Temos todo o prazer em dar-lhe as boas-vindas entre os
utilizadores da Ducati e felicitamo-lo pela sua excelente
escolha. Acreditamos que, para além de usufruir da sua nova
Ducati como meio normal de transporte, a irá utilizar para
efectuar também longas viagens, que a Ducati Motor Holding
S.p.A. deseja que sejam sempre agradáveis e divertidas.
No contínuo esforço de fornecer uma assistência cada vez
melhor, a Ducati Motor Holding S.p.A. aconselha-o a seguir
atentamente as simples normas aqui contidas, especialmente
no que toca à rodagem. Terá, assim, a certeza de que a sua
Ducati estará sempre em condições de lhe proporcionar
grandes emoções.
Para reparações ou simples conselhos, dirija-se aos nossos
centros de assistência autorizados.
Por outro lado, preparámos um serviço de informações para
os utilizadores e amantes da Ducati, que está à sua
disposição para sugestões e conselhos úteis.
Divirta-se!
Nota
A Ducati Motor Holding S.p.A. declina qualquer
responsabilidade por eventuais erros em que possa incorrer
na compilação do presente manual. Todas as informações
contidas neste manual consideram-se actualizadas até à
data de impressão. A Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-se
o direito de efectuar qualquer modificação resultante do
desenvolvimento e evolução dos produtos acima
mencionados.
Para segurança, garantia, fiabilidade e valorização do
motociclo Ducati, utilize apenas peças de substituição
originais da Ducati.
Atenção
Este manual é parte integrante do motociclo e, no
caso de cedência de propriedade, deve ser entregue ao
novo proprietário.
PT
3
Índice
46
45
46
44
Manípulo rotativo do comando do acelerador
Alavanca de comando do travão dianteiro
Pedal de comando do travão traseiro
Pedal de comando da caixa de velocidades
Regulação da posição do pedal de comando da caixa de
velocidades e travão traseiro
47
PT
Indicações gerais 6
Garantia 6
Símbolos 6
Informações úteis para viajar em segurança 7
Condução em plena carga 8
Dados de identificação 9
Comandos para a condução 10
Posição dos comandos para a condução do motociclo 10
Painel de instrumentos
LCD – Principais funções 13
LCD – Programação/visualização dos parâmetros 15
O sistema do imobilizador 36
Code card 37
Procedimento de desbloqueio do imobilizador 38
Duplicação das chaves 40
Interruptor de ignição e bloqueio da direcção
Comutador esquerdo
Alavanca de comando da embraiagem 43
Comutador direito
4
11
42
44
41
Elementos e dispositivos principais 49
Posição no motociclo 49
Tampão do depósito de combustível
Fechadura do selim e do porta-capacete 51
Cavalete lateral
Amortecedor da direcção
Botões de regulação da forquilha dianteira 55
Botões de regulação do amortecedor traseiro
Variação da disposição da moto
53
54
59
50
57
Normas de utilização 61
Precauções para o primeiro período de utilização da moto 61
Controlos antes do arranque 63
Arranque do motor 64
Arranque e funcionamento do motociclo 66
Travagem 66
Paragem do motociclo 67
Estacionamento 67
Reabastecimento de combustível
Acessórios fornecidos
Placa de aquisição USB (apenas para 1098S) 70
69
68
Principais operações de uso e
manutenção 71
Remoção da carenagem 71
Controlo e eventual reabastecimento do nível do líquido de
refrigeração
Controlo do nível do líquido dos travões e da embraiagem 76
Verificação do desgaste das pastilhas do travão
Lubrificação das articulações 79
Regulação do curso em vazio do comando do acelerador 80
Carga da bateria
Controlo da tensão da corrente de transmissão
Lubrificação da corrente de transmissão 82
Substituição das lâmpadas dos médios e máximos 83
Substituição da lâmpada das luzes de presença 85
Indicadores de direcção traseiros
Luz da matrícula
Orientação do farol
Regulação dos espelhos retrovisores
Pneus Tubeless 89
Controlo do nível de óleo no motor
Limpeza e substituição das velas
Limpeza geral 93
Longa inactividade 94
Advertências importantes 94
75
81
86
87
86
91
92
78
82
88
Manutenção 95
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por
parte do concessionário 95
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por
parte do cliente 98
Características técnicas 99
Dimensões (mm) 99
Pesos 99
Motor 101
Distribuição 101
Desempenhos 101
Velas de ignição 102
Alimentação 102
Travões 102
Transmissão 103
Chassi 104
Rodas 104
Pneus 104
Suspensões 105
Sistema de escape 105
Cores disponíveis 105
Sistema eléctrico 106
Lembrete das manutenções
periódicas 110
PT
5
Indicações gerais
PT
Garantia
No seu interesse, para garantia e fiabilidade do produto,
aconselhamos vivamente que se dirija a um Concessionário
ou a uma Oficina Autorizada para todas as operações que
requeiram uma competência técnica especial.
O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe de
ferramentas adequadas para executar qualquer intervenção
especializada utilizando exclusivamente peças de
substituição originais da Ducati, que garantem uma perfeita
permutabilidade, bom funcionamento e longa duração.
Todos os motociclos Ducati possuem um Manual de Garantia.
A garantia não será reconhecida às motos usadas em provas
desportivas. Durante o período de garantia, nenhum
componente pode ser alterado, modificado ou substituído
por outro não original, sob pena de anulação imediata do
direito de garantia.
6
Símbolos
A Ducati Motor Holding S.p.A. convida-o a ler atentamente o
presente manual, a fim de aprender a conhecer o seu
motociclo. Em caso de dúvidas, dirija-se a um Concessionário
ou a uma Oficina Autorizada. As noções que irá apren der serão
úteis durante as viagens que a Ducati Motor Holding S.p.A. lhe
deseja sejam serenas e divertidas e irão permitir-lhe manter
inalterável durante muito tempo o desempenho do motociclo.
Neste manual são fornecidas notas informativas com
significados particulares:
Atenção
O não cumprimento das instruções fornecidas
pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões
pessoais e até mesmo a morte.
Importante
Existe a possibilidade de provocar danos no motociclo
e/ou nos seus componentes.
Nota
Informações posteriores inerentes à operação em
curso.
Todas as indicações relativas a direita ou esquerda
referem-se ao sentido de marcha do motociclo.
Informações úteis para viajar em
segurança
Atenção
Leia antes de utilizar a moto.
Muitos acidentes devem-se muitas vezes à inexperiência na
condução do motociclo. Nunca conduza sem licença; para
utilizar o motociclo é necessário ser titular de carta de
condução válida.
Não coloque o motociclo à disposição de pilotos
inexperientes ou que não possuam carta de condução.
Tanto o piloto como o passageiro devem usar sempre
vestuário adequado e capacete de protecção.
Não use roupas ou acessórios esvoaçantes que possam
enredar-se nos comandos ou limitar a visibilidade.
Não ponha o motor a trabalhar em ambientes fechados.
Os fumos de escape são venenosos e podem provocar
perda de consciência ou conduzir à morte num breve
espaço de tempo.
O piloto e o passageiro devem apoiar os pés nos patins
sempre que a moto estiver em movimento.
Para estar preparado para cada mudança de direcção ou
variação de piso da estrada, o piloto deve ter sempre as
mãos no guiador, enquanto que o passageiro deve estar
sempre com as duas mãos apoiadas na alça traseira.
Cumpra a legislação e as regras nacionais e locais.
Respeite sempre os limites de velocidade indicados e, de
qualquer modo, não ultrapasse nunca a velocidade que
as condições de visibilidade, de piso da estrada e de
intensidade de tráfego permitirem.
Sinalize sempre e com a antecipação suficiente, utilizando
os respectivos indicadores de direcção, quando efectuar
viragens ou mudanças de direcção.
Mantenha-se bem visível evitando viajar nas “zonas cegas”
dos veículos que o precedem.
Tenha muita atenção nos cruzamentos, nas saídas de
zonas privadas ou de estacionamentos e nos ramais de
acesso às auto-estradas.
Desligue sempre o motor quando fizer o abastecimento e
tenha atenção para não derramar combustível no motor ou
no tubo de escape.
Não fume durante o reabastecimento.
Durante o reabastecimento podem inalar-se vapores de
combustível prejudiciais à saúde. Se alguma gota de
combustível cair na pele ou na roupa, lave imediatamente
com água e sabão e mude de roupa.
Retire sempre a chave quando deixar o motociclo sem
vigilância.
O motor, os tubos de escape e os silenciadores
permanecem quentes durante muito tempo.
Atenção
O sistema de escape pode estar quente, mesmo
depois de o motor ter sido desligado; tome muito cuidado
para que nenhuma parte do corpo entre em contacto com
o sistema de escape e para não estacionar o veículo perto
de materiais inflamáveis (como madeira, folhas, etc.).
Estacione o motociclo de modo que não colida e utilizando o
cavalete lateral.
Nunca estacione num terreno irregular ou instável, pois o
motociclo pode cair.
PT
7
Condução em plena carga
Este motociclo foi concebido para percorrer longos
percursos com plena carga em absoluta segurança.
A disposição dos pesos no motociclo é muito importante
para manter inalterados os padrões de segurança e evitar
dificuldades em caso de manobras repentinas ou em
troços de estrada irregulares.
PT
Informações sobre a carga transportável
O peso total do motociclo em ordem de marcha com
condutor, passageiro, bagagem e acessórios adicionais
não deve superar os:
390 Kg.
8
Coloque a bagagem e os acessórios mais pesados na posição
mais baixa possível e, se possível, no centro do veículo.
Fixe bem a bagagem às estruturas do motociclo; uma
bagagem que não estiver bem presa pode tornar a moto
instável.
Não coloque objectos volumosos e pesados na cabeça da
direcção ou no guarda-lamas dianteiro, pois podem causar
uma instabilidade perigosa no motociclo.
Não coloque peças a transportar nos intervalos do chassi,
pois podem interferir com as peças em movimento do
motociclo.
Verifique se os pneus estão cheios à pressão indicada na
pág. 89 e se estão em boas condições.
Dados de identificação
Cada motociclo Ducati está marcado com dois números de
identificação, para o chassi (fig. 1) e para o motor (fig. 2)
respectivamente.
Chassi N.º
Motor N.º
Nota
Estes números identificam o modelo do motociclo e
devem ser mencionados para o pedido de peças de
substituição.
PT
fig. 1
fig. 2
9
Comandos para a condução
1
PT
Atenção
Este capítulo descreve o posicionamento e a função
dos comandos necessários à condução do motociclo. Leia
atentamente estas instruções antes de utilizar cada comando.
Posição dos comandos para a condução
do motociclo (fig. 3)
1) Painel de instrumentos.
2) Interruptor de ignição e bloqueio da direcção com a chave.
3) Comutador esquerdo.
4) Alavanca de comando da embraiagem.
5) Pedal de comando do travão traseiro.
6) Comutador direito.
7) Manípulo rotativo do comando do acelerador.
8) Alavanca de comando do travão dianteiro.
9) Pedal de comando da caixa de velocidades.
10
4
3
2
9
8
7
6
5
fig. 3
Painel de instrumentos (fig. 4)
1) LCD, (consulte a pág. 13).
2) Conta-rotações (min
Indica o número de rotações do motor por minuto.
3) Indicador de ponto morto N (verde).
Acende-se quando a caixa de velocidades está na posição de
ponto morto.
4) Indicador de reserva de combustível (amarelo).
Acende-se quando o depósito está na reserva; restam cerca
de 3 litros de combustível.
5) Luz dos indicadores de direcção (verde).
Acende-se e fica intermitente quando um indicador de
direcção está a funcionar.
6) Indicador da pressão do óleo do motor (vermelho).
Acende-se para indicar uma pressão insuficiente do óleo do
motor. Deve acender-se quando se coloca o interruptor
de ignição na posição ON, mas deve apagar-se alguns
segundos após o arranque do motor.
Pode acontecer que se acenda por breves instantes
quando o motor estiver muito quente, apagando-se
quando o regime de rotações aumenta.
-1
).
Importante
Não utilize a moto quando o indicador luminoso (6)
permanecer aceso, pois pode danificar o motor.
7) Indicador luminoso dos máximos (azul).
Acende-se para indicar que os máximos estão acesos.
210
59863457
8) Indicador luminoso EOBD (amarelo âmbar).
Se estiver aceso de forma permanente, é utilizado pelo
módulo para comunicar a presença de erros e o
consequente bloqueio do motor.
Além disso, é utilizado como referência visual durante o
procedimento de desbloqueio do imobilizador através do
manípulo do acelerador.
Se não forem detectados erros, o indicador luminoso
deve acender-se quando se coloca o interruptor de
ignição em ON e deve apagar-se após alguns segundos
(normalmente 1,8 - 2 seg.).
9) Indicador de “Diagnóstico do veículo”.
Acende-se quando ocorre um problema no diagnóstico do
veículo.
10) Indicadores do limitador.
fig. 4
1
PT
11
11) Botão de comando A e B.
Botão utilizado para a visualização e a regulação de
parâmetros do painel de instrumentos com duas posições
A“▲” e B “▼”.
12) Botão de sinal de máximos FLASH (fig. 5).
O botão que tem normalmente a função de sinal de máximos
pode ser utilizado para as funções LAP e de placa de
aquisição USB do painel de instrumentos.
PT
12
A
11
12
B
fig. 5
LCD – Principais funções
Atenção
As intervenções no painel de instrumentos devem ser
sempre efectuadas com o veículo parado. Não utilize, por
nenhuma razão, o painel enquanto estiver a conduzir o
veículo.
1) Velocímetro.
Indica a velocidade de marcha
2) Conta-quilómetros.
Indica a distância total percorrida.
3) Conta-quilómetros parcial.
Indica a distância percorrida desde a última reinicialização
(TRIP A e TRIP B).
4) Conta-quilómetros trip fuel.
Indica a distância percorrida na reserva.
5) Relógio.
6) Cronómetro do tempo de rotação.
7) Indicador de rotações do motor (RPM).
8) Registo do tempo de rotação, velocidade máxima e
RPM máximas.
9) Indicador da tensão da bateria (BATT).
10) Indicador da temperatura do ar.
11) Indicador da temperatura da água.
Indica a temperatura do líquido de refrigeração do motor.
Importante
Não utilize a moto quando a temperatura atingir o
valor máximo, pois pode danificar o motor.
5
234
10
PT
11
1679812 13 14
fig. 6
13
12) Indicador de manutenção preventiva (SERV) (fig. 6).
A mensagem “SERV” indica que foi atingida a
quilometragem estabelecida para a manutenção preventiva.
A mensagem só é assinalada aquando do Key-On por um
período de 5 segundos. A reinicialização do sistema
deverá ser efectuada na Oficina Autorizada DUCATI que
procederá à manutenção.
13) Indicador do imobilizador (CODE) (fig. 6).
A mensagem “CODE” aparece se o código da chave
PT
estiver errado ou não for reconhecido; fica intermitente
caso uma sinalização do sistema do imobilizador tenha sido
restabelecida com o procedimento de desbloqueio do
imobilizador (consulte a pág. 38).
14) Placa de aquisição (USB) (fig. 6).
Indica a activação da placa de aquisição USB.
Importante
O painel é um instrumento que permite o diagnóstico
do sistema de injecção/ignição electrónica. Nunca, por
motivo algum, utilize estes menus, uma vez que se destinam
a pessoal qualificado. Caso seleccione acidentalmente esta
função, posicione a chave em OFF e dirija-se a um centro
autorizado Ducati para efectuar as verificações necessárias.
14
LCD – Programação/visualização dos
parâmetros
Aquando da ignição (chave de OFF para ON) o painel de
instrumentos activa por 1 segundo todos os dígitos do LCD
e acende os indicadores em sequência.
De seguida, coloca-se na visualização “normal” apresentando,
no lugar da velocidade do veículo, o Modelo e, por
2 segundos, também a versão (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP).
A indicação do modelo “desliza” no visor repetindo-se até o
motor ser ligado.
MOTOR DESLIGADOMOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADO MOTOR DESLIGADOMOTOR DESLIGADOMOTOR LIGADO
PT
fig. 7
15
Aquando do Key-On o painel apresenta sempre as informações
seguintes (desactivando as funções previamente activadas):
Totalizador
Temperatura do ar
Relógio
Velocidade
Temperatura do líquido de refrigeração do motor
N.º rotações do motor
PT
Neste momento, com o botão (1, fig. 8) na posição A “▲” é
sempre possível passar da função Totalizador às funções
seguintes:
TRIP A
TRIP B
TRIP FUEL (apenas se activo)
para depois voltar à função TOT.
Se, porém, premir o botão (1, fig. 8) na posição B “▼” o
sistema entra no MENU apresentando em sequência as
funções seguintes:
Error (apenas se activo)
BATT
RPM
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM
USB (OFF ou ON)
Erase USB
TIME Set
CODE (apenas se activo)
16
A
1
B
fig. 8
Importante
Este menu só está activo se a velocidade do veículo
for inferior a 20 km/h; caso esteja dentro deste MENU e a
velocidade do veículo ultrapasse os 20 km/h o painel de
instrumentos sai automaticamente e coloca-se na
visualização inicial; é, em todo o caso, possível sair do
menu a qualquer momento premindo por 3 segundos o
botão (1, fig. 8) na posição A “▲”.
Indicador de espaço total percorrido “Totalizador”
Aquando do Key-On o sistema entra automaticamente nesta
função.
O dado é memorizado de modo permanente e não é reiniciável.
Se o dado ultrapassar a quilometragem 99999 km (ou
99999 milhas) é apresentada de modo permanente a
mensagem “99999”.
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
PT
fig. 9
17
Indicador de espaço parcial percorrido “TRIP A”
Quando se está nesta função, se se carregar no botão
(1, fig. 8) na posição B “▼” por 3 segundos, o dado é
reiniciado.
Se o dado ultrapassar o número 999.9 o espaço percorrido
é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente.
Se, a qualquer momento, se mudarem as unidades de
medida do sistema através da Função “Setting Special” o
espaço percorrido nesta função é reiniciado e a contagem
PT
recomeça a partir do zero tendo em conta as novas
unidades de medida programadas.
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
fig. 10
Indicador de espaço parcial percorrido “TRIP B”
Quando se está nesta função, se se carregar no botão
(1, fig. 8) na posição B “▼” por 3 segundos, o dado é
reiniciado.
Se o dado ultrapassar o número 999.9 o espaço percorrido
é reiniciado e a contagem recomeça automaticamente.
Se, a qualquer momento, se mudarem as unidades de
medida do sistema através da Função “Setting Special” o
espaço percorrido nesta função é reiniciado e a contagem
recomeça a partir do zero tendo em conta as novas
unidades de medida programadas.
18
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
fig. 11
Indicador de espaço percorrido na reserva
“TRIP FUEL”
Quando se acende o indicador de reserva, independentemente
da função apresentada, é activado automaticamente o TRIP
FUEL. Se o estado de reserva persistir, o dado é mantido na
memória mesmo após o Key-Off.
A contagem é automaticamente interrompida quando o
veículo deixa de estar no estado de reserva.
Se o dado ultrapassar o número 999.9 o contador é
automaticamente reiniciado e recomeça a contagem.
vs. EU
vs. UK
v.s. USA
PT
fig. 12
Indicador da temperatura do ar
Apresenta a temperatura exterior.
Dados visualizados: -39 °C ÷ +124 °C
Em caso de ANOMALIA do sensor (-40 °C,+125 °C ou
desligado) são apresentados os traços “- - -” não
intermitentes, com o consequente acendimento do
indicador de Diagnóstico do motor (9, fig. 4).
vs. EU
v.s. USA
vs. USA
fig. 13
19
Indicador de temperatura do líquido do motor
Apresenta a temperatura do líquido de refrigeração do motor:
se o dado for igual ou inferior a -40 °C (-104 F°) o visor
apresenta os traços (“---”) intermitentes e, simultaneamente,
acende-se o indicador de Diagnóstico do motor (9, fig. 4);
se o dado estiver compreendido entre -39 °C (-102,2 F°) e
+39 °C (+102,2 F°) o visor apresenta a mensagem “LO” de
modo fixo;
se o dado estiver compreendido entre +40 °C (+104 F°) e
PT
+120 °C (+248 F°) o visor apresenta o dado de modo fixo;
se o dado estiver compreendido entre +121 °C (+249,8 F°)
e +124 °C (+255,2 F°) o visor apresenta a mensagem “HI”
de modo intermitente;
se o dado for igual ou inferior a +125 °C (+257 F°) o visor
apresenta os traços (“---”) intermitentes e, simultaneamente,
acende-se o indicador de Diagnóstico do motor (9, fig. 4);
Em caso de ANOMALIA do sensor são apresentados os
traços (“---”) de modo intermitente e, simultaneamente,
acende-se o indicador de Diagnóstico do motor (9, fig. 4).
20
vs. EU - vs. UK
DADO FIXO
DADO FIXODADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
DIAGNÓSTICO
DO VEÍCULO
v.s. USA
DADO FIXO
DADO FIXODADO FIXO
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
DIAGNÓSTICO
DO VEÍCULO
fig. 14
Indicador de intervenções de manutenção (SERV)
Apresenta as intervenções de manutenção (inspecção).
O visor apresenta a mensagem “SERV” às seguintes
quilometragens:
após os primeiros 1000 km de totalizador;
a cada 12000 km de totalizador.
A informação só é apresentada aquando do Key-On por
um período de 5 segundos.
Quando aparecer a mensagem, dirija-se a um
concessionário ou a um centro autorizado.
PT
fig. 15
21
Indicador da tensão da bateria (BATT)
Para visualizar a função é necessário entrar no menu e entrar
na página “BATT”.
O visor apresenta a informação relativa à tensão da bateria no
seguinte modo:
se o dado estiver compreendido entre 12,1 e 14,9 Volts é
apresentado de modo fixo;
se o dado estiver compreendido entre 10,0 e 12,0 Volts ou
estiver compreendido entre 15,0 e 16,0 Volts é apresentado
PT
de modo intermitente;
se o dado for igual ou inferior a 9,9 Volts é apresentada a
mensagem “LO” intermitente, com o consequente
acendimento do indicador de Diagnóstico do veículo (9, fig. 4);
se o dado for igual ou inferior a 16,1 Volts é apresentada a
mensagem “HI” intermitente, com o consequente
acendimento do indicador de Diagnóstico do veículo (9, fig. 4);
22
ESTADO 1
INTERMITENTEINTERMITENTE
ESTADO 2
INTERMITENTEINTERMITENTE
ESTADO 3
FIXOFIXO
fig. 16
Regulação do regime de rotações mínimo do
motor (RPM)
Para visualizar a função é necessário entrar no menu e entrar
na página “RPM”.
O visor apresenta, para além da escala conta-rotações
superior, o número de rotações do motor (rpm) de modo
numérico para uma maior precisão na regulação do
regime “mínimo”.
PT
fig. 17
23
Visualizador do tempo na rotação (LAP)
Para activar a função é necessário entrar no menu e regular
a função “LAP” para “On” mantendo premido o botão
(1, fig. 8) na posição B “▼” por 3 segundos.
O START e o STOP do cronómetro devem ocorrer através
do botão de sinal de máximos FLASH (12, fig. 5) no
comutador esquerdo.
Sempre que se premir o botão FLASH e a função LAP estiver
activa, o visor apresenta por 10 segundos o tempo na
PT
rotação, regressando depois à visualização “normal”.
O número máximo de rotações memorizáveis é 30.
Se a memória estiver cheia, sempre que se premir o botão
FLASH o visor não memoriza mais nenhum tempo na
rotação e apresenta por 3 segundos a mensagem “FULL”
intermitente até que os tempos sejam reiniciados.
24
fig. 18
Quando se desactiva a função LAP através do menu a
“rotação” em curso não é memorizada.
Caso a função LAP esteja activa e o visor seja subitamente
desligado (Key-Off), a função LAP é automaticamente
desactivada (se o cronómetro também estiver activo, a
“rotação” em curso não é memorizada).
Caso o tempo nunca seja “interrompido”, quando se
atingem os 99 minutos, 59 segundos, 99 centésimos,
o cronómetro recomeça do 0 (zero) e a contagem do
tempo continua até a função ser desactivada.
Se, pelo contrário, a função LAP for activada e a “memória”
não tiver sido reiniciada, mas as rotações memorizadas
forem inferiores a 30 (exemplo: 18 rotações memorizadas),
o visor memoriza as eventuais restantes rotações até à
“saturação” da memória (neste caso poder-se-ão memorizar
mais 12 rotações).
Nesta função está prevista apenas a visualização dos
tempos na rotação; em todo o caso, são também
memorizados outros dados (Velocidade MÁX., rpm MÁX.,
limitador se atingido) para uma posterior visualização
completa na função Lap Memory.
prima C
PT
após 10 seg.
prima C
após 10 seg.
fig. 19
25
Visualizador de dados memorizados (LAP Memory)
Apresenta os dados memorizados com a função LAP:
tempo na rotação, velocidade MÁX. e RPM MÁX.
Para visualizar os tempos memorizados, é necessário
entrar no menu na página “LAP MEM”.
Quando se está nesta página do menu, se se carregar no
botão (1, fig. 8) na posição B “▼” por 3 segundos, entra-se
na visualização da “1ª rotação”; o visor indica o número da
rotação, o tempo na rotação, a velocidade MÁX. e o número
PT
de rpm MÁX. atingidos ligados à respectiva rotação.
Premindo o botão (1, fig. 8) na posição B “▼” percorrem-se
os 30 tempos memorizados para depois voltar à 1ª rotação.
Se, durante a visualização dos tempos memorizados, o
botão (1, fig. 8) for mantido premido na posição B “▼” por
3 segundos, o visor reinicia instantaneamente todos os
tempos memorizados; neste caso, se a função LAP estiver
activa, é automaticamente desactivada.
A velocidade MÁX. memorizada é a indicada no visor,
durante a função Lap.
Se, durante a memorização, a velocidade MÁX. indicada
ultrapassar os 299 km/h (186 mph), é apresentado o dado
da velocidade atingida (exemplo: 316 km/h).
Se não houver nenhum dado na memória, são apresentados
os 30 tempos, com o cronómetro que indica “00.00.00”,
o número de rpm MÁX. = 0 e a velocidade MÁX. = 0.
Se, durante a rotação, o motor tiver atingido um dos dois
limiares anteriores ao limitador ou o próprio limitador,
durante a visualização dos tempos memorizados acendemse os respectivos indicadores (10, fig. 4).
26
prima B
prima A
prima B. . x 19
prima A
B= On 3 seg.
Reinício de todos os tempos na memória
prima A
prima B. . x 19
prima A
prima Bprima B
fig. 20
Placa de aquisição USB
Esta função permite a activação da placa de aquisição USB
(consulte a pág. 66): a placa de aquisição deve estar ligada
à cablagem do veículo.
Para activar a placa de aquisição é necessário entrar no menu
e regular a placa de aquisição “USB” para “On” mantendo
premido o botão (1, fig. 8) na posição B “▼” por 3 segundos.
O START e o STOP para o separador de rotações da
aquisição ocorre através do botão de sinal de máximos
FLASH (12, 5) no comutador esquerdo.
Caso a função USB esteja activa e o visor seja subitamente
desligado (Key-Off), a função é automaticamente desactivada.
PT
fig. 21
27
Erase USB
Esta função permite apagar os dados guardados na placa de
aquisição USB: a placa de aquisição deve estar ligada à
cablagem do veículo.
Para apagar os dados, é necessário entrar no menu na
página “Erase USB”.
Se se premir o botão (1, fig. 8) na posição B “▼” por
3 segundos e a placa de aquisição USB não adquirir dados,
o visor apresenta por 10 segundos a mensagem “WAIT…”;
PT
ao fim dos 10 segundos apresenta a mensagem “OK” por
2 segundos, para confirmar que os dados da placa de
aquisição USB foram apagados.
Se, porém, se premir o botão (1, fig. 8) na posição B “▼” por
3 segundos e a placa de aquisição USB estiver a adquirir
dados, não é apagada a memória da placa de aquisição de
dados e o visor apresenta por 2 segundos a mensagem
“ErASE FAIL”.
28
B= On 3 seg.
USB=ON
NÃO
WAIT 4 seg.
vis. 2 seg.
SIM
vis. 2 seg.
fig. 22
Função de regulação do relógio
Para regular o relógio é necessário entrar no menu na página
“TIME Set”.
Quando se está nesta página, se se carregar no botão
(1, fig. 8) na posição B “▼” por 3 segundos, entra-se na
regulação.
Ao entrar nesta função, a mensagem “AM” pisca; premindo
o botão (1, fig. 8) na posição B “▼” começa a piscar a
mensagem “PM”; premindo o botão (1, fig. 8) na posição B
“▼” regressa-se ao passo anterior (caso a hora seja 00:00,
quando se passa de AM a PM aparece 12:00);
se se carregar no botão (1, fig. 8), na posição A “▲” passase à regulação das horas, que ficam intermitentes. Sempre
que se carrega na posição B “▼” a contagem avança de
modo rotativo em incrementos de 1 hora; mantendo o
botão premido na posição B “▼” a contagem avança de
modo rotativo em incrementos de 1 hora a cada segundo
(quando se carrega na tecla de forma prolongada as
horas não piscam).
se se carregar no botão (1, fig. 8), na posição A “▲” passase à regulação dos minutos, que ficam intermitentes.
Sempre que se carrega na posição B “▼” a contagem
avança de modo rotativo em incrementos de 1 minuto;
mantendo o botão premido na posição B “▼” a contagem
avança de modo rotativo em incrementos de 1 minuto a
cada segundo. Se se mantiver o botão premido na posição B
“▼” durante mais de 5 segundos, os incrementos
aumentam em incrementos de 1 a cada 100 ms (quando
se carrega de forma prolongada na posição B “▼” os
segundos não piscam).
se se carregar na posição A “▲” sai-se da modalidade de
regulação visualizando o novo horário programado.
interm.
B
B
B
interm.
A
A
interm.
regul.
B
A
B
interm.
regul.
A
PT
A
A
fig. 23
29
Diagnóstico do painel de instrumentos
Importante
O painel de instrumentos faz o diagnóstico do sistema
de modo correcto 60 segundos depois do último Key-Off.
São apresentados os comportamentos anómalos do veículo.
Se houver vários erros, estes são apresentados de forma
PT
sequencial a cada 3 segundos.
Apresentamos de seguida a tabela dos erros que poderão
ser apresentados.
IndicadorMensagem de erroErro
COIL10.1 Erro na bobina do cilindro horizontal
COIL10.2 Erro na bobina do cilindro horizontal
COIL11.1 Erro na bobina do cilindro vertical
COIL11.2 Erro na bobina do cilindro vertical
INJE12.1 Erro no injector do cilindro horizontal
INJE12.2 Erro no injector do cilindro horizontal
INJE13.1 Erro no injector do cilindro vertical
30
Atenção
Quando visualizar um erro, dirija-se sempre a uma
oficina autorizada Ducati.
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.