Ce manuel est partie intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa durée
Numero Verde
00800-00382284
de vie. En cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur. Le manuel doit être conservé
avec soin : en cas de détérioration ou de perte, demander immédiatement une autre copie à un
Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati
sont constamment mis à jour avec le développement consécutif de nouvelles solutions de design,
d'équipements et d'accessoires. Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de
l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment,
sans préavis et sans aucune obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des différences en
comparant certaines illustrations avec votre actuel motocycle. Toute reproduction ou divulgation, même
partielle, des sujets traités dans le présent manuel, est absolument interdite. Tout droit est réservé à Ducati
Motor Holding S.p.A., à laquelle il faudra demander l'autorisation (par écrit) en spécifiant la raison. Pour toute
réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre service
d'informations est à la disposition des « Ducatistes » et de tous les passionnés de moto, pour tout conseil
et toute suggestion utiles.
Remarque
L’appel est gratuit depuis un téléphone fixe ou mobile.
LIGNE DIRECTE DUCATI
Amusez-vous bien !
2
Sommaire
Introduction 8
Lignes directrices pour la sécurité 8
Symboles d'avertissement employés dans le
manuel 9
Utilisation admise 10
Obligations du conducteur 11
Formation du conducteur 13
Habillement 13
« Best Practices » pour la sécurité 14
Ravitaillement en carburant 16
Conduite à pleine charge 17
Produits dangereux - avertissements 18
Numéro d'identification véhicule 20
Numéro d'identification moteur 21
Tableau de bord (Dashboard) 22
Tableau de bord 22
Acronymes et abréviations employés dans le
manuel 27
Dictionnaire Technologique 27
Boutons fonctionnels 30
Réglage / affichage des paramètres 31
Fonctions principales 39
Style de conduite (Riding Mode) 47
DQS 52
DTC 54
EBC 62
DWC 67
ABS 74
Fonctions MENU 1 82
Menu 1 : Compteur kilométrique (TOT) 83
Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP
1) 85
Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP
2) 87
Menu 1 : Compteur kilométrique journalier réserve de
carburant (TRIP FUEL) 89
Menu 1 : Temps sur le tour (LAP time) 91
Menu 1 : Angle d'inclinaison (LEAN ANGLE) 95
Fonctions MENU 2 96
Menu 2 : Température du liquide de refroidissement
du moteur 97
3
MENU 2 : Consommation instantanée 99
MENU 2 : Consommation moyenne 100
MENU 2 : Vitesse moyenne 102
MENU 2 : Temps de voyage 104
MENU 2 : Température de l'air ambiant
extérieur 105
Fonctions secondaires 107
Horloge (CLOCK) 108
Indication entretien (SERVICE) 109
Indication OIL SERVICE zéro 110
Indication OIL SERVICE ou DESMO
SERVICE 112
Avertissements / Alarmes (Warning) 113
Indication ERREURS 117
Description des erreurs affichées 119
Affichage de l'état de la béquille latérale 124
MENU de Configuration 125
Personnalisation du style de conduite (Riding
Mode) 128
Personnalisation du style de conduite : Réglage
ABS 131
Personnalisation du style de conduite : Configuration
de l'afficheur 134
Personnalisation du style de conduite : Activation /
désactivation du système DQS 137
4
Personnalisation du style de conduite : Configuration
du niveau DTC 140
Personnalisation du style de conduite : Réglage du
moteur 143
Personnalisation du style de conduite : Configuration
du niveau EBC 146
Personnalisation du style de conduite : Configuration
du niveau DWC 148
Personnalisation du style de conduite : Restauration
des paramètres par défaut 151
Indication numérique des tours moteur
(RPM) 153
Tension batterie 154
DDA 156
PIN CODE (CODE PIN) 161
Modification du PIN CODE 165
Réglage de l'Horloge 170
Réglage de la Date 174
Réglage du fond de l'afficheur 179
LAP 181
Configuration des unités de mesure 187
Réglage des pneus 187
Couleur de fond de l'afficheur 203
Contrôle des feux 205
Le système antidémarrage électronique
(immobilizer) 210
Clés 211
Fonctionnement 212
Double des clés 213
Déblocage du motocycle par PIN CODE 214
Béquille latérale 233
Amortisseur de direction 235
Réglage de la fourche avant 236
Réglage de l'amortisseur arrière 238
Variation de l'assiette du motocycle 240
Commandes pour la conduite 218
Position des commandes pour la conduite du
motocycle 218
Commutateur d'allumage et antivol de
direction 219
Commutateur gauche 220
Levier de commande embrayage 221
Commutateur droit 222
Poignée des gaz 223
Levier de commande frein avant 224
Pédale de commande frein arrière 225
Sélecteur de vitesse 226
Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de
la pédale de frein arrière 227
Éléments et dispositifs principaux 229
Position sur le motocycle 229
Bouchon du réservoir de carburant 230
Serrure de selle 231
Mode d'emploi 242
Précautions pendant la période de rodage de la
moto 242
Contrôles avant la mise en route 245
Démarrage du moteur 248
Démarrage et mise en route du motocycle 250
Freinage 250
Système ABS 250
Arrêt de la moto 253
Stationnement 253
Ravitaillement en carburant 254
Accessoires standard 255
Opérations d'utilisation et entretien
principales 256
Dépose de l'habillage 256
Flancs de carénage 257
Remplacement du filtre à air 258
5
Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de
refroidissement 259
Contrôle du niveau du liquide d'embrayage et de
frein 261
Vérification de l'usure des plaquettes de frein 263
Charge de la batterie 264
Charge et tamponnement hivernal de la
batterie 267
Contrôle de tension de la chaîne de
transmission 269
Graissage de la chaîne de transmission 271
Remplacement des ampoules feux de route et de
croisement 272
Clignotants arrière 273
Orientation du phare 274
Réglage des rétroviseurs 276
Pneus sans chambre à air (tubeless) 277
Contrôle du niveau d'huile moteur 279
Nettoyage et remplacement des bougies 281
Nettoyage général 282
Inactivité prolongée 283
Instructions importantes 284
Plan d'entretien programmé 285
6
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer
par le concessionnaire 285
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer
par le client 290
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
« Ducatistes » et nous vous félicitons de l'excellent
choix que vous venez de faire. Nous pensons que
vous utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement
comme moyen de transport habituel, mais aussi pour
des longues randonnées. Ducati Motor Holding
S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours
agréables et amusantes.
Votre motocycle est le fruit d'un travail constant dans
la recherche et le développement de Ducati Motor
Holding S.p.A. : il est important que le standard de
qualité soit maintenu en respectant scrupuleusement
le programme d'entretien et en utilisant des pièces
détachées d'origine.
Le manuel contient des instructions pour l'exécution
de petites opérations d'entretien. Les opérations
d'entretien les plus importantes sont indiquées dans
le manuel d'atelier qui est à la disposition des ateliers
agréés Ducati Motor Holding S.p.A.
8
Dans votre intérêt, pour votre sécurité et pour garantir
un produit fiable, nous vous conseillons vivement de
vous adresser à un concessionnaire ou à un atelier
agréé pour toutes les opérations prévues par le plan
d'entretien programmé, voir page page 285.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose des
instruments spéciaux et de l'outillage nécessaire
pour effectuer toute opération dans les règles de l'art,
en n'utilisant que des pièces d'origine Ducati qui
garantissent une parfaite interchangeabilité, un bon
fonctionnement et une longue durée de vie.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur
Carnet de Garantie. La garantie ne sera pas reconnue
en cas d'utilisation du motocycle dans des
compétitions sportives. L'altération ou la
modification, même partielle, de composants
comporte la déchéance du droit de garantie. Des
opérations d'entretien erronées ou insuffisantes et
l'utilisation de pièces détachées non d'origine ou pas
explicitement approuvées par Ducati peuvent
comporter l'annulation de la garantie, outre les
éventuels dommages ou la perte des performances
attendues.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont
extrêmement importantes, c'est pourquoi Ducati
Motor Holding S.p.A. vous recommande de conduire
votre motocycle de façon responsable.
Avant de monter en selle de votre motocycle et de
vous mettre en route pour la première fois, lisez
attentivement ce manuel du début à la fin et suivez
fidèlement les lignes directrices ; cela vous permettra
d'avoir toutes les informations relatives au bon
emploi et à l'entretien correct. En cas de doute,
adressez-vous à un concessionnaire ou à un atelier
agréé.
Symboles d'avertissement employés dans
le manuel
Par rapport aux dangers potentiels auxquels vousmême ou d'autres personnes pourraient s'exposer,
on a utilisé différentes formes d'information, à savoir :
-Étiquettes de sécurité appliquées sur le
motocycle ;
-Messages de sécurité précédés d'un symbole
d'avertissement et d'un des deux termes
ATTENTION ou IMPORTANT.
Attention
L'inobservation des instructions indiquées peut
déterminer une situation de danger et causer de
graves lésions personnelles au pilote ou à d'autres
personnes, voire même la mort.
Important
Risque de dommages au motocycle et/ou à ses
composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant
l'opération en cours.
Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se
rapportent au sens de marche du motocycle.
9
Utilisation admise
Ce motocycle doit être utilisé exclusivement sur des
routes asphaltées ou sur des chaussées planes et
régulières. Ce motocycle ne peut pas être utilisé sur
des chemins de terre battue ou sur des parcours
accidentés.
Attention
L'usage tout terrain peut causer la perte de
contrôle entraînant des dommages au véhicule ou
blessures aux personnes, voire la mort.
Attention
Ce motocycle ne doit jamais être utilisé pour
tracter une remorque ou atteler un side-car, cela
pouvant causer la perte de contrôle du véhicule et par
conséquent un accident.
Ce motocycle transporte le conducteur et peut
transporter un passager après avoir monté le kit
standard prévu à cet effet, à installer seulement
auprès d'un concessionnaire ou un atelier agréé
Ducati.
10
Attention
Le poids total du motocycle en ordre de marche
avec conducteur, passager, bagages et accessoires
additionnels ne doit pas dépasser 370 kg / 816 lb.
Obligations du conducteur
Tous les conducteurs doivent être en possession du
permis de conduire.
Attention
Conduire sans permis est illégal et puni par la
loi. S'assurer d'avoir toujours avec soi le document
lorsqu'on s'apprête à utiliser le motocycle. Ne jamais
prêter le motocycle à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d'un permis de conduire.
Ne jamais se mettre en route sous l'influence de
l'alcool et/ou de drogues.
Attention
Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de
drogues est illégal et puni par la loi.
Éviter de prendre des médicaments avant de se
mettre en route sans s'être préalablement informé
auprès de son propre médecin traitant des effets
secondaires.
Attention
Certains médicaments peuvent amener un état
de somnolence ou causer d'autres effets qui
réduisent les réflexes et la capacité du pilote de
contrôler le motocycle avec le risque de provoquer un
accident.
Certains pays requièrent une couverture d'assurance
obligatoire.
Attention
Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire
une police d'assurance et conserver avec soin le
document avec les autres documents du motocycle.
Pour la sauvegarde de la sécurité du conducteur et/
ou d'un éventuel passager certains pays ont imposé
par la loi l'utilisation d'un casque homologué.
Attention
Vérifier les lois de son propre pays ; conduire le
motocycle sans casque peut être sanctionné.
11
Attention
Le fait de ne pas porter le casque, en cas
d'accident, augmente le risque de graves lésions
physiques, voire même la mort.
Attention
Vérifier que le casque est conforme aux
spécifications de sécurité : il doit donner une visibilité
élevée, être de taille appropriée à la tête, porter
l'étiquette de certification spécifique du pays
d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière
varient selon le pays. Vérifier les lois en vigueur dans
son propre pays avant de se mettre en route avec le
motocycle et toujours s'y conformer.
12
Formation du conducteur
Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du
conducteur du motocycle. La conduite, les
manœuvres et les freinages doivent être effectués
différemment des autres véhicules.
Attention
L'impréparation du pilote ou l'usage impropre
du motocycle peut causer la perte de contrôle, la mort
ou de graves dommages.
Habillement
L'habillement de moto revêt une importance
considérable au point de vue de la sécurité ; le
motocycle ne donne pas la possibilité de protéger la
personne des chocs aussi bien qu'une automobile.
L’habillement approprié consiste en : un casque, une
protection pour les yeux, des gants, des bottes, une
veste à manches longues et un pantalon long.
-Le casque doit avoir les caractéristiques
indiquées à la page page 11 ; si le modèle du
casque ne prévoit pas l'écran, mettre des
lunettes adéquates ;
-Les gants doivent être à 5 doigts, en cuir ou en
matériau résistant à l'abrasion ;
-Les bottes ou les chaussures de moto doivent
avoir des semelles antidérapantes et une
protection chevilles ;
-La veste et le pantalon, ou même la combinaison
une pièce de protection, doivent être en cuir ou
en matériau résistant à l'abrasion et de couleur
avec inserts nettement visibles.
Important
En tout cas éviter d'utiliser des vêtements ou
des accessoires flottants susceptibles de se prendre
dans les organes de la moto.
Important
Pour la sécurité ce type de vêtement doit être
utilisé en été et en hiver.
Important
Pour la sécurité du passager faire en sorte qu'il
utilise lui aussi des vêtements appropriés.
13
« Best Practices » pour la sécurité
Avant, pendant et après l'utilisation, ne jamais oublier
de suivre quelques simples indications qui sont
extrêmement importantes pour la sécurité des
personnes et pour garantir l'efficacité du motocycle.
Important
Pendant la période de rodage il faut respecter
scrupuleusement les indications reprises dans le
chapitre « Normes d'utilisation » de ce manuel.
L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor
Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de
dommages au moteur ou de réduction de sa durée
de vie.
Attention
Ne pas se mettre en route avec la moto sans
avoir la maîtrise des commandes qu'il suffit pour les
utiliser pendant la conduite.
Attention
L'inexécution des contrôles peut porter
préjudice au motocycle ou être la cause de lésions
graves au pilote et/ou passager éventuel.
Attention
Démarrer le moteur en plein air ou dans un lieu
aéré de manière adéquate : il est interdit de démarrer
le moteur dans un lieu clos.
Les fumées d'échappement sont toxiques et
peuvent causer la perte de conscience, voire la mort
en très peu de temps.
Pendant la marche le pilote doit prendre des positions
appropriées et s'assurer que le passager fait la même
chose.
Important
Le pilote doit TOUJOURS tenir ses mains sur le
guidon.
Avant chaque démarrage, effectuer les contrôles
prévus dans ce manuel (voir page 250).
14
Important
Le pilote et le passager doivent appuyer les
pieds sur les repose-pieds lorsque le motocycle roule.
Important
Le passager doit toujours tenir les deux mains
sur la courroie située sur la selle passager.
Important
Faire très attention dans les carrefours, à la
sortie des propriétés privées ou des parkings et sur
les bretelles d'accès aux autoroutes.
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour
détecter des coupures ou fissures, surtout sur les
flancs, des gonflements ou des taches évidentes et
étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ;
les remplacer en cas de dommages graves.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés
captifs des sculptures du pneu.
Important
Rester bien visible en évitant de rouler dans
« l'angle mort » des véhicules qui précèdent.
Important
TOUJOURS signaler et suffisamment à
l’avance, avec les clignotants, tout changement de
direction ou de voie.
Important
Garer le motocycle en le mettant sur la béquille
latérale dans un lieu à l'abri des chocs. Ne jamais
garer le motocycle sur un sol accidenté ou instable
car il pourrait tomber.
Attention
Le moteur, les tuyaux d'échappement et les
silencieux restent chauds longtemps, même après
avoir arrêté le moteur ; prendre garde qu'aucune
partie du corps ne touche le système d'échappement
et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de
matières inflammables (y compris le bois, les feuilles,
etc.).
Attention
Lorsqu'on laisse le motocycle sans surveillance,
toujours retirer la clé de contact et la conserver dans
un lieu inaccessible aux personnes inaptes à
l'utilisation de la moto.
15
Ravitaillement en carburant
Effectuer les opérations de ravitaillement en plein air
et le moteur à l'arrêt.
Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres
pendant le ravitaillement.
Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le moteur
ou sur le tuyau d'échappement.
Pendant le ravitaillement ne pas remplir
complètement le réservoir : le niveau de carburant
doit rester au-dessous du trou de remplissage dans
le puisard du bouchon.
Pendant le ravitaillement éviter au possible d'inhaler
des vapeurs de carburant et que celui-ci entre en
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Attention
Le motocycle est compatible seulement avec
des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol
de 10 % (E10).
L’utilisation de carburants avec des pourcentages
d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation
de ces carburants peut gravement endommager le
moteur et les composants du motocycle. L’utilisation
de carburants avec des pourcentages d'éthanol
supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie.
16
Attention
En cas de malaise causé par une inhalation
prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre
et consulter le médecin traitant. En cas de contact
avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en
cas de contact avec la peau, se laver immédiatement
avec de l'eau et du savon.
Attention
Le carburant est hautement inflammable ; en
cas de déversement accidentel sur les vêtements, se
changer.
Conduite à pleine charge
Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues
distances à pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur le motocycle est très
importante afin de ne pas compromettre la sécurité
et d'éviter de se trouver en difficulté lors de
manœuvres rapides et soudaines ou sur des
chaussées déformées.
Attention
Ne pas dépasser le poids total admis du
motocycle et faire attention aux informations sur la
charge transportable qui suivent.
Renseignements sur la charge transportable
Important
Placer le bagage ou les accessoires les plus
lourds dans une position du motocycle aussi basse et
centrale que possible.
Important
Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur
le té supérieur ou sur le garde-boue avant, car ils
causeraient une instabilité dangereuse du motocycle.
Important
Fixer solidement le bagage aux structures du
motocycle ; un bagage mal fixé risque de
compromettre la stabilité du motocycle.
Important
Ne pas insérer des objets à transporter dans les
interstices du cadre car ils pourraient gêner les
organes en mouvement du motocycle.
Attention
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la
pression indiquée et en bon état.
Se référer au paragraphe « Pneus » à page 277.
17
Produits dangereux - avertissements
Huile moteur usée
Attention
Les contacts fréquents et prolongés de l'huile
moteur usagée avec la peau peuvent être à l'origine
de cancer épithélial. En cas de manipulation
quotidienne d'huile moteur usagée, il est conseillé de
se laver soigneusement les mains à l'eau et au savon
aussitôt après son maniement. Garder hors de la
portée des enfants.
Poussière des freins
Ne jamais utiliser des jets d'air comprimé ou des
brosses sèches pour nettoyer l'ensemble freins.
Fluide pour freins
18
Attention
Le liquide de frein est corrosif et peut causer
des dommages au contact des parties en plastique,
en caoutchouc ou peintes de la moto. Avant de
procéder à l'entretien du système, poser un chiffon
d'atelier propre sur ces parties chaque fois que l'on
procède à l'exécution des opérations de service.
Garder hors de la portée des enfants.
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage
est corrosif. En cas de contact accidentel avec les
yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante
la partie concernée.
Liquide de refroidissement
Dans certaines conditions, le glycol éthylénique
présent dans le liquide de refroidissement du moteur
est combustible et sa flamme n'est pas visible. Si le
glycol éthylénique devait brûler, sa flamme n'est pas
visible mais il peut causer de très graves brûlures.
Attention
Éviter de verser le liquide de refroidissement du
moteur sur le système d'échappement ou sur toute
partie du moteur.
Il se pourrait que ces parties soient suffisamment
chaudes pour incendier le liquide qui brûlera donc
sans flammes visibles. Le liquide de refroidissement
(glycol éthylénique) peut causer des irritations de la
peau et il est vénéneux si ingéré. À tenir hors de
portée des enfants. Ne pas ôter le bouchon du
radiateur quand le moteur est encore chaud. Le
liquide de refroidissement est sous pression et peut
causer des brûlures.
Tenir les mains et les vêtements à l'écart du
ventilateur de refroidissement, car celui-ci démarre
automatiquement.
Batterie
Attention
La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à
l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes.
Toujours charger la batterie dans un local
suffisamment aéré.
19
Numéro d'identification véhicule
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.
Il est conseillé de noter le numéro de cadre du
motocycle dans l'espace sous-jacent.
Cadre N°
20
Fig. 1
Numéro d'identification moteur
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.
Le numéro d'identification du moteur se trouve dans
l'avant du motocycle, précisément sur le côté
inférieur du cylindre horizontal, à proximité du
démarreur et du couvercle d'alternateur.
Il est conseillé de noter le numéro de moteur du
motocycle dans l'espace sous-jacent.
Moteur N°
Fig. 2
21
Tableau de bord (Dashboard)
Tableau de bord
1) Afficheur.
2) TÉMOIN POINT MORT N (VERT).
Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
3) TÉMOIN FEU DE ROUTE
Il s'éclaire pour indiquer que les feux de route sont
allumés et lors de l'activation de l'appel de phares.
4) TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR
(ROUGE).
Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est
insuffisante. Il doit s'allumer lors du « Key-ON », mais
doit s'éteindre quelques secondes après le
démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer
brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait
s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser le motocycle si le témoin HUILE
MOTEUR reste allumé pour ne pas risquer
d'endommager le moteur.
22
(BLEU).
5) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT
(JAUNE AMBRE).
Il s'allume quand il reste environ 5 litres de carburant
dans le réservoir (réserve).
6) TÉMOINS CLIGNOTANTS (VERTS).
Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est activé.
7) TÉMOIN « DIAGNOSTIC MOTEUR - EOBD »
(JAUNE AMBRE).
Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et, dans
certains cas, pour signaler le blocage du moteur.
8) TÉMOINS GÉNÉRAUX (ROUGES).
les témoins (8a) s'allument quand la valeur des TRS/
MN atteint le premier seuil d'approche au limiteur ;
les témoins (8b) s'allument quand la valeur des TRS/
MN atteint le deuxième seuil d'approche au limiteur.
9) TÉMOINS ABS (JAUNE AMBRE).
Le témoin indique l'état du système ABS.
état transitoire du système ABS de activé /
désactivé et vice versa
pide
tème ABS de activé /
pide
Témoin fixe
ABS désactivé et hors service
à cause d'un problème au boîtier électronique ABS
Témoin fixe
ABS désactivé et hors service
à cause d'un problème au boîtier électronique ABS
23
10) INTERVENTION DTC /DWC (JAUNE AMBRE).
DTC
Aucune intervention Témoin OFF
InterventionTémoin ON fixe
Remarque
Chaque réglage de la Centrale Commande
Moteur peut avoir une configuration différente des
seuils précédant l'intervention du limiteur et du
limiteur lui-même.
DWC
Aucune intervention Témoin OFF
Coupure de papillonTémoin ON fixe
11) OVER REV / DISSUASION SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE / ANTIVOL
(ROUGE)
Over rev
Aucune intervention Témoin OFF
Premier seuil (nombre
de TRS/MN avant l'intervention du limiteur)
LimiteurTémoin ON clignotant
24
Témoin ON fixe
Système antidémarrage
Véhicule en Key-onTémoin OFF
Véhicule en key-offTémoin ON clignotant
Véhicule en Key Off
depuis plus de 12 heures
12) TÉMOIN ERREUR GÉNÉRIQUE (JAUNE
AMBRE).
Il s'allume en présence d'erreurs « véhicule », erreurs
venant des différents boîtiers électroniques et de la
centrale commande moteur.
électronique
Témoin OFF
13) TÉMOIN DTC /DWC (JAUNE AMBRE).
Le témoin indique l'activation ou la désactivation du système DTC/DWC.
Vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin éteintTémoin clignotantTémoin fixe
DTC/DWC activé et en serviceDTC/DWC activé mais pas encore
en service en phase d'initialisation
ou avec des performances limitées
Vitesse supérieure à 5 km/h
Témoin éteintTémoin clignotantTémoin fixe
DTC/DWC activé et en serviceDTC/DWC activé mais avec une
anomalie dans le système ce qui
entraîne des performances limitées
DTC/DWC désactivé et/ou hors service à cause d'un problème au boîtier électronique BBS
DTC/DWC désactivé et/ou hors service à cause d'un problème au boîtier électronique BBS
25
000
000000
10:34
GPS
DDA
a.m.
DTCEBCDWC 1 ABSOFF72
000
km /h
°C
km
TOT
SPO RT DQS U-D
0
98
6
5
4
3
2
1
7101112
RPM x 1000
1
12
2
3
9
8a
6
8b11108c8b
6
13
4
5
7
26
Fig. 3
Acronymes et abréviations employés dans
le manuel
ABS
Antilock Braking System
BBS
Black Box System
CAN
Controller Area Network
DDA
DUCATI Data Acquisition
DSB
Dashboard
DTC
DUCATI Traction Control
DQS
DUCATI Quick Shift
DWC
DUCATI Wheelie Control
EBC
DUCATI Engine Brake Control
ECU
Engine Control Unit
E-Lock
Electronic Main Switch Set
IMU
Inertial Measurement Unit
Dictionnaire Technologique
Engine Brake Control (EBC)
Le système de réglage du frein moteur (EBC) travaille
en synergie avec l'embrayage antirebondissement
pour prévenir et gérer le blocage de la roue arrière
durant les brusques rétrogradations.
Au cas où le système détecterait un patinage de la
roue, il envoie un signal au dispositif de contrôle du
moteur qui augmente légèrement le nombre de tours
jusqu'à ce que la roue arrière reprenne une vitesse
conforme à celle du motocycle.
Doté d'un système à trois niveaux, l'EBC est intégré
dans les trois Riding Modes (Styles de conduite).
Riding Mode
Le pilote de la 1299 Panigale peut choisir parmi 3
différentes configurations prédéfinies (Riding
Modes) celle qui convient davantage à son style de
conduite ou aux conditions de la chaussée. Les
Riding Modes permettent de varier instantanément
la puissance délivrée par le moteur (Power Mode), les
niveaux d'intervention des systèmes ABS, DTC,
DQS, EBC, DWC, et la graphique du tableau de bord.
27
Les configurations disponibles pour la 1299 Panigale
sont : Race, Sport et Wet. On a laissé au pilote la
faculté de changer les paramètres prédéfinis de
chaque Riding Mode.
Power Mode
Les Power Modes sont les diverses cartographies du
moteur pouvant être sélectionnées par le pilote pour
adapter le niveau de puissance et le mode de
distribution à son style de conduite et aux conditions
de la chaussée.
Pour la 1299 Panigale on a prévu trois Power Modes,
chacun associé à un Riding Mode :
-120 CV à distribution « douce » ;
-195 CV à distribution « douce » ;
-195 CV à distribution « instantanée ».
Ride by Wire (RbW)
Le système Ride by Wire est le dispositif électronique
de contrôle de l'ouverture et de la fermeture des
papillons d'alimentation. L'absence de raccordement
mécanique entre la poignée des gaz et les corps à
papillons permet à la centrale ECU moteur de régler
la distribution de puissance en agissant sur l'angle
d'ouverture des papillons.
28
Le dispositif Ride by Wire permet d'avoir une
puissance et une distribution différentes selon le
Riding Mode sélectionné (Power Mode), mais aussi
de gérer ponctuellement le frein moteur (EBC) ; il
contribue aussi au contrôle du patinage de la roue
arrière (DTC).
Ducati Traction Control (DTC)
Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise
le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille
sur huit niveaux d'interaction différents dont chacun
a été programmé pour offrir une différente valeur de
tolérance au patinage de la roue arrière. Un niveau
d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding
Mode.
Le niveau huit indique l'intervention du système à la
moindre détection de patinage, alors que le niveau
un, réservé aux pilotes les plus experts, se
caractérise par une plus grande tolérance et donc par
une intervention moins invasive du système.
Anti-lock Braking System (ABS) 9MP
L'ABS 9ME dont est équipée la 1299 Panigale est un
système de sécurité qui prévient le blocage des roues
pendant la conduite avec la moto droite. L’ABS dont
est équipé la 1299 Panigale est doté en outre d'une
fonction de « cornering » qui étend la fonctionnalité
de l'ABS même quand le motocycle est incliné en
prévenant le blocage et le patinage des roues dans
les limites physiques admises par le véhicule et par
les conditions de la route. Pour garantir non
seulement des espaces d'arrêt inférieurs en phase de
freinage, mais aussi la plus grande stabilité possible,
le système ABS de la 1299 Panigale rend plus
efficace le contrôle du soulèvement de la roue arrière
et le freinage combiné (de l'avant à l'arrière).
Réglé spécifiquement pour une conduite sportive, le
système ABS 9MP offre 3 niveaux d'intervention,
chacun associé à un Riding Mode ; en mode RACE le
système agit seulement sur les disques avant pour
garantir les plus hautes performances sur piste.
Ducati Quick Shift (DQS)
Le Ducati Quick Shift (DQS) est le système
électronique de gestion du sélecteur de vitesse,
utilisé dans les compétitions, qui permet
d'enclencher les vitesses en accélération sans
l'utilisation de l'embrayage et en maintenant les gaz
ouverts. Cela permet d'économiser de précieuses
fractions de seconde et de réduire significativement
les temps sur le tour.
Ducati Wheelie Control (DWC)
Le système Ducati Wheelie Control (DWC) supervise
le contrôle du cabrage et travaille sur huit niveaux
d'interaction différents, dont chacun a été
programmé pour offrir une différente valeur de
prévention et de réaction au cabrage. Un niveau
d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding
Mode. Le niveau huit indique un système qui
minimise la tendance à cabrer et active au maximum
la réaction en cas de cabrage. Le niveau un est, par
contre, réservé aux pilotes les plus experts, étant
caractérisé par moins de prévention du cabrage et
une réaction inférieure lorsqu'il se présente.
Ducati Data Analyzer+ (DDA+)
C'est la dernière génération du Ducati Data Analyzer
qui intègre le signal GPS pour créer un « capteur de
temps au tour virtuel ». Le système détecte
automatiquement, sans l'intervention du pilote, la fin
du tour et interrompt le chronométrage. L'intégration
avec le signal GPS permet d'afficher sur la
cartographie du circuit les trajectoires et les
paramètres principaux du motocycle : ouverture des
gaz, vitesse, régime du moteur, vitesse enclenchée,
température du moteur et intervention DTC.
29
Loading...
+ 281 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.