volledig afgerolde kabel kan tot oververhitting leiden en brand veroorzaken.
5. Gebruik geen verlengsnoer of traploze snelheidsregelaar. Dit kan tot oververhitting, brandgevaar of een elektrische schok leiden.
6. Sluit het airconditioningstoestel alleen aan op een eenfasige contactdoos met randaarde met de op het typeplaatje aangegeven netspanning.
7. Schakel het toestel uit en trek altijd de netstekker uit de contactdoos als het toestel niet wordt gebruikt of als het wordt verplaatst, aangeraakt of gereinigd. Trek niet aan de netkabel als u het toestel loskoppelt van het lichtnet.
8. Richt de luchtuitlaatopening (2) niet direct op mensen, muren, planten of voorwerpen.
9. Het airconditioningstoestel werkt optimaal bij een kamertemperatuur tot 35°C.
10. Gebruik het toestel niet in de buurt van licht ontvlambare gassen of stoffen, in
de buurt van open vuur of op plaatsen waar olie- of waterspetters kunnen voorko­men. Spuit geen insectenverdelgingsmiddelen of soortgelijke middelen op het toes­tel. Zorg ervoor dat het airconditioningstoestel niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Gebruik het toestel niet in een kas, in de bijkeuken of in de buurt van een bad, douche of zwembad.
11. Het airconditioningstoestel mag alleen voor privé-gebruik binnenshuis worden gebruikt conform de instructies in deze gebruikshandleiding en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
12. Zorg ervoor dat de luchtinlaat- (7) en -uitlaatopeningen (2) open zijn, voordat u het toestel in gebruik neemt. Het airconditioningstoestel mag niet achter gordijnen of andere voorwerpen of obstakels worden geplaatst die de luchtcirculatie negatief kunnen beïnvloeden. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de luchtinlaat- (7) en
-uitlaatopening (2) kunnen komen. Dit kan tot oververhitting, brandgevaar of een elektrische schok leiden.
13. Verwijder de watertank (5) niet als het toestel in gebruik is.
14. Trek de netstekker niet uit de contactdoos als het toestel in bedrijf is. Stel de bedrijfstoets (15) eerst in op UIT (Off).
15. Wacht 3 - 5 minuten nadat u het airconditioningstoestel hebt uitgeschakeld,
voordat u het weer in gebruik neemt, omdat anders de compressor kan worden beschadigd.
16. Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen en giet geen water of andere vloeistoffen over het apparaat of in de luchtinlaat- (7) en –uitlaatopeningen (2).
17. Reinig het airconditioningstoestel regelmatig en volg hierbij de reinigingsinstructies.
18. Wanneer u de luchtfilter (9) uit het toestel verwijdert, dient u ervoor te zorgen dat u geen metalen onderdelen aanraakt. Deze zijn scherp en kunnen verwondingen veroorzaken. Neem het airconditioningstoestel niet in gebruik als de luchtfilter (9) en het luchtinlaatrooster (8) niet zijn geïnstalleerd.
19. Wanneer de netkabel van het toestel beschadigd is, dient het door een door de fabrikant goedgekeurd servicebedrijf te worden gerepareerd, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is.
20. Transporteer het toestel altijd in staande positie. Wanneer dit niet mogelijk is, legt u het toestel op de zijkant en zet u het op de plaats van bestemming direct weer rechtop neer. Wacht na elk transport minimaal 4 uur, voordat u het toestel weer in gebruik neemt.
21. Neem dit airconditioningstoestel niet in gebruik als het is beschadigd, beschadigingen vertoont of niet goed werkt. Trek de netstekker uit de contactdoos.
CONSTRUCTIE
1. Bedieningspaneel
2. Luchtuitlaatopening
3. Luchtuitlaatrooster verticaal en horizontaal
4. Draaggreep
5. Watertank 5 liter
6. Veiligheidsafdekking met vlotter
7. Luchtinlaatopening
8. Luchtinlaatrooster
9. Luchtfilter
10. Netkabel met netstekker
11. Afzuigslang
12. Verloopstuk
13. Afzuigopening
14. Kabelopwikkeling
15. Bedrijfstoets ON/OFF
16. Watertank-LED
17. Bedrijfsmodustoets MODE
18. Bedrijfs-LEDs
19. Toets voor ventilatorstand FAN
20. LEDs ventilatorstand
21. Toetsen UP () / DOWN ()
22. LED-display
23. Toets luchtuitlaatrooster SWING
24. Timer-toets TIMER ON/OFF
25. Timer-LED
26. Toets voor nachtstand SLEEP
27. SLEEP-LED
28. Wandadapter en afdekking voor afzuigslang
29. Schroeven en pluggen
30. Raammontagerail
31. Gummistop in watertank
32. Opening voor waterslang
EERSTE INGEBRUIKNAME
1. Lees voor ingebruikname van het airconditioningstoestel alle instructies door.
2. Pak het toestel en de netkabel uit, verwijder het verpakkingsmateriaal en verwijder
het volgens de milieurichtlijnen.
3. Plaats het airconditioningstoestel op een effen, stabiel oppervlak. Water kan meubels en vloeroppervlakken beschadigen. Zorg ervoor dat het toestel stevig staat, zodat het niet kan omvallen of ergens vanaf kan vallen. U dient een veiligheidsaf­stand van minimaal 50 cm ten opzichte van andere voorwerpen aan te houden (afb. 1). Zorg ervoor dat voor de bedrijfsmodus KOELEN de afzuigslang (11) vast gemonteerd is en naar buiten is geleid.
WATER AFVOEREN
Met het airconditioningstoestel kunt u water op twee manieren afvoeren:
Watertank 5 liter
1. Als de watertank (5) vol is, wordt de ontvochtiging automatisch onderbroken.
De ventilator blijft echter nog gedurende ca. 2 minuten in bedrijf. Op de LED-display verschijnt PI, er wordt een alarmsignaal afgegeven en de watertank-LED (16) knippert voortdurend.
2. Wacht ca. 30 minuten, voordat u de watertank (5) uit de watertankhouder verwijdert, zodat het resterende water kan uitdruppen.
3. Trek de watertank (5) voorzichtig uit het apparaat en verwijder het water.
4. Schuif de watertank (5) terug in de oorspronkelijke positie. Zorg ervoor dat de
watertank volledig terug wordt geschoven. De watertank-LED (16) gaat uit.
5. Als de LED (16) niet uitgaat, trekt u de watertank (5) weer uit het apparaat.
6. Controleer of de veiligheidsafdekking met vlotter (6) op de juiste manier is
geïnstalleerd.
7. De veiligheidsafdekking met vlotter (6) mag niet worden verwijderd, omdat anders de automatische onderbreking van de ontvochtiging in de bedrijfsmodi KOELEN en ONTVOCHTIGEN niet kan worden gewaarborgd. Overlopend water kan voorwerpen en vloeren beschadigen of een elektrische schok veroorzaken.
8. Plaats de watertank (5) opnieuw terug zoals beschreven onder punt 4.
9. Het airconditioningstoestel begint na het terugplaatsen van de watertank na ca. 3
minuten automatisch weer te werken.
Externe waterafvoer via een waterslang
Wanneer u een externe waterafvoer wilt installeren, gaat u als volgt te werk:
1. Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is. Trek de netstekker uit de contactdoos.
2. Verwijder de gummistop (31) uit de watertank (5).
3. Sluit een waterslang met een binnendiameter van 12 mm vast aan op de opening
(32) in de watertank. Een dergelijke slang is in de winkel verkrijgbaar. Schuif de watertank (5) volledig in het apparaat en plaats de waterslang in een extern reservoir (bijvoorbeeld een emmer).
4. Zorg ervoor dat de waterslang steeds lager ligt dan de slangaansluiting op het apparaat, zodat het water uit de slang ongehinderd en veilig kan worden afgevoerd.
5. Controleer regelmatig of de waterslang nog goed is aangesloten en of de slang wellicht geknikt of verstopt is. Leeg het externe reservoir regelmatig. Overlopend
water kan voorwerpen en vloeren beschadigen of een elektrische schok veroorzaken.
MONTAGE VAN DE AFZUIGSLANG
(Bedrijfsmodus KOELEN) U kunt de afzuigslang op twee manieren op het airconditioningstoestel aansluiten.
De afzuigslang kan tot een lengte van ca. 45 – 180 cm worden uitgetrokken. Voor een optimale prestatie dient de lengte echter tot een minimum te worden beperkt. BELANGRIJK: U mag de afzuigslang niet verrekken of knikken (afb. 6).
Incidentele montage
1. Sluit de afzuigslang (11) op de installatie aan de afzuigopening (13) op de
achterkant van het airconditioningstoestel aan. Druk de slang vervolgens naar beneden, totdat hij helemaal op de afzuigopening (13) zit. Laat de piepschuimring en zwarte gummidichting in de afzuigslang (11) zitten, zodat hij goed afsluit.
2. Zorg ervoor dat het verloopstuk (12) veilig aan het andere uiteinde van de afzuigslang (11) is gemonteerd.
3. Geleid de afzuigslang (11) met gemonteerd verloopstuk (12) door een geopend raam naar buiten. Zorg ervoor dat de afzuigslang (11) en het verloopstuk (12) op een hoogte van min. 30 cm tot max. 120 cm, gemeten vanaf de grond waarop het toestel staat, liggen. (Afb. 4+5).
4. Als u het airconditioningstoestel niet wilt gebruiken, haalt u de afzuigslang weer naar binnen.
Permanente montage
1. Sluit de afzuigslang (11) op de installatie aan de afzuigopening (13) op de
achterkant van het airconditioningstoestel aan. Druk de slang vervolgens naar beneden, totdat hij helemaal op de afzuigopening (13) zit. Laat de piepschuimring en zwarte gummidichting in de afzuigslang (11) zitten, zodat hij goed afsluit.
2. Boor een gat door de buitenwand met een diameter van 140 - 145 mm. Zorg ervoor dat het gat op een hoogte van min. 30 cm tot max. 120 cm, gemeten vanaf de grond waarop het toestel staat, ligt (afb. 5).
3. Schuif de adapter (28) in het gat en bevestig hem veilig met de vier bijgeleverde pluggen en schroeven (29) in de muur.
4. Schuif de afzuigslang (11) zonder verloopstuk (12) in de adapter (28).
5. Als u het airconditioningstoestel niet wilt gebruiken, trekt u de afzuigslang (11) uit
de adapter (28) en sluit u de adapter met de kap (28) af.
RAAMMONTAGERAIL
De raammontagerail kan in de meeste schuiframen horizontaal of verticaal worden geplaatst. Zie afb. 7 voor minimale en maximale raamopeningen.
GEBRUIKSHANDLEIDING
1. Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is. Stop de netstekker in de contactdoos. Raak de netkabel niet met natte handen aan.
2. Plaats het airconditioningstoestel op een effen, stabiel oppervlak. Water kan
meubels en vloeroppervlakken beschadigen. Zorg ervoor dat het toestel stevig staat, zodat het niet kan omvallen of ergens vanaf kan vallen. U dient een veiligheidsaf­stand van minimaal 50 cm ten opzichte van andere voorwerpen aan te houden. Zorg ervoor dat voor de bedrijfsmodus KOELEN de afzuigslang (11) vast gemonteerd is.
3. Zorg ervoor dat de luchtinlaat- (7) en -uitlaatopening (2) geopend is en dat de afzuigslang (11) voor de bedrijfsmodus KOELEN is gemonteerd en naar buiten is geleid.
4. Stel de bedrijfstoets (15) in op Aan ON, om het airconditioningstoestel in gebruik te nemen.
5. Druk op de bedrijfsmodustoets MODE (17) om de gewenste bedrijfsmodus in te stellen
COOL = koelen
DRY = ontvochtigen
FAN = ventileren
De betreffende LED brandt.
Bedrijfsmodus KOELEN (COOL)
Druk op de toetsen UP () (verhogen) of DOWN () (verlagen) (21) om de gewenste kamertemperatuur tussen 16 °C en 32 °C in te stellen. De geselecteerde temperatuur verschijnt op de LED-display (22). Druk op de toets FAN (19) om de ventilatorstand in te stellen – “HIGH (hoog) – MED (gemiddeld) – “LOW (laag). De betreffende LED (20) brandt. Zorg ervoor dat de afzuigslang (11) conform de instructies onder Montage van de afzuigslangis gemonteerd en naar buiten is geleid. Als u deze bedrijfsmodus uitschakelt, moet u minimaal 3 minuten wachten, voordat u deze modus opnieuw instelt, omdat de compressor anders beschadigd kan raken.
Bedrijfsmodus ONTVOCHTIGEN (DRY)
De ventilator loopt in deze modus op een voorgeprogrammeerde snelheid; deze kan niet worden gewijzigd. De temperatuur kan op het bedieningspaneel (1) niet worden geselecteerd. Houd voor een optimale ontvochtigingsprestatie alle deuren en ramen gesloten. Geleid de afzuigslang niet naar buiten. Als u deze bedrijfsmodus uitschakelt, moet u minimaal 3 minuten wachten, voordat u deze modus opnieuw instelt, omdat de compressor anders beschadigd kan raken.
Bedrijfsmodus VENTILEREN (FAN)
Druk op de toets FAN (19) om de ventilatorstand in te stellen HIGH (hoog) – “MED (gemiddeld) – “LOW (laag). De betreffende LED (20) brandt. Op de LED-
display (22) verschijnt “F”. De temperatuur kan niet worden geselecteerd. Geleid de afzuigslang (11) niet naar buiten.
6. Timer-functie
Via de timer-functie kunt u instellen op welk tijdstip het apparaat zichzelf automatisch moet in- of uitschakelen (tussen 1 en 24 uur). Het ingestelde getal komt niet overeen met de werkelijke tijd, maar is de periode waarna zich het apparaat automatisch in- of uitschakelt. De functies kunnen alleen onafhankelijk van elkaar worden geprogrammeerd. De timer-LED (25) brandt.
Het airconditioningstoestel is uitgeschakeld: Druk op de toets TIMER ON/OFF (24). Druk op de toetsen UP () (verhogen) of
DOWN () (verlagen) (21) om de gewenste periode te programmeren waarna het toestel automatisch moet aangaan. Als u opnieuw op de timer-toets (24) drukt, wordt de timer-programmering gewist.
Het airconditioningstoestel is ingeschakeld: Druk op de toets TIMER ON/OFF (24). Druk op de toetsen UP () (verhogen) of
DOWN () (verlagen) (21) om de gewenste periode te programmeren waarna het toestel automatisch moet uitgaan. Als u opnieuw op de timer-toets (24) drukt, wordt de timer-programmering gewist.
7. Nachtstand SLEEP
De Sleep-functie is een automatische nachtstand. Neem het toestel weer in gebruik zoals beschreven onder Bedrijfsmodus KOELEN. Druk op de SLEEP-toets (26). Na een uur bedrijfstijd stijgt de geprogrammeerde temperatuur automatisch met 1 °C en na een volgend uur nogmaals met 1 °C. Na een bedrijfstijd van in totaal zeven uur schakelt zich het airconditioningstoestel automatisch uit. Om de SLEEP-functie te deactiveren, drukt u opnieuw op de SLEEP- (26) of de bedrijfstoets (15).
8. Luchtuitlaatrooster draaien
De luchtstroomrichting van de horizontale lamellen (3) stelt u handmatig in. Neem de lamellen in de hand en draai deze in de gewenste positie. Verstel de lamellenpositie alleen als het automatische draaien van de verticale rooster is uitgeschakeld.
Druk op de SWING-toets (23). De verticale luchtuitlaatrooster (3) draait automatisch van links naar rechts. Druk opnieuw op de toets om het draaien te stoppen. Probeer niet de verticale rooster handmatig te verstellen, omdat hierdoor de motor beschadigd kan raken.
9. Watertank-LED
Als de watertank (5) vol is, verschijnt op de LED-display (22) PI, er wordt een alarmsignaal afgegeven en de watertank-LED (16) knippert voortdurend. Volg de instructies zoals beschreven onder Water afvoeren”.
10. Wanneer het airconditioningstoestel niet wordt gebruikt of voordat u het verplaatst of opbergt, stelt u de bedrijfstoets (15) in op UIT Off en trekt u de netstekker uit de contactdoos.
REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG Wij raden u aan om het airconditioningstoestel vaak te reinigen. Volg de
onderstaande instructies voor reiniging, onderhoud en opslag om de werking van het toestel niet te schaden.
Dagelijkse reiniging
1. Voor de reiniging stelt u de bedrijfstoets (15) in op UIT (Off) en trekt u de
netstekker uit de contactdoos.
2. Leeg de watertank (5) zoals beschreven onder Water afvoeren”.
3. Spoel de watertank (5) zorgvuldig met lauwwarm water uit.
NEDERLANDS
18
19
NEDERLANDS
4. Reinig de buitenkant van de watertank (5) met een zachte, vochtige doek.
5. Neem het toestel weer in gebruik zoals beschreven onder Gebruikshandleiding”.
Wekelijkse reiniging
1. Voor de reiniging stelt u de bedrijfstoets (15) in op UIT (Off) en trekt u de
netstekker uit de contactdoos.
2. Leeg de watertank (5) zoals beschreven onder Water afvoeren”.
3. Reinig de watertank (5) met een gebruikelijk schoonmaakmiddel. Spoel de tank
vervolgens meerdere keren met warm water uit.
4. Reinig de buitenkant van de watertank (5) met een zachte, vochtige doek.
5. Verwijder de luchtinlaatrooster van het airconditioningstoestel en haal de
luchtfilter (9) uit de houder. Reinig de filter voorzichtig met het borstelopzetstuk van uw stofzuiger. Bij grove vervuiling reinigt u de luchtfilter voorzichtig met de hand in warm water (ca. 40 oC) en schoonmaakmiddel. Spoel de luchtfilter zorgvuldig uit en laat hem helemaal opdrogen. Niet in de zon leggen om te drogen. Monteer de luchtfilter (9) weer op de luchtinlaatrooster (8) en plaats de rooster (8) weer in het toestel. Hierbij moet een duidelijke klik hoorbaar zijn.
6. Maak de buitenkant van het airconditioningstoestel met een vochtige, zachte doek schoon. Gebruik hiervoor geen benzine, verdunner of andere chemicaliën.
7. Neem het toestel weer in gebruik zoals beschreven onder Gebruikshandleiding”.
Desinfecteren
1. Om de twee weken dient u na de reiniging aanvullend een desinfectie uitvoeren, maar alleen voor de volgende onderdelen van het airconditioningstoestel: Watertank binnenkant (5).
2. Gebruik hiervoor een gebruikelijk desinfectiemiddel op alcoholbasis of alcohol
met een hoog percentage. Dit oppervlaktedesinfectiemiddel is een alcoholmengsel dat in elke apotheek in een spuitbus verkrijgbaar is. Beide middelen zijn volledig
onschadelijk als u de betreffende onderdelen na de behandeling zorgvuldig afspoelt.
3. Maak de buitenkant met een vochtige, zachte doek schoon.
4. Neem het airconditioningstoestel weer in gebruik zoals beschreven onder Gebruikshandleiding.
Onderhoud en opslag
1. Wanneer u het airconditioningstoestel gedurende langere tijd niet wilt gebruiken (één week of langer), reinigt u het apparaat zoals beschreven onder “Wekelijkse reinigingen Desinfecteren”.
2. Laat het airconditioningstoestel en alle onderdelen goed drogen.
3. Het toestel mag niet met een vieze luchtfilter (9) en met een gevulde watertank
(5) worden opgeslagen.
4. Bewaar het toestel rechtop staand op een koele, droge plaats.
Oplossing
1. Stop de netstekker in de contactdoos.
2. Controleer de zekeringenkast of neem contact op
met een expert.
3. Wacht, totdat de tijd is afgelopen of deactiveer de timer.
1. Leeg de watertank.
2. Wacht, totdat 3 minuten zijn verstreken.
3. Stel de temperatuur opnieuw in.
1. Selecteer een lagere temperatuur.
2. Reinig de luchtfilter.
3. Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en -uitlaatopening
open is.
4. Het duurt langer, voordat de temperatuur in de kamer daalt.
5. Sluit deuren en ramen.
Plaats het airconditioningstoestel op een effen oppervlak.
Mogelijke oorzaak
1. De netstekker is niet aangesloten op de
contactdoos.
2. De contactdoos is defect.
3. De via de timer geprogrammeerde tijd is nog niet
afgelopen.
1. De watertank-LED knippert, de watertank is vol.
2. Het is nog geen 3 minuten geleden sinds het
apparaat is uitgeschakeld.
3. De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur (bedrijfsmodus KOELEN).
1. De geprogrammeerde temperatuur is bijna gelijk aan de kamertemperatuur.
2. De luchtfilter is verstopt.
3. De luchtinlaat- of
-uitlaatopening is geblokkeerd of afgedekt.
4. In de kamer is het erg warm.
5. Deuren en/of ramen staan open.
Het toestel staat niet op een effen oppervlak.
FOUTEN OPLOSSEN
Fout
Het airconditioningstoestel werkt niet.
Het toestel werkt niet als het via de AAN/UIT-toets wordt ingeschakeld.
Slechte koelprestatie
Hoog geluidsniveau of vibratie
KOOPVOORWAARDE
De koper aanvaardt als koopvoorwaarde de verantwoordelijkheid voor het correcte gebruik en onderhoud van dit KAZ-product in overeenstemming met de bedieningshandleiding. De koper en de gebruiker moet zelf beoordelen wanneer en hoe lang hij dit KAZ-product gebruikt.
OPGEPAST: WANNEER ZICH PROBLEMEN MET DIT KAZ-PRODUCT VOORDOEN, NEEM DAN DE AANWIJZINGEN IN DE GARANTIEVOORWAARDEN IN ACHT. PROBEER NOOIT OM DIT KAZ-PRODUCT ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN, OMDAT HIERDOOR DE GARANTIE VERVALT EN PERSOONLIJKE LETSELS EN MATERIËLE SCHADE KUNNEN ONTSTAAN.
Technische wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
20
AMD-50E
586
E
2.4
2.0
56
21
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de poner en marcha el climatizador, lea todas las instrucciones. Guarde las presentes instrucciones de uso en un sitio seguro.
1. No dejar sin vigilancia el climatizador, cuando se utilice cerca de niños.
2. No utilizar el climatizador al aire libre.
3. Coloque el climatizador en posición vertical sobre una superficie plana y firme.
Cuide de que la posición del climatizador sea estable, para que ni se vuelque ni se caiga al suelo. El agua puede dañar los muebles y revestimientos de suelo.
4. Desenrolle completamente el cable. Si el cable no ha sido completamente desenrollado, eso podrá causar sobrecalentamiento y provocar un incendio.
5. No utilizar ni cable de prolongación ni regulador de velocidad de regulación continua. Eso puede causar sobrecalentamiento, incendio o electrocución.
6. Conecte el climatizador solamente a una toma de corriente monofásica que disponga de puesta a tierra, con la tensión de alimentación indicada en la placa de características.
7. Cuando no utilice el climatizador o para desplazar, manejar o limpiarlo, apague el climatizador y saque siempre el enchufe macho de la base de enchufe. Para sacar el enchufe macho, no tirar violentamente del cable.
8. No dirigir el orificio de salida de aire (2) directamente hacia personas, paredes, plantas u objetos.
9. El climatizador funciona óptimamente a una temperatura ambiente de hasta 35°C.
10. No utilizar el climatizador cerca de gases o sustancias fácilmente inflamables,
cerca de llamas directas o en lugares susceptibles de estar expuestos a proyecciones de aceite o agua. No pulverizar insecticidas ni sustancias similares sobre el climati­zador. Cuide de que el climatizador no esté expuesto a la radiación solar directa. No utilizar el climatizador ni en un invernadero o lavadero ni cerca de una bañera, una ducha o piscina.
11. El climatizador está destinado al uso particular en interiores exclusivamente conforme con las presentes instrucciones de uso y no al uso industrial.
12. Antes de poner en marcha el climatizador, asegúrese de que los orificios de entrada (7) y salida (2) de aire estén abiertos. No colocar el climatizador detrás de cortinas u otros objetos u obstáculos que puedan impedir la libre circulación del aire. Cuide de que ningún objeto pueda penetrar en los orificios de entrada (7) o salida (2) de aire. Eso puede causar sobrecalentamiento, incendio o electrocución.
13. No retirar el depósito de agua (5), mientras el climatizador esté en funciona- miento.
14. No sacar el enchufe macho de la base de enchufe, mientras el climatizador esté en funcionamiento. Antes de hacerlo, coloque la tecla de funcionamiento (15) en
la posición APAGADO (Off).
15. Después de apagar el climatizador, espere unos 3 - 5 minutos antes de volver a
ponerlo en marcha, ya que de lo contrario el compresor podría sufrir daños.
16. No inmergir el climatizador en agua u otros líquidos ni verter agua u otros líquidos sobre el aparato ni en los orificios de entrada (7) y salida (2) de aire.
17. Limpie a intervalos regulares el climatizador, observando las instrucciones de limpieza.
18. Al retirar el filtro de aire (9) del climatizador, cuide de no tocar piezas metálicas. Éstas son cortantes y pueden ocasionar lesiones. No poner en marcha el climatizador, cuando el filtro de aire (9) y la rejilla de entrada de aire (8) no estén instalados.
19. Si el cable de alimentación del climatizador presenta daños, debe ser reparado en un taller autorizado por el fabricante, ya que se requieren herramientas especiales.
20. El climatizador debe transportarse siempre en posición vertical. De no ser posible, coloque el climatizador horizontalmente sobre el lado y vuelva a ponerlo inmediatamente en posición vertical, en cuanto Vd. llegue al lugar de destino. Espere al menos 4 horas tras cada transporte antes de poner en marcha el aparato.
21. No poner en marcha el climatizador, si presenta daños o es susceptible de presentar daños o si no funciona correctamente. Saque el enchufe macho de la base de enchufe.
DISEÑO CONSTRUCTIVO
1. Panel de mandos
2. Orificio de salida de aire
3. Rejillas de salida de aire vertical y horizontal
4. Asidero empotrado
5. Depósito de agua 5 litros
6. Cubierta con flotador
7. Orificio de entrada de aire
8. Rejilla de entrada de aire
9. Filtro de aire
10. Cable de alimentación con enchufe macho
11. Manguera de escape de aire
12. Pieza reductora
13. Orificio de escape de aire
14. Guardacable
15. Tecla de funcionamiento ON/OFF
16. Luz piloto depósito de agua
17. Tecla modo de operación MODE
18. Luces piloto modo de operación
19. Tecla velocidad del ventilador FAN
20. Luces piloto velocidad del ventilador
21. Teclas UP () / DOWN ()
22. Visualizador LED
23. Tecla rejilla de salida de aire SWING
24. Tecla temporizador TIMER ON/OFF
25. Luz piloto temporizador
26. Tecla para funcionamiento nocturno SLEEP
27. Luz piloto SLEEP
28. Adaptador de pared y tapa para manguera de escape de aire
29. Tornillos y tacos
30. Riel para montaje en ventana
31. Tap ón de caucho en el depósito de agua
32. Abertura para manguera de agua
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
1. Antes de poner en marcha el climatizador, lea todas las instrucciones.
2. Desembale el climatizador y el cable de alimentación, quite todos los materiales
de embalaje y elimínelos conforme con las prescripciones relativas a la protección del medio ambiente.
3. Coloque el climatizador sobre una superficie plana y firme. El agua puede dañar los muebles y revestimientos de suelo. Cuide de que la posición del climatizador sea estable, para que ni se vuelque ni se caiga al suelo. Hay que garantizar una distancia de seguridad de al menos 50 cms. con respecto a otros objetos (Fig. 1). Asegúrese de que para el modo de operación REFRIGERACIÓN, la manguera de escape de aire (11) esté firmemente montada y de que pase hacia fuera.
EVACUACIÓN DE AGUA
El climatizador ofrece dos opciones para evacuar el agua:
Depósito de agua 5 litros
1. Si el depósito de agua (5) está lleno, el proceso de deshumidificación se
interrumpirá automáticamente, mientras que el ventilador seguirá funcionando durante unos 2 minutos aproximadamente. El visualizador LED indicará “PI, sonará una señal de alarma y la luz piloto del depósito de agua (16) destellará continuamente.
2. Espere unos 30 minutos aprox. antes de retirar el depósito de agua (5) de su compartimiento para que el agua restante pueda escurrirse.
3. Retire cuidadosamente el depósito de agua (5) y evacue el agua.
4. Entonces ponga el depósito de agua (5) en su posición inicial. Asegurése de que
haya sido completamente introducido. Se apaga la luz piloto del depósito de agua (16).
5. En caso que la luz piloto (16) no se apague, vuelva a retirar el depósito de agua (5).
6. Compruebe que la cubierta con el flotador (6) esté correctamente instalada.
7. No se debe quitar la cubierta con el flotador (6), ya que de lo contrario la interrupción automática del proceso de deshumidificación en los modos de operación REFRIGERACIÓN” y DESHUMIDIFICACIÓN” no estará garantizada. El agua desbordante puede dañar los objetos y revestimientos de suelo o causar electrocución.
8. Entonces vuelva a poner el depósito de agua (5) en su posición inicial según lo
descrito en el punto 4.
9. Una vez puesto el depósito de agua, el climatizador volverá a funcionar automáticamente con un retardo de unos 3 minutos aproximadamente.
Evacuación de agua externa a través de una manguera de agua
Si Vd. desea instalar una evacuación de agua externa, sírvase cumplir las instrucciones siguientes:
ESPAÑOL
22
1. Asegúrese de que el climatizador esté apagado. Saque el enchufe macho de la base de enchufe.
2. Retire el tapón de caucho (31) situado en la parte delantera del depósito de agua (5).
3. Coloque una manguera de agua de 12 mm de diámetro interior sobre la abertura (32) situada en el depósito de agua. Este tipo de manguera se puede conseguir a través de los canales de comercio normales. Introduzca completamente el depósito de agua (5) y pase la manguera de agua al interior de un recipiente externo (p. ej. un cubo).
4. Para garantizar que el agua pueda salir libre y seguramente, cuide de que la manguera de agua esté siempre a un nivel inferior al del empalme de manguera situado en el aparato.
5. Compruebe a intervalos regulares que la manguera de agua esté bien apretada y que sea estanca y asegúrese de que no esté doblada ni obstruida. Vacíe a intervalos regulares el recipiente externo. El agua desbordante puede dañar los objetos y
revestimientos de suelo o causar electrocución.
MONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE DE AIRE
(Modo de operación REFRIGERACIÓN) El climatizador ofrece dos opciones para montar la manguera de escape de aire. La
manguera de escape de aire puede extenderse a una longitud comprendida entre 45 y 180 cms. aproximadamente. Sin embargo, para obtener una capacidad óptima, es oportuno reducir al mínimo la longitud de la manguera. IMPORTANTE: No extender excesivamente ni doblar la manguera de escape de aire (Fig. 6).
Montaje ocasional
1. Coloque la manguera de escape de aire (11) sobre el dispositivo situado a nivel
del orificio de escape de aire (13) en la cara posterior del climatizador y presiónela hacia abajo hasta que descanse completa y firmemente sobre el orificio de escape de aire (13). Deje el anillo de icopor y la empaquetadura de caucho de color negro en el interior de la manguera de escape de aire (11) para garantizar su cierre hermético.
2. Compruebe que la pieza reductora (12) esté firmemente fijada en el otro extremo de la manguera de escape de aire (11).
3. Pase la manguera de escape de aire (11) con la pieza reductora (12) puesta a través de una ventana abierta hacia fuera. Cuide de que la manguera de escape de aire (11) y la pieza reductora (12) se encuentren a una altura comprendida entre 30 cms. y 120 cms. con respecto al suelo en el cual está colocado el climatizador. (Fig. 4+5).
4. Si Vd. no desea utilizar el climatizador, vuelva a pasar la manguera de escape de aire al interior de la habitación.
Montaje permanente
1. Coloque la manguera de escape de aire (11) sobre el dispositivo situado a nivel
del orificio de escape de aire (13) en la cara posterior del climatizador y presiónela hacia abajo hasta que descanse completa y firmemente sobre el orificio de escape de aire (13). Deje el anillo de icopor y la empaquetadura de caucho de color negro en el interior de la manguera de escape de aire (11) para garantizar su cierre hermético.
2. Realice un taladro a través de una pared exterior de 140 - 145 mms. de diámetro. Cuide de que el taladro se encuentre a una altura comprendida entre 30 cms. y 120 cms. con respecto al suelo en el cual está colocado el climatizador. (Fig. 5).
3. Introduzca el adaptador (28) en el taladro y fíjelo firmemente en el interior de la pared mediante los cuatro tacos y tornillos (29) incluidos.
4. Introduzca la manguera de escape de aire (11) sin la pieza reductora (12) en el adaptador (28).
5. Si Vd. no desea utilizar el climatizador, retire la manguera de escape de aire (11) del adaptador (28) y cierre el adaptador con la tapa (28).
RIEL PARA MONTAJE EN VENTANA
El riel para montaje en ventana puede colocarse horizontal o verticalmente en casi cualquier tipo de ventanas corredizas. Véase fig. 7 para los huecos de ventana mínimos y máximos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que el climatizador esté apagado. Introduzca el enchufe macho en la base de enchufe. No tocar el cable de alimentación con las manos húmedas.
2. Coloque el climatizador sobre una superficie plana y firme. El agua puede dañar
los muebles y revestimientos de suelo. Cuide de que la posición del climatizador sea estable, para que ni se vuelque ni se caiga al suelo. Hay que garantizar una distancia de seguridad de al menos 50 cms. con respecto a otros objetos. Para el modo de operación REFRIGERACIÓN, asegúrese de que la manguera de escape de aire (11) esté firmemente montada.
3. Compruebe que los orificios de entrada (7) y salida (2) de aire estén abiertos y que la manguera de escape de aire (11) esté montada y que pase hacia fuera para el modo de operación REFRIGERACIÓN.
4. Para poner en marcha el climatizador, coloque la tecla de funcionamiento (15) en la posición Encendido ON“.
5. Coloque la tecla modo de operación MODE (17) en el modo de operación deseado
COOL = Refrigeración
DRY = Deshumidificación
FAN = Ventilación
Se enciende la luz piloto correspondiente.
Modo de operación REFRIGERACIÓN (COOL)
Pulse las teclas UP () (Aumentar) o DOWN () (Disminuir) (21) para regular la temperatura ambiente deseada entre 16 °C y 32 °C. La temperatura seleccionada aparece en el visualizador LED (22). Pulse la tecla FAN (19) para regular la velocidad del ventilador – “HIGH (Alta) – MED (Media) – “LOW (Baja). Se enciende la luz piloto correspondiente (20). Asegúrese de que la manguera de escape de aire (11) haya sido montada y de que pase hacia fuera, conforme con las instrucciones indicadas en el capítulo "Montaje de la manguera de escape de aire. Si Vd. desactiva este modo de operación, espere al menos 3 minutos antes de volver a activar este modo, ya que de lo contrario el compresor podrá sufrir daños.
Modo de operación DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)
En este modo, el ventilador funciona a una velocidad preprogramada; ésta no puede ser modificada. No se puede seleccionar la temperatura en el panel de mandos (1). Mantenga cerradas las puertas y ventanas para obtener una capacidad de deshumi­dificación óptima. No pasar la manguera de escape de aire hacia fuera. Si Vd. desactiva este modo de operación, espere al menos 3 minutos antes de volver a seleccionar este modo, ya que de lo contrario el compresor podrá sufrir daños.
Modo de operación VENTILACIÓN (FAN)
Pulse la tecla FAN (19) para regular la velocidad del ventilador: HIGH (Alta) – “MED (Media) – “LOW (Baja). Se enciende la luz piloto correspondiente (20). En el
visualizador LED (22) aparece “F“. No se puede seleccionar la temperatura. No pasar la manguera de escape de aire (11) hacia fuera.
6. Función temporizador
La función temporizador permite seleccionar el momento en el que el aparato debe encender o apagarse automáticamente (entre 1 y 24 horas). El valor seleccionado no corresponde con la hora real, sino con el período después del cual el aparato se enciende o se apaga automáticamente. Las funciones se pueden programar solamente de manera independiente una de otra. Se enciende la luz piloto temporizador (25).
El climatizador está apagado: Pulse la tecla TIMER ON/OFF (24). Pulse las teclas UP () (Aumentar) o
DOWN() (Disminuir) (21) para programar el período después del cual el climatizador debe encenderse automáticamente. Al pulsar de nuevo la tecla temporizador (24), se anulará la programación del temporizador.
El climatizador está encendido: Pulse la tecla TIMER ON/OFF (24). Pulse las teclas UP () (Aumentar) o
DOWN () (Disminuir) (21) para programar el período después del cual el climatizador debe apagarse automáticamente. Al pulsar de nuevo la tecla temporizador (24), se anulará la programación del temporizador.
7. Funcionamiento nocturno SLEEP
La función Sleep permite un funcionamiento nocturno automático. Ponga en marcha el climatizador conforme con lo descrito en el capítulo Modo de operación REFRIGERACIÓN”. Pulse la tecla SLEEP (26). Después de una hora de funcionamiento, la temperatura programada sube automáticamente de 1 °C y después de otra hora sube de nuevo de 1 °C. Después de un tiempo de funcionamiento de siete horas en total, el climatizador se apaga automáticamente. Para desactivar la función SLEEP, pulse de nuevo la tecla SLEEP (26) o la tecla de funcionamiento (15).
8. Giro de la rejilla de salida de aire
La dirección de la corriente de aire de las láminas horizontales (3) se ajusta manualmente. Tome las láminas y ajústelas a la posición deseada. Cuide de cambiar la posición de las láminas solamente cuando el giro automático de la rejilla vertical esté desactivado.
Pulse la tecla SWING (23). La rejilla de salida de aire vertical (3) gira automáticamente de izquierda a derecha. Vuelva a pulsar la tecla para detener el movimiento de giro. No intente ajustar manualmente la rejilla vertical, ya que eso puede dañar el motor.
9. Luz piloto del depósito de agua
Si el depósito de agua (5) está lleno, el visualizador LED indicará “PI, sonará una señal de alarma y la luz piloto del depósito de agua (16) destellará continuamente. Cumpla las instrucciones indicadas en el capítulo Evacuación de agua”.
23
ESPAÑOL
10. Cuando no utilice el climatizador o antes de desplazar o guardarlo, coloque la
tecla de funcionamiento (15) en la posición APAGADO (Off) y saque el enchufe macho de la base de enchufe.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE Le recomendamos limpiar con frecuencia el climatizador. Para garantizar el
buen funcionamiento del climatizador, sírvase observar las instrucciones de limpieza, mantenimiento y almacenaje.
Limpieza diaria
1. Antes de empezar con la limpieza, coloque la tecla de funcionamiento (15) en la
posición APAGADO Off y saque el enchufe macho de la base de enchufe.
2. Vacíe el depósito de agua (5) según lo descrito en el capítulo "Evacuación de agua”.
3. Enjuague detenidamente el depósito de agua (5) con agua tibia.
4. Limpie las superficies exteriores del depósito de agua (5) con un paño suave y
húmedo.
5. Vuelva a poner en marcha el climatizador según lo descrito en el capítulo
Instrucciones de funcionamiento.
Limpieza semanal
1. Antes de empezar con la limpieza, coloque la tecla de funcionamiento (15) en la
posición APAGADO (Off) y saque el enchufe macho de la base de enchufe.
2. Vacíe el depósito de agua (5) según lo descrito en el capítulo "Evacuación de agua”.
3. Limpie el depósito de agua (5) con un producto lavavajillas corriente.
A continuación, enjuáguelo varias veces detenidamente con agua caliente.
4. Limpie las superficies exteriores del depósito de agua (5) con un paño suave y húmedo.
5. Retire la rejilla de entrada de aire del climatizador y saque el filtro de aire (9) de su soporte. Límpielo cuidadosamente con una aspiradora doméstica con el cepillo puesto. Para eliminar impurezas más gruesas, limpie manualmente y con cuidado el filtro de aire en agua caliente (40 °C aprox.) con un producto lavavajillas corriente. Enjuague detenidamente el filtro de aire y déjelo secar completamente. Para secar el filtro de aire, no ponerlo al sol. Remonte el filtro de aire (9) sobre la rejilla de entrada de aire (8) y reintroduzca la rejlla (8) en el climatizador hasta que encaje de forma audible.
6. Limpie todas las superficies exteriores del climatizador con un paño suave y húmedo. No utilizar gasolina, diluyentes ni otras sustancias químicas para limpiar el aparato.
7. Vuelva a poner en marcha el climatizador según lo descrito en el capítulo
Instrucciones de funcionamiento.
Desinfección
1. Cada quince días, tras la limpieza, además es oportuno desinfectar solamente los siguientes componentes del climatizador: el interior del depósito de agua (5).
2. Utilice para ello un desinfectante corriente a base de alcohol o alcohol de alta
graduación. Este desinfectante de superficies es una meczla alcohólica que se vende en una botella pulverizadora en cualquier farmacia. Ambas sustancias son
absolutamente inocuas siempre que después de su uso, se enjuaguen los componentes a fondo y con abundante cantidad de agua.
3. Limpie todas las superficies exteriores con un paño suave y húmedo.
4. Vuelva a poner en marcha el climatizador según lo descrito en el capítulo Instrucciones de funcionamiento.
Mantenimiento y almacenaje
1. Si tiene la intención de no utilizar el climatizador durante un período prolongado (una semana o más), límpielo según lo descrito en los capítulos "Limpieza semanaly Desinfección”.
2. Deje secar completamente el climatizador con todos sus componentes.
3. No se debe guardar el climatizador ni cuando incluya un filtro de aire (9) sucio ni
mientras haya agua en el depósito de agua (5).
4. Guarde el climatizador en posición vertical en un lugar fresco y seco.
Eliminación de la falla
1. Introduzca el enchufe macho en la base de
enchufe.
2. Inspeccione la caja de fusibles principales o consulte a un técnico.
3. Espere hasta que el período de tiempo haya transcurrido o desactive el temporizador.
1. Vacíe el depósito de agua.
2. Espere hasta que hayan transcurrido 3 minutos.
3. Vuelva a regular la temperatura.
1. Seleccione una temperatura más baja.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Asegúrese de que los orificios de entrada y salida
de aire estén libres.
4. La refrigeración de la habitación tarda más tiempo.
5. Cierre las puertas y ventanas.
Coloque el aparato sobre una superficie plana.
Posible causa
1. El enchufe macho no está enchufado a la base de
enchufe.
2. La base de enchufe es defectuosa.
3. El período de tiempo programado mediante el
temporizador aún no ha transcurrido.
1. El indicador del depósito de agua destella, el depósito de agua está lleno.
2. Aún no han transcurrido 3 min. después de apagar el aparato.
3. La temperatura ambiente es inferior a la temperatura seleccionada (modo de operación REFRIGERACIÓN).
1. La temperatura programada es demasiado cercana a la temperatura ambiente.
2. El filtro de aire está obstruido.
3. El orificio de entrada o salida de aire está obstruido
o tapado.
4. Hace mucho calor en la habitación.
5. Las puertas y/o ventanas están abiertas.
El aparato no está colocado sobre una superficie plana.
ELIMINACIÓN DE FALLAS
Falla
El climatizador no funciona.
El aparato no funciona al ser encendido mediante la tecla ENCENDIDO/APAGADO.
Baja capacidad de refrigeración
Ruidos intensos o vibración
CONDICIÓN DE COMPRA
El comprador asume como condición de compra la responsabilidad por el uso y mantenimiento correctos de este producto KAZ conforme con las presentes instrucciones de uso. El comprador y el usuario deberán juzgar por sí mismo cuándo y por cuánto tiempo utilizan este producto KAZ.
ATENCIÓN: EN CASO DE PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO KAZ, SÍRVASE CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES MENCIONADAS EN LAS CONDICIONES DE GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR NI REPARAR POR SÍ MISMO ESTE PRODUCTO KAZ, YA QUE ESO CONLLEVA LA ANULACIÓN DE LA GARANTÍA Y PUEDE PROVOCAR DAÑOS EN LAS PERSONAS Y COSAS.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
ESPAÑOL
24
AMD-50E
586
E
2.4
2.0
56
25
PORTUGUÊS
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de colocar o aparelho de ar condicionado em funcionamento. Guarde este manual de instruções num local seguro.
1. É necessário vigiar o aparelho de ar condicionado, quando é utilizado na proximidade de crianças.
2. Não utilize o aparelho de ar condicionado em espaços ao ar livre.
3. Coloque o aparelho de ar condicionado em posição vertical, sobre uma superfície
plana e firme. Certifique-se de que o aparelho de ar condicionado fica numa posição segura para não tombar nem cair. A água pode danificar móveis e pavimentos.
4. Desenrole completamente o cabo. Um cabo que não esteja todo desenrolado pode originar um sobreaquecimento e provocar um incêndio.
5. Não utilize cabos de extensão nem reguladores de velocidade contínua, dado que podem originar um sobreaquecimento, incêndio ou choques eléctricos.
6. Ligue o aparelho de ar condicionado apenas a uma tomada monofásica, com ligação à terra e com a tensão de rede indicada na placa de características.
7. Desligue o aparelho de ar condicionado e retire sempre a ficha da tomada (20) quando não estiver a ser utilizado ou quando for necessário deslocá-lo, mexer-lhe ou limpá-lo. Não puxe o fio para retirar a ficha da tomada.
8. Não vire as saídas de ar (2) directamente para as pessoas, paredes, plantas ou objectos.
9. O aparelho de ar condicionado funciona em perfeitas condições numa temperatura ambiente até 35 ºC.
10. Não utilize o aparelho de ar condicionado na proximidade de gases ou substâncias facilmente inflamáveis, fogo aberto ou em locais onde possa ser salpicado com óleo ou água. Não pulverize o aparelho de ar condicionado com insecticidas ou outras substâncias semelhantes. Certifique-se de que o aparelho de ar condicionado não é exposto directamente ao sol. Não utilize o aparelho de ar condicionado em estufas ou próximo de banheiras, duches ou piscinas.
11. O aparelho de ar condicionado destina-se exclusivamente para uso privado em espaços interiores, segundo as instruções do presente manual, e não para uso comercial.
12. Certifique-se de que as aberturas de entrada (7) e de saída (2) de ar estão abertas, antes de colocar o aparelho de ar condicionado em funcionamento. Não é permitido instalar o aparelho de ar condicionado por detrás de cortinados ou outros objectos ou obstáculos que possam afectar a circulação de ar. Tenha atenção, para que não entrem quaisquer objectos nas aberturas de entrada (7) ou de saída (2) de ar, dado que podem originar um sobreaquecimento, incêndio ou choques eléctricos.
13. Não retire o depósito de água (5) enquanto o aparelho de ar condicionado estiver em funcionamento.
14. Não retire a ficha da tomada enquanto o aparelho de ar condicionado está a funcionar. Desligue primeiro o aparelho no botão de operação (15) (Off).
15. Depois de desligar o aparelho de ar condicionado aguarde 3 – 5 minutos antes de o voltar a colocar em funcionamento. Caso contrário, o compressor poderá danificar-se.
16. Não mergulhe o aparelho de ar condicionado em água ou outros líquidos, nem deite água ou outros líquidos sobre o aparelho ou nas aberturas de entrada (7) e de saída (2) de ar.
17. Limpe o aparelho de ar condicionado regularmente e preste atenção às instruções de limpeza.
18. Quando retirar o filtro de ar (9) do aparelho de ar condicionado, tenha atenção para não tocar nas peças metálicas. Essas peças são afiadas e podem provocar ferimentos. Não coloque o aparelho de ar condicionado em funcionamento sem o filtro de ar (9) e a grelha de entrada de ar (8) instalados.
19. Quando o cabo de alimentação do aparelho de ar condicionado estiver danificado, deve mandar repará-lo numa oficina autorizada pelo fabricante, dado que é necessária uma ferramenta especial.
20. Transporte sempre o aparelho de ar condicionado na vertical. Caso não seja possível, deite-o sobre um dos lados e volte a colocá-lo em posição vertical logo que chegue ao local de destino. Depois de transportar o aparelho aguarde pelo menos 4 horas até o colocar em funcionamento.
21. Não coloque este aparelho de ar condicionado em funcionamento se estiver danificado, se apresentar danos ou não estiver a funcionar correctamente. Retire a ficha da tomada.
ESTRUTURA
1. Painel de comando
2. Abertura de saída de ar
3. Grelha de saída de ar vertical e horizontal
4. Cavidade para transporte
5. Depósito de água de 5 litros
6. Cobertura de protecção com flutuador
7. Abertura de entrada de ar
8. Grelha de entrada de ar
9. Filtro de ar
10. Cabo de alimentação com ficha
11. Tubo de evacuação de ar
12. Peça de redução
13. Abertura de evacuação de ar
14. Dispositivo de enrolamento de cabo
15. Botão de operação ON/OFF
16. LED de controlo do depósito de água
17. Botão do modo de operação MODE
18.LEDs de controlo do modo de operação
19. Botão de velocidade do ventilador FAN
20. LEDs de controlo da velocidade do ventilador
21. Botões UP () / DOWN ()
22. Mostrador LED
23. Botão da grelha de saída de ar SWING
24. Botão Timer (temporizador) TIMER ON/OFF
25. LED de controlo do temporizador
26. Botão para modo nocturno SLEEP
27. LED de controlo SLEEP
28. Adaptador de parede e cobertura para o tubo de evacuação de ar
29. Parafusos e buchas
30. Calha para montagem em janela
31. Tampa de borracha no reservatório de água
32. Abertura para o tubo da água
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Leia todas as instruções antes de colocar o aparelho de ar condicionado em
funcionamento.
2. Desembale o aparelho de ar condicionado e o cabo de alimentação e elimine todos os materiais de embalagem de acordo com os regulamentos para protecção do meio ambiente.
3. Coloque o aparelho de ar condicionado sobre uma superfície plana e firme. A água pode danificar móveis e pavimentos. Certifique-se de que o aparelho de ar
condicionado fica numa posição segura para não tombar nem cair. Mantenha o aparelho a uma distância de segurança de no mínimo 50 cm em relação a outros objectos (Fig. 1). Certifique-se de que o tubo de evacuação de ar (11) está bem montado e colocado no exterior quando o aparelho de ar condicionado estiver a funcionar em modo de REFRIGERAÇÃO.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
O aparelho de ar condicionado permite-lhe esvaziar o depósito de água de duas maneiras diferentes.
Depósito de água de 5 litros
1. Quando o depósito de água (5) está cheio, o modo de desumidificação é
interrompido automaticamente, no entanto, o ventilador continua a funcionar durante aprox. 2 minutos. O mostrador LED indica PI, é emitido um sinal de alarme e o LED de controlo do depósito de água (16) pisca de modo contínuo.
2. Aguarde aprox. 30 minutos antes de tirar o depósito de água (5) do respectivo compartimento para sair toda a água residual.
3. Retire o depósito de água (5) com cuidado e esvazie-o.
4. Coloque agora o depósito de água (5) na sua posição inicial. Certifique-se de que
está completamente inserido no compartimento. O LED de controlo do depósito de água (16) apaga-se.
5. Se o LED de controlo (16) não se apagar, volte a retirar o depósito de água (5) do compartimento.
6. Verifique se a cobertura de protecção com flutuador (6) está colocada correctamente.
7. A cobertura de protecção com flutuador (6) não pode ser removida, caso contrário não é assegurada a interrupção automática do modo de desumidificação quando o aparelho está regulado para REFRIGERAÇÃO e DESUMIDIFICAÇÃO. A água que transborda do depósito poderá danificar objectos e pavimentos ou causar choques eléctricos.
8. Volte a inserir novamente o depósito de água (5), conforme descrito no ponto 4.
9. O aparelho de ar condicionado retoma automaticamente o funcionamento
3 minutos depois do depósito de água ter sido colocado no compartimento.
Saída da água para o exterior através de um tubo
Caso opte pelo sistema de esvaziamento contínuo, deve seguir as indicações seguintes:
1. Assegure-se de que o aparelho de ar condicionado está desligado. Retire a ficha da tomada.
2. Retire a tampa de borracha (31) do depósito de água (5).
3. Insira um tubo com 12 mm de diâmetro interior na abertura (32) do depósito de
água. Um tubo com essas características encontra-se facilmente à venda nos locais habituais. Insira completamente o depósito de água (5) no compartimento e conduza o tubo para dentro de um recipiente externo (p. ex. um balde).
4. Para que a água possa correr livremente e de modo seguro através do tubo, certi- fique-se de que o tubo fica sempre abaixo do ponto em que está unido ao aparelho.
5. Verifique com regularidade se o tubo da água está bem seguro e vedado e se não está dobrado nem entupido. Esvazie regularmente o recipiente externo. A água que
transborda do recipiente poderá danificar objectos e pavimentos ou causar choques eléctricos.
MONTAGEM DO TUBO DE EVACUAÇÃO DE AR
(Modo de REFRIGERAÇÃO) O aparelho de ar condicionado permite-lhe montar o tubo de evacuação de ar de
duas maneiras diferentes. O tubo de evacuação de ar pode sair aprox. 45 – 180 cm para fora do aparelho. No entanto, para se obterem os melhores resultados, o tubo deveria ter o menor comprimentos possível. IMPORTANTE: O tubo de evacuação de ar não deve ser estendido em demasia nem dobrado (Fig. 6).
Montagem ocasional
1. Coloque o tubo (11) sobre o dispositivo da abertura de evacuação de ar (13) na
parte de trás do aparelho de ar condicionado e prima-o para baixo até ficar completamente inserido e fixo na abertura (13). Deixe o anel de esferovite e a vedação de borracha preta sobre o tubo de evacuação de ar (11) para vedar bem.
2. Certifique-se de que a peça de redução (12) está bem fixa na outra extremidade do tubo de evacuação de ar (11).
3. Conduza o tubo de evacuação de ar (11), com a peça de redução (12) aplicada, atra- vés de uma janela aberta para o exterior. Preste atenção para que o tubo de evacua­ção de ar (11) e a peça de redução (12) se situem a uma altura de 30 cm no mínimo e 120 cm no máximo em relação ao chão, em que o aparelho está assente. (Fig. 4+5).
4. Quando não utilizar o aparelho de ar condicionado, volte a recolher o tubo de evacuação de ar do exterior para dentro.
Montagem permanente
1. Coloque o tubo (11) sobre o dispositivo da abertura de evacuação de ar (13) na
parte de trás do aparelho de ar condicionado e prima-o para baixo até ficar completamente inserido e fixo na abertura (13). Deixe o anel de esferovite e a vedação de borracha preta no tubo de evacuação de ar para vedar bem.
2. Faça um furo numa parede exterior com um diâmetro de 140 145 mm. Preste atenção para que o furo fique entre uma altura mínima de 30 cm e uma altura máxima de 120 cm.
3. Insira o adaptador (28) no furo e fixe-o bem à parede com os quatro parafusos e buchas (29).
4. Insira o tubo de evacuação de ar (11) sem peça de redução (12) no adaptador (28).
5. Quando não quiser utilizar o aparelho de ar condicionado, retire o tubo de
evacuação de ar (11) do adaptador (28) e feche o adaptador com a tampa (28).
CALHA PARA MONTAGEM EM JANELAS
A calha para montagem em janelas pode ser aplicada, na horizontal ou na vertical, na maioria das janelas de correr. Ver fig. 7 para aberturas de janelas mínimas e máximas.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
1. Assegure-se de que o aparelho de ar condicionado está desligado. Insira a ficha na tomada. Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
2. Coloque o aparelho de ar condicionado sobre uma superfície plana e firme.
A água pode danificar móveis e pavimentos. Certifique-se de que o aparelho de ar condicionado fica numa posição segura para não tombar nem cair. Mantenha-o a uma distância de segurança de no mínimo 50 cm em relação a outros objectos. Certifique-se de que o tubo de evacuação de ar (11) está bem fixo, quando o aparelho de ar condicionado estiver a funcionar em modo de REFRIGERAÇÃO.
3. Verifique se as aberturas de entrada de ar (7) e de saída de ar (2) estão abertas e se o tubo de evacuação de ar (11) está montado para o modo de REFRIGERAÇÃO e a sair para o exterior.
4. Prima o botão de operação (15) em ON para colocar o aparelho de ar condicionado em funcionamento.
5. Seleccione através do botão de modo de operação MODE (17) o modo pretendido
COOL = Refrigerar
DRY = Desumidificar
FAN = Ventilar
O respectivo LED de controlo acende.
Modo de REFRIGERAÇÃO (COOL)
Programe com os botões UP () (aumentar) ou “DOWN () (baixar) (21) a temperatura ambiente desejada entre 16 °C e 32 °C. A temperatura seleccionada aparece no mostrador LED (22) Com o botão FAN (19) ajusta a velocidade do ventilador – “HIGH (alta) – MED (média) – “LOW (baixa). O respectivo LED de controlo (20) acende. Certifique-se de que o tubo de evacuação de ar (11) foi
aplicado conforme as instruções sob Montagem do tubo de evacuação de ar e está colocado no exterior. Quando sair deste modo de operação, aguarde pelo menos
3 minutos antes de o voltar a activar. Caso contrário, o compressor poderá danificar-se.
Modo de DESUMIDIFICAÇÃO (DRY)
Neste modo o ventilador funciona a uma velocidade pré-programada, que não pode ser alterada. A temperatura não pode ser seleccionada no painel de comando (1). Mantenha as portas e as janelas fechadas de modo a obter óptimos resultados de desumidificação. Não conduza o tubo de evacuação de ar para o exterior. Quando sair deste modo de operação, aguarde pelo menos 3 minutos antes de o voltar a activar. Caso contrário, o compressor poderá danificar-se.
Modo de VENTILAÇÃO (FAN)
Com o botão FAN (19) ajusta a velocidade do ventilador – “HIGH (alta) – MED (média) – “LOW (baixa). O respectivo LED de controlo (20) acende. No mostrador LED (22) aparece “F“. Não é possível seleccionar a temperatura. Não conduza o tubo de evacuação (11) de ar para o exterior.
6. Função Timer (temporizador)
A função Timer permite-lhe seleccionar a altura em que o aparelho deve ligar-se ou desligar-se automaticamente (entre 1 a 24 horas). Neste caso, o número ajustado não corresponde à hora real, mas sim ao período de tempo, após o qual o aparelho deve ligar ou desligar automaticamente. As funções só podem ser programadas de modo independente umas das outras. O LED de controlo do temporizador (25) acende.
O aparelho de ar condicionado está desligado: Prima o botão TIMER ON/OFF (24). Programe com os botões UP () (aumentar)
ou DOWN () (baixar) (21) o período após o qual o aparelho de ar condicionado deve ligar automaticamente. Se voltar a premir este botão (24) apaga a programação do temporizador.
O aparelho de ar condicionado está ligado: Prima o botão TIMER ON/OFF (24). Programe com os botões UP () (aumentar)
ou DOWN () (baixar) (21) o período após o qual o aparelho de ar condicionado deve desligar automaticamente. Se voltar a premir este botão (24) apaga a programação do temporizador.
7. Modo nocturno SLEEP
A função Sleep consiste num modo nocturno automático. Coloque o aparelho de ar condicionado em funcionamento conforme descrito em Modo de REFRIGERAÇÃO. Prima o botão SLEEP (26). Após uma hora de funcionamento a temperatura pro­gramada aumenta automaticamente
1 °C e depois de decorrida outra hora volta a aumentar 1 °C. Após um total de 7 horas, o aparelho desliga-se automaticamente. Para desactivar a função SLEEP“, volte a premir em SLEEP- (26) ou no botão de operação (15).
8. Oscilação da grelha de saída de ar
O direccionamento das lamelas horizontais (3) pode ser alterado manualmente. Com a mão coloque as lamelas na posição desejada. Altere a posição das lamelas
somente quando o sistema de oscilação automático da grelha vertical estiver desligado.
Prima o botão SWING (23). A grelha de saída de ar vertical (3) oscila automatica­mente do lado esquerdo para o lado direito. Prima novamente o botão para parar a oscilação da grelha. Não tente alterar manualmente a posição da grelha vertical, dado que pode danificar o motor.
9. LED de controlo do reservatório de água
Quando o depósito de água (5) está cheio, o mostrador LED (22) indica PI, é emitido um sinal de alarme e o LED de controlo do depósito de água (16) pisca de modo contínuo. Siga as instruções indicadas sob Esvaziamento do depósito de
água.
PORTUGUÊS
26
Loading...
+ 60 hidden pages