Ducati Superbike 749S, Superbike 749, Superbike 749 DARK User Manual [nl]

Manuel d’utilisation et d’entretien Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATISUPERBIKE
749S/749/749DARK
Manuel d’utilisation et d’entretien
DUCATISUPERBIKE
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement pour vos déplacements quotidiens, mais également pour vos voyages que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite toujours agréables et ludiques. Dans un souci permanent d’amélioration de son assistance, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre attentivement les quelques règles suivantes, notamment pendant la période de rodage. Vous aurez ainsi la certitude de toujours vivre de grandes émotions avec votre Ducati. Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez pas à appeler nos centres de service agréés. De plus, notre service d’informations est à la disposition des Ducatistes et de tous les passionnés de moto, pour tous conseils utiles ou suggestions.
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les informations contenues dans ce manuel s’entendent mises à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine Ducati.
F
Amusez-vous bien !
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas de changement de propriété, il doit toujours être remis au nouveau propriétaire.
3
SOMMAIRE
F
Informations générales 6
Garantie 6 Symboles 6 Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7 Conduite en pleine charge 8 Identification 9
Commandes 10
Emplacement des commandes 10 Tableau de bord 11 Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 12 Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des paramètres 14 Le système anti-démarrage 20 Clés 20 Code card 21 Déverrouillage du système anti-démarrage à l’aide de la poignée des gaz 22 Double des clés 23 Contacteur d’allumage/antivol de direction 24 Comodo gauche 25 Levier d’embrayage 26 Levier de starter 27 Comodo droit 28 Poignée des gaz 28 Levier de frein avant 29
4
Pédale de frein arrière 30 Pédale de sélecteur de vitesse 30 Réglage de la position du sélecteur de vitesses et de la pédale de frein arrière (749S) 31 Réglage de la position de la pédale du sélecteur de vitesse 32 Réglage de la position de la pédale de frein arrière 33
Principaux éléments et dispositifs 34
Emplacement sur la moto 34 Bouchon du réservoir de carburant 35 Réglage de la selle - réservoir 749S (Monoplace) 36 Serrure de selle et porte-casque (Biplace) 37 Béquille latérale 39 Amortisseur de direction (749/749S) 40 Éléments de réglage de la fourche avant 41 Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière pour 749/749Dark/749S 43 Variation de l’assiette de la moto (749/749S) 45
Règles d’utilisation 47
Précautions pendant la période de rodage de la moto 47 Contrôles avant la mise en route 49 Démarrage du moteur 50 Démarrage et marche du motocycle 52 Freinage 53 Arrêt de la moto 53 Stationnement 54 Ravitaillement en carburant 55 Accessoires fournis 56
Principales opérations d’utilisation et d’entretien 57
Dépose de l'habillage 57 Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement 60 Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 62 Contrôler l’usure des plaquettes de frein 63 Lubrification des articulations 64 Réglage du câble des gaz 65 Charge de la batterie 66 Modification de l’inclinaison de la colonne de direction (749/749S) 67 Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 69 Graissage de la chaîne de transmission 70 Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement 71 Remplacement de l’ampoule de feu de position 73 Clignotants avant 74 Clignotants arrière 74 Feu de stop 75 Éclairage de la plaque d’immatriculation 75 Orientation du projecteur 76 Réglage des rétroviseurs 77 Pneus Tubeless (sans chambre à air) 78 Contrôle du niveau d’huile moteur 80 Nettoyage et remplacement des bougies 81 Nettoyage général 82 Inactivité prolongée 83 Remarques importantes 83
Caractéristiques techniques 84
Dimensions (mm) 84 Poids 84 Moteur 86 Distribution 86 Performances 87 Bougies d’allumage 87 Freins 88 Transmission (749/749S/749Dark) 89 Cadre 90 Roues (749/749S/749Dark) 90 Pneumatiques (749/749S) 90 Suspensions 91 Système d'échappement 91 Coloris disponibles 91 Circuit électrique 92
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 96
F
5
INFORMATIONS GÉNÉRALES
F
Garantie
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention exigeant une expérience technique particulière. Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour exécuter toute intervention dans les règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées dans des compétitions sportives. Pendant la période de garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée, modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine, sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser avec votre nouvelle moto. Si vous avez un doute, adressez­vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront utiles au cours de vos voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et ludiques, et vous permettront de compter longtemps sur les performances de votre moto. Ce livret contient des remarques ou notes ayant une signification particulière :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves, voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne sont pas respectées.
Important
Des dommages pourraient être causés à la moto et/ou à ses components.
Remarque
Informations complémentaires concernant l’opération en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience dans la conduite de la moto. Ne jamais conduire sans permis ; pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire d’un permis moto. Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou dépourvus d’un permis moto. Le pilote et le passager doivent toujours porter des vêtements appropriés et un casque homologué. Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une perte de conscience ou même la mort en peu de temps. Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les repose-pieds lorsque la moto roule. Pour être prêt à chaque changement de direction ou à chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le passager doit toujours se tenir des deux mains à la poignée passager. Respecter la législation et les règles nationales et locales. Toujours respecter les limitations de vitesse et ne jamais rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité, des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Toujours signaler suffisamment à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou changement de voie. Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » des véhicules qui précèdent. Faire très attention aux croisements, à la sortie des propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d’accès aux autoroutes. Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement. Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence. Les vapeurs d’essence qui se dégagent sont nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements. Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto sans surveillance. Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le système l'échappement avec une partie quelconque du corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto de manière à éviter tout risque de choc et en utilisant la béquille latérale. Ne jamais garer la moto sur un sol accidenté ou instable, car elle pourrait tomber.
F
7
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues
F
distances en pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur la moto est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total (PTC) de la moto en ordre de marche avec pilote, passager, bagages et accessoires ne doit jamais dépasser : 390 kg.
8
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et centrale que possible. Fixer solidement les bagages aux structures de la moto : un bagage mal fixé peut rendre la moto instable. Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité dangereuse de la moto. Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de la moto. Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression indiquée page 78 et en bon état.
Identification
Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1 et fig. 1.2) le moteur sont indiqués sur chaque motocycle Ducati fig. 2.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
749DARK
F
fig. 1.2
749-749S
fig. 2fig. 1.1
9
COMMANDES
F
1
6
5
8
4
Attention
Ce chapitre nous renseigne sur la position et la fonction des commandes nécessaires à la conduite de la moto. Lire attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Commande pour le démarrage à froid.
6) Comodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de sélecteur de vitesse.
10)Pédale de frein arrière.
10
3
7
2
9
10
fig. 3
Tableau de bord (fig. 4)
1) Afficheur à cristaux liquides, (voir page 12)
2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/mn).
3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune). Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
5) Témoin des clignotants (vert). Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge). Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé pour ne pas risquer de causer de graves dommages au moteur.
7) Témoin de feu de route (bleu). Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
-1
).
10
5
8
7
3
4
fig. 4
9
6
F
2
10
1
11
8) Témoin EOBD (ambre).
F
S’il reste allumé de façon continue, il signale que le système de diagnostic embarqué a détecté une défaillance et a bloqué le moteur. Ce voyant sert également de repère lors du déverrouillage du système anti-démarrage électronique à l’aide de la poignée des gaz. En l’absence d’anomalies, le témoin doit s'allumer lorsqu'on met le contact (clé de contact sur ON) et doit s'éteindre après quelques secondes (normalement de 1,8 à 2 s).
9) Témoin de seuil commande de marche (rouge) Il indique la coupure de l’injection par la centrale électronique. La partie inférieure du témoin s'allume 200 tours avant la valeur de coupure et la partie supérieure 100 tours avant la valeur de coupure.
10)Boutons de commande Boutons utilisés pour l'affichage et l’entrée de paramètres du tableau de bord.
12
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est arrêtée. Ne jamais intervenir sur le tableau de bord pendant la conduite de la moto.
1) Compteur de vitesse. Il indique la vitesse de la moto
2) Compteur kilométrique. Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur journalier ou totaliseur partiel. Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
4) Horloge.
5) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
6) Enregistrement de la vitesse maximale sur le tour
de circuit.
7) Indicateur de tension de batterie.
8) Indicateur de température de l’air.
9) Indicateur de la consommation.
10)Indicateur de la température de l’eau. Cet instrument indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
11)Indicateur de maintenance préventive. Ce témoin s’allume pour signaler que la moto a parcouru les kilomètres établis dans le programme d’entretien préventif. Le témoin clignotera pendant les 50 km suivant son allumage. Après quoi, il restera allumé avec un lumière fixe. La réinitialisation du système devra être réalisée dans l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien.
12)Indicateur de système anti-démarrage. L’indicateur reste allumé si le code de la clé est incorrect ou non reconnu ; il clignote si une défaillance du système anti-démarrage a été réinitialisée par la procédure de déverrouillage au moyen de la poignée des gaz (voir page 22).
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique. N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés à un personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
10
11
12
F
4
1
6
2
3
7
5
9
8
fig. 5
13
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des paramètres
F
À l'allumage (en tournant la clé de contact de la position OFF à la position ON), le tableau de bord contrôle toute l'instrumentation (indicateurs à cadran, écrans, témoins) (fig. 7).
Visualisation des fonctions sur l'afficheur gauche (A)
Appuyer sur le bouton (1) (fig. 6) clé sur ON pour alterner la visualisation du totalisateur journalier, du compteur kilométrique et du temps sur le tour du circuit.
Visualisation des fonctions sur l'afficheur droit (B)
Appuyer sur le bouton (2,fig. 6) clé sur ON pour alterner la visualisation de la tension de la batterie, de la température de l’air et de la consommation.
OFF CHECK 1 CHECK 2 ON
14
1
A
2
B
fig. 6
fig. 7
Réglage de l’horloge
Appuyer sur le bouton (1, fig. 8) pendant au moins 2 secondes. Sélectionner AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8). Appuyer sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage de l'heure. Utiliser le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure. Appuyer sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage des minutes. Utiliser le bouton (2) pour modifier l’indication des minutes. Appuyer sur le bouton (1) pour valider le choix et quitter la fonction de réglage de l’horloge.
Remise à zéro du totalisateur journalier ou totaliseur partiel
Sélectionner la visualisation TRIP sur l’afficheur (3, fig. 8). Appuyer sur le bouton (2) pendant 2 secondes au moins pour remettre le totalisateur partiel à zéro.
F
1
3
2
fig. 8
15
Choix spéciaux (modèle de moto et unité de mesure)
La centrale électronique signale automatiquement au
F
tableau de bord le modèle et l’unité de mesure à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, tourner la clé de contact de la position OFF à la position ON et appuyer simultanément sur les boutons (1, fig. 8) et (2, fig. 8). Appuyer sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence tous les paramètres possibles. Pour mémoriser la fonction choisie, appuyer sur le bouton (2) pendant 5 secondes, jusqu'à l'apparition sur l'afficheur de l’indication OFF. Couper le contact (clé sur OFF).
Remarque
La version de la moto (base, R et S) apparaîtra dans les encadrés en pointillés sur la figure.
16
fig. 9
Enregistrement du temps sur le tour de circuit
(fig. 10 et fig. 11) Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre
de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionner la visualisation LAP sur l’afficheur (4, fig. 10). En roulant, appuyer sur le bouton (5, fig. 11) de démarrage du moteur pour faire partir le chronomètre de bord. À la pression suivante du bouton (5), le chronomètre s’arrêtera et le chronomètre de bord démarrera pour le contrôle du 2ème temps. Il est possible de mémoriser jusqu’à 19 tours ; si le nombre de tours est supérieur à 19, les premiers seront effacés (les 19 « derniers » tours sont donc gardés en mémoire).
Remarque
En mode LAP, le démarrage électrique du moteur par le bouton (5) est inhibé.
Fonction d’affichage des temps réalisés sur un tour
(fig. 10) Après le chronométrage des temps, il est possible d’afficher 19 temps mémorisés sur l’écran à cristaux liquides. Après avoir
éteint la moto, appuyer sur le bouton (2, fig. 10) et tourner la clé de la position OFF à la position ON pour accéder à la Fonction. Une fois à l’intérieur de la Fonction, appuyer sur le bouton (1, fig. 10) pour faire défiler les temps mémorisés ; les informations suivantes s’affichent sur le tableau de bord :
- indicateur du tour de circuit (6) auquel les données se
réfèrent ;
- indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans
le chrono sélectionné ;
7
1
8
4
5
2
6
fig. 10
fig. 11
F
17
- chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ;
- donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10)
F
sur le chrono sélectionné.
Remarque
Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des tirets « - - - » sont affichés à la place de la vitesse.
Remarque
Le compteur de vitesse donne une vitesse plus élevée par rapport à celle réelle (écart moyen de 8%). La vitesse maximale mémorisée dans l’afficheur à cristaux liquides correspond à la vitesse réelle de la moto au cours du tour de circuit chronométré.
Pour remettre à zéro les chronos, appuyer sur le bouton (2, fig. 10) pendant plus de 5 secondes.
Température de l’eau (fig. 12 et fig. 13) Si la température de l’eau descend au-dessous de 40°C/-40°F, l’écran affiche des tirets clignotants et le témoin ambre EOBD s’allume (8, fig. 4).
Si la température de l’eau est comprise entre -39 °C/
-38,2 °F et +45 °C/+113 °F et entre +120 °C/+248 °F et +124 °C/+255,2 °F, les valeurs de température clignotent à l’écran. Si la température de l’eau est comprise entre +46° C/+114,8 °F et +119 °C/+246,2 °F, les valeurs de température affichées sont fixes. Si la température de l’eau dépasse +125 °C/+257 °F, la valeur 125 °C/257 °F clignotera à l’écran et le témoin ambre EOBD s'allumera (8, fig. 4)
18
- 39 C
- 40 C
+ 46 C
+ 45 C
+ 119 C
+ 120 C
+ 124 C
+ 125 C
fig. 12
fig. 13
Intensité lumineuse des témoins
L'intensité lumineuse des témoins est réglée automatiquement par le tableau de bord en fonction de la lumière extérieure.
Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement si le feu de position ou les projecteurs sont allumés. Si tel est le cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs détectant l'intensité lumineuse et la température ambiante, active ou désactive automatiquement le rétro-éclairage.
Auto-extinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du projecteur avant. Le dispositif s'active dans deux cas :
- 1er cas : si on tourne la clé de la position OFF à la
position ON sans démarrer le moteur. Après un délai de 60 secondes, le projecteur s’éteint et ne se rallume qu’au prochain changement de position de la clé (de OFF à ON).
- 2ème cas : si après une utilisation normale de la moto
phares allumés, on éteint le moteur avec le bouton RUN-STOP sur le comodo droit. Dans ce cas, 60 secondes après l’arrêt du moteur, le projecteur s’éteint et se rallumera à la remise en route du moteur.
Remarque
Même dans la phase de démarrage, le système éteint les phares et ne les rallume qu’après le démarrage du moteur ou, en tout cas, après le relâchement du bouton de démarrage moteur (2, fig. 21).
19
F
Le système anti-démarrage
Pour augmenter la protection contre le vol, la moto est
F
dotée d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque fois que le tableau de bord est mis hors service. Chaque clé renferme un dispositif électronique qui a pour fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Clés (fig. 14) La moto neuve est remise avec :
- 1 clé A (ROUGE)
- 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est protégée par un capuchon en caoutchouc qui permet de la conserver en parfait état en évitant le contact avec d’autres clés. Ne retirer cette protection qu’en cas de besoin.
Les clés B sont utilisées pour :
- démarrer ;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- déverrouiller la serrure de la selle (Biplace).
La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer d'autres clés noires, si nécessaire.
Remarque
Les trois clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur code d'identification.
Attention
Séparer les clés et conserver la plaquette (1), et la clé A, en lieu sûr. Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour utiliser la moto.
B
A
20
1
fig. 14
Code card
Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés et contient : le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc d’impossibilité de démarrage après avoir mis le contact (clé sur la position ON.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est conseillé de garder toujours sur soi le code électronique, figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il pourrait s’avérer nécessaire de débloquer le moteur à l’aide de la poignée des gaz. Cette procédure permet, en cas de problèmes au système anti-démarrage, de désactiver la fonction « blocage du moteur », signalée par l’allumage du témoin ambre EOBD (8, fig. 4). L’opération n’est possible que si l’on connaît le code électronique indiqué sur la code card.
F
fig. 15
A
fig. 16
21
Déverrouillage du système anti-démarrage à l’aide de la poignée des gaz
F
1) Tourner la clé de contact sur ON et ouvrir complètement la poignée des gaz sans jamais la fermer. Le témoin EOBD (8, fig. 4) s’éteint après une durée fixée de 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâcher la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrer le code électronique de déverrouillage indiqué sur la CODE CARD remise par le concessionnaire au client à la livraison de la moto.
4) Compter les clignotements du témoin EOBD (8, fig. 4) jusqu’à ce que leur nombre soit égal au premier chiffre du code secret. Ouvrir complètement la poignée des gaz pendant 2 secondes, puis la fermer. Le chiffre entré est ainsi reconnu ; le témoin EOBD s'allume et reste allumé pendant un temps fixé de 4 secondes. Répéter l’opération jusqu’à l’entrée du dernier chiffre du code secret. Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD clignotera 20 fois, puis restera allumé fixe ; dans ce cas, il faudra reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Lorsqu'on relâche la poignée des gaz, le code ayant été exactement introduit, les deux cas, A et B, se présenteront : A) le témoin EOBD clignote pour signaler que le
déverrouillage a eu lieu. Le témoin revient à son état normal (éteint) après 4 secondes ou si le régime moteur dépasse le seuil de 1000 tr/mn.
B) le témoin CODE (12, fig. 5) clignote jusqu'à ce que le
régime moteur dépasse 1000 tr/mn ou que la moto ait été redémarrée.
22
6) Si le code n’a PAS été entré correctement, les témoins EOBD et CODE restent allumés ; il est possible de répéter un nombre illimité de fois les opérations à partir du point 2.
Remarque
Si la poignée est relâchée avant le temps fixé, le témoin se rallume ; il est alors nécessaire de ramener la clé sur la position OFF et de répéter la séquence à partir du point (1).
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position ON à la position OFF, le système antivol active le blocage du moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé de la position OFF à la position ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE (12, fig. 5), sur le tableau de bord, émet un clignotement de courte durée ; le système antivol a reconnu le code de la clé et désactive le blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START (5, fig. 11), le moteur démarre ;
2) si le témoin CODE reste allumé, le code n’a pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé en position OFF, puis de la remettre en position ON ; si le blocage persiste, faire une nouvelle tentative avec l’autre clé noire fournie. S'il est encore impossible de démarrer le moteur, faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin CODE clignote, il indique qu'une signalisation du système anti-démarrage (immobilizer) a été réinitialisée (avec la procédure de déverrouillage par la poignée des gaz, par exemple). En ramenant la clé sur OFF puis de nouveau sur ON, le témoin du système anti-démarrage devrait recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les composants électroniques de la clé. Utiliser toujours la même clé au cours de la procédure. L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le système de reconnaître le code de la clé insérée.
Double des clés
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD. Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation (jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles clés et de celles déjà en possession du client. Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client de démontrer qu'il est bien le propriétaire de la moto. Les codes des clés non présentées au cours de la procédure de mémorisation seront effacés de la mémoire. Ainsi, les clés éventuellement perdues ne pourront plus mettre le moteur en marche.
Remarque
En cas de changement de propriétaire, il est impératif de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la CODE CARD.
23
F
Contacteur d’allumage/antivol de direction
(fig. 17.1 et fig. 17.2)
F
Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre positions :
A) ON : active le fonctionnement des lampes et du moteur ; B) OFF : désactive le fonctionnement des lampes et du
moteur ;
C) LOCK : direction bloquée ; D) P : feu de position allumé et direction bloquée.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions, il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des positions (B), (C) et (D).
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
D
749-749S
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
D
IGNITION
fig. 17.1
IGNITION
24
749Dark
fig. 17.2
Comodo gauche (fig. 18)
1) Commutateur à deux positions de sélection des feux : position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = manœuvre à gauche ; position = manœuvre à droite ; Pour désactiver le clignotant, appuyer sur la manette de commande dès qu’il est revenu en position intermédiaire (centrale).
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares.
4
1
3
fig. 18
F
2
25
Levier d’embrayage
Le levier (1), qui commande le débrayage, est équipé d’une
F
molette (2) permettant de régler la distance entre ce levier et la poignée sur le guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur. Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher le levier. L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. Son utilisation est très importante pendant la conduite de la moto, notamment au démarrage.
Attention
Le réglage du levier d’embrayage et du frein doit être effectué sur la moto à l’arrêt.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la durée de vie du moteur et évitera d’endommager les organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas, la béquille doit être relevée).
26
2 1
fig. 19
Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré ; Le levier peut également être déplacé sur des positions intermédiaires pour la mise en température progressive du moteur (voir page 50).
Important
Ne pas utiliser ce dispositif si le moteur est chaud. Ne pas rouler avec le starter tiré.
A
B
1
fig. 20
F
27
Comodo droit (fig. 21)
F
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt du moteur.
Attention
Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur. Après l’arrêt, ramener l’interrupteur en position pour pouvoir démarrer la moto.
Important
Après avoir roulé feux allumés, si on arrête le moteur au moyen de l’interrupteur (1) et qu’on laisse la clé de contact sur ON, les feux restent allumés et la batterie peut se décharger.
2) Bouton = démarrage moteur.
Poignée des gaz (fig. 21) La poignée des gaz (3), sur le demi-guidon droit, commande l’ouverture des papillons du corps de papillons. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
28
1
3
2
fig. 21
Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à la poignée du demi-guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur. Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher le levier.
F
1 2
fig. 22
29
Loading...
+ 166 hidden pages