DUCATI Streetfighter User Manual [fr]

Manuel d'utilisation et entretien
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre moto non seulement comme moyen de transport habituel, mais également pour des longues randonnées : Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes. Pour améliorer sans cesse le service que nous vous offrons, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre de près les simples règles énoncées dans ce Manuel, tout particulièrement pour le rodage. Vous serez ainsi sûrs que votre moto sera toujours en mesure de vous faire éprouver de fortes sensations. Contactez nos centres autorisés au service après-vente en cas de réparation, ou tout simplement pour un conseil.
Amusez-vous bien!
Remarque
La Société Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute responsabilité pour les erreurs pouvant s’être glissées au cours de la rédaction de ce Manuel. Toutes les informations contenues dans ce manuel s’entendent mises à jour à la date de l’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modification que le développement évolutif de ces produits puisse entraîner. Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur du motocycle Ducati n’utilisez que des pièces détachées d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et, en cas de transfert de propriété , il devra être livré au nouvel acquéreur.
F
3
Sommaire
Indications générales 6
Garantie 6 Symboles 6 Informations utiles pour rouler en sécurité 7 Conduite à pleine charge 8 Données d’identification 9
Commandes pour la conduite 10
Position des commandes pour la conduite du motocycle 10
F
Tableau de bord Afficheur à cristaux liquides (LCD) - Fonctions principales 13 Afficheur à cristaux liquides (LCD) - Configuration/affichage paramètres 15 Le système antidémarrage électronique 47 Code card 48 Procédure de déblocage du système antidémarrage électronique 49 Double des clés 51 Commutateur d'allumage et antivol de direction
4
11
52
Commutateur gauche Levier d'embrayage 54 Commutateur droit Poignée des gaz 55 Levier commande de frein avant 56 Pédale de frein arrière Sélecteur de vitesse 57 Réglage position du sélecteur de vitesse et de la pédale frein
58
arrière
53
55
57
Principaux éléments et dispositifs 60
Position sur le motocycle 60 Bouchon réservoir de carburant 61 Serrure selle Béquille latérale 63 Amortisseur de direction Eléments de réglage fourche avant 65 Eléments de réglage amortisseur arrière Variation de l’assiette du motocycle 69
Mode d'emploi 71
Précautions pour la première période d’utilisation du motocycle 71 Contrôles avant la mise en route 73 Démarrage du moteur 74 Démarrage et mise en route du motocycle 76 Freinage 76 Mise à l’arrêt du motocycle 77 Stationnement 77 Ravitaillement en carburant 79
62
64
67
Accessoires en dotation 80 Système d'acquisition USB (uniquement pour Streetfighter S) 81
Principales opérations d’entretien 82
Remplacement du filtre à air 82 Contrôle et appoint éventuel liquide de refroidissement Contrôle niveau liquide d'embrayage et de freins 83 Vérification de l'usure des plaquettes de frein Lubrification des articulations 86 Réglage de la course à vide de la commande des gaz 87 Charge de la batterie Contrôle tension chaîne de transmission Graissage de la chaîne de transmission 90 Remplacement des ampoules feux de route et de croisement 91 Clignotants de direction arrière Eclairage plaque d'immatriculation Orientation du phare Pneus sans chambre à air (tubeless) 95 Contrôle niveau huile moteur 97 Nettoyage et remplacement des bougies 98 Nettoyage général 99 Inactivité prolongée 100 Consignes importantes 100
Entretien 101
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire 101 Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client 104
88
93
92
92
85
89
82
Caractéristiques techniques 105
Encombrements (mm) 105 Poids 105 Moteur 107 Distribution 107 Performances 108 Bougies d'allumage 108 Alimentation 108 Freins 109 Transmission 110 Cadre 111 Roues 111 Pneus 111 Suspensions 111 Système d’échappement 112 Coloris disponibles 112 Circuit électrique 112
Aide-mémoire pour entretiens périodiques 117
F
5

Indications générales

Garantie

Dans votre intérêt et afin de garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement de vous adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé pour toute intervention exigeant une expérience technique particulière. Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’équipement et de l'outillage nécessaires pour exécuter toute intervention dans les règles de l’art et, surtout, en
F
utilisant uniquement des pièces d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de Garantie. Cette garantie vient à déchoir si le motocycle est utilisé dans des compétitions sportives. Pendant la période de garantie aucun élément du motocycle ne devra subir d’interventions non conformes, ni modifications ou remplacements par d’autres non d’origine, sous peine de rendre immédiatement nul le droit de garantie.
6

Symboles

Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement ce manuel, qui vous permettra de vous familiariser avec votre motocycle. De toute manière, si vous avez un doute, n’hésitez pas à vous adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite paisibles et ludiques, et vous permettront de compter à long terme sur les performances de votre motocycle. Ce manuel inclut des notes d’information avec des significations particulières :
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer une situation de risque et être préjudiciable à l’intégrité physique personnelle, même de manière grave, voire procurer la mort.
Important
Possibilité de causer des dégâts au motocycle et/ou à ses composants.
Remarque
Notices complémentaires concernant l’opération en cours.
Toutes les indications relativement à DROITE ou à GAUCHE se rapportent à l’ordre de marche du motocycle.

Informations utiles pour rouler en sécurité

Attention
Lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus souvent à inexpérience de conduite du véhicule. Ne jamais conduire sans permis ; pour utiliser la moto il faut être titulaire du permis de conduire. Ne pas prêter la moto à des pilotes sans expérience ou dépourvus de permis de conduire. Le pilote et le passager doivent TOUJOURS porter des vêtements adéquats ainsi qu'un casque de protection. Ne pas porter des vêtements ni accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne pas démarrer le moteur dans des endroits fermés. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent procurer la perte de conscience voire la mort dans des délais très courts. Le pilote et le passager doivent appuyer leurs pieds sur les repose-pieds lorsque la moto roule. Pour être prêt à chaque changement de direction ou à chaque variation de la chaussée, le pilote doit TOUJOURS tenir ses mains sur le guidon, alors que le passager doit TOUJOURS se tenir avec les deux mains sur la sangle placée sur la selle passager. Respecter la législation et les règles nationales et locales. TOUJOURS respecter les limitations de vitesse, là où elles sont signalées et, quoi qu’il en soit, ne JAMAIS dépasser la vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi que de la circulation permet d’atteindre.
TOUJOURS signaler et suffisamment à l’avance, avec les clignotants prévus à cet effet, tout changement de direction ou de voie. Se rendre bien visible en évitant de rouler dans “l’angle mort” des véhicules qui précèdent. Faire très attention aux croisements, au niveau des sorties des aires privées ou parkings et sur les voies d’accélération des autoroutes. TOUJOURS arrêter le moteur lorsqu'on se ravitaille en carburant et veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement. Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en carburant. Durant le ravitaillement en carburant, on peut respirer des vapeurs nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient tomber sur la peau ou sur les vêtements, se laver illico à l’eau et savon et changer de vêtements. TOUJOURS retirer la clé quand on laisse la moto sans surveillance. Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux demeurent longtemps chauds.
Attention
Le système d'échappement peut être encore chaud, même après avoir éteint le moteur ; veiller à ce qu'aucune partie du corps ne touche le système d'échappement et que le véhicule ne soit pas garé à proximité de matériaux inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
Garer le motocycle de manière à éviter tout risque de choc et en utilisant la béquille latérale. Ne jamais garer le véhicule sur un terrain irrégulier ou instable car il pourrait tomber.
F
7

Conduite à pleine charge

Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances à pleine charge, en toute sécurité et confort. La répartition des poids sur le motocycle est très importante afin de maintenir inaltérés ces niveaux de sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté lors de manoeuvres rapides et soudaines ou en parcourant des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote, passager, bagage et accessoires ultérieurs, ne doit pas dépasser : 390 Kg.
F
8
Tâcher de placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et centrale que possible. Fixer fermement le bagage aux structures de la moto : un bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable. Ne pas fixer d'éléments volumineux et lourds sur le guidon ni sur le garde-boue avant, car cela causerait une instabilité dangereuse au motocycle. Ne pas introduire d’éléments à transporter dans les espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement du motocycle. Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression indiquée à la page 95 et en bon état.

Données d’identification

fig. 1
fig. 2
Deux numéros d'identification, identifiant respectivement le cadre (fig. 1) et le moteur (fig. 2), sont indiqués sur chaque motocycle Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et doivent être rappelés sur toute commande de pièces détachées.
F
9

Commandes pour la conduite

1
8
7
6
4
3
2
59
fig. 3
Attention
Ce chapitre illustre le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lire soigneusement cette description avant d’utiliser quelque commande que ce soit.
Position des commandes pour la conduite du motocycle
F
1) Tableau de bord
2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à clé
3) Commutateur gauche
4) Levier de commande embrayage
5) Pédale du frein arrière
6) Commutateur droit
7) Poignée des gaz
8) Levier de commande frein avant
9) Sélecteur de vitesse
10
(fig. 3)

Tableau de bord (fig. 4)

1
2
9B 5 3 8 9A 4 7 6 9C
fig. 4
1) LCD - AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES (voir page
13)
2) COMPTE-TOURS (trs/mn). Indique le nombre de tours/minute du moteur.
3) TEMOIN POINT MORT N (VERT). S'allume si le sélecteur de vitesse est au point mort.
4) TEMOIN RESERVE CARBURANT (JAUNE AMBRE). S'allume quand le réservoir est sur la réserve, il ne reste environ que 2 litres de carburant.
5) TEMOIN CLIGNOTANTS DE DIRECTION (VERT). S'allume en clignotant quand les clignotants de direction sont activés.
6) TEMOIN PRESSION HUILE MOTEUR (ROUGE). S'allume pour indiquer une pression d'huile moteur insuffisante. Il doit s'allumer lorsque le commutateur d'allumage est déplacé sur ON, mais doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur atteint une température élevée, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser le motocycle si le témoin (6) reste
allumé sous peine d'endommager le moteur.
7) TEMOIN FEU DE ROUTE (BLEU). S'allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
8) TEMOIN " DIAGNOSTIC VEHICULE/MOTEUR - EOBD” (JAUNE AMBRE).
S'il est allumé de manière permanente, il est utilisé par le boîtier électronique pour communiquer la présence d'erreurs "Moteur" et/ou "Véhicules" et, dans certains cas, le blocage du moteur.
9) TEMOIN LIMITEUR - OVER REV (ROUGE)
Témoins 9B + 9C : s'allument fixes à 400 trs/mn avant le limiteur. Témoins 9A + 9B + 9C : s'allument fixes à 800 trs/mn avant le limiteur. Témoins 9A + 9B + 9C : s'allument en clignotant quand on atteint le limiteur.
F
11
10) TEMOIN CONTROLE DE TRACTION (ROUGE) (fig. 5)
10B 10A 10C
fig. 5
11
13
12 14
fig. 6
Témoins 10B + 10C : avec DTC actif, s'allument quand une basse réduction de couple moteur est appliquée. Témoins 10A + 10B + 10C : avec DTC actif, s'allument quand une haute réduction de couple moteur est appliquée.
11) BOUTON DE COMMANDE (fig. 6) Bouton utilisé pour l'affichage et la configuration de paramètres du tableau de bord “▲”.
12) BOUTON DE COMMANDE (fig. 6) Bouton utilisé pour l'affichage et la configuration de paramètres du tableau de bord “▼”.
13) BOUTON APPEL DE PHARES FLASH (fig. 6) Le bouton qui normalement fait fonction d'appel de phares peut être utilisé pour les fonctions LAP et système d'acquisition DDA du tableau de bord.
14) BOUTON DE DESACTIVATION CLIGNOTANTS (fig. 6) Le bouton qui normalement sert à désactiver les clignotants peut être utilisé aussi pour la fonction remise à zéro/ CONFIRMATION du tableau de BORD.
F
12
Afficheur à cristaux liquides (LCD) -
5 8 2 3 4 5 1
7 10 9 11
fig. 7
Fonctions principales
Attention
N'agir sur le tableau de bord que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Ne jamais intervenir sur le tableau de bord lorsqu'on roule.
1) INDICATEUR DE VITESSE. Indique la vitesse de roulage.
2) COMPTEUR KILOMETRIQUE. Indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur kilométrique journalier.
3) Indique la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro (TRIP).
4) COMPTEUR KILOMETRIQUE TRIP FUEL. Indique la distance parcourue sur la réserve.
5) HORLOGE.
6) CHRONOMETRE TEMPS SUR LE TOUR DE PISTE.
7) INDICATEUR DE TOURS MOTEUR (TRS/MN).
8) ENREGISTREMENT DU TEMPS SUR LE TOUR, TRS/
MN MAXIMUMS (LAP) ET ETAT LIMITEUR (SI ATTEINT)
9) INDICATEUR DE TENSION BATTERIE (BATT).
10) INDICATEUR DE TEMPERATURE DE L'AIR.
11) INDICATEUR DE TEMPERATURE EAU. Indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
Important
Ne pas utiliser le motocycle lorsque la température atteint la valeur maximum sous peine d'endommager le moteur.
F
13
12) TEMOIN ENTRETIEN PREVENTIF.
14 13 15 12
fig. 8
L'allumage de l'indicateur signale que le motocycle a atteint le kilométrage prévu pour la révision d'entretien périodique. L’indicateur restera sur l'afficheur jusqu'à la remise à zéro du système qui sera exécutée par un Concessionnaire ou un Atelier Agréé Ducati qui se chargera de l'entretien.
13) FONCTION LAP. Indique l'activation de la fonction LAP.
14) FONCTION DDA. Indique l'activation de la fonction DDA.
15) CONTROLE DE TRACTION (DTC). Indique l'activation de la fonction DTC.
Important
Le tableau de bord est un instrument qui permet de faire le diagnostic du système d'injection/allumage électronique. Au cas où l'on entrerait accidentellement dans des menus réservés, ne pas les utiliser et positionner la clé sur OFF. En cas de problèmes, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati pour effectuer les contrôles nécessaires.
F
14
Afficheur à cristaux liquides (LCD) -
OFF
CHECK 1
fig. 9
Configuration/affichage paramètres
Au moment de l'allumage (clé de OFF à ON), le tableau de bord active pendant 1 seconde tous les chiffres de l'afficheur LCD et allume les témoins en séquence.
F
15
Par la suite il se porte dans l'affichage "normal" en visualisant
CHECK 2
RUN
fig. 10
le Modèle à la place du compteur kilométrique et, pendant 2 secondes, la version (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP) à la place de la vitesse véhicule. L'affichage du modèle se fait par "défilement" une seule fois.
F
16
Au moment du Key-On le tableau de bord affiche toujours les
1
2
fig. 11
informations suivantes (en désactivant les fonctions activées précédemment, sauf le contrôle de traction s'il est actif) : COMPTEUR KILOMETRIQUE VITESSE BARGRAPH TOURS MOTEUR BARGRAPH TEMPERATURE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
A ce stade, au moyen du bouton (1, fig. 11) “” il est toujours possible de passer de la fonction COMPTEUR KILOMETRIQUE (TOT) aux fonctions suivantes : TRIP TRIP FUEL (uniquement s'il est actif) HORLOGE T_AIR DTC (disponible uniquement si le contrôle de traction est présent et actif) pour retourner ensuite à la FONCTION COMPTEUR KILOMETRIQUE (TOT).
Si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 11) ““, le système entre dans le MENU en affichant en séquence les fonctions suivantes : ERREUR (seulement s'il y a au moins une erreur) BATT RPM (TRS/MN) LIGHT SET LAP (OFF ou ON) LAP MEM DDA (OFF ou ON) ERASE DDA
DTC OFF/ON (actif uniquement si le contrôle de traction est présent) DTC SETUP (actif uniquement si le DTC est activé) TIME SET CODE (uniquement s'il est actif)
Important
Ce menu est actif uniquement si la vitesse véhicule est inférieure à 20 Km/h ; au cas où l'on se trouverait à l'intérieur de ce MENU et la vitesse véhicule dépasserait 20 Km/h, le tableau de bord sortira automatiquement du menu et se portera dans l'affichage initial ; il est toutefois possible de sortir du MENU, à tout moment, en appuyant sur le bouton (2, fig. 11) “” pendant 3 secondes.
F
17
Indicateur distance totale parcourue
fig. 12
vers. EU, CND, FRA, JAP
vers. UK, USA
“Compteur kilométrique”
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la distance totale parcourue. Au Key-On, le système entre automatiquement dans cette fonction. La donnée est mémorisée en permanence et elle ne peut pas être mise à zéro. Si la donnée dépasse le kilométrage 99999 Km (ou 99999 milles), l'inscription "99999" reste affichée de manière permanente.
F
18
Indication vitesse véhicule
fig. 13
vers. EU, CND, FRA, JAP
vers. UK, USA
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la vitesse du véhicule. Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle (calculée en km/h) par le boîtier électronique et affiche la donnée majorée de 8%. La vitesse maximale affichée est 299 km/h (186 mph). Au-delà de 299 Km/h (186 mph) le tableau de bord affiche les tirets “- - -” (non clignotants).
F
19
Indicateur de température liquide moteur
fig. 14
ETAT 2
ETAT 3
ETAT 4
ETAT 5
ETAT 6
ETAT 7
ETAT 8
ETAT 9
ETAT 1
Cette fonction affiche l'indication de l’état du liquide de refroidissement du moteur.
Affichages :
- si la donnée est inférieure à +40°C, le tableau de bord affiche l' “ETAT 2” ;
- si la donnée est comprise entre +40 °C et +120°C, le tableau de bord affiche les états “3”, “4”, “5”, “6”, “7”, “8”, progressivement au fur et à mesure que la température augmente ;
- si la donnée est supérieure +120°C, le tableau de bord affiche l' “ETAT 9” avec les repères qui clignotent ;
- En cas de PANNE du capteur, l' “ETAT 1” est affiché en clignotant.
F
20
Indicateur distance journalière parcourue
fig. 15
vers. EU, CND, FRA, JAP
vers. UK, USA
“TRIP”
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la distance journalière parcourue. Lorsqu'on est dans cette fonction, si l'on appuie sur le bouton (14, fig. 6) pendant 3 secondes, la donnée est mise à zéro. Si la donnée dépasse le nombre 999.9, la distance parcourue est mise à zéro et le comptage recommence automatiquement.
F
21
Indicateur distance parcourue sur la réserve
fig. 16
vers. EU, CND, FRA, JAP
vers. UK, USA
“TRIP FUEL”
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la distance parcourue avec le véhicule roulant sur la réserve. Au moment de l'allumage du témoin réserve, quelle que soit la fonction affichée, le "TRIP FUEL" est activé automatiquement. Si l'état de réserve persiste, la donnée reste mémorisée même après le Key-Off. Le comptage s'interrompt automatiquement quand le véhicule ne roule plus sur la réserve. Si la donnée dépasse le nombre 999.9, le compteur est automatiquement mis à zéro et recommence le comptage.
F
22
Indicateur affichage horloge
fig. 17
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de l'heure. L’heure est toujours affichée selon la séquence suivante : AM de 0:00 à 11:59 PM de 12:00 à 11:59
Au cas où la batterie serait débranchée (Batt-OFF), dès que la tension sera rétablie et dès le prochain (Key-On), l’horloge sera remise à zéro et reprendra automatiquement à compter à partir de “0:00”.
F
23
Indicateur de température air
fig. 18
vers. EU, CND, FRA, JAP
vers. UK, USA
Diagnostic Véhicule/Moteur
Diagnostic Véhicule/Moteur
Cette fonction permet l'affichage de la température extérieure. Extrêmes d'affichage : -39°C ÷ +124°C En cas de PANNE du capteur (-40°C,+125°C ou débranché), les tirets “- - -” non clignotants sont affichés, le témoin “Diagnostic Véhicule/Moteur - EOBD” (8, fig. 4) s'allume et une erreur mémorisée dans le Menu "ERRORS" est signalée.
F
24
Indicateur d'interventions d'entretien
fig. 19
vers. EU, CND, FRA, JAP
vers. UK, USA
allumage “MAINT”
RESET
RESET
allumage “MAINT”
allumage “MAINT”
allumage “MAINT”
Affiche les interventions d'entretien (révision). L'allumage de l'indicateur ( ) signale que le motocycle a atteint le kilométrage prévu pour la révision d'entretien périodique. Le tableau de bord affiche l'indication de l'entretien aux kilométrages suivants : au bout des 1000 premiers km de compteur kilométrique ; tous les 12000 km de compteur kilométrique. L'information est affichée au tableau de bord jusqu'à ce qu'elle soit opportunément remise à zéro. Quand le message est affiché, s'adresser à un concessionnaire ou à un centre agréé.
F
25
Indicateur de tension batterie (BAT)
fig. 20
ETAT 1
ETAT 2
ETAT 3
FIXE FIXE
CLIGNOTANT CLIGNOTANT
CLIGNOTANT CLIGNOTANT
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'indicateur de la tension batterie. Pour afficher la fonction, il faut entrer dans le menu à la page “BAT”. Le tableau de bord affiche l'information de la tension batterie comme suit :
- si la donnée est comprise entre 12.1 et 14.9 Volt, elle est affichée fixe ;
- si la donnée est comprise entre 10.0 et 12.0 Volt ou si elle est comprise entre 15.0 et 16.0 Volt, elle est affichée clignotante ;
- si la donnée est égale ou inférieure à 9.9 Volt, l'inscription "LO" clignotante est affichée et le témoin "Diagnostic Véhicule/Moteur - EOBD” (8, fig. 4) s'allume ;
- si la donnée est égale ou supérieure à 16.1 Volt, l'inscription "HI" clignotante est affichée et le témoin "Diagnostic Véhicule/Moteur - EOBD” (8, fig. 4) s'allume.
F
26
Réglage du ralenti des tours moteurs (TRS/MN)
fig. 21
Cette fonction décrit le fonctionnement du réglage du régime de ralenti du moteur. Pour afficher la fonction, il faut entrer dans le menu à la page “TRS/MN". Le tableau de bord affiche, outre l'échelle compte-tours supérieure, le nombre de tours moteur (trs/mn) de façon numérique pour avoir une plus grande précision dans le réglage du "ralenti".
F
27
Réglage de l'éclairage de fond (LIGHT SET)
fig. 22
appuyer sur RESET pendant 3 s
appuyer sur RESET pendant 3 s
appuyer sur “▲”
appuyer sur “▲”
appuyer sur “▲”
appuyer sur RESET pendant 3 s
appuyer sur RESET pendant 3 s
Cette fonction permet de régler l'intensité de l'éclairage de fond du tableau de bord. Pour activer la fonction, il faut entrer dans le menu à la page “LIGHT SET". Lorsqu'on est dans cette page, si l'on appuie sur le bouton RESET(14, fig. 6) pendant 3 secondes, on entre dans la fonction de réglage et les pages suivantes sont affichées en séquence : Page 1 - “LIGHT MAX” set up : Dans cette page l'éclairage de fond est au maximum de sa puissance ; si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 11) “”, on passe à la page 2. Page 2 - “LIGHT MID” set up : Dans cette page l'éclairage de fond est réduit d'environ 30% par rapport à sa puissance maximale ; si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 11) “”, on passe à la page 3. Page 3 - “LIGHT MIN” set up : Dans cette page l'éclairage de fond est réduit d'environ 70% par rapport à sa puissance maximale ; si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 11) “”, on retourne à la page 1.
F
Si dans une des trois pages on appuie sur le bouton RESET (14, fig. 6) pendant 3 secondes, le tableau de bord retourne à la page de départ “LIGHT SET” en mémorisant la puissance de l'éclairage de fond sélectionné et la conserve en mémoire.
Au cas où la batterie serait débranchée (Batt-OFF), dès que la tension sera rétablie et dès le prochain (Key-On), la configuration de l'éclairage de fond sera portée à sa puissance maximale.
28
Afficheur du temps sur le tour (LAP)
fig. 23
appuyer sur RESET pendant 3 s
appuyer sur RESET pendant 3 s
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'afficheur du temps sur le tour. Pour activer la fonction, il faut entrer dans le menu et configurer la fonction LAP sur "On" en appuyant sur le bouton RESET (14, fig. 6) pendant 3 secondes. Le START et le STOP du chronomètre doivent être activés au moyen du bouton appel de phares FLASH (13, fig. 6) sur le commutateur gauche. Toutes les fois que l'on appuie sur le bouton FLASH et la fonction LAP est active, le tableau de bord affiche pendant 10 secondes le temps sur le tour pour retourner ensuite à l'affichage "normal". Le nombre maximum de tours mémorisables est 30. Si la mémoire est pleine, chaque fois que l'on appuie sur le bouton FLASH, le tableau de bord ne mémorise plus aucun temps sur le tour et affiche pendant 3 secondes l'inscription "FULL" clignotante jusqu'à ce que les temps soient remis à zéro.
F
29
Loading...
+ 92 hidden pages