Ducati ST4s User Manual [es]

1
Manual de uso y mantenimiento
DUCATIST4s
2
3
Nos complace darle la bienvenida entre los aficionados Ducati y nos congratulamos con Ud. por la óptima elección efectuada. Creemos que, además de usar su nueva motocicleta Ducati como medio usual de transporte, Ud. la utilizará también para efectuar viajes, incluso largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean siempre agradables y placenteros. En su continuo esfuerzo de asistirle cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja respetar atentamente las simples normas indicadas en este manual, especialmente las que se refieren al rodaje; para que su motocicleta Ducati siempre pueda regalarle grandes emociones. Para toda reparación o simples consejos recordamos que deben consultar nuestros centros de asistencia autorizados.
¡Buen viaje!
Nota
Ducati Motor Holding S.p.A. no se responsabiliza de eventuales errores cometidos durante la realización del presente manual. Todas las informaciones especificadas han sido actualizadas a la fecha de imprenta. Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho de aportar cualquier tipo de modificación necesaria para la evolución de dichos productos.
Para su seguridad, para la validez de la garantía, para la fiabilidad del producto y para el valor de su motocicleta Ducati, utilice solo piezas de recambio originales Ducati.
Atención
Este manual forma parte integrante de la motocicleta, en caso de transferencia de propiedad debe entregarse al nuevo propietario.
4
INDICE
Indicaciones generales 6
Garantía 6 Símbolos 6 Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad 7 Manejo a plena carga 8 Datos para la identificación 10
Mandos para el manejo 11
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta 11 Salpicadero 12 Display multifunción 14 Sistema immobilizer 15 Llaves 15 Code card 16 Duplicado de las llaves 17 Interruptor de encendido y bloqueo tija superior 18 Conmutador izquierdo 19 Leva mando embrague 20 Leva mando starter 21 Conmutador derecho 22 Puño giratorio mando acelerador 23
Leva mando freno delantero 23 Pedal mando freno trasero 24 Pedal mando cambio 24 Regulación posición pedal mando cambio y freno trasero 25
Elementos y dispositivos principales 27
Posición en la motocicleta 27 Tapón depósito combustible 28 Cerradura asiento y porta-casco 29 Caballete lateral 30 Puño levantamiento motocicleta 31 Toma de corriente 31 Caballete central 32 Espejos retrovisores 33 Registros regulación horquilla delantera 34 Registros regulación amortiguador trasero 36
Normas para el uso 38
Precauciones durante el primer período de uso de la motocicleta 38 Controles antes de la puesta en marcha 40 Encendido motor 41 Encendido y conducción de la motocicleta 43 Frenado 44 Parada de la motocicleta 45 Aparcamiento 45 Reabastecimiento de combustible 46 Accesorios en dotación 47
5
Operaciones principales de uso y mantenimiento 48
Desmontaje del carenado 48 Bolsas laterales 51 Levantamiento depósito combustible 52 Reemplazo y limpieza de los filtros de aire 53 Control nivel líquido de refrigeración 54 Control nivel líquido frenos y embrague 55 Control desgaste pastillas freno 56 Lubrificación articulaciones 57 Regulación del cable mando acelerador 58 Carga de la batería 59 Tensado de la cadena de transmisión 60 Lubrificación de la cadena de transmisión 61 Reemplazo bombillas luces 61 Orientación del faro 67 Neumáticos 69 Control nivel aceite motor 71 Limpieza y sustitución bujías 72 Limpieza general 73 Inactividad prolongada 74 Advertencias importantes 74
Características técnicas 75
Dimensiones 75 Pesos 75 Abastecimientos 76 Motor 77 Distribución 77 Prestaciones 78 Bujías de encendido 78
Bastidor 78 Ruedas 78 Neumáticos 78 Frenos 79 Transmisión 80 Suspensiones 81 Sistema de escape 81 Colores disponibles 81 Sistema eléctrico 82
Memorándum mantenimiento periódico 87
6
INDICACIONES GENERALES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier operación que exija un asesoramiento técnico especial. Nuestro personal, con gran experiencia, dispone de las herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de intervención perfectamente y, sobre todo, montando sólo recambios originales Ducati garantiza el perfecto intercambio, el buen funcionamiento y la larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante el período de garantía no se puede manipular, modificar o sustituir ningún componente de la motocicleta con otro que no sea original. En estos casos cesará inmediatamente la garantía.
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente este manual para conocer y confiar en su motocicleta, en caso de dudas dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado. Las nociones que aprenderá le serán útiles durante sus viajes que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean serenos y placenteros, y le permitirán mantener inalteradas durante mucho tiempo las prestaciones de su motocicleta. En el presente manual se incluyen informaciones con significados específicos:
Atención
La inobservancia de las instrucciones indicadas puede originar una situación de peligro, graves lesiones personales e incluso la muerte.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o sus componentes.
Nota
Mayores informaciones concernientes a la operación en curso.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
7
Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
A menudo muchos accidentes dependen de la inexperiencia en el manejo de la motocicleta. Jamás conducir sin carnet de manejo; para utilizar la motocicleta es necesario disponer de regular carnet de manejo. No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no disponen de regular carnet de manejo. El conductor y el pasajero deben colocarse siempre casco de protección. No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. Nunca poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los gases del escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte en tiempos breves. Su pasajero y Usted mismo deberán apoyar los pies en los estribos cada vez que la motocicleta está en marcha. Para encontrarse preparados a cada cambio de dirección o a cada variación del fondo de la carretera es necesario que el piloto sujete siempre en forma firme con las manos los semimanillares; en cambio el pasajero debe sujetarse siempre con ambas manos a la específica manija trasera. Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. Respetar siempre los límites de velocidad, donde estén indicados, y en todas formas jamás superar la velocidad
que las condiciones de visibilidad, de fondo y de tráfico admiten. Señalar siempre con suficiente anticipo, utilizando los específicos indicadores de dirección, cada vez que se gire o se cambie carril. Permanecer siempre en posición bien visible, evitando viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que anteceden. Prestar mucha atención en los cruces, en correspondencia de las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles a la entrada de la autopista. Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape. No fumar jamás al llenar el depósito. Al llenar el depósito es posible inhalar vapores de combustible perjudiciales a la salud. Si caen gotas de combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas. Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia. El motor, los tubos de escape y los silenciadores se mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede estar caliente también después de apagarse el motor; prestar mucha atención a no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de materiales inflamables (como madera, hojas, etc.).
8
Se aconseja aparcar la motocicleta de tal forma que no esté expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable puesto que la motocicleta podría caerse.
Manejo a plena carga
Su motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos a plena carga en absoluta seguridad y con un confort elevado. La ubicación de los pesos en la motocicleta es muy importante para mantener inalterado este estándar de seguridad y para evitar situaciones difíciles cuando se efectúan maniobras repentinas o durante el recorrido de tramos de carretera irregular. No conducir la motocicleta, con las bolsas laterales montadas, a una velocidad superior a los 130 km/h. Esta velocidad debe aminorarse aún más en caso de neumáticos desgastados, carreteras en mal estado y escasa visibilidad.
Informaciones concernientes a la carga transportable
El peso en conjunto de la motocicleta en orden de marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios adicionales no debe superar los: 420 kg. El peso solo del equipaje jamás debe superar los 23 kg, subdividido en la siguiente forma (fig. 1):
9 kg máx. para cada bolsa lateral; 5 kg máx. para la bolsa del depósito.
fig. 1
9
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la posición más baja posible y en el centro de la motocicleta. Fijar en forma firme el equipaje a las estructuras de la motocicleta: un equipaje fijado en forma incorrecta puede originar inestabilidad a la motocicleta. No fijar elementos voluminosos y pesados en la tija superior y en el guardabarros delantero en cuanto originarían una peligrosa inestabilidad de la motocicleta. No colocar objetos en los espacios libres del bastidor puesto que podrían interferir con las partes en movimiento de la motocicleta. En caso de montaje de las bolsas laterales (disponibles en el servicio recambios Ducati): subdividir el equipaje y los accesorios según su peso y disponerlos en forma uniforme en las bolsas laterales. Cerrar con la específica cerradura con llave cada bolsa lateral. Controlar que los neumáticos hayan sido inflados respetando la presión indicada en la pág. 69 y que se encuentren en buenas condiciones.
10
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números; uno para el bastidor (fig. 2) y otro para el motor (fig. 3).
Bastidor N.
Motor N.
Nota
Estos números identifican el modelo de la motocicleta y deben mencionarse para el pedido de partes de recambio.
fig. 3
fig. 2
11
MANDOS PARA EL MANEJO
Atención
Este capítulo ilustra el posicionamiento y la función de los mandos necesarios para el manejo de la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar cada mando.
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta (fig. 4)
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo tija
superior con llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Leva mando starter.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.
10) Pedal mando freno trasero.
fig. 4
CODE
0
1 / 2
C
A
P
M M
1
0
D
U
C
A
T
I
C
O
R
S
E
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
11
12
13
min
-1
x1000
00000
00
00
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
280
km/h
4
5
3
2
9
10
6
7
8
1
12
aumentar el número de vueltas.
Importante
No utilizar la motocicleta cuando la luz testigo permanece encendida porque puede perjudicarse gravemente el motor.
Salpicadero (fig. 5)
1) Taquímetro (km/h). Indica la velocidad de marcha. a) Cuentakilómetros (km). Indica la distancia total recorrida. b) Cuentakilómetros parcial (km). Indica la distancia recorrida a partir de la última puesta en cero. c ) Mecanismo puesta en cero cuentakilómetros parcial. Girar para posicionar en cero 0000 el cuentakilómetros parcial.
2) Cuentarrevoluciones (min-1). Indica el número de vueltas por minuto del motor.
3) Testigo verde N. Se ilumina cuando el cambio se encuentra en desembrague.
4) Testigo amarillo . Se ilumina cuando el depósito entra en reserva, es decir que en el depósito quedan unos 6 litros de combustible, correspondiente a una muesca en el indicador de nivel (8.1 fig. 6).
5) Testigo verde . Se ilumina y relampaguea cuando un indicador de dirección está funcionando.
6) Testigo rojo . Se ilumina para indicar que la presión del aceite motor es insuficiente. Debe iluminarse cuando se posiciona el interruptor de encendido en ON. Debe apagarse algunos segundos después del encendido del motor. Si el motor está muy caliente puede suceder que este testigo se ilumine por un breve periodo, pero se apaga al
CODE
0
1 / 2
C
A
P
M M
1
0
D
U
C
A
T
I
C
O
R
S
E
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
11
12
13
min
-1
x1000
00000
00
0 0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
280
km/h
a
1
c
8
b
5
6
3
7
4
2
9
fig. 5
13
7) Testigo azul . Se ilumina para indicar que la luz de carretera se encuentra encendida.
8) Display multifunción. El display incluye cuatro funciones (véase pág. 12).
9) Testigo anaranjado Se ilumina y parpadea cuando la motocicleta está parada (Immobilizer activado), se utiliza además como diagnóstico del immobilizer.
Nota
Una vez activado el immobilizer, el testigo parpadea durante 24 horas, luego se apaga pero el dispositivo permanece activado.
Display multifunción (fig. 6)
8.1) Indicador nivel combustible . Las muescas iluminadas evidencian la cantidad de combustible presente en el depósito. Cuando queda iluminado un solo segmento el mismo comenzará a parpadear y al mismo tiempo se iluminará la luz testigo de la reserva (4, fig. 5).
8.2) Indicador temperatura agua . Indica la temperatura del líquido de refrigeración del motor. Cuando el motor está completamente frío, el display visualiza la escrita LO en forma intermitente. A partir de los 45 °C (113 °F) la temperatura del motor se visualiza en el indicador. Una vez alcanzados los 120 °C (248 °F), que representan la temperatura máxima del motor, el indicador comienza a parpadear.
Importante
No utilizar la motocicleta cuando la temperatura alcanza el valor máximo en cuanto puede perjudicarse el motor.
8.3) Reloj. Indica las horas y los minutos.
8.4) Tecla de regulación del reloj. Presionando en forma alternada se incrementan los minutos; mantener presionada la tecla para que transcurran con mayor rapidez.
14
8.4
8.2
8.1
8.3
fig. 6
15
Sistema immobilizer
Para aumentar la seguridad contra los robos, la motocicleta ha sido equipada con un sistema electrónico de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa automáticamente cada vez que se apaga el cuadro. La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo electrónico que cumple la función de modular la señal emitida durante la puesta en marcha a través de una antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada constituye la "palabra clave", siempre diferente a cada encendido, con la cual la centralita reconoce la llave y solo bajo esta condición, admite la puesta en marcha del motor.
Llaves (fig. 7) Junto con la motocicleta se entregan:
- n. 1 llave A (ROJA)
- n. 2 llaves B (NEGRAS)
Atención
La llave roja A ha sido protegida con un capuchón de goma para que se conserve en perfectas condiciones, evitando el contacto con otras llaves. No quitar esta protección salvo en caso de necesidad.
Las llaves B son las de uso normal y sirven para:
- la puesta en marcha
- el tapón del depósito del combustible
- la cerradura del asiento.
La llave A cumple las mismas funciones de las llaves B, y además permite el cancelado del código y la reprogramación en el caso en que resulte necesario disponer de otras llaves negras.
Nota
Junto con las tres llaves se entrega además una
tarjeta (1) con el número de identificación de las llaves.
Atención
Separar las llaves y conservar la tarjeta (1) y la llave A, en un sitio seguro. Además recomendamos utilizar solo una de las dos llaves negras para la puesta en marcha de la motocicleta.
1
B
A
fig. 7
16
Code card
Junto con las llaves se entrega una CODE CARD (fig. 8) en la cual se indica:
A) (fig. 9) el código electrónico, debe utilizarse en caso de puesta en marcha de emergencia.
B) (fig. 9) el código mecánico de las llaves, debe comunicarse a la red de asistencia DUCATI en caso de pedido de duplicados de las llaves.
Atención
La CODE CARD debe conservarse en un sitio seguro. Aconsejamos que el utilizador lleve siempre consigo el código electrónico indicado en la CODE-CARD, en la eventualidad que resulte necesaria una puesta en marcha de emergencia.
fig. 8
fig. 9
A
B
17
Funcionamiento Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON a OFF, el sistema de protección activa el bloqueo motor. Al poner en marcha el motor, girando la llave de OFF a ON:
1) si el código es reconocido, el testigo CODE, ubicado en el cuadro de instrumentos, emite un breve centelleo; el sistema de protección ha reconocido el código de la llave y desactiva el bloqueo motor. Presionando el pulsador START, el motor arranca.
2) Si el testigo CODE permanece encendido, el código no ha sido reconocido. En este caso aconsejamos girar la llave en posición OFF y luego nuevamente en ON, si el bloqueo continúa, intentar con la otra llave negra suministrada en dotación. Si a pesar de todo, resulta imposible poner en marcha el motor, consultar la red de asistencia DUCATI.
Atención
Golpes violentos pueden perjudicar los componentes electrónicos contenidos en la llave.
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves adicionales, debe dirigirse a la red de asistencia DUCATI llevando consigo todas las llaves que dispone y la CODE CARD. La red de asistencia DUCATI, memorizará (hasta un máximo de 8 llaves) todas las llaves nuevas y las que dispone el cliente. La red de asistencia DUCATI, podrá pedir al cliente que demuestre que es el propietario de la motocicleta. Los códigos de las llaves que no se presentaran durante el procedimiento de memorización, serán cancelados de la memoria para garantizar que las llaves eventualmente extraviadas no puedan poner en marcha el motor.
Nota
En caso de venta de la motocicleta, es indispensable que el nuevo propietario disponga de todas las llaves y de la CODE CARD.
18
Interruptor de encendido y bloqueo tija superior (fig. 10)
Se encuentra alojado delante del depósito y puede ofrecer cuatro posiciones. A) ON: luces y motor pueden funcionar. B) OFF: luces y motor no pueden funcionar. C) LOCK: bloqueo del manillar. D) P: Luces de posición y bloqueo manillar.
Nota
Para posicionar la llave en estas últimas dos posiciones es necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.
Atención
Este vehículo ha sido equipado con una centralita de ahorro energético. Con el fin de evitar absorciones de corriente, en caso de permanencia accidental de la llave en ON, la centralita después de 15 segundos sin accionar el pulsador de encendido se desactiva, por lo tanto una vez superado este tiempo, girar la llave en OFF y luego en ON.
fig. 10
A
B
C
D
19
Conmutador izquierdo (fig. 11)
1) Desviador, mando selección luces - dos posiciones: posición = luz de cruce encendida; posición = luz de carretera encendida.
2) Pulsador = indicadores de dirección - tres posiciones: posición central = apagado; posición = giro a la izquierda; posición = giro a la derecha. Para desactivar el indicador presionar la leva de mando cuando ha regresado al centro.
3) Pulsador = claxon.
4) Pulsador = parpadeo luz de carretera.
3
2
1
4
fig. 11
20
Leva mando embrague (fig. 12) La leva (1) manda la desconexión del embrague. Cuando se tira hacia el puño se interrumpe la transmisión del movimiento del motor al cambio y consiguientemente a la rueda motriz. Su uso es muy importante en todas las fases de manejo de la motocicleta, especialmente cuando comienza a moverse.
Importante
Una correcta utilización de este dispositivo prolongará la vida del motor evitando daños a todos los órganos de transmisión.
Nota
Es posible encender el motor con el caballete abierto y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha del cambio introducida, teniendo presionada la leva del embrague (en este caso el caballete debe estar levantado).
fig. 12
1
Leva mando starter (fig. 13) El mando starter sirve para facilitar el arranque en frío del motor y aumentar el régimen de rotación mínimo, después del encendido. Posiciones de uso del mando: A) = mando no activado B) = mando completamente activado. La leva dispone además de posiciones intermedias para facilitar el progresivo calentamiento del motor.
Importante
No utilizar este dispositivo cuando el motor está caliente. No viajar con el mando starter activado.
21
B
A
fig. 13
22
Conmutador derecho (fig. 14)
1) Conmutador, mando encendido luces con tres posiciones: hacia la derecha = luz apagada en el centro = luz de posición delantera y trasera, luz matrícula y luz del salpicadero encendidas; hacia la izquierda = luz del proyector, luz de posición delantera y trasera, luz matrícula y luz del salpicadero encendidas;
2) Interruptor PARADA MOTOR, dos posiciones: posición (RUN) = marcha. posición (OFF) = parada del motor.
Atención
Este interruptor sirve en especial en los casos de emergencia cuando es necesario apagar rápidamente el motor. Después de la parada colocar el interruptor en posición para proceder con el encendido de la motocicleta.
Importante
Viajar con la luz encendida, apagar el motor con el interruptor (2) y dejar la llave de encendido en ON puede causar el agotamiento de la batería en cuanto la luz queda encendida.
3) Pulsador = encendido motor.
fig. 14
2
4
1
3
23
Puño giratorio mando acelerador (fig. 14) El puño giratorio, en el lado derecho del manillar, manda la apertura de las válvulas del cuerpo de mariposa. En la eventualidad que se deje en reposo el puño del manillar se retorna a la posición inicial de mínimo en forma automática.
Leva mando freno delantero (fig. 14) Tirando hacia el puño giratorio la leva (4) accionará el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la mano para accionar este dispositivo en cuanto el funcionamiento es de tipo hidráulico.
Atención
Antes de utilizar estos mandos leer las instrucciones indicadas en las pág. 41 y 42.
24
1
fig. 15
1
2
3
4
5
6
N
fig. 16
Pedal mando freno trasero (fig. 15) Empujando hacia abajo el pedal (1) accionará el freno trasero. El sistema de mando es de tipo hidráulico.
Pedal mando cambio (fig. 16) El pedal mando cambio dispone de una posición de reposo central N con retorno automático y dos movimientos: hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para engranar la 1
a
marcha y para pasar de las marchas superiores a las marchas inferiores. Cumpliendo esta maniobra la luz testigo N en el salpicadero se apaga; hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 2amarcha y sucesivamente la 3a, 4a, 5ay 6amarcha. A cada carrera del pedal corresponde sólo un cambio de marcha.
25
Regulación posición pedal mando cambio y freno trasero (fig. 17 y 18)
Para satisfacer las exigencias de manejo de cada piloto es posible cambiar la posición de las levas de mando del cambio y del freno trasero con respecto a los estribos correspondientes. Para modificar la posición de la leva mando cambio efectuar las siguientes operaciones: bloquear la barra (1) y aflojar las contratuercas (2) y (3).
Nota
La tuerca (2) tiene rosca a la izquierda.
Girar la varilla (1) con una llave abierta en la parte hexagonal hasta que el pedal del cambio adquiera la posición deseada. Apretar las dos contratuercas contra la barra.
fig. 17
26
Para modificar la posición de la leva mando freno trasero efectuar las siguientes operaciones: Aflojar la contratuerca (4). Girar el tornillo (5) de reglaje carrera pedal hasta determinar la posición deseada. Apretar la contratuerca (4). Moviendo el pedal con la mano controlar que antes de frenar disponga de un juego de aproximadamente 1,5÷ 2 mm. De lo contrario modificar la longitud de la varilla mando bomba actuando de la siguiente manera: Aflojar la contratuerca (6) en la varilla de la bomba. Enroscar la varilla en la horquilla (7) para aumentar el juego y desenroscarla para disminuirlo. Apretar la contratuerca (6) y controlar nuevamente el juego.
5
4
7
6
fig. 18
27
ELEMENTOS Y DISPOSITIVOS PRINCIPALES
Posición en la motocicleta (fig. 19)
1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento y porta-casco.
3) Caballete lateral.
4) Puño para el levantamiento de la motocicleta.
5) Caballete central.
6) Espejos retrovisores.
7) Dispositivos de registro horquilla delantera.
8) Dispositivos de registro amortiguador trasero.
9) Toma de corriente
10) Catalizador
fig. 19
1
9
4
7
6
7
8 3 5
2
10
7
1
8
2
6
28
Tapón depósito combustible (fig. 20)
Apertura
Levantar la tapa (1) de protección e introducir la llave en la cerradura. Girar un cuarto de vuelta la llave en sentido de las agujas del reloj para desbloquear la cerradura. Levantar el tapón.
Cierre
Cerrar el tapón introduciendo la llave y presionándolo en su alojamiento. Girar la llave en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición original y extraerla. Cerrar la tapa (1) de protección de la cerradura.
Nota
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave
introducida.
Atención
Después de cada llenado del depósito (véase pág.
46) controlar siempre que el tapón se encuentre perfectamente posicionado y cerrado.
1
1/4
0
OPEN
fig. 20
0
0
1
1
O
P
E
N
C
L
O
S
E
4
1
29
2
3
Cerradura asiento y porta-casco
Apertura (fig. 21) Introducir la llave en la cerradura (4) y girarla en sentido de las agujas del reloj un cuarto de vuelta hasta que se levante la parte trasera del asiento. Desmontar el asiento de los bloqueos (1) delanteros tirándolo hacia atrás. En la parte trasera del alojamiento debajo del asiento encontrará el cable de anclaje del casco (2) (véase pág.
47). Pasar el cable en el casco e introducir uno de los dos ganchos (3) en la extremidad del cable. Dejar el casco (fig. 22) colgado y proceder con el remontaje del asiento para sujetarlo.
Atención
Este dispositivo sirve para proteger el casco cuando la motocicleta está aparcada. No dejar el casco enganchado en el gancho durante el viaje; puede interferir con las operaciones de manejo y ocasionar la pérdida de control de la motocicleta.
Cierre
Controlar que todos los elementos se encuentren correctamente posicionados y fijados en el alojamiento ubicado debajo del asiento. Introducir las extremidades delanteras del fondo del asiento debajo del arco del bastidor y empujar en la extremidad trasera del asiento hasta que se advierta el enganche de la chaveta en la cerradura. Controlar que el asiento se encuentre fijado en forma firme al bastidor y quitar la llave de la cerradura.
fig. 21
fig. 22
30
Caballete lateral (fig. 24)
Importante
Utilizar el caballete lateral para sostener la motocicleta sólo durante breves paradas. Antes de accionar el caballete lateral asegurarse que la superficie de apoyo sea consistente y plana.
Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto calentado por el sol, etc. pueden determinar graves caídas de la motocicleta aparcada. En caso de terreno con pendiente, aparcar siempre colocando la rueda trasera en la parte más baja. Para emplear el caballete lateral, empujar con el pie (sujetando con ambas manos el manillar de la motocicleta) en el caballete (1) acompañándolo hasta la posición de máxima extensión. Inclinar la motocicleta hasta apoyar el caballete en el terreno.
Atención
No permanecer sentados en la motocicleta aparcada en apoyo en el caballete lateral.
Para colocar el caballete en "reposo" (posición horizontal), inclinar la motocicleta hacia la derecha y al mismo tiempo levantar con el dorso del pie el caballete (1).
fig. 23
Candado antirrobo (fig. 23) Debajo del asiento se encuentra alojado el candado antirrobo (1), quitar el elástico (2) para extraerlo. Aconsejamos utilizarlo, como auxilio al bloqueo tija superior, cuando se aparca la motocicleta en un sitio poco seguro.
Atención
El uso de candados o dispositivos de bloqueo que impiden el avance de la motocicleta (por ejemplo dispositivo de bloqueo del disco o de la corona, etc.) es muy peligroso y puede comprometer el funcionamiento de la motocicleta y la seguridad del piloto y del pasajero.
2
1
31
Nota
Se aconseja controlar periódicamente el correcto
funcionamiento del sistema de sujeción (formado por dos muelles de tracción uno dentro del otro) y del sensor de seguridad (2).
Nota
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha del cambio engranada, teniendo presionada la leva del embrague (en este caso el caballete debe estar levantado).
Puño levantamiento motocicleta
Para facilitar el posicionamiento de la motocicleta en el caballete central o para sostenerlo durante las pequeñas maniobras de aparcamiento utilizar el puño (1, fig. 25) fijado en el soporte del estribo pasajero izquierdo. Girar el puño hacia la parte exterior hasta ubicarlo en posición de trabajo. Una vez completada su utilización soltar el puño, automáticamente retorna a la posición de reposo.
Toma de corriente
La motocicleta ha sido equipada con una toma de corriente (2, fig. 25) para alimentar accesorios específicos. La toma está protegida por un fusible de 20A.
fig. 24
fig. 25
2
1
32
Caballete central
Para aparcar en forma estable la motocicleta utilizar siempre el caballete central (1, fig. 26). Su estructura permite el sostén de la motocicleta también en condición de plena carga.
Atención
Antes de accionar el caballete central asegurarse
que la superficie de apoyo sea consistente y plana.
Con la mano izquierda sujetar el puño izquierdo y con la otra el puño (2, fig. 27). Empujar con el pie derecho en la superficie de apoyo (3) del caballete central hasta posicionarlo en contacto con el suelo; al mismo tiempo tirar con el puño la motocicleta hacia arriba y hacia atrás. Para colocar nuevamente el caballete central en posición de reposo es suficiente empujar hacia adelante la motocicleta, sujetándola por los semimanillares, hasta que la rueda trasera toque el suelo. El caballete retorna a su posición de reposo en forma automática.
Atención
Controlar siempre antes de arrancar que el caballete
central se encuentre en posición de reposo.
Se aconseja controlar periódicamente el correcto funcionamiento del sistema de sujeción del caballete (formado por dos muelles de tracción uno dentro del otro).
fig. 26
2
3
fig. 27
1
3
33
Espejos retrovisores (fig. 28) Los espejos retrovisores de la motocicleta están formados por dos partes unidas por un muelle especial interno que permite una rotación controlada del espejo, respecto a la cúpula, en caso de golpe. Después del desplazamiento, gracias a este muelle el espejo retorna a la posición original.
Importante
En caso de rotura de una de las partes del espejo consultar un Concesionario o un Taller Autorizado para la reparación o sustitución.
Atención
No viajar sin espejos retrovisores, la escasa visibilidad trasera puede causar accidentes muy graves.
Las lentes de los espejos son bifocales para que la visibilidad posterior sea más amplia y sin ángulos muertos: A) superficie interna = imagen reflejada real. B) superficie externa = imagen reflejada amplificada.
Atención
Los objetos reflejados se encuentran más próximos de lo que parece. Este fenómeno se amplifica en la superficie externa (B).
A
B
fig. 28
34
Registros regulación horquilla delantera
La horquilla de la motocicleta se regula tanto en la fase de extensión (retorno) como en la de compresión de las barras.
La regulación se realiza por medio de los registros externos con tornillo:
1) (fig. 29) para modificar el freno hidráulico en
extensión;
2) (fig. 29) para modificar la precarga de los muelles
internos;
3) (fig. 30) para modificar el freno hidráulico en
compresión.
Girar con un destornillador el registro (1), ubicado en la parte superior de cada barra de la horquilla, para intervenir en el freno hidráulico en extensión. Para actuar en el registro (3, fig. 30) introducir un destornillador a través del agujero pasante en el perno rueda en correspondencia del eje barra horquilla. Girando los tornillos (1 y 3) de regulación se advertirán unos pasajes, cada uno de los cuales corresponde a una posición de amortiguación. Atornillar completamente el tornillo hasta bloquearlo en la posición “0”, que corresponde al máximo frenado. A partir de esta posición, girando en sentido contrario a las agujas del reloj, se pueden contar los varios pasajes que corresponderán sucesivamente a las posiciones “1”, “2”, etc.
2
A
1
fig. 29
35
3
fig. 30
Las posiciones ESTANDAR son las siguientes: compresión: 12 pasajes; extensión: 11 pasajes. El valor máximo es de 14 pasajes (extensión) y 14 pasajes (compresión) a los cuales corresponde la posición de mínimo frenado. Para modificar la precarga del muelle interno de cada barra girar el registro con extremidad hexagonal (2) con una llave para hexágonos de 22 mm. La altura A (fig. 29) relativa a la precarga puede variar entre 25 y 10 mm. El calibrado original corresponde a 16 mm.
Importante
Regular los registros de ambas barras en las mismas posiciones.
36
Registros regulación amortiguador trasero
El amortiguador trasero dispone de registros externos gracias a los cuales es posible adecuar el ajuste de la motocicleta a las condiciones de carga. El registro (1, fig. 31), ubicado en la parte trasera derecha en correspondencia a la central, regula el freno hidráulico en la fase de extensión (retorno). El registro (2, fig. 32), ubicado en el depósito de expansión del amortiguador, regula el freno hidráulico en la fase de compresión. Girando en sentido de las agujas del reloj los registros (1 y 2) el frenado aumenta H; viceversa disminuye S. Calibrado ESTANDAR de la posición de todo cerrado (sentido de las agujas del reloj):
- destornillar el registro (1) catorce pasajes;
- destornillar el registro (2) catorce pasajes. El mecanismo (3, fig. 32), ubicado en la parte trasera derecha debajo del estribo pasajero, registra la precarga del muelle externo. Para modificar la precarga del muelle girar con la mano el mecanismo (3). Girando el mecanismo en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario disminuye o aumenta la precarga. Largo ESTANDAR del muelle: 149,5 mm.
1
fig. 31
2
3
fig. 32
37
Atención
El amortiguador contiene gas a alta presión y puede originar serios daños si es desmontado por personal inexperto.
Importante
En la utilización con pasajero y equipaje precargar al máximo el muelle del amortiguador trasero para mejorar la dinámica de la motocicleta y evitar posibles interferencias con el suelo. Puede resultar necesaria la regulación del freno hidráulico en extensión.
38
NORMAS PARA EL USO
Precauciones durante el primer período de uso de la moto
Velocidad de rotación máxima (fig. 33) Velocidad de rotación que debe respetarse durante el período de rodaje y durante el uso normal:
1) Hasta los 1000 km;
2) De 1000 a 2500 km;
3) Después de los 2500 km.
Hasta los 1000 km
Durante los primeros 1000 km de marcha prestar atención al cuentarrevoluciones, no se debe superar jamás las:
6.000 min-1. Durante las primeras horas de marcha de la motocicleta se aconseja variar continuamente la carga y el régimen de revoluciones del motor, manteniéndose siempre dentro del límite establecido. Resultan útiles las carreteras con curvas, pendientes, etc., en las cuales el motor, los frenos y las suspensiones cumplen un rodaje más eficaz. Durante los primeros 100 km actuar con precaución en los frenos evitando repentinos y prolongados frenados. Esto permitirá un buen asentamiento de la superficie de roce de las pastillas en los discos del freno. Para permitir que todas las partes mecánicas en
movimiento se adapten y en especial, para no perjudicar la duración del funcionamiento de los órganos principales del motor, se aconseja no acelerar repentinamente y no someter el motor a un régimen de revoluciones elevado, especialmente en subidas. Se aconseja además controlar frecuentemente la cadena y lubricarla si fuese necesario.
De 1000 a 2500 km
El usuario podrá exigir del motor mayores prestaciones sin superar jamás las:
7.500 min-1.
Importante
Durante todo el período de rodaje respetar escrupulosamente el programa de mantenimiento y las revisiones aconsejadas en el manual de garantía. El incumplimiento a tales normas exime a Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en caso de daños sufridos por el motor o que afecte a su duración.
Después de los 2500 km
En el normal empleo de la motocicleta, al completarse el período de rodaje, aconsejamos no superar jamás las:
10.000 min-1.
Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones, la duración del motor aumentará y disminuirá la necesidad de revisiones o de puestas a punto.
39
CODE
0
D
U
C
A
T
I
C
O
R
S
E
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
11
12
13
min
-1
x1000
00000
00
0 0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
280
km/h
2
3
1
fig. 33
40
Controles antes de la puesta en marcha
Atención
El incumplimiento de los controles antes del arranque puede originar daños a la motocicleta y lesiones graves al piloto y al pasajero.
Antes de comenzar un viaje controlar lo siguiente:
Combustible en el depósito
Controlar el nivel del combustible en el depósito. Eventualmente llenar el depósito (pág. 46).
Nivel aceite en el motor
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de inspección. Eventualmente reponer (pág. 71).
Líquido frenos y embrague
Controlar en los respectivos depósitos el nivel del líquido.
Líquido de refrigeración
Controlar el nivel del líquido en el depósito de expansión; eventualmente reponer (pág. 54).
Condición neumáticos
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los neumáticos (pág. 69).
Funcionamiento de los mandos
Accionar las levas y los pedales de mando frenos, embrague, acelerador, cambio y controlar el funcionamiento.
Luces y señales
Controlar la integridad de las bombillas de iluminación y de señalización y el funcionamiento del claxon. En caso de bombillas quemadas reemplazarlas (pág. 61).
Cierre con llave
Controlar el correcto bloqueo del tapón depósito combustible y del asiento.
Caballete
Controlar el funcionamiento y el correcto posicionamiento del caballete lateral (pág. 30) y central (pág. 32).
Atención
En caso de anomalías renunciar al viaje y dirigirse a
un Concesionario o Taller Autorizado.
Nota
Es posible encender el motor con el caballete abierto y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha del cambio engranada, teniendo presionada la leva del embrague (en este caso el caballete debe estar levantado).
2) Colocar la leva mando starter en posición (B) (fig. 35).
3) Controlar que el interruptor de parada (1, fig. 36) se encuentre en la posición (RUN), presionar el pulsador de encendido (2). Dejar que la motocicleta arranque en forma natural, sin tocar el mando del acelerador.
Encendido motor
Nota
Para encender el motor cuando está caliente respetar el procedimiento descrito para Temperatura ambiente alta”.
Atención
Antes de encender el motor es necesario conocer los mandos empleados durante el manejo.
Temperatura ambiente normal
(incluida entre 10 °C/50 °F y 35 °C/95 °F):
1) Colocar el interruptor de encendido en posición ON (fig. 34). Controlar que el testigo verde N y el rojo ubicados en el salpicadero se encuentren iluminados.
Importante
El testigo que señala la presión del aceite debe apagarse unos segundos después del encendido del motor (pág. 11).
Atención
El caballete lateral debe encontrarse en posición de reposo (horizontal), en caso contrario el sensor de seguridad inhibe el encendido.
41
ON
fig. 34
42
Importante
No utilizar el encendido eléctrico durante más de 5 segundos consecutivos. Esperar 10 segundos antes de encender nuevamente el motor.
4) Colocar la leva starter en la posición vertical (A) para obtener un régimen de rotación del motor, de aproximadamente 1.400÷1.500 min-1.
Importante
No hacer funcionar el motor en frío, a un elevado número de vueltas. Esperar el calentamiento del aceite y su circulación en todas las posiciones que necesitan lubricación.
5) Sucesivamente, mientras el motor se calienta, colocar progresivamente la leva del starter en posición vertical (A, fig. 35). El motor con adecuado régimen térmico deberá mantener el mínimo con starter completamente excluido.
Temperatura ambiente alta (más de 35 °C/95 °F): Efectuar el mismo procedimiento descrito para Temperatura ambiente normal sin utilizar el mando starter.
Temperatura ambiente baja (inferior a 10 °C/50 °F): Cumplir el procedimiento descrito para Temperatura ambiente normal prolongando el tiempo de calentamiento del motor (punto 5) hasta 5 minutos.
1
2
fig. 36
fig. 35
A
B
43
Encendido y conducción de la motocicleta
1) Desactivar el embrague por medio de la leva de mando.
2) Con la punta del pie bajar la palanca selección marchas y engranar la primera marcha.
3) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador y dejando, contemporánea y lentamente la leva del embrague; la motocicleta comenzará a moverse.
4) Soltar completamente la leva del embrague y acelerar.
5) Para engranar la marcha superior es necesario cerrar el acelerador para disminuir las vueltas del motor, desembragar, levantar la leva selección marchas y soltar la leva mando embrague. El pasaje de las marchas superiores a las inferiores se efectúa de la siguiente manera: soltar el acelerador, tirar la leva del embrague, acelerar brevemente el motor para que los engranajes se sincronicen, engranar la marcha inferior y soltar el embrague. El uso de los mandos debe efectuarse con precisión y rapidez. Cuando por una cuesta disminuye la velocidad de la motocicleta se debe pasar inmediatamente a la marcha inferior; de esta manera se evitan esfuerzos anormales a toda la estructura de la motocicleta y no sólo al motor.
Importante
Evitar aceleraciones repentinas que pueden causar el ahogo del motor y tirones demasiado fuertes a los órganos de transmisión. Evitar que el embrague quede desactivado durante la marcha porque origina un recalentamiento y desgaste anormal a los órganos de rozamiento.
44
Frenado
Aminorar la velocidad con antelación, engranar una marcha más baja para utilizar el freno motor y luego frenar actuando en ambos frenos. Antes que la motocicleta se detenga desembragar el embrague para evitar que el motor se detenga de repente.
Atención
El empleo independiente de uno de los dos mandos freno disminuye la eficacia de frenado de la motocicleta. No accionar repentinamente y con fuerza excesiva los mandos de los frenos; pueden bloquearse las ruedas con consiguiente descontrol de la motocicleta. En caso de lluvia o cuando viajan en superficies con poca adherencia el frenado de la motocicleta disminuye notablemente. En estas situaciones accionar los mandos de los frenos con extremada delicadeza y atención. Maniobras repentinas pueden causar el descontrol de la motocicleta. Cuando recorren pendientes largas emplear la capacidad de frenado del motor reduciendo las marchas. Accionar los frenos en forma alternada y solo en forma breve, una utilización continua originaría un recalentamiento excesivo del material de rozamiento con disminución de la eficacia de frenado. Los neumáticos inflados con una presión inferior de la establecida disminuyen la eficacia del frenado y comprometen la precisión de manejo y la adherencia en las curvas.
45
fig. 37
Parada de la motocicleta
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más baja y dejar en reposo el puño del acelerador. Sucesivamente se aconseja reducir las marchas hasta obtener el desembrague. Frenar y detener la motocicleta. Apagar el motor girando la llave de encendido en la posición OFF (fig. 37).
Importante
No dejar la llave en la posición ON cuando el motor está apagado para evitar que se dañen los componentes eléctricos.
Aparcamiento
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el caballete central para aparcar (véase pág. 32). Girar el manillar completamente a la izquierda y colocar la llave de encendido en la posición LOCK (fig. 38). Se aconseja colocar el candado en dotación (véase pág.
30) para evitar robos. Si aparca su motocicleta en un garaje o en otras estructuras, asegúrese de que haya ventilación y que la motocicleta no se encuentre en proximidad de fuentes de calor. En caso de necesidad es posible dejar encendida la luz de posición, girando la llave en la posición P.
fig. 38
46
Importante
No dejar la llave en posición P durante demasiado
tiempo para evitar que la batería se descargue. Jamás dejar la llave de encendido en la cerradura cuando la motocicleta está sin vigilancia.
Atención
El sistema de escape puede estar caliente también
después de apagarse el motor; prestar mucha atención a no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de materiales inflamables (como maderas, hojas, etc.).
Reabastecimiento de combustible
Al cargar el combustible, no llenar excesivamente el depósito. El nivel del combustible no debe superar el agujero de introducción en el sumidero del tapón (fig. 25).
Atención
Utilizar un combustible con bajo contenido de
plomo y con un mínimo de 95 octanos. En el sumidero del tapón no debe quedar combustible.
fig. 39
Max level
47
Accesorios en dotación (fig. 40) En el alojamiento debajo del asiento se encuentra un sobre que contiene: un manual de uso y mantenimiento; un cable porta-casco; una bolsa de herramientas para el cumplimiento de las normales operaciones de mantenimiento y control.
Para acceder a este compartimento es necesario quitar el asiento actuando en la cerradura (8) (véase pág. 29).
La bolsa de herramientas (fig. 41) Contiene:
1) llave para hexágonos de las bujías;
2) doble destornillador;
3) llaves de Allen;
4) cable porta-casco;
5) extensión;
6) llave poligonal.
DUCATI
3
2
6
4
5
1
fig. 41
0
0
1
1
O
P
E
N
C
L
O
S
E
8
fig. 40
48
1
OPERACIONES PRINCIPALES DE USO Y MANTENIMIENTO
Desmontaje del carenado
Para efectuar algunas operaciones de reparación o mantenimiento, es necesario desmontar algunas partes de la carrocería de la motocicleta.
Atención
Si no se fija o si se fija en forma incorrecta una de
las estructuras descritas puede producirse el desprendimiento repentino del componente durante la marcha y provocar la pérdida de control de la motocicleta.
Importante
Para no perjudicar las partes pintadas de la
carrocería y el plexiglas de la cúpula, en correspondencia de los tornillos de fijación, utilizar siempre para cada remontaje las arandelas especiales de nylon. Algunos tornillos de fijación son autorroscantes, por lo tanto no se deben apretar demasiado para no dañar la rosca y permitir la fijación en el próximo uso.
fig. 42
Semicarenados inferiores
Destornillar los cuatro tornillos (1) que fijan cada semicarenado inferior al superior (fig. 42).
49
2
fig. 43
4
5
3
fig. 44
Destornillar dos de los cuatro tornillos inferiores (2, fig.
43) que fijan los semicarenados entre sí y además al encanalador central. Desmontar el semicarenado inferior.
Protecciones laterales salpicadero (fig. 44) Destornillar el tornillo central (3) que une las dos protecciones del salpicadero y los dos tornillos (4) que las sujetan a la parte interior de la cúpula.
Nota
Cuando se procede con el remontaje es necesario
colocar las arandelas de nylon (5) debajo de los tornillos.
50
1
fig. 45
Cúpula
Desmontar las protecciones laterales. Desmontar los espejos retrovisores destornillando los cuatro tornillos internos (1, fig. 45). Desconectar las conexiones de los cables de los indicadores de dirección. Destornillar los seis tornillos (2, fig. 46) que fijan cada semicarenado a la cúpula. Desmontar la cúpula quitándola del faro.
Importante
Al montar nuevamente es necesario aflojar los
tornillos de los dos soportes de los espejos retrovisores, calzar sucesivamente la cúpula teniendo cuidado de no aplastar los cables de los indicadores de dirección y posicionar los espejos retrovisores con la relativa junta, fijándolos con los tornillos (1); colocar la cúpula de manera que la parte superior resulte horizontal, ajustar los tornillos (2) comenzando por los delanteros y luego ajustar los tornillos de los soportes aflojados anteriormente.
2
fig. 46
51
Semicarenados superiores e inferiores acoplados.
Desmontar las protecciones laterales y la cúpula. Destornillar el tornillo (1, fig. 47) de fijación de cada semicarenado al bastidor lateral, en el lado izquierdo o en el depósito de expansión, lado derecho y aquellos traseros (2) de fijación al soporte del bastidor. Destornillar el tornillo (3, fig. 48) de fijación delantero de cada semicarenado al deflector delantero. Destornillar el tornillo (4) de fijación trasero de cada semicarenado al bastidor. Destornillar los dos tornillos inferiores (5) que fijan los semicarenados al encanalador del aire central. Destornillar uno de los dos tornillos (6) que sujetan los semicarenados. Desmontar los semicarenados.
1
2
fig. 47
3
5
6
4
fig. 48
Bolsas laterales
La motocicleta ha sido predispuesta para el montaje de las bolsas laterales. El kit bolsas laterales, en colores coordinados con la motocicleta, se encuentra disponible en el servicio recambios Ducati. El kit contiene todas las piezas necesarias para el montaje y además un manual de instrucciones.
52
Levantamiento depósito combustible
Destornillar los dos tornillos (1, fig. 49) que sujetan la tapa al soporte del depósito y desmontarlo quitándolo del interruptor de encendido. Tirar y levantar, el gancho elástico (2, fig. 50) del soporte del depósito. Levantar el depósito, desenganchar la varilla de servicio (3, fig. 51) y apoyar el depósito como ilustra la figura. Una vez efectuada la operación proceder con el remontaje cumpliendo las operaciones descritas en orden inverso.
Atención
Para evitar pérdida de combustible por el
respiradero del tapón combustible, controlar que el contenido de combustible no supere los 5 litros (testigo de reserva encendido en el salpicadero).
1
fig. 49
2
3
fig. 51
fig. 50
53
Reemplazo y limpieza de los filtros de aire
El filtro de aire debe sustituirse respetando los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento periódico consultar el Manual de Garantía. Para acceder a la caja filtro es necesario levantar el depósito combustible. Para desmontar el filtro desenganchar las lengüetas (1, fig. 52) de fijación de la tapa posicionadas en ambos lados de la caja filtro y quitar la tapa (2). Desmontar el cartucho filtro (3, fig. 53) y sustituirlo.
Importante
Un filtro obstruido reduce la entrada de aire y aumenta el consumo de combustible; disminuye la potencia del motor y origina incrustaciones en las bujías. No utilizar la motocicleta sin filtro. Las impurezas presentes en el aire podrían penetrar en el motor estropeándolo. Montar nuevamente en forma correcta, como ilustra la figura (53), el filtro en el alojamiento de la caja filtro y montar todos los elementos desmontados.
Importante
En caso de empleo en carreteras con mucho polvo o húmedas sustituir con mayor frecuencia con respecto a lo indicado en la tabla de mantenimiento periódico consultar el Manual de Garantía.
fig. 53
2
1
fig. 52
3
54
Control nivel líquido de refrigeración
Controlar el nivel del líquido de refrigeración contenido en el depósito de expansión, en el lado derecho de la motocicleta; se debe encontrar entre las muescas de referencias de MAX y MIN del depósito (fig. 54). Si el nivel resulta bajo es necesario reponer el líquido. Desmontar la cobertura derecha del salpicadero. Destornillar el tapón de carga (1, fig. 55) y añadir una mezcla de agua y anticongelante SHELL Advance Coolant o Glycoshell (35÷ 40% del volumen) hasta alcanzar el nivel MAX.
Atornillar nuevamente el tapón (1) y proceder con el remontaje de las partes.
Utilizando este tipo de mezcla se obtienen mejores condiciones de ejercicio (correspondientes a –20 °C (-4 °F) comienzo congelamiento líquido).
Capacidad del circuito de refrigeración: 3,5 dm3(litros).
Atención
Esta operación debe efectuarse cuando el motor
está frío y la motocicleta en una superficie perfectamente horizontal.
fig. 54
fig. 55
ABIERTO
CERRADO
1
55
Control nivel líquido frenos y embrague
El nivel no debe descender por debajo de la muesca de MIN evidenciada en los respectivos depósitos (fig. 56). Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el circuito con consiguiente ineficacia del sistema. Para la reposición o la sustitución del líquido a los intervalos recomendados en la tabla de mantenimiento periódico (consultar el Manual de Garantía), dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado.
Importante
Cada cuatro años se aconseja sustituir todos los
tubos del sistema.
Sistema embrague
Si el juego de la leva de mando es excesivo y la motocicleta salta o se detiene al embragar la marcha, significa que hay aire en el sistema. Consultar un Concesionario o un Taller Autorizado para un control y purga del sistema.
Atención
El nivel del líquido del embrague normalmente aumenta en el depósito por el consumo del material de rozamiento de los discos de embrague: por lo tanto no superar el valor indicado (3 mm sobre el nivel mínimo).
fig. 56
Sistema frenos
Si comprueban un juego excesivo de la leva o del pedal del freno, a pesar que las pastillas freno se encuentren en buenas condiciones, consultar un Concesionario o un Taller Autorizado para un control y purga del sistema.
Atención
El líquido de los frenos y del embrague es perjudicial para las partes pintadas y plásticas, por lo tanto evitar el contacto con las mismas.
MAX
MIN
56
MIN
1 mm
Control desgaste pastillas freno
Freno delantero (fig. 57) Para facilitar el control de las pastillas de los frenos, sin que resulte necesario desmontarlas de la pinza, cada pastilla dispone de un indicador de desgaste. En una pastilla en buenas condiciones resultan evidentes las ranuras del material de rozamiento.
Freno trasero (fig. 57) En cada pastilla el espesor del material de rozamiento debe ser como mínimo de 1 mm.
Importante
Para la sustitución de las pastillas freno consultar
un Concesionario o un Taller Autorizado.
fig. 57
57
Lubrificación articulaciones
Periódicamente es necesario controlar la condición de la envoltura externa del cable de mando acelerador y mando starter. No deben presentar aplastamientos o cortes en el recubrimiento plástico externo. Controlar actuando en el mando que el cable interno deslice: si se verifican rozamientos o bloqueos dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para que proceda con la sustitución. Para prevenir estos inconvenientes es necesario lubrificar periódicamente las extremidades de los cables de cada transmisión flexible empleando grasa SHELL Advance Grease o Retinax LX2.
En el caso de la transmisión acelerador se aconseja abrir la tapa (1, fig. 58) del mando, destornillando los dos tornillos de fijación (2), engrasar las extremidades del cable y la polea.
Atención
Cerrar el mando prestando mucha atención e introduciendo el cable en la polea, pasarlo por la corredera de la tapa (3).
Montar nuevamente la tapa y ajustar los tornillos (2).
Para garantizar un funcionamiento óptimo de la articulación de los caballetes es necesario antes de todo eliminar todo resto de suciedad y luego lubrificar con grasa SHELL Alvania R3 todas las posiciones sometidas a roce.
1
2
3
fig. 58
58
1,5
÷
2 mm
1
fig. 59
Regulación del cable mando acelerador
El puño de mando del acelerador en todas las posiciones de virada debe disponer de una carrera en vacío, medida en el borde del puño, de 1,5÷ 2,0 mm. Si resultara necesario regular, actuar en el específico registro (1, fig.
59) ubicado en correspondencia del mando mismo.
59
Carga de la batería (fig. 60) Para recargar la batería se aconseja desmontarla de su alojamiento en la motocicleta. Desmontar el semicarenado derecho (pág. 49), destornillar el tornillo (1) y quitar el soporte de fijación superior. Desmontar primero el terminal negativo (–) negro y luego el positivo (+) rojo.
Atención
La batería produce gases explosivos, conservar
lejos de fuentes de calor.
Cargar la batería en un sitio bien ventilado. Conectar los conductores del carga batería respectivamente a los bornes: rojo en el positivo (+), negro en el negativo (–).
Importante
Empalmar la batería en el carga batería antes de
accionarlo. Este sistema evita la formación de chispas en correspondencia de los terminales de la batería que pueden incendiar los gases contenidos en los vasos.
Empalmar siempre antes el terminal positivo rojo (+).
Colocar nuevamente la batería en su alojamiento y fijar el soporte superior con el tornillo (1). Luego proceder al empalme de los terminales engrasando los tornillos de fijación para mejorar la conductividad.
Atención
Conservar la batería lejos del alcance de los niños.
Cargar la batería a 1 A durante 5 ÷ 10 horas.
fig. 60
-
1
+
60
1
2
fig. 62
Tensado de la cadena de transmisión
Hacer girar lentamente la rueda trasera hasta encontrar la posición de mayor tensado de la cadena. Colocar la motocicleta en el caballete central, empujar la cadena con un dedo hacia arriba en correspondencia de la mitad del basculante. En esta condición la parte inferior de la cadena debe disponer de un movimiento (fig. 61): de 32 mm. Para registrar la tensión aflojar la tuerca (1, fig. 62) del perno rueda; atornillar en igual medida, en el sentido de las agujas del reloj, el tornillo (2) en ambos lados del basculante para aumentar la tensión o destornillar para disminuirla. En este último caso es necesario empujar hacia adelante la rueda.
Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina un
rápido desgaste de los órganos de transmisión.
Controlar la correspondencia, en ambos lados del basculante, de las muescas de posicionamiento; en esta forma se garantizará el perfecto alineado de la rueda. Engrasar la rosca de la tuerca (1) del perno rueda con SHELL Retinax HDX2 y ajustarlo aplicando un par de apriete 83 Nm. Engrasar la rosca con SHELL Alvania R3 de los tornillos (2) de registro y ajustarlos aplicando un par de apriete de 8 Nm.
32÷34 mm
ST4s
fig. 61
61
Lubrificación de la cadena de transmisión
Este tipo de cadena dispone de anillos o-ring para proteger los elementos deslizantes de los agentes externos y mantener la lubrificación durante más tiempo. Para no perjudicar estas juntas es necesario emplear para la limpieza disolventes específicos y no lavar en forma violenta con hidrolimpiadoras de vapor. Secar la cadena con aire comprimido o con material absorbente y lubrificar cada uno de sus elementos con SHELL Advance Chain o Advance Teflon Chain.
Importante
El uso de lubrificantes no específicos puede perjudicar la cadena, la corona y el piñón del motor.
Reemplazo bombillas luces
Antes de sustituir una bombilla quemada es necesario comprobar que aquella de recambio disponga de la misma tensión y potencia como se especifica en el párrafo “Sistema eléctrico” a pág. 82.
Faro (fig. 63) Para acceder a las bombillas del faro es necesario desmontar las protecciones laterales del salpicadero (véase pág. 49). Para facilitar la operación de sustitución bombillas, destornillar el tornillo (1, fig. 63) de fijación del salpicadero al soporte del faro; levantar el salpicadero.
fig. 63
1
62
Desmontaje bombillas
Luz de cruce lado derecho: Desconectar del cuerpo faro la protección de goma. Quitar el borne (1, fig. 64) de la lámpara presionando el pulsador de desenganche rápido inferior.
Luz de carretera lado izquierdo (fig. 65): Desconectar la mordaza del cable blanco de la bombilla del cableado delantero; desconectar la protección de goma del cuerpo faro y quitar el cable bombilla.
Nota
Para sustituir las bombillas del faro no es necesario desmontar del cuerpo faro la mordaza del cable negro de masa. Desenganchar la tenacilla (3) que sujeta la lámpara y desmontarla de su soporte (fig. 64 y 65). Sustituir la bombilla
Nota
La parte transparente de la bombilla nueva no debe tocarse con las manos porque dañaría irremediablemente la luminosidad.
fig. 65
3
3
BLANCO
fig. 64
NEGRO
1
3
63
Remontaje bombillas
Introducir los pernos guía de la base bombilla en los alojamientos correspondientes para obtener la orientación exacta (fig. 66). Enganchar la extremidad del mecanismo (3) a los soportes del cuerpo faro; empalmar los cables anteriormente desconectados y proceder con el remontaje de la protección de goma.
Para sustituir la bombilla de la luz de posición es necesario quitar el portalámparas (4, fig. 67) actuando por la parte trasera del cuerpo faro. Extraer la bombilla y sustituirla.
3 3
fig. 66
4
fig. 67
64
Salpicadero (fig. 68) Para la sustitución de las luces testigo e iluminación del tablero de instrumentos es necesario desmontar la cúpula. Extraer el portalámparas, por la parte trasera del instrumento, proceder a la sustitución de la bombilla quitándola del relativo portalámparas. Para evitar que se invierta la posición, en caso de sustitución de varias luces testigo, en el cable de cada portalámparas se encuentra impreso un número que debe corresponder con el número que se encuentra punzonado en el relativo alojamientos en el salpicadero.
Nota
Los portalámparas de las luces instrumentos disponen de una extremidad (A) gracias a la cual es posible extraerlos del cuerpo instrumentos evitando el riesgo de arrancar los cables.
fig. 68
1
5
3
A
4
2
65
Indicadores de dirección
Para acceder a las bombillas de los indicadores de dirección es necesario desmontar las protecciones laterales del salpicadero.
Delanteros: Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj el portalámparas (1, fig. 69) y desmontarlo del cuerpo indicador. Quitar la bombilla quemada y sustituirla. Montar nuevamente el portalámparas posicionándolo con la cavidad hacia la parte superior y girarlo en sentido de las agujas del reloj hasta bloquearlo en el alojamiento del cuerpo indicador.
Traseros: Destornillar el tornillo (2, fig. 70) y separar la copa (3) del soporte indicador. La bombilla dispone de un acoplamiento a bayoneta, para extraerla es necesario presionar y girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Sustituir la bombilla y posicionarla nuevamente presionando y girando en sentido de las agujas del reloj hasta que se trabe en su alojamiento. Montar nuevamente la copa introduciendo el diente (A) en la específica fisura del soporte indicador. Atornillar nuevamente el tornillo (2).
A
2
3
fig. 70
SUPERIOR
INFERIOR
CERRADO
ABIERTO
1
fig. 69
66
fig. 72
Luz matrícula
Para acceder a la bombilla de la luz matrícula, desmontar el portalámparas dentro del porta-matrícula Desmontar la bombilla y sustituirla.
Luz parada
Para la sustitución de la bombilla de la luz de parada y de posición es necesario destornillar los dos tornillos (1, fig.
71) que fijan el transparente y desmontarlo. La bombilla dispone de un acoplamiento a bayoneta, para extraerla es necesario presionar y girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Sustituir la bombilla y posicionarla nuevamente presionando y girando en sentido de las agujas del reloj hasta que se oiga el enganche en su trabe en su alojamiento (fig. 72). Montar nuevamente el transparente y ajustar los tornillos (1).
1
fig. 71
67
10 m
9
10
x
x
Orientación del faro (fig. 73) Para controlar si el faro ha sido orientado correctamente, colocar la motocicleta con los neumáticos inflados con la presión correcta y con una persona sentada en el asiento, perfectamente perpendicular a su eje longitudinal, frente a una pared o pantalla a una distancia de unos 10 m. Trazar una línea horizontal en correspondencia con la altura del centro del faro y una vertical en línea con el eje longitudinal de la motocicleta. Efectuar el control en penumbra. Encender la luz de cruce: el límite superior entre la zona oscura y la iluminada debe resultar a una altura que no supere los 9/10 de la altura desde el suelo hasta el centro del faro.
Nota
El procedimiento descrito es el que establece la “Norma Italiana” por cuanto concierne la altura máxima de la faja de luz. Por lo tanto el procedimiento deberá adecuarse a las normas vigentes en el país de uso de la motocicleta.
fig. 73
68
La variación de la orientación vertical del faro se puede efectuar actuando en el tornillo de regulación (1, fig. 74), en el lado izquierdo del faro. Desmontar la protección lateral izquierda del salpicadero para acceder al tornillo. Girando el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj la zona iluminada bajará, viceversa se levantará.
La variación de la orientación horizontal del faro se puede efectuar actuando en el tornillo de regulación (2, fig. 75), en el lado derecho del faro. Desmontar la protección lateral derecha (véase pág. 49) del salpicadero para acceder al tornillo. Girando el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj la zona iluminada se desplazará hacia la derecha, viceversa se desplazará hacia la izquierda.
DERECHA
IZQUIERDA
2
min-1 x1000
ALTO
BAJO
1
fig. 75
fig. 74
69
Neumáticos
Presión delantera piloto+equipaje: 2,1 bar - 2,3 kg/cm
2
Presión trasera piloto+equipaje: 2,2 bar - 2,4 kg/cm
2
Presión delantera piloto+pasajero+equipaje: 2,4 bar - 2,5 kg/cm
2
Presión trasera piloto+pasajero+equipaje: 2,8 bar - 2,9 kg/cm
2
La presión de los neumáticos se encuentra sometida a variaciones según la temperatura exterior y a la altitud. Por esta razón la presión de los neumáticos debería controlarse y ajustarse cada vez que se viaja a zonas con importantes variaciones térmicas o de alta montaña.
Importante
Medir y ajustar la presión de los neumáticos cuando están fríos. Para proteger la redondez de la llanta delantera, recorriendo carreteras con afirmado malo, aumentar la presión del neumático de 0,2÷ 0,3 bar.
Reparación o sustitución de los neumáticos
Los neumáticos sin cámara, en presencia de pequeños pinchazos demoran mucho tiempo antes de desinflarse en cuanto disponen de un cierto nivel de auto-retén. Si un neumático resulta ligeramente desinflado controlar atentamente que no haya pérdidas.
Atención
En caso de pinchado sustituir el neumático. Utilizar sólo neumáticos de marca y tipo correspondientes al primer suministro. Controlar que se hayan montado en forma firme los capuchones de protección de las válvulas para evitar pérdidas de presión durante la marcha. Jamás utilizar un neumático con cámara de aire. El incumplimiento de esta norma puede causar el reventón imprevisto del neumático y graves consecuencias para el piloto y para el pasajero.
Después de la sustitución de un neumático es necesario equilibrar la rueda.
Importante
No desmontar o desplazar los contra-pesos para el equilibrado de las ruedas.
Atención
Para la sustitución de los neumáticos, dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para la total seguridad del correcto desmontaje y remontaje de las ruedas.
70
fig. 76
Espesor mínimo de la banda de rodamiento
Medir el espesor mínimo (S, fig. 76) de la banda de rodamiento en la posición de máximo consumo: debe ser superior a los 2 mm, en todas formas no debe ser inferior a las recomendaciones de la ley vigente en el país de uso.
Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para localizar eventuales cortes o hendiduras, en especial en las paredes laterales, hinchazones o manchas extendidas y evidentes indican daños interiores; reemplazar los neumáticos en caso de daño grave. Quitar piedras u otros cuerpos extraños que puedan haber quedado en la ranura de la banda de rodamiento.
71
Control nivel aceite motor (fig. 77) El nivel del aceite en el motor se controla a través del visor de inspección (1) ubicado en la tapa embrague. Controlar el nivel con la motocicleta en posición perfectamente vertical y con motor caliente. Esperar algunos minutos luego de apagado el motor para que el nivel se estabilice. El nivel debe mantenerse entre las muescas indicadas en correspondencia del visor mismo. Si el nivel resulta escaso es necesario reponerlo con aceite motor SHELL Advance Ultra 4. Desmontar el tapón de carga (2) y añadir aceite hasta alcanzar el nivel necesario. Montar nuevamente el tapón.
Importante
Para la sustitución del aceite motor y de los filtros aceite, en conformidad con los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento periódico (consultar el Manual de Garantía), dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado.
Viscosidad
SAE 10W-40 Las otras viscosidades especificadas en la tabla pueden utilizarse si la temperatura media de la zona de empleo de la motocicleta se encuentra incluida en los límites de la gama indicada.
fig. 77
1
2
–10
Unigrade
Multigrade
010203040°C
40
20W–40 20W–50
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
10W
20W
20
30
72
Limpieza y sustitución bujías (fig. 78) Las bujías son un elemento importante del motor y deben controlarse periódicamente. Cumpliendo esta operación relativamente fácil es posible controlar el correcto funcionamiento del motor. Desmontar el semicarenado izquierdo, quitar los capuchones de las bujías y desmontarlas de la culata utilizando la llave en dotación. Controlar el color del aislante cerámico del electrodo central: un color marrón claro uniforme indica el buen estado del motor. Si encuentran colores diferentes o incrustaciones oscuras, sustituir la bujía y dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado. Controlar además el desgaste del electrodo central. Si resulta desgastado o vidrioso, sustituir la bujía. Controlar la distancia entre los electrodos, debe ser de: 0,6÷0,7 mm.
Importante
Si resultara necesaria una regulación, doblar con mucha atención el electrodo lateral. Una distancia mayor o menor no sólo disminuye las prestaciones sino que además puede originar dificultades de encendido o problemas de funcionamiento al mínimo. Limpiar atentamente el electrodo y el aislante con un cepillo metálico y controlar el estado de la junta. Limpiar atentamente el alojamiento en la culata prestando atención que no caigan cuerpos extraños dentro de la cámara de combustión.
Montar nuevamente la bujía en la culata ajustando a tope toda la rosca. Aplicar un par de apriete de 20 Nm. Si no disponen de una llave dinamométrica, después del ajuste manual, cumplir un ulterior giro de 1/2 vuelta con la llave en dotación.
Importante
No utilizar bujías con un nivel térmico inadecuado o con un largo de rosca diferente. La bujía debe ajustarse correctamente.
fig. 78
0,6÷0,7 mm
73
Atención
Los frenos a veces no reaccionan después del lavado de la motocicleta. Jamás engrasar o lubricar los discos del freno, el resultado podría ser la pérdida de la eficacia de frenado de la motocicleta. Limpiar los discos con un disolvente que no sea graso.
Limpieza general
Para conservar en el tiempo la brillantez original de las superficies metálicas y de las partes pintadas, la motocicleta debe lavarse y limpiarse periódicamente según el uso y la situación de las carreteras recorridas. A tal fin, utilizar productos específicos, preferentemente biodegradables, evitando detergentes o disolventes demasiado agresivos.
Importante
No lavar la motocicleta inmediatamente después de la utilización para evitar la formación de halos producidos por la evaporación del agua en las superficies aún calientes. No utilizar chorros de agua caliente o a alta presión. El uso de hidrolimpiadoras podría causar el agarrotamiento o graves anomalías a horquillas, cubos rueda, partes eléctricas, juntas de estanqueidad de las horquillas, tomas de aire y silenciadores de escape, con consiguiente pérdida de los requisitos de seguridad de la motocicleta. Si algunas partes del motor se encuentran muy sucias o aceitosas, utilizar un producto desgrasante para la limpieza evitando que el mismo entre en contacto con los órganos de la transmisión (cadena, piñón, corona, etc.). Enjuagar la motocicleta con agua tibia y secar todas las superficies con piel de gamuza.
74
Inactividad prolongada
Si la motocicleta no se utiliza por un período prolongado aconsejamos cumplir las siguientes operaciones: Limpieza general. Vaciar el depósito combustible quitando el tapón de descarga con junta. Introducir por los orificios de las bujías un poco de aceite motor en los cilindros y girar el motor manualmente para distribuir una capa protectora en las paredes internas. Apoyar la motocicleta en el caballete de servicio para sostenerla. Desconectar y quitar la batería. El control y, eventualmente, la carga de la batería son necesarios cuando la motocicleta ha permanecido inactiva durante un período superior a un mes. Cubrir la motocicleta con una funda especial que no dañe la pintura y no retenga la humedad. La funda para cubrir la motocicleta se encuentra disponible en Ducati Performance.
Advertencias importantes
En algunos países (Francia, Alemania, Inglaterra, Suiza, etc.) las leyes locales exigen el respeto de las normas contra la contaminación y contra el ruido. Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir las piezas necesarias con recambios originales Ducati específicos y conformes con las leyes vigentes en los distintos países.
75
CARACTERISTICAS TECNICAS
Dimensiones (mm) (fig. 79)
Pesos
En seco: 215 kg. A plena carga: 420 kg
Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados
puede perjudicarse la maniobrabilidad y el rendimiento de su motocicleta con posible pérdida de control de la misma.
fig. 79
76
Abastecimientos Tipo dm3(litros)
Depósito combustible, incluida Combustible sin plomo (con un mínimo de 95 21 una reserva de 6 dm3(litros) octanos en origen)
Cárter motor y filtro SHELL - Advance Ultra 4 3,7
Circuito frenos delantero/trasero y Líquido especial para sistemas hidráulicos — embrague SHELL - Advance Brake DOT 4
Protector para contactos eléctricos Spray para tratamiento de sistemas eléctricos
SHELL - Advance Contact Cleaner
Horquilla delantera SHELL - Advance Fork 7.5 o Donax TA 0,492 (por barra)
Circuito de refrigeración Líquido anticongelante SHELL – 3,5
Advance Coolant o Glycoshell 35÷40% + agua
Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubrificantes.
77
7
6
6
8
2
1
5
1
3
4
Motor
Bicilíndrico de 4 tiempos en “L” longitudinal de 90°. Diámetro interno mm:
98. Carrera mm:
66. Cilindrada total, cm3:
996. Relación de compresión: 11,5 ±0,5:1. Potencia máxima cigüeñal (95/1/CE): 86 kW – 117 CV a 8.750 min-1. Par máx. al cigüeñal (95/1/CE): 10 kgm a 7.000 min-1. Régimen máximo:
10.000 min-1.
Importante
En ninguna condición de marcha se debe superar el
régimen máximo.
Distribución
Desmodrómica con cuatro válvulas por cilindro accionadas por ocho balancines (cuatro de apertura y cuatro de cierre) y por dos árboles de levas en la culata. Está accionada por el cigüeñal mediante engranajes cilíndricos, poleas y correas dentadas.
fig. 80
Esquema de distribución desmodrómica (fig. 80)
1) Balancín de apertura (o superior);
2) registro balancín superior;
3) semianillos;
4) registro balancín de cierre (o inferior);
5) muelle de retorno balancín inferior;
6) balancín de cierre (o inferior);
7) árbol de levas;
8) válvula.
78
Ruedas
Llantas de aleación ligera con cinco radios.
Delantera
Marca: BREMBO
Dimensiones:
3.50x17"
Trasera
Marca: BREMBO Dimensiones:
5.50x17" Ambas ruedas disponen de perno extraíble.
Neumáticos
Delantero
Radial tipo "tubeless". Dimensión: 120/70-ZR17.
Trasero
Radial tipo "tubeless". Dimensión: 180/55-ZR17.
Prestaciones
La máxima velocidad de cada una de las marchas se obtiene solo respetando escrupulosamente las normas descritas para el rodaje y respetando los intervalos de mantenimiento aconsejados. Velocidad máxima (solo piloto): 255 km/h.
Bujías de encendido
Marca: CHAMPION Tipo: RA 59 GC.
Bastidor
Multitubular con jaula superior en tubos de acero a alta resistencia. Ángulo de virada (por lado): 30° Ángulo tubo de dirección: 24° Carrera de avance: 102 mm
79
Frenos
Delantero
De doble disco perforado. Material: acero. Diámetro disco: 320 mm. Mando hidráulico mediante leva situada en el lado derecho del manillar. Superficie de frenado: 88 cm2. Pinzas freno a pistones diferenciados. Marca: BREMBO Tipo: 30/34-4 pistones. Material de rozamiento: TOSHIBA TT2802. Tipo bomba: PS 16.
Trasero
De disco fijo perforado, en acero. Diámetro disco: 245 mm. Mando hidráulico mediante pedal situado en el lado derecho. Superficie de frenado: 25 cm2. Pinza freno a pistones diferenciados. Marca: BREMBO Tipo: P 34. Material de rozamiento: FERIT I/D 450 FF. Tipo bomba: PS 11.
Atención
El líquido empleado en el sistema de frenado es corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos o con la piel lavar abundantemente con agua corriente la parte interesada.
80
Importante
Recordar que las relaciones indicadas han sido homologadas y no podrán cambiarse.
Si se desea adaptar la motocicleta para recorridos especiales o competiciones, Ducati Motor Holding S.p.A. está a vuestra disposición para indicar otras relaciones diferentes de aquellas de serie; consultar un Concesionarios o Taller Autorizado.
Atención
Si se desea sustituir la corona trasera es indispensable dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado. Una sustitución imperfecta puede comprometer gravemente la seguridad del piloto y del pasajero y causar daños irreparables a la motocicleta.
Transmisión
Embrague en seco accionado por medio de leva situada en el lado izquierdo del manillar. Transmisión entre el motor y el eje primario del cambio de engranajes con dientes rectos. Relación: 32/59. Cambio con 6 relaciones con engranajes de toma constante, pedal de mando a la izquierda. Relación piñón/corona: 15/38. Relaciones totales: 1amarcha 15/37 2amarcha 17/30 3amarcha 20/27 4amarcha 22/24 5amarcha 24/23 6amarcha 28/24 Transmisión entre el cambio y la rueda trasera mediante una cadena: Marca: DID Tipo: 525 HV. Dimensiones: 5/8"x1/16". N. eslabones:
102.
81
Suspensiones
Delantera
Horquilla hidráulica invertida equipada con sistema de regulación externo del freno hidráulico en extensión, compresión y precarga de los muelles internos a las barras. Diámetro tubos portantes: 43 mm. Carrera en el eje barras: 130 mm.
Trasera
Con accionamiento progresivo obtenido por medio del montaje de un balancín entre el bastidor y el perno de sujeción superior del amortiguador. El amortiguador con depósito separado se regula en extensión, compresión y precarga del muelle y se encuentra fijado en la parte inferior a un basculante en acero. El basculante gira alrededor del perno central pasadizo por el motor. Este sistema confiere al vehículo una estabilidad excepcional. Carrera: 65 mm Excursión rueda trasera: 148 mm
Sistema de escape
Catalizado bajo normas Euro 2.
Colores disponibles
Rojo anniversary Ducati Cód. 473.101; Amarillo Ducati Cód. 473.201. Gris hierro Ducati Cód. 291.600 Gris oscuro metalizado Ducati Cód. 653.6047 combinado con el bastidor color metal y llantas rojas.
82
Sistema eléctrico
Está compuesto por las siguientes partes principales: faro delantero formado por: unidad de cruce polielipsoidal con condensador
12V-55W; unidad de carretera 12V–55W; luz de posición con bombilla 12V-5W. Salpicadero, luces testigo 12V-1,2W y bombillas de iluminación instrumento 12V-2 y 3W. Mandos eléctricos situados en los semimanillares: Indicadores de dirección, bombillas 12V-10W; claxon; interruptores luces de parada. Batería, 12V-10 Ah. Alternador 12V-520W. Regulador electrónico, protegido con fusible de 40A. Motor de encendido, 12V-0,7 kW. Faro trasero, bombilla doble filamento 12V-5/21W para
luz de stop y luz de posición; bombilla 12V-5W para luz matrícula.
Nota
Para la sustitución de las bombillas consultar el
párrafo “Reemplazo bombillas luces” en la pág. 61.
83
fig. 81
1
Fusibles
La caja porta-fusibles principal (fig. 81)se encuentra posicionada en el lado izquierdo del bastidor, detrás del faro. Para acceder a los fusibles utilizados es necesario desmontar la protección lateral izquierda del salpicadero (véase pág. 49). Para acceder a los fusibles utilizados es necesario desmontar la tapa de protección (1) en cuya superficie ha sido indicado el orden de montaje y el amperaje. Son 7 los fusibles que han sido empalmados al sistema y sólo uno es de reserva.
84
El fusible montado al lado de la batería (fig. 82) protege el regulador electrónico. Para acceder al fusible es necesario desmontar el capuchón de protección (2). Un fusible quemado se reconoce por la interrupción del filamento interno (3, fig. 83).
Importante
Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el fusible
con llave de encendido en posición OFF.
Atención
Jamás utilizar un fusible con características diferentes a las prescritas. El incumplimiento de esta norma puede causar daños graves al sistema eléctrico o incluso incendios.
fig. 82
2
3 3
SANO QUEMADO
fig. 83
85
31) Regulador.
32) Alternador.
33) Interruptor caballete.
34) Interruptor desembrague.
35) Interruptor presión aceite.
36) Interruptor stop trasero.
37) Interruptor stop delantero.
38) Intermitencia indicadores de dirección.
39) Conmutador izquierdo
40) Salpicadero.
41) Relé luces.
42) Indicador de dirección delantero izquierdo.
43) Faro delantero.
44) Indicador de dirección delantero derecho.
45) Relé inyección.
46) Relé Ventilador.
47) Sens.Temp./Presión Aire.
48) Alimentación Autodiagnosis.
49) Interruptor embrague.
Leyenda esquema sistema eléctrico/inyección
1) Claxon.
2) Antena Immobilizer.
3) Conmutador derecho.
4) Relé principal.
5) Caja fusibles.
6) Centralita Immobilizer.
7) Bloque llave.
8) Motor de encendido.
9) Telerruptor.
10) Batería.
11) Sensor temperatura agua salpicadero.
12) Ventilador.
13) Indicador dirección trasero derecho.
14) Faro trasero.
15) Luz matrícula.
16) Indicador dirección trasero izquierdo.
17) Toma de corriente 12V.
18) Depósito.
19) Autodiagnosis.
20) Bobina cilindro horizontal.
21) Bobina cilindro vertical.
22) Bujía cilindro horizontal.
23) Bujía cilindro vertical.
24) Inyector cilindro horizontal.
25) Inyector cilindro vertical.
26) Potenciómetro mariposa.
27) Sensor vueltas fase.
28) Sensor temperatura agua centralita.
29) Centralita 5.9 M.
30) Fusible regulador.
86
Lista color cables P Rosa G Verde W Blanco O Anaranjado Y Amarillo B Azul Bn Marrón R Rojo V Violeta Gr Gris Lb Azul claro Bk Negro
Nota
El esquema del sistema eléctrico se encuentra al final del manual.
Lista caja fusibles
Pos. Utilizadores Val.
1-9 General 30A
2-10 Luz de posición, luz de carretera/ 20A
de cruce
3-11 Indicador de dirección, claxon, stop 15A
y ventilador
4-12 Central Control Motor 3A
5-13 Key-on 7,5A
6-14 Inyección 20A
7-15 Display 3A
8-16 Toma de corriente y 20A
alimentación autodiagnosis
87
MEMORANDUM MANTENIMIENTO PERIODICO
km Nombre Kilometraje Fecha
Ducati Service
1000
10000
20000
30000
40000
50000
88
DUCATIMOTOR HOLDING S.p.A. Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italy Tel 39.051.6413111 Fax 39.051.406580 www.ducati.com
913.7.062.1N
Stampato 06/2002
Loading...