Manuel d’utilisation et d’entretien
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATISUPERBIKE
749S/749/749DARK
Manuel d’utilisation et d’entretien
DUCATISUPERBIKE
749S/749/749DARK
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez
votre nouvelle Ducati non seulement pour vos
déplacements quotidiens, mais également pour vos
voyages que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite
toujours agréables et ludiques.
Dans un souci permanent d’amélioration de son
assistance, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de
suivre attentivement les quelques règles suivantes,
notamment pendant la période de rodage. Vous aurez ainsi
la certitude de toujours vivre de grandes émotions avec
votre Ducati.
Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez
pas à appeler nos centres de service agréés.
De plus, notre service d’informations est à la disposition
des Ducatistes et de tous les passionnés de moto, pour
tous conseils utiles ou suggestions.
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées
dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel.
Toutes les informations contenues dans ce manuel
s’entendent mises à jour à la date d’impression.
Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit
d’apporter à tout moment les modifications qu’elle
jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine Ducati.
F
Amusez-vous bien !
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
de changement de propriété, il doit toujours être remis au
nouveau propriétaire.
3
SOMMAIRE
F
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 9
Commandes 10
Emplacement des commandes 10
Tableau de bord 11
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 12
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation
des paramètres 14
Le système anti-démarrage 20
Clés 20
Code card 21
Déverrouillage du système anti-démarrage à l’aide
de la poignée des gaz 22
Double des clés 23
Contacteur d’allumage/antivol de direction 24
Comodo gauche 25
Levier d’embrayage 26
Levier de starter 27
Comodo droit 28
Poignée des gaz 28
Levier de frein avant 29
4
Pédale de frein arrière 30
Pédale de sélecteur de vitesse 30
Réglage de la position du sélecteur de vitesses et
de la pédale de frein arrière (749S) 31
Réglage de la position de la pédale du sélecteur
de vitesse 32
Réglage de la position de la pédale de frein arrière 33
Principaux éléments et dispositifs 34
Emplacement sur la moto 34
Bouchon du réservoir de carburant 35
Réglage de la selle - réservoir 749S (Monoplace) 36
Serrure de selle et porte-casque (Biplace) 37
Béquille latérale 39
Amortisseur de direction (749/749S) 40
Éléments de réglage de la fourche avant 41
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière pour
749/749Dark/749S 43
Variation de l’assiette de la moto (749/749S) 45
Règles d’utilisation 47
Précautions pendant la période de rodage de la moto 47
Contrôles avant la mise en route 49
Démarrage du moteur 50
Démarrage et marche du motocycle 52
Freinage 53
Arrêt de la moto 53
Stationnement 54
Ravitaillement en carburant 55
Accessoires fournis 56
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 57
Dépose de l'habillage 57
Contrôle et appoint éventuel du liquide de
refroidissement 60
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 62
Contrôler l’usure des plaquettes de frein 63
Lubrification des articulations 64
Réglage du câble des gaz 65
Charge de la batterie 66
Modification de l’inclinaison de la colonne de direction
(749/749S) 67
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 69
Graissage de la chaîne de transmission 70
Remplacement des ampoules des feux de route et
de croisement 71
Remplacement de l’ampoule de feu de position 73
Clignotants avant 74
Clignotants arrière 74
Feu de stop 75
Éclairage de la plaque d’immatriculation 75
Orientation du projecteur 76
Réglage des rétroviseurs 77
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 78
Contrôle du niveau d’huile moteur 80
Nettoyage et remplacement des bougies 81
Nettoyage général 82
Inactivité prolongée 83
Remarques importantes 83
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention
exigeant une expérience technique particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour exécuter toute intervention dans les
règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine
Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité,
de bon fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. Si vous avez un doute, adressezvous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions
que vous apprendrez se révéleront utiles au cours de vos
voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite
agréables et ludiques, et vous permettront de compter
longtemps sur les performances de votre moto.
Ce livret contient des remarques ou notes ayant une
signification particulière :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
sont pas respectées.
Important
Des dommages pourraient être causés à la moto et/ou
à ses components.
Remarque
Informations complémentaires concernant l’opération
en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de
marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience
dans la conduite de la moto. Ne jamais conduire sans
permis ; pour utiliser la moto, il est indispensable d’être
titulaire d’un permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d’un permis moto.
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
vêtements appropriés et un casque homologué.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer
une perte de conscience ou même la mort en peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote doit
toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le passager
doit toujours se tenir des deux mains à la poignée passager.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
Toujours respecter les limitations de vitesse et ne jamais
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Toujours signaler suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou changement
de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle
mort » des véhicules qui précèdent.
Faire très attention aux croisements, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Les vapeurs d’essence qui se dégagent sont nuisibles à la
santé. Si des gouttes de carburant devaient entrer en contact
avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau
et au savon et changer de vêtements.
Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto de manière à éviter tout risque de choc et en
utilisant la béquille latérale.
Ne jamais garer la moto sur un sol accidenté ou instable,
car elle pourrait tomber.
F
7
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues
F
distances en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se
trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total (PTC) de la moto en ordre de marche avec
pilote, passager, bagages et accessoires ne doit jamais
dépasser :
390 kg.
8
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans
une position du véhicule aussi basse et centrale que possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices du
cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement
de la moto.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée page 78 et en bon état.
Identification
Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1
et fig. 1.2) le moteur sont indiqués sur chaque motocycle
Ducati fig. 2.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
749DARK
F
fig. 1.2
749-749S
fig. 2fig. 1.1
9
COMMANDES
F
1
6
5
8
4
Attention
Ce chapitre nous renseigne sur la position et la
fonction des commandes nécessaires à la conduite de
la moto. Lire attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Commande pour le démarrage à froid.
6) Comodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de sélecteur de vitesse.
10)Pédale de frein arrière.
10
3
7
2
9
10
fig. 3
Tableau de bord (fig. 4)
1) Afficheur à cristaux liquides, (voir page 12)
2) Compte-tours (min
Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/mn).
3) Témoin de point mort N(vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
5) Témoin des clignotants(vert).
Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur(rouge).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur.
Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est très
chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de
rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au
moteur.
7) Témoin de feu de route(bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
-1
).
10
5
8
7
3
4
fig. 4
9
6
F
2
10
1
11
8) Témoin EOBD(ambre).
F
S’il reste allumé de façon continue, il signale que le
système de diagnostic embarqué a détecté une
défaillance et a bloqué le moteur.
Ce voyant sert également de repère lors du déverrouillage
du système anti-démarrage électronique à l’aide de la
poignée des gaz.
En l’absence d’anomalies, le témoin doit s'allumer lorsqu'on
met le contact (clé de contact sur ON) et doit s'éteindre
après quelques secondes (normalement de 1,8 à 2 s).
9) Témoin de seuil commande de marche(rouge)
Il indique la coupure de l’injection par la centrale
électronique. La partie inférieure du témoin s'allume
200 tours avant la valeur de coupure et la partie
supérieure 100 tours avant la valeur de coupure.
10)Boutonsdecommande
Boutons utilisés pour l'affichage et l’entrée de paramètres
du tableau de bord.
12
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. Ne jamais intervenir sur le tableau de bord pendant
la conduite de la moto.
1) Compteur de vitesse.
Il indique la vitesse de la moto
2) Compteur kilométrique.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur journalier ou totaliseur partiel.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise
à zéro.
4) Horloge.
5) Chronomètredu tempssur le tour de circuit.
6) Enregistrementde la vitessemaximalesur le tour
de circuit.
7) Indicateurde tensionde batterie.
8) Indicateurde températurede l’air.
9) Indicateurde la consommation.
10)Indicateurde la températurede l’eau.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
11)Indicateurde maintenancepréventive.
Ce témoin s’allume pour signaler que la moto a parcouru
les kilomètres établis dans le programme d’entretien
préventif. Le témoin clignotera pendant les 50 km suivant
son allumage. Après quoi, il restera allumé avec un lumière
fixe. La réinitialisation du système devra être réalisée dans
l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien.
12)Indicateurde système anti-démarrage.
L’indicateur reste allumé si le code de la clé est
incorrect ou non reconnu ; il clignote si une défaillance
du système anti-démarrage a été réinitialisée par la
procédure de déverrouillage au moyen de la poignée
des gaz (voir page 22).
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés à un
personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de
ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un
centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
10
11
12
F
4
1
6
2
3
7
5
9
8
fig. 5
13
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation
des paramètres
F
À l'allumage (en tournant la clé de contact de la position
OFF à la position ON), le tableau de bord contrôle toute
l'instrumentation (indicateurs à cadran, écrans, témoins)
(fig. 7).
Visualisation des fonctions sur l'afficheur gauche (A)
Appuyer sur le bouton (1) (fig. 6) clé sur ON pour alterner
la visualisation du totalisateur journalier, du compteur
kilométrique et du temps sur le tour du circuit.
Visualisation des fonctions sur l'afficheur droit (B)
Appuyer sur le bouton (2,fig. 6) clé sur ON pour alterner la
visualisation de la tension de la batterie, de la température
de l’air et de la consommation.
OFFCHECK 1CHECK 2ON
14
1
A
2
B
fig. 6
fig. 7
Réglage de l’horloge
Appuyer sur le bouton (1, fig. 8) pendant au moins 2 secondes.
Sélectionner AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8).
Appuyer sur le bouton (1) pour valider le choix et passer
au réglage de l'heure.
Utiliser le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
Appuyer sur le bouton (1) pour valider le choix et passer
au réglage des minutes.
Utiliser le bouton (2) pour modifier l’indication des minutes.
Appuyer sur le bouton (1) pour valider le choix et quitter la
fonction de réglage de l’horloge.
Remise à zéro du totalisateur journalier ou totaliseur
partiel
Sélectionner la visualisation TRIP sur l’afficheur (3, fig. 8).
Appuyer sur le bouton (2) pendant 2 secondes au moins
pour remettre le totalisateur partiel à zéro.
F
1
3
2
fig. 8
15
Choix spéciaux (modèle de moto et unité de mesure)
La centrale électronique signale automatiquement au
F
tableau de bord le modèle et l’unité de mesure à afficher ;
pour forcer la modification de ces paramètres, tourner la clé
de contact de la position OFF à la position ON et appuyer
simultanément sur les boutons (1, fig. 8) et (2, fig. 8).
Appuyer sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence
tous les paramètres possibles.
Pour mémoriser la fonction choisie, appuyer sur le bouton
(2) pendant 5 secondes, jusqu'à l'apparition sur l'afficheur
de l’indication OFF. Couper le contact (clé sur OFF).
Remarque
La version de la moto (base, R et S) apparaîtra dans
les encadrés en pointillés sur la figure.
16
fig. 9
Enregistrement du temps sur le tour de circuit
(fig. 10 et fig. 11)
Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour
de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre
de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré.
Sélectionner la visualisation LAP sur l’afficheur (4, fig. 10).
En roulant, appuyer sur le bouton (5, fig. 11) de démarrage
du moteur pour faire partir le chronomètre de bord. À la
pression suivante du bouton (5), le chronomètre s’arrêtera
et le chronomètre de bord démarrera pour le contrôle du
2ème temps.
Il est possible de mémoriser jusqu’à 19 tours ; si le nombre
de tours est supérieur à 19, les premiers seront effacés
(les 19 « derniers » tours sont donc gardés en mémoire).
Remarque
En mode LAP, le démarrage électrique du moteur par
le bouton (5) est inhibé.
Fonction d’affichage des temps réalisés sur un tour
(fig. 10)
Après le chronométrage des temps, il est possible d’afficher
19 temps mémorisés sur l’écran à cristaux liquides. Après avoir
éteint la moto, appuyer sur le bouton (2, fig. 10) et tourner la clé
de la position OFF à la position ON pour accéder à la Fonction.
Une fois à l’intérieur de la Fonction, appuyer sur le bouton
(1, fig. 10) pour faire défiler les temps mémorisés ; les
informations suivantes s’affichent sur le tableau de bord :
- indicateur du tour de circuit (6) auquel les données se
réfèrent ;
- indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans
le chrono sélectionné ;
7
1
8
4
5
2
6
fig. 10
fig. 11
F
17
- chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ;
- donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10)
F
sur le chrono sélectionné.
Remarque
Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des
tirets « - - - » sont affichés à la place de la vitesse.
Remarque
Le compteur de vitesse donne une vitesse plus
élevée par rapport à celle réelle (écart moyen de 8%).
La vitesse maximale mémorisée dans l’afficheur à
cristaux liquides correspond à la vitesse réelle de la
moto au cours du tour de circuit chronométré.
Pour remettre à zéro les chronos, appuyer sur le
bouton (2, fig. 10) pendant plus de 5 secondes.
Température de l’eau (fig. 12 et fig. 13)
Si la température de l’eau descend au-dessous de 40°C/-40°F,
l’écran affiche des tirets clignotants et le témoin ambre EOBD
s’allume (8, fig. 4).
Si la température de l’eau est comprise entre -39 °C/
-38,2 °F et +45 °C/+113 °F et entre +120 °C/+248 °F et
+124 °C/+255,2 °F, les valeurs de température clignotent
à l’écran. Si la température de l’eau est comprise entre
+46° C/+114,8 °F et +119 °C/+246,2 °F, les valeurs de
température affichées sont fixes.
Si la température de l’eau dépasse +125 °C/+257 °F, la
valeur 125 °C/257 °F clignotera à l’écran et le témoin
ambre EOBD s'allumera (8, fig. 4)
18
- 39 C
- 40 C
+ 46 C
+ 45 C
+ 119 C
+ 120 C
+ 124 C
+ 125 C
fig. 12
fig. 13
Intensité lumineuse des témoins
L'intensité lumineuse des témoins est réglée
automatiquement par le tableau de bord en fonction de
la lumière extérieure.
Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement
si le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
Si tel est le cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs
détectant l'intensité lumineuse et la température ambiante,
active ou désactive automatiquement le rétro-éclairage.
Auto-extinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de la
batterie, en réglant automatiquement l'extinction du
projecteur avant. Le dispositif s'active dans deux cas :
- 1er cas : si on tourne la clé de la position OFF à la
position ON sans démarrer le moteur. Après un délai
de 60 secondes, le projecteur s’éteint et ne se rallume
qu’au prochain changement de position de la clé (de
OFF à ON).
- 2ème cas : si après une utilisation normale de la moto
phares allumés, on éteint le moteur avec le bouton
RUN-STOP sur le comodo droit.
Dans ce cas, 60 secondes après l’arrêt du moteur, le
projecteur s’éteint et se rallumera à la remise en route
du moteur.
Remarque
Même dans la phase de démarrage, le système
éteint les phares et ne les rallume qu’après le démarrage
du moteur ou, en tout cas, après le relâchement du
bouton de démarrage moteur (2, fig. 21).
19
F
Le système anti-démarrage
Pour augmenter la protection contre le vol, la moto est
F
dotée d'un système électronique de blocage du moteur
(IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque
fois que le tableau de bord est mis hors service.
Chaque clé renferme un dispositif électronique qui a pour
fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par
une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours
différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier
électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette
condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Clés (fig. 14)
La moto neuve est remise avec :
- 1 clé A (ROUGE)
- 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est protégée par un capuchon en
caoutchouc qui permet de la conserver en parfait état en
évitant le contact avec d’autres clés. Ne retirer cette
protection qu’en cas de besoin.
Les clés B sont utilisées pour :
- démarrer ;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- déverrouiller la serrure de la selle (Biplace).
La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais
elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer
d'autres clés noires, si nécessaire.
Remarque
Les trois clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur code d'identification.
Attention
Séparer les clés et conserver la plaquette (1), et la
clé A, en lieu sûr.
Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour utiliser
la moto.
B
A
20
1
fig. 14
Code card
Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés et
contient : le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de
blocage du moteur et donc d’impossibilité de démarrage
après avoir mis le contact (clé sur la position ON.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
conseillé de garder toujours sur soi le code électronique,
figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il pourrait s’avérer
nécessaire de débloquer le moteur à l’aide de la poignée
des gaz.
Cette procédure permet, en cas de problèmes au
système anti-démarrage, de désactiver la fonction
« blocage du moteur », signalée par l’allumage du
témoin ambre EOBD (8, fig. 4).
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.
F
fig. 15
A
fig. 16
21
Déverrouillage du système anti-démarrage à
l’aide de la poignée des gaz
F
1) Tourner la clé de contact sur ON et ouvrir complètement
la poignée des gaz sans jamais la fermer.
Le témoin EOBD (8, fig. 4) s’éteint après une durée fixée
de 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâcher la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrer le
code électronique de déverrouillage indiqué sur la
CODE CARD remise par le concessionnaire au client à
la livraison de la moto.
4) Compter les clignotements du témoin EOBD (8, fig. 4)
jusqu’à ce que leur nombre soit égal au premier chiffre du
code secret. Ouvrir complètement la poignée des gaz
pendant 2 secondes, puis la fermer. Le chiffre entré est
ainsi reconnu ; le témoin EOBD s'allume et reste allumé
pendant un temps fixé de 4 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à l’entrée du dernier chiffre du code secret. Si les
gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD clignotera
20 fois, puis restera allumé fixe ; dans ce cas, il faudra
reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Lorsqu'on relâche la poignée des gaz, le code ayant été
exactement introduit, les deux cas, A et B, se présenteront :
A) le témoin EOBD clignote pour signaler que le
déverrouillage a eu lieu. Le témoin revient à son état
normal (éteint) après 4 secondes ou si le régime
moteur dépasse le seuil de 1000 tr/mn.
B) le témoin CODE (12, fig. 5) clignote jusqu'à ce que le
régime moteur dépasse 1000 tr/mn ou que la moto ait
été redémarrée.
22
6) Si le code n’a PAS été entré correctement, les témoins
EOBD et CODE restent allumés ; il est possible de répéter
un nombre illimité de fois les opérations à partir du point 2.
Remarque
Si la poignée est relâchée avant le temps fixé, le
témoin se rallume ;
il est alors nécessaire de ramener la clé sur la position OFF
et de répéter la séquence à partir du point (1).
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position
ON à la position OFF, le système antivol active le blocage
du moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé de
la position OFF à la position ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE (12, fig. 5),
sur le tableau de bord, émet un clignotement de courte
durée ; le système antivol a reconnu le code de la clé et
désactive le blocage du moteur. En appuyant sur le
bouton START (5, fig. 11), le moteur démarre ;
2) si le témoin CODE reste allumé, le code n’a pas été
reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé en
position OFF, puis de la remettre en position ON ; si le
blocage persiste, faire une nouvelle tentative avec l’autre
clé noire fournie. S'il est encore impossible de démarrer le
moteur, faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin CODE clignote, il indique qu'une signalisation
du système anti-démarrage (immobilizer) a été réinitialisée
(avec la procédure de déverrouillage par la poignée des gaz,
par exemple). En ramenant la clé sur OFF puis de nouveau
sur ON, le témoin du système anti-démarrage devrait
recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Utiliser toujours la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher
le système de reconnaître le code de la clé insérée.
Double des clés
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit
s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter
avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi que
la CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation
(jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles clés
et de celles déjà en possession du client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client
de démontrer qu'il est bien le propriétaire de la moto.
Les codes des clés non présentées au cours de la
procédure de mémorisation seront effacés de la mémoire.
Ainsi, les clés éventuellement perdues ne pourront plus
mettre le moteur en marche.
Remarque
En cas de changement de propriétaire, il est impératif
de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
CODE CARD.
23
F
Contacteur d’allumage/antivol de direction
(fig. 17.1 et fig. 17.2)
F
Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre
positions :
A) ON : active le fonctionnement des lampes et du moteur ;
B) OFF : désactive le fonctionnement des lampes et du
moteur ;
C) LOCK : direction bloquée ;
D) P : feu de position allumé et direction bloquée.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des
positions (B), (C) et (D).
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
D
749-749S
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
D
IGNITION
fig. 17.1
IGNITION
24
749Dark
fig. 17.2
Comodo gauche (fig. 18)
1) Commutateur à deux positions de sélection des feux :
position = feu de croisement allumé ;
position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions :
position centrale = éteint ;
position = manœuvre à gauche ;
position = manœuvre à droite ;
Pour désactiver le clignotant, appuyer sur la manette de
commande dès qu’il est revenu en position intermédiaire
(centrale).
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares.
4
1
3
fig. 18
F
2
25
Levier d’embrayage
Le levier (1), qui commande le débrayage, est équipé d’une
F
molette (2) permettant de régler la distance entre ce levier
et la poignée sur le guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le
levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur.
Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher
le levier.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission
du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue
motrice. Son utilisation est très importante pendant la
conduite de la moto, notamment au démarrage.
Attention
Le réglage du levier d’embrayage et du frein doit être
effectué sur la moto à l’arrêt.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la
durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille doit être relevée).
26
21
fig. 19
Levier de starter (fig. 20)
Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est
froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le
démarrage.
Positions d'utilisation de la commande :
A – starter repoussé ;
B – starter complètement tiré ;
Le levier peut également être déplacé sur des positions
intermédiaires pour la mise en température progressive
du moteur (voir page 50).
Important
Ne pas utiliser ce dispositif si le moteur est chaud.
Ne pas rouler avec le starter tiré.
A
B
1
fig. 20
F
27
Comodo droit (fig. 21)
F
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
position (RUN) = marche ;
position (OFF) = arrêt du moteur.
Attention
Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur.
Après l’arrêt, ramener l’interrupteur en position pour
pouvoir démarrer la moto.
Important
Après avoir roulé feux allumés, si on arrête le
moteur au moyen de l’interrupteur (1) et qu’on laisse la
clé de contact sur ON, les feux restent allumés et la
batterie peut se décharger.
2) Bouton = démarrage moteur.
Poignée des gaz (fig. 21)
La poignée des gaz (3), sur le demi-guidon droit, commande
l’ouverture des papillons du corps de papillons. Une fois
relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position
initiale de ralenti.
28
1
3
2
fig. 21
Levier de frein avant (fig. 22)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée.
Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier
car son fonctionnement est hydraulique.
Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le
réglage de la distance du levier par rapport à la poignée du
demi-guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le
levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur.
Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher
le levier.
F
12
fig. 22
29
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.