Ducati Superbike 1098 S, Superbike 1098 User Manual [pt]

Manual de uso e manutenção
1098 / 1098S
PT
1
PT
2
Temos todo o prazer em dar-lhe as boas-vindas entre os utilizadores da Ducati e felicitamo-lo pela sua excelente escolha. Acreditamos que, para além de usufruir da sua nova Ducati como meio normal de transporte, a irá utilizar para efectuar também longas viagens, que a Ducati Motor Holding S.p.A. deseja que sejam sempre agradáveis e divertidas. No contínuo esforço de fornecer uma assistência cada vez melhor, a Ducati Motor Holding S.p.A. aconselha-o a seguir atentamente as simples normas aqui contidas, especialmente no que toca à rodagem. Terá, assim, a certeza de que a sua Ducati estará sempre em condições de lhe proporcionar grandes emoções. Para reparações ou simples conselhos, dirija-se aos nossos centros de assistência autorizados. Por outro lado, preparámos um serviço de informações para os utilizadores e amantes da Ducati, que está à sua disposição para sugestões e conselhos úteis.
Divirta-se!
Nota
A Ducati Motor Holding S.p.A. declina qualquer responsabilidade por eventuais erros em que possa incorrer na compilação do presente manual. Todas as informações contidas neste manual consideram-se actualizadas até à data de impressão. A Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-se o direito de efectuar qualquer modificação resultante do desenvolvimento e evolução dos produtos acima mencionados. Para segurança, garantia, fiabilidade e valorização do motociclo Ducati, utilize apenas peças de substituição originais da Ducati.
Atenção
Este manual é parte integrante do motociclo e, no caso de cedência de propriedade, deve ser entregue ao novo proprietário.
PT
3
Índice
46
45
46
44
Manípulo rotativo do comando do acelerador Alavanca de comando do travão dianteiro Pedal de comando do travão traseiro Pedal de comando da caixa de velocidades Regulação da posição do pedal de comando da caixa de velocidades e travão traseiro
47
PT
Indicações gerais 6
Garantia 6 Símbolos 6 Informações úteis para viajar em segurança 7 Condução em plena carga 8 Dados de identificação 9
Comandos para a condução 10
Posição dos comandos para a condução do motociclo 10 Painel de instrumentos LCD – Principais funções 13 LCD – Programação/visualização dos parâmetros 15 O sistema do imobilizador 36 Code card 37 Procedimento de desbloqueio do imobilizador 38 Duplicação das chaves 40 Interruptor de ignição e bloqueio da direcção Comutador esquerdo Alavanca de comando da embraiagem 43 Comutador direito
4
11
42
44
41
Elementos e dispositivos principais 49
Posição no motociclo 49 Tampão do depósito de combustível Fechadura do selim e do porta-capacete 51 Cavalete lateral Amortecedor da direcção Botões de regulação da forquilha dianteira 55 Botões de regulação do amortecedor traseiro Variação da disposição da moto
53
54
59
50
57
Normas de utilização 61
Precauções para o primeiro período de utilização da moto 61 Controlos antes do arranque 63 Arranque do motor 64 Arranque e funcionamento do motociclo 66 Travagem 66 Paragem do motociclo 67 Estacionamento 67 Reabastecimento de combustível Acessórios fornecidos Placa de aquisição USB (apenas para 1098S) 70
69
68
Principais operações de uso e manutenção 71
Remoção da carenagem 71 Controlo e eventual reabastecimento do nível do líquido de refrigeração Controlo do nível do líquido dos travões e da embraiagem 76 Verificação do desgaste das pastilhas do travão Lubrificação das articulações 79 Regulação do curso em vazio do comando do acelerador 80 Carga da bateria Controlo da tensão da corrente de transmissão Lubrificação da corrente de transmissão 82 Substituição das lâmpadas dos médios e máximos 83 Substituição da lâmpada das luzes de presença 85 Indicadores de direcção traseiros Luz da matrícula Orientação do farol Regulação dos espelhos retrovisores Pneus Tubeless 89 Controlo do nível de óleo no motor Limpeza e substituição das velas Limpeza geral 93 Longa inactividade 94 Advertências importantes 94
75
81
86
87
86
91
92
78
82
88
Manutenção 95
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do concessionário 95 Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do cliente 98
Características técnicas 99
Dimensões (mm) 99 Pesos 99 Motor 101 Distribuição 101 Desempenhos 101 Velas de ignição 102 Alimentação 102 Travões 102 Transmissão 103 Chassi 104 Rodas 104 Pneus 104 Suspensões 105 Sistema de escape 105 Cores disponíveis 105 Sistema eléctrico 106
Lembrete das manutenções periódicas 110
PT
5
Indicações gerais
PT
Garantia
No seu interesse, para garantia e fiabilidade do produto, aconselhamos vivamente que se dirija a um Concessionário ou a uma Oficina Autorizada para todas as operações que requeiram uma competência técnica especial. O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe de ferramentas adequadas para executar qualquer intervenção especializada utilizando exclusivamente peças de substituição originais da Ducati, que garantem uma perfeita permutabilidade, bom funcionamento e longa duração.
Todos os motociclos Ducati possuem um Manual de Garantia. A garantia não será reconhecida às motos usadas em provas desportivas. Durante o período de garantia, nenhum componente pode ser alterado, modificado ou substituído por outro não original, sob pena de anulação imediata do direito de garantia.
6
Símbolos
A Ducati Motor Holding S.p.A. convida-o a ler atentamente o presente manual, a fim de aprender a conhecer o seu motociclo. Em caso de dúvidas, dirija-se a um Concessionário ou a uma Oficina Autorizada. As noções que irá apren der serão úteis durante as viagens que a Ducati Motor Holding S.p.A. lhe deseja sejam serenas e divertidas e irão permitir-lhe manter inalterável durante muito tempo o desempenho do motociclo. Neste manual são fornecidas notas informativas com significados particulares:
Atenção
O não cumprimento das instruções fornecidas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessoais e até mesmo a morte.
Importante
Existe a possibilidade de provocar danos no motociclo e/ou nos seus componentes.
Nota
Informações posteriores inerentes à operação em curso.
Todas as indicações relativas a direita ou esquerda referem-se ao sentido de marcha do motociclo.
Informações úteis para viajar em segurança
Atenção
Leia antes de utilizar a moto.
Muitos acidentes devem-se muitas vezes à inexperiência na condução do motociclo. Nunca conduza sem licença; para utilizar o motociclo é necessário ser titular de carta de condução válida. Não coloque o motociclo à disposição de pilotos inexperientes ou que não possuam carta de condução. Tanto o piloto como o passageiro devem usar sempre vestuário adequado e capacete de protecção. Não use roupas ou acessórios esvoaçantes que possam enredar-se nos comandos ou limitar a visibilidade. Não ponha o motor a trabalhar em ambientes fechados. Os fumos de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência ou conduzir à morte num breve espaço de tempo. O piloto e o passageiro devem apoiar os pés nos patins sempre que a moto estiver em movimento. Para estar preparado para cada mudança de direcção ou variação de piso da estrada, o piloto deve ter sempre as mãos no guiador, enquanto que o passageiro deve estar sempre com as duas mãos apoiadas na alça traseira. Cumpra a legislação e as regras nacionais e locais. Respeite sempre os limites de velocidade indicados e, de qualquer modo, não ultrapasse nunca a velocidade que as condições de visibilidade, de piso da estrada e de intensidade de tráfego permitirem.
Sinalize sempre e com a antecipação suficiente, utilizando os respectivos indicadores de direcção, quando efectuar viragens ou mudanças de direcção. Mantenha-se bem visível evitando viajar nas “zonas cegas” dos veículos que o precedem. Tenha muita atenção nos cruzamentos, nas saídas de zonas privadas ou de estacionamentos e nos ramais de acesso às auto-estradas. Desligue sempre o motor quando fizer o abastecimento e tenha atenção para não derramar combustível no motor ou no tubo de escape. Não fume durante o reabastecimento. Durante o reabastecimento podem inalar-se vapores de combustível prejudiciais à saúde. Se alguma gota de combustível cair na pele ou na roupa, lave imediatamente com água e sabão e mude de roupa. Retire sempre a chave quando deixar o motociclo sem vigilância. O motor, os tubos de escape e os silenciadores permanecem quentes durante muito tempo.
Atenção
O sistema de escape pode estar quente, mesmo depois de o motor ter sido desligado; tome muito cuidado para que nenhuma parte do corpo entre em contacto com o sistema de escape e para não estacionar o veículo perto de materiais inflamáveis (como madeira, folhas, etc.).
Estacione o motociclo de modo que não colida e utilizando o cavalete lateral. Nunca estacione num terreno irregular ou instável, pois o motociclo pode cair.
PT
7
Condução em plena carga
Este motociclo foi concebido para percorrer longos percursos com plena carga em absoluta segurança. A disposição dos pesos no motociclo é muito importante para manter inalterados os padrões de segurança e evitar dificuldades em caso de manobras repentinas ou em troços de estrada irregulares.
PT
Informações sobre a carga transportável
O peso total do motociclo em ordem de marcha com condutor, passageiro, bagagem e acessórios adicionais não deve superar os: 390 Kg.
8
Coloque a bagagem e os acessórios mais pesados na posição mais baixa possível e, se possível, no centro do veículo. Fixe bem a bagagem às estruturas do motociclo; uma bagagem que não estiver bem presa pode tornar a moto instável. Não coloque objectos volumosos e pesados na cabeça da direcção ou no guarda-lamas dianteiro, pois podem causar uma instabilidade perigosa no motociclo. Não coloque peças a transportar nos intervalos do chassi, pois podem interferir com as peças em movimento do motociclo. Verifique se os pneus estão cheios à pressão indicada na pág. 89 e se estão em boas condições.
Dados de identificação
Cada motociclo Ducati está marcado com dois números de identificação, para o chassi (fig. 1) e para o motor (fig. 2) respectivamente.
Chassi N.º
Motor N.º
Nota
Estes números identificam o modelo do motociclo e devem ser mencionados para o pedido de peças de substituição.
PT
fig. 1
fig. 2
9
Comandos para a condução
1
PT
Atenção
Este capítulo descreve o posicionamento e a função dos comandos necessários à condução do motociclo. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar cada comando.
Posição dos comandos para a condução do motociclo (fig. 3)
1) Painel de instrumentos.
2) Interruptor de ignição e bloqueio da direcção com a chave.
3) Comutador esquerdo.
4) Alavanca de comando da embraiagem.
5) Pedal de comando do travão traseiro.
6) Comutador direito.
7) Manípulo rotativo do comando do acelerador.
8) Alavanca de comando do travão dianteiro.
9) Pedal de comando da caixa de velocidades.
10
4
3
2
9
8
7
6
5
fig. 3
Painel de instrumentos (fig. 4)
1) LCD, (consulte a pág. 13).
2) Conta-rotações (min Indica o número de rotações do motor por minuto.
3) Indicador de ponto morto N (verde). Acende-se quando a caixa de velocidades está na posição de ponto morto.
4) Indicador de reserva de combustível (amarelo). Acende-se quando o depósito está na reserva; restam cerca de 3 litros de combustível.
5) Luz dos indicadores de direcção (verde). Acende-se e fica intermitente quando um indicador de direcção está a funcionar.
6) Indicador da pressão do óleo do motor (vermelho). Acende-se para indicar uma pressão insuficiente do óleo do motor. Deve acender-se quando se coloca o interruptor de ignição na posição ON, mas deve apagar-se alguns segundos após o arranque do motor. Pode acontecer que se acenda por breves instantes quando o motor estiver muito quente, apagando-se quando o regime de rotações aumenta.
-1
).
Importante
Não utilize a moto quando o indicador luminoso (6)
permanecer aceso, pois pode danificar o motor.
7) Indicador luminoso dos máximos (azul). Acende-se para indicar que os máximos estão acesos.
2 10
5 9 8 6 3 4 57
8) Indicador luminoso EOBD (amarelo âmbar). Se estiver aceso de forma permanente, é utilizado pelo módulo para comunicar a presença de erros e o consequente bloqueio do motor. Além disso, é utilizado como referência visual durante o procedimento de desbloqueio do imobilizador através do manípulo do acelerador. Se não forem detectados erros, o indicador luminoso deve acender-se quando se coloca o interruptor de ignição em ON e deve apagar-se após alguns segundos (normalmente 1,8 - 2 seg.).
9) Indicador de “Diagnóstico do veículo”. Acende-se quando ocorre um problema no diagnóstico do veículo.
10) Indicadores do limitador.
fig. 4
1
PT
11
11) Botão de comando A e B. Botão utilizado para a visualização e a regulação de parâmetros do painel de instrumentos com duas posições A“▲” e B “▼”.
12) Botão de sinal de máximos FLASH (fig. 5). O botão que tem normalmente a função de sinal de máximos pode ser utilizado para as funções LAP e de placa de aquisição USB do painel de instrumentos.
PT
12
A
11
12
B
fig. 5
LCD – Principais funções
Atenção
As intervenções no painel de instrumentos devem ser sempre efectuadas com o veículo parado. Não utilize, por nenhuma razão, o painel enquanto estiver a conduzir o veículo.
1) Velocímetro. Indica a velocidade de marcha
2) Conta-quilómetros. Indica a distância total percorrida.
3) Conta-quilómetros parcial. Indica a distância percorrida desde a última reinicialização (TRIP A e TRIP B).
4) Conta-quilómetros trip fuel. Indica a distância percorrida na reserva.
5) Relógio.
6) Cronómetro do tempo de rotação.
7) Indicador de rotações do motor (RPM).
8) Registo do tempo de rotação, velocidade máxima e
RPM máximas.
9) Indicador da tensão da bateria (BATT).
10) Indicador da temperatura do ar.
11) Indicador da temperatura da água. Indica a temperatura do líquido de refrigeração do motor.
Importante
Não utilize a moto quando a temperatura atingir o valor máximo, pois pode danificar o motor.
5
2 3 4
10
PT
11
1 6 7 98 12 13 14
fig. 6
13
12) Indicador de manutenção preventiva (SERV) (fig. 6). A mensagem “SERV” indica que foi atingida a quilometragem estabelecida para a manutenção preventiva. A mensagem só é assinalada aquando do Key-On por um período de 5 segundos. A reinicialização do sistema deverá ser efectuada na Oficina Autorizada DUCATI que procederá à manutenção.
13) Indicador do imobilizador (CODE) (fig. 6). A mensagem “CODE” aparece se o código da chave
PT
estiver errado ou não for reconhecido; fica intermitente caso uma sinalização do sistema do imobilizador tenha sido restabelecida com o procedimento de desbloqueio do imobilizador (consulte a pág. 38).
14) Placa de aquisição (USB) (fig. 6). Indica a activação da placa de aquisição USB.
Importante
O painel é um instrumento que permite o diagnóstico do sistema de injecção/ignição electrónica. Nunca, por motivo algum, utilize estes menus, uma vez que se destinam a pessoal qualificado. Caso seleccione acidentalmente esta função, posicione a chave em OFF e dirija-se a um centro autorizado Ducati para efectuar as verificações necessárias.
14
LCD – Programação/visualização dos parâmetros
Aquando da ignição (chave de OFF para ON) o painel de instrumentos activa por 1 segundo todos os dígitos do LCD e acende os indicadores em sequência. De seguida, coloca-se na visualização “normal” apresentando, no lugar da velocidade do veículo, o Modelo e, por 2 segundos, também a versão (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP). A indicação do modelo “desliza” no visor repetindo-se até o motor ser ligado.
MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADOMOTOR DESLIGADO MOTOR LIGADO
PT
fig. 7
15
Aquando do Key-On o painel apresenta sempre as informações seguintes (desactivando as funções previamente activadas):
Totalizador Temperatura do ar Relógio Velocidade Temperatura do líquido de refrigeração do motor N.º rotações do motor
PT
Neste momento, com o botão (1, fig. 8) na posição A “” é sempre possível passar da função Totalizador às funções seguintes:
TRIP A TRIP B TRIP FUEL (apenas se activo)
para depois voltar à função TOT.
Se, porém, premir o botão (1, fig. 8) na posição B “” o sistema entra no MENU apresentando em sequência as funções seguintes:
Error (apenas se activo) BATT RPM LAP (OFF ou ON) LAP MEM USB (OFF ou ON) Erase USB TIME Set CODE (apenas se activo)
16
A
1
B
fig. 8
Importante
Este menu só está activo se a velocidade do veículo for inferior a 20 km/h; caso esteja dentro deste MENU e a velocidade do veículo ultrapasse os 20 km/h o painel de instrumentos sai automaticamente e coloca-se na visualização inicial; é, em todo o caso, possível sair do menu a qualquer momento premindo por 3 segundos o botão (1, fig. 8) na posição A “▲”.
Indicador de espaço total percorrido “Totalizador”
Aquando do Key-On o sistema entra automaticamente nesta função. O dado é memorizado de modo permanente e não é reiniciável. Se o dado ultrapassar a quilometragem 99999 km (ou 99999 milhas) é apresentada de modo permanente a mensagem “99999”.
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
PT
fig. 9
17
Indicador de espaço parcial percorrido “TRIP A”
Quando se está nesta função, se se carregar no botão (1, fig. 8) na posição B “” por 3 segundos, o dado é reiniciado. Se o dado ultrapassar o número 999.9 o espaço percorrido é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente. Se, a qualquer momento, se mudarem as unidades de medida do sistema através da Função “Setting Special” o espaço percorrido nesta função é reiniciado e a contagem
PT
recomeça a partir do zero tendo em conta as novas unidades de medida programadas.
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
fig. 10
Indicador de espaço parcial percorrido “TRIP B”
Quando se está nesta função, se se carregar no botão (1, fig. 8) na posição B “” por 3 segundos, o dado é reiniciado. Se o dado ultrapassar o número 999.9 o espaço percorrido é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente. Se, a qualquer momento, se mudarem as unidades de medida do sistema através da Função “Setting Special” o espaço percorrido nesta função é reiniciado e a contagem recomeça a partir do zero tendo em conta as novas unidades de medida programadas.
18
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
fig. 11
Indicador de espaço percorrido na reserva “TRIP FUEL”
Quando se acende o indicador de reserva, independentemente da função apresentada, é activado automaticamente o TRIP FUEL. Se o estado de reserva persistir, o dado é mantido na memória mesmo após o Key-Off. A contagem é automaticamente interrompida quando o veículo deixa de estar no estado de reserva. Se o dado ultrapassar o número 999.9 o contador é automaticamente reiniciado e recomeça a contagem.
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
PT
fig. 12
Indicador da temperatura do ar
Apresenta a temperatura exterior. Dados visualizados: -39 °C ÷ +124 °C Em caso de ANOMALIA do sensor (-40 °C,+125 °C ou desligado) são apresentados os traços “- - -” não intermitentes, com o consequente acendimento do indicador de Diagnóstico do motor (9, fig. 4).
vs. EU
v.s. USA
vs. USA
fig. 13
19
Indicador de temperatura do líquido do motor
Apresenta a temperatura do líquido de refrigeração do motor: se o dado for igual ou inferior a -40 °C (-104 F°) o visor apresenta os traços (“---”) intermitentes e, simultaneamente, acende-se o indicador de Diagnóstico do motor (9, fig. 4); se o dado estiver compreendido entre -39 °C (-102,2 F°) e +39 °C (+102,2 F°) o visor apresenta a mensagem “LO” de modo fixo; se o dado estiver compreendido entre +40 °C (+104 F°) e
PT
+120 °C (+248 F°) o visor apresenta o dado de modo fixo; se o dado estiver compreendido entre +121 °C (+249,8 F°) e +124 °C (+255,2 F°) o visor apresenta a mensagem “HI” de modo intermitente; se o dado for igual ou inferior a +125 °C (+257 F°) o visor apresenta os traços (“---”) intermitentes e, simultaneamente, acende-se o indicador de Diagnóstico do motor (9, fig. 4); Em caso de ANOMALIA do sensor são apresentados os traços (“---”) de modo intermitente e, simultaneamente, acende-se o indicador de Diagnóstico do motor (9, fig. 4).
20
vs. EU - vs. UK
DADO FIXO
DADO FIXO DADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
DIAGNÓSTICO DO VEÍCULO
v.s. USA
DADO FIXO
DADO FIXO DADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
DIAGNÓSTICO DO VEÍCULO
fig. 14
Indicador de intervenções de manutenção (SERV)
Apresenta as intervenções de manutenção (inspecção). O visor apresenta a mensagem “SERV” às seguintes quilometragens: após os primeiros 1000 km de totalizador; a cada 12000 km de totalizador. A informação só é apresentada aquando do Key-On por um período de 5 segundos. Quando aparecer a mensagem, dirija-se a um concessionário ou a um centro autorizado.
PT
fig. 15
21
Indicador da tensão da bateria (BATT)
Para visualizar a função é necessário entrar no menu e entrar na página “BATT”. O visor apresenta a informação relativa à tensão da bateria no seguinte modo: se o dado estiver compreendido entre 12,1 e 14,9 Volts é apresentado de modo fixo; se o dado estiver compreendido entre 10,0 e 12,0 Volts ou estiver compreendido entre 15,0 e 16,0 Volts é apresentado
PT
de modo intermitente; se o dado for igual ou inferior a 9,9 Volts é apresentada a mensagem “LO” intermitente, com o consequente acendimento do indicador de Diagnóstico do veículo (9, fig. 4); se o dado for igual ou inferior a 16,1 Volts é apresentada a mensagem “HI” intermitente, com o consequente acendimento do indicador de Diagnóstico do veículo (9, fig. 4);
22
ESTADO 1
INTERMITENTE INTERMITENTE
ESTADO 2
INTERMITENTE INTERMITENTE
ESTADO 3
FIXO FIXO
fig. 16
Regulação do regime de rotações mínimo do motor (RPM)
Para visualizar a função é necessário entrar no menu e entrar na página “RPM”. O visor apresenta, para além da escala conta-rotações superior, o número de rotações do motor (rpm) de modo numérico para uma maior precisão na regulação do regime “mínimo”.
PT
fig. 17
23
Visualizador do tempo na rotação (LAP)
Para activar a função é necessário entrar no menu e regular a função “LAP” para “On” mantendo premido o botão (1, fig. 8) na posição B “” por 3 segundos. O START e o STOP do cronómetro devem ocorrer através do botão de sinal de máximos FLASH (12, fig. 5) no comutador esquerdo. Sempre que se premir o botão FLASH e a função LAP estiver activa, o visor apresenta por 10 segundos o tempo na
PT
rotação, regressando depois à visualização “normal”. O número máximo de rotações memorizáveis é 30. Se a memória estiver cheia, sempre que se premir o botão FLASH o visor não memoriza mais nenhum tempo na rotação e apresenta por 3 segundos a mensagem “FULL” intermitente até que os tempos sejam reiniciados.
24
fig. 18
Quando se desactiva a função LAP através do menu a “rotação” em curso não é memorizada. Caso a função LAP esteja activa e o visor seja subitamente desligado (Key-Off), a função LAP é automaticamente desactivada (se o cronómetro também estiver activo, a “rotação” em curso não é memorizada). Caso o tempo nunca seja “interrompido”, quando se atingem os 99 minutos, 59 segundos, 99 centésimos, o cronómetro recomeça do 0 (zero) e a contagem do tempo continua até a função ser desactivada. Se, pelo contrário, a função LAP for activada e a “memória” não tiver sido reiniciada, mas as rotações memorizadas forem inferiores a 30 (exemplo: 18 rotações memorizadas), o visor memoriza as eventuais restantes rotações até à “saturação” da memória (neste caso poder-se-ão memorizar mais 12 rotações). Nesta função está prevista apenas a visualização dos tempos na rotação; em todo o caso, são também memorizados outros dados (Velocidade MÁX., rpm MÁX., limitador se atingido) para uma posterior visualização completa na função Lap Memory.
prima C
PT
após 10 seg.
prima C
após 10 seg.
fig. 19
25
Visualizador de dados memorizados (LAP Memory)
Apresenta os dados memorizados com a função LAP: tempo na rotação, velocidade MÁX. e RPM MÁX. Para visualizar os tempos memorizados, é necessário entrar no menu na página “LAP MEM”. Quando se está nesta página do menu, se se carregar no botão (1, fig. 8) na posição B “” por 3 segundos, entra-se na visualização da “1ª rotação”; o visor indica o número da rotação, o tempo na rotação, a velocidade MÁX. e o número
PT
de rpm MÁX. atingidos ligados à respectiva rotação. Premindo o botão (1, fig. 8) na posição B “” percorrem-se os 30 tempos memorizados para depois voltar à 1ª rotação. Se, durante a visualização dos tempos memorizados, o botão (1, fig. 8) for mantido premido na posição B “” por 3 segundos, o visor reinicia instantaneamente todos os tempos memorizados; neste caso, se a função LAP estiver activa, é automaticamente desactivada. A velocidade MÁX. memorizada é a indicada no visor, durante a função Lap. Se, durante a memorização, a velocidade MÁX. indicada ultrapassar os 299 km/h (186 mph), é apresentado o dado da velocidade atingida (exemplo: 316 km/h). Se não houver nenhum dado na memória, são apresentados os 30 tempos, com o cronómetro que indica “00.00.00”, o número de rpm MÁX. = 0 e a velocidade MÁX. = 0. Se, durante a rotação, o motor tiver atingido um dos dois limiares anteriores ao limitador ou o próprio limitador, durante a visualização dos tempos memorizados acendem­se os respectivos indicadores (10, fig. 4).
26
prima B
prima A
prima B. . x 19
prima A
B= On 3 seg.
Reinício de todos os tempos na memória
prima A
prima B. . x 19
prima A
prima Bprima B
fig. 20
Placa de aquisição USB
Esta função permite a activação da placa de aquisição USB (consulte a pág. 66): a placa de aquisição deve estar ligada à cablagem do veículo. Para activar a placa de aquisição é necessário entrar no menu e regular a placa de aquisição “USB” para “On” mantendo premido o botão (1, fig. 8) na posição B “” por 3 segundos. O START e o STOP para o separador de rotações da aquisição ocorre através do botão de sinal de máximos FLASH (12, 5) no comutador esquerdo. Caso a função USB esteja activa e o visor seja subitamente desligado (Key-Off), a função é automaticamente desactivada.
PT
fig. 21
27
Erase USB
Esta função permite apagar os dados guardados na placa de aquisição USB: a placa de aquisição deve estar ligada à cablagem do veículo. Para apagar os dados, é necessário entrar no menu na página “Erase USB”. Se se premir o botão (1, fig. 8) na posição B “” por 3 segundos e a placa de aquisição USB não adquirir dados, o visor apresenta por 10 segundos a mensagem “WAIT…”;
PT
ao fim dos 10 segundos apresenta a mensagem “OK” por 2 segundos, para confirmar que os dados da placa de aquisição USB foram apagados. Se, porém, se premir o botão (1, fig. 8) na posição B “” por 3 segundos e a placa de aquisição USB estiver a adquirir dados, não é apagada a memória da placa de aquisição de dados e o visor apresenta por 2 segundos a mensagem “ErASE FAIL”.
28
B= On 3 seg.
USB=ON
NÃO
WAIT 4 seg.
vis. 2 seg.
SIM
vis. 2 seg.
fig. 22
Função de regulação do relógio
Para regular o relógio é necessário entrar no menu na página “TIME Set”. Quando se está nesta página, se se carregar no botão (1, fig. 8) na posição B “” por 3 segundos, entra-se na regulação. Ao entrar nesta função, a mensagem “AM” pisca; premindo o botão (1, fig. 8) na posição B “” começa a piscar a mensagem “PM”; premindo o botão (1, fig. 8) na posição B “” regressa-se ao passo anterior (caso a hora seja 00:00, quando se passa de AM a PM aparece 12:00); se se carregar no botão (1, fig. 8), na posição A “” passa­se à regulação das horas, que ficam intermitentes. Sempre que se carrega na posição B “” a contagem avança de modo rotativo em incrementos de 1 hora; mantendo o botão premido na posição B “” a contagem avança de modo rotativo em incrementos de 1 hora a cada segundo (quando se carrega na tecla de forma prolongada as horas não piscam). se se carregar no botão (1, fig. 8), na posição A “” passa­se à regulação dos minutos, que ficam intermitentes. Sempre que se carrega na posição B “” a contagem avança de modo rotativo em incrementos de 1 minuto; mantendo o botão premido na posição B “” a contagem avança de modo rotativo em incrementos de 1 minuto a cada segundo. Se se mantiver o botão premido na posição B “” durante mais de 5 segundos, os incrementos aumentam em incrementos de 1 a cada 100 ms (quando se carrega de forma prolongada na posição B “” os segundos não piscam). se se carregar na posição A “” sai-se da modalidade de regulação visualizando o novo horário programado.
interm.
B
B
B
interm.
A
A
interm.
regul.
B
A
B
interm.
regul.
A
PT
A
A
fig. 23
29
Diagnóstico do painel de instrumentos
Importante
O painel de instrumentos faz o diagnóstico do sistema
de modo correcto 60 segundos depois do último Key-Off.
São apresentados os comportamentos anómalos do veículo. Se houver vários erros, estes são apresentados de forma
PT
sequencial a cada 3 segundos. Apresentamos de seguida a tabela dos erros que poderão ser apresentados.
Indicador Mensagem de erro Erro
COIL 10.1 Erro na bobina do cilindro horizontal
COIL 10.2 Erro na bobina do cilindro horizontal
COIL 11.1 Erro na bobina do cilindro vertical
COIL 11.2 Erro na bobina do cilindro vertical
INJE 12.1 Erro no injector do cilindro horizontal
INJE 12.2 Erro no injector do cilindro horizontal
INJE 13.1 Erro no injector do cilindro vertical
30
Atenção
Quando visualizar um erro, dirija-se sempre a uma
oficina autorizada Ducati.
Loading...
+ 82 hidden pages