Ducati SS 800 2007 Manual de uso y mantenimiento

1
Manual de uso y mantenimiento
DUCATIMOTORHOLDING
SUPERSPORT800 800Sport
2
3
Nos complace darle la bienvenida entre los aficionados Ducati y nos congratulamos con Ud. por la óptima elección efectuada. Creemos que, además de usar su nueva motocicleta Ducati como medio usual de transporte, Ud. la utilizará también para efectuar viajes, incluso largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean siempre agradables y placenteros. En su continuo esfuerzo de asistirle cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja respetar atentamente las simples normas relacionadas en este manual, especialmente las que se refieren al rodaje; para que su motocicleta Ducati siempre pueda regalarle grandes emociones. Para toda reparación o simples consejos recordamos que deben consultar nuestros centros de asistencia autorizados.
¡Buen viaje!
Nota
Ducati Motor Holding S.p.A. no se responsabiliza de eventuales errores cometidos durante la realización del presente manual. Todas las informaciones especificadas han sido actualizadas a la fecha de imprenta. Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho de aportar cualquier tipo de modificación necesaria para la evolución de dichos productos.
Para su seguridad, para la validez de la garantía, para la fiabilidad del producto y para el valor de su motocicleta Ducati, utilice solo piezas de recambio originales Ducati.
Atención
Este manual forma parte integrante de la motocicleta, en caso de transferencia de propiedad debe entregarse al nuevo propietario.
4
INDICE
Indicaciones generales 6
Garantía 6 Símbolos 6 Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad 7 Manejo a plena carga 8 Datos para la identificación 9
Mandos para el manejo 10
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta 10 Salpicadero 11 El sistema immobilizer 14 Llaves 14 Code card 15 Procedimento de desbloqueo immobilizer por medio del puño acelerador 16 Duplicado de las llaves 17 Interruptor de encendido y bloqueo tija superior 18 Conmutador izquierdo 19 Leva mando embrague 20 Leva mando starter 21 Conmutador derecho 22 Puño giratorio mando acelerador 23
Leva mando freno delantero 23 Pedal mando freno trasero 24 Pedal mando cambio 24 Regulación posición pedal mando cambio y freno trasero 25
Elementos y dispositivos principales 26
Posición en la motocicleta 26 Tapón depósito combustible 27 Cerradura asiento y porta-casco 28 Caballete lateral 29 Registros regulación horquilla delantera 30 Registros regulación amortiguador trasero 31 Amortiguador 32
Normas para el uso 33
Precauciones durante el primer período de uso de la motocicleta 33 Controles antes de la puesta en marcha 35 Encendido motor 36 Encendido y puesta en marcha de la motocicleta 38 Frenado 39 Parada de la motocicleta 39 Aparcamiento 40 Reabastecimiento de combustible 40 Accesorios en dotación 41
Operaciones principales de uso y mantenimiento 42
Desmontaje del carenado 42 Levantamiento depósito combustible 45
5
Reemplazo filtro aire 46 Control nivel líquido frenos y embrague 47 Control desgaste pastillas freno 49 Lubrificación articulaciones 50 Regulación del cable mando acelerador 51 Carga de la batería 52 Tensado de la cadena de transmisión 53 Lubrificación de la cadena de transmisión 54 Reemplazo bombillas luces 55 Orientación del faro 59 Neumáticos 61 Control nivel aceite motor 63 Limpieza y sustitución bujías 64 Limpieza general 65 Inactividad prolongada 66 Advertencias importantes 66
Características técnicas 67
Dimensiones 67 Pesos 67 Abastecimientos 68 Motor 69 Distribución 69 Prestaciones 70 Frenos 70 Transmisión 71 Bastidor 72 Ruedas 72 Neumáticos 73 Bujías de encendido 73 Suspensiones 74
Sistema de escape 74 Colores disponibles 74 Sistema eléctrico 75
Memorándum mantenimiento periódico 79
6
INDICACIONES GENERALES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier operación que exija un asesoramiento técnico especial. Nuestro personal, con gran experiencia, dispone de las herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de intervención perfectamente y, sobre todo, montando sólo recambios originales Ducati garantiza el perfecto intercambio, el buen funcionamiento y la larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante el período de garantía no se puede manipular, modificar o sustituir ningún componente de la motocicleta con otro que no sea original. En estos casos cesará inmediatamente la garantía.
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente este manual para conocer y confiar en su motocicleta, en caso de dudas dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado. Las nociones que aprenderá le serán útiles durante sus viajes que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean serenos y placenteros, y le permitirán mantener inalteradas durante mucho tiempo las prestaciones de su motocicleta.
Atención
La inobservancia de las instrucciones indicadas puede originar una situación de peligro, graves lesiones personales y además la muerte.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o
sus componentes.
Nota
Mayores informaciones concernientes la operación
en curso.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al
sentido de marcha de la motocicleta.
7
Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
A menudo muchos accidentes dependen de la inexperiencia en el manejo de la motocicleta. Jamás conducir sin carnet de manejo; para utilizar la motocicleta es necesario disponer de regular carnet de manejo. No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no disponen de regular carnet de manejo. El conductor y el pasajero deben colocarse siempre casco de protección. No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. Nunca poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los humos del escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte en tiempos breves. Su pasajero y Usted mismo deberán apoyar los pies en los estribos cada vez que la motocicleta está en marcha. Para encontrarse preparados a cada cambio de dirección o a cada variación del fondo de la carretera es necesario que el piloto sujete siempre en forma firme con las manos los semimanillares; en cambio el pasajero debe sujetarse siempre con ambas manos la específica manilla ubicada detrás del asiento trasero. Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. Respetar siempre los límites de velocidad, donde indicados, y en todas formas jamás superar la velocidad
que las condiciones de visibilidad, de fondo y de tráfico admiten. Señalar siempre con suficiente anticipo, utilizando los específicos indicadores de dirección, cada vez que se gire o se cambie carril. Permanecer siempre en posición bien visible, evitando viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que anteceden. Prestar mucha atención en los cruces, en correspondencia de las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles a la entrada de la autopista. Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape. No fumar jamás al llenar el depósito. Al llenar el depósito es posible inhalar vapores de combustible perjudiciales a la salud. Si caen gotas de combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas. Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia. El motor, los tubos de escape y los silenciadores se mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede estar caliente también después de apagarse el motor; prestar mucha atención a no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de materiales inflamables (como madera, hojas, etc.).
8
Procure aparcar la motocicleta de tal forma que no esté expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. No aparcar jamás en un terreno irregular o instable puesto que la motocicleta podría caerse.
Manejo a plena carga
Esta motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos a plena carga en absoluta seguridad. La ubicación de los pesos en la motocicleta es muy importante para mantener inalterado este estándar de seguridad y para evitar situaciones difíciles cuando se efectúan maniobras repentinas o durante el recorrido de tramos de carretera irregular.
Informaciones concernientes la carga transportable
El peso en conjunto de la motocicleta en orden de marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios adicionales no debe superar los: 385 Kg.
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la posición más baja posible y posiblemente en el centro de la motocicleta. Fijar en forma firme el equipaje a las estructuras de la moto: un equipaje fijado en forma incorrecta puede originar instabilidad a la motocicleta. No fijar elementos voluminosos y pesados en la tija superior y en el guardabarros delantero en cuanto originarían una peligrosa instabilidad de la motocicleta.
No colocar objetos en los espacios libres del bastidor puesto que podrían interferir con las partes en movimiento de la motocicleta. Controlar que los neumáticos hayan sido hinchados respetando la presión indicada en la pág. 61 y que se encuentren en buenas condiciones.
9
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números; uno para el bastidor (fig. 1) y otro para el motor (fig. 2).
Bastidor N.
Motor N.
Nota
Estos números identifican el modelo de la motocicleta y deben mencionarse para el pedido de partes de recambio.
fig. 2
fig. 1
10
MANDOS PARA EL MANEJO
Atención
Este capítulo ilustra el posicionamiento y la función de los mandos necesarios para el manejo de la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar cada mando.
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta (fig. 3)
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo tija
superior con llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Leva mando starter.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.
10) Pedal mando freno trasero.
fig. 3
10
2
7
8
6
1
9
5
4
3
Salpicadero (fig. 4)
1) Testigo luz de carretera (azul).
Se ilumina para indicar que la luz de carretera se encuentra encendida.
2) Testigo indicadores de dirección (verde). Se ilumina y relampaguea cuando un indicador de dirección está funcionando.
3) Testigo reserva combustible (amarillo). Se ilumina cuando el depósito entra en reserva, es decir que en el depósito quedan 4 litros de combustible.
4) Testigo desembrague N (verde). Se ilumina cuando el cambio se encuentra en desembrague.
5) Testigo presión aceite motor (rojo). Se ilumina para indicar que la presión del aceite motor es insuficiente. Debe iluminarse cuando se posiciona el interruptor de encendido en ON. Debe apagarse algunos segundos después del encendido del motor. Es posible que se ilumine brevemente en caso de motor muy caliente, debería apagarse cuando el número de vueltas aumenta.
Importante
No utilizar la motocicleta cuando la luz testigo permanece encendida porque puede perjudicarse el motor.
6) Testigo amarillo ámbar Se ilumina y relampaguea cuando la motocicleta está parada (immobilizer activado), se utiliza además como diagnóstica del immobilizer.
11
TOT
TRIP
¡C ¡F
AMPM
260
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
km/h
TOT
TRIP
¡C ¡F
AMPM
min-1X1000
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
4 2
7
5 3
8 9
a
b
6
fig. 4
Nota
Una vez activado el immobilizer, el testigo relampaguea durante 24 horas y luego se apaga, permaneciendo de todas maneras activado.
7) Testigo EOBD (amarillo ámbar) Iluminándose indica el bloqueo del motor. Se apaga después de algunos segundos (normalmente 1.8 - 2 seg.).
8) Taquímetro (Km/h). Indica la velocidad de marcha. a) LCD (1):
- Cuentakilómetros (Km). Indica la distancia total recorrida.
- Cuentakilómetros parcial (Km). Indica la distancia recorrida a partir de la última puesta en cero.
12
9) Cuentarrevoluciones (rev/min-1). Indica el número de vueltas por minuto del motor. b) LCD (2):
- Reloj
- Temperatura aceite
Funciones de las unidades LCD
Al encendido (llave de OFF a ON) el salpicadero cumple un Check de todos los instrumentos (agujas, display, testigos) ver (fig. 5 y 6).
Funciones de la unidad LCD (1)
Presionando el pulsante (B) (fig. 6) con llave ON se alterna la visualización del cuentakilómetros parcial y del total.
Puesta en cero cuentakilómetros parcial
Manteniendo presionado el pulsante (B) (fig. 6) durante más de 2 segundos cuando se encuentra en la función TRIP (cuentakilómetros parcial), se obtendrá la puesta en cero en el display (LCD 1).
Funciones de la unidad LCD (2)
Presionando el pulsante (A) (fig. 6) con llave ON se visualiza el reloj y la temperatura del aceite.
Regulación reloj
Presionar el pulsante (A) durante un mínimo de 2 segundos. Regular AM/PM presionando el pulsante (B). Presionar el pulsante (A) para acceder a la regulación de las horas; presionar (B) repetidamente para modificar la indicación de la hora.
260
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
km/h
min-1X1000
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
OFF
fig. 5
TOT
TRIP
¡C ¡F
AMPM
260
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
km/h
TOT
TRIP
¡C ¡F
AMPM
min-1X1000
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
2
A
B
CHECK
fig. 6
13
Presionar el pulsante (A) para acceder a la regulación de los minutos. Presionar el pulsante (B) para avanzar los minutos; manteniendo presionado durante más de 5 segundos la indicación cambia más rápidamente. Presionar el pulsante (A) para abandonar la función regulación.
Función temperatura aceite
Cuando la temperatura del aceite desciende por debajo de los 50 °C (122 °F) el display indica la escrita LO y sobre los 170 °C (338 °F) HI”.
Función testigo nivel combustible
Cuando se ilumina el testigo de la reserva el Display indica la escrita FUEL”.
Función indicador mantenimiento
Después de los primeros 1000 km (621 millas) y luego cada 10.000 km (6210 millas) con la llave en ON durante un tiempo de 5 segundos el display visualiza la escrita MAInt que indica el vencimiento de la revisión de mantenimiento periódico.
Función regulación luminosidad
Si se presiona la tecla (B) (fig. 6) dentro de 5 segundos con la llave en posición ON, cada vez que se presiona dicho pulsante variará la intensidad luminosa del salpicadero.
Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el vehículo parado. Jamás actuar, por ninguna razón, en el salpicadero durante el manejo de la motocicleta.
14
La llave A cumple las mismas funciones de las llaves B, y además permite el cancelado del código y la reprogramación en el caso en que resulte necesario disponer de otras llaves negras.
Nota
Junto con las tres llaves se entrega además una
tarjeta (1) con el número de identificación de las llaves.
Atención
Separar las llaves y conservar la tarjeta (1) y la llave A, en un sitio seguro. Además recomendamos utilizar solo una de las dos llaves negras para la puesta en marcha de la motocicleta.
El sistema immobilizer
Para aumentar la seguridad contra los robos, la motocicleta ha sido equipada con un sistema electrónico de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa automáticamente cada vez que se apaga el cuadro. La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo electrónico que cumple la función de modular la señal emitida durante la puesta en marcha a través de una antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada constituye la "palabra clave", siempre diferente a cada encendido, con la cual la central reconoce la llave y solo bajo esta condición, admite la puesta en marcha del motor.
Llaves (fig. 7) Junto con la motocicleta se entregan:
- n. 1 llave A (ROJA)
- n. 2 llaves B (NEGRAS)
Atención
La llave roja A ha sido protegida con un capuchón de goma para que se conserve en perfectas condiciones, evitando el contacto con otras llaves. No quitar esta protección salvo en caso de necesidad.
Las llaves B son las de normal utilizo y sirven para:
- la puesta en marcha
- el tapón del depósito del combustible
- la cerradura del asiento.
1
B
A
fig. 7
15
Code card
Junto con las llaves se entrega una CODE CARD (fig. 8) en la cual se indica:
A) (fig. 9) el código electrónico, que debe utilizarse en caso de bloqueo del motor con consiguiente ausencia del encendido después del key-on.
B) (fig. 9) el código mecánico de las llaves, debe comunicarse a la red de asistencia DUCATI en caso de pedido de duplicados de las llaves.
Atención
La CODE CARD debe conservarse en un sitio seguro. Es recomendable que el utilizador siempre lleve consigo el código electrónico presente en la CODE CARD, en la eventualidad que resultara necesario desbloquear el motor por medio del procedimiento que emplea el puño del acelerador. Por lo tanto, el siguiente procedimiento ofrece al utilizador la posibilidad, en caso de problemas en el sistema immobilizer, de deshabilitar la función “bloqueo motor” identificada por el encendido simultáneo del testigo amarillo ámbar EOBD (7, fig. 4). Es posible cumplir la operación solo conociendo el código electrónico (electronic code) presente en la code card.
fig. 8
B
A
fig. 9
16
Procedimiento de desbloqueo immobilizer por medio del puño acelerador
1) Colocar la llave en ON y girar completamente el puño acelerador y mantenerlo girado. El testigo EOBD se apaga después de un tiempo preestablecido equivalente a 8 segundos.
2) Al apague del testigo EOBD dejar en reposo el puño.
3) El testigo EOBD se encenderá nuevamente destellando. Contar un número de impulsos del testigo igual a la primera cifra del código, colocar el puño del acelerador en posición completamente abierta durante dos segundos, luego liberar. De esta manera se reconoce la introducción de una cifra y el testigo EOBD se enciende y permanece así por un tiempo pre-establecido de cuatro segundos. En el caso que no se proceda de la misma manera para introducir el sucesivo número del código con el puño acelerador, el testigo EOBD destellará veinte veces, luego se encenderá de manera fija y el procedimiento deberá ser repetido desde el punto (1) colocando nuevamente la llave en OFF.
4)Repetir las operaciones detalladas en el punto (3) hasta introducir la última cifra.
5) Al soltar el puño acelerador, si el código ha sido introducido correctamente, el testigo EOBD se ilumina parpadeando para indicar que se ha cumplido el desbloqueo. El testigo retorna a la condición normal (apagado) después de 4 segundos. Si el código NO ha sido introducido correctamente el testigo EOBD permanece iluminado y es posible repetir las operaciones colocando la llave en OFF y partiendo nuevamente desde el punto (1) por un número ilimitado de veces.
Nota
Si el puño se deja en reposo antes del tiempo establecido, el testigo se ilumina nuevamente y es necesario colocar la llave en OFF y repetir la secuencia desde el punto (1).
17
Funcionamiento Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON a OFF, el sistema de protección activa el bloqueo motor. Al poner en marcha del motor, girando la llave de OFF a ON:
1) si el código es reconocido, el testigo CODE, ubicado en el cuadro de instrumentos, emite un breve centelleo; el sistema de protección ha reconocido el código de la llave y desactiva el bloqueo motor. Presionando el pulsante START, el motor arranca.
2) Si el testigo CODE permanece encendido, el código no ha sido reconocido. En este caso aconsejamos girar la llave en posición OFF y luego nuevamente en ON, si el bloqueo continúa, intentar con la otra llave de color negro, suministrada en dotación. Si a pesar de todo, resulta imposible poner en marcha el motor, consultar la red de asistencia DUCATI.
3) Si el testigo CODE permanece destellando significa que una señal del sistema immobilizer ha sido restablecida (por ejemplo con el procedimiento de desbloqueo mediante puño). Girando la llave en posición OFF y nuevamente en ON el testigo immobilizer deberá reanudar su normal funcionamiento (ver punto 1).
Atención
Golpes violentos pueden perjudicar los componentes electrónicos contenidos en la llave. Durante el procedimiento utilizar siempre la misma llave. El utilizo de llaves diferentes pueden impedir al sistema el reconocimiento del código de la llave introducida.
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves adicionales, debe dirigirse a la red de asistencia DUCATI llevando consigo todas las llaves que dispone y la CODE CARD. La red de asistencia DUCATI, memorizará (hasta un máximo de 8 llaves) todas las llaves nuevas y las que dispone el cliente. La red de asistencia Ducati, podrá pedir al cliente que demuestre que es el propietario de la motocicleta. Los códigos de las llaves que no se presentarán durante el procedimiento de memorización, serán cancelados de la memoria para garantizar que las llaves eventualmente extraviadas no puedan poner en marcha el motor.
Nota
En caso de venta de la motocicleta, es indispensable que el nuevo propietario disponga de todas las llaves y de la CODE CARD.
18
Interruptor de encendido y bloqueo tija superior (fig. 10)
Se encuentra alojado delante del depósito y puede ofrecer cuatro posiciones. A) ON: luces y motor pueden funcionar. B) OFF: luces y motor no pueden funcionar. C) LOCK: bloqueo del manillar. D) P: Luces de posición y bloqueo manillar.
Nota
Para posicionar la llave en estas últimas dos posiciones es necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.
Atención
Este vehículo ha sido equipado con una central de ahorro energético. Con el fin de evitar absorciones de corriente, en caso de permanencia accidental de la llave en ON, la central después de 15 segundos sin accionar el pulsante de encendido se desactiva, por lo tanto una vez superado este tiempo, girar la llave en OFF y luego en ON.
LOCK
P
IG
N
IT
IO
N
P
U
S
H
O
F
F
O
N
A
B
C
D
fig. 10
19
Conmutador izquierdo (fig. 11a - 11b)
1) Desviador, mando selección luces - dos posiciones: posición = luz de cruce encendida; posición = luz de carretera encendida.
2) Interruptor = indicadores de dirección - tres posiciones: posición central = apagado; posición = giro a la izquierda; posición = giro a la derecha. Para desactivar el indicador presionar la leva de mando cuando ha regresado al centro.
3) Pulsador = claxon.
4) Pulsador = parpadeo luz de carretera.
4
1
2
3
fig. 11b
14
2
3
fig. 11a
SUPERSPORT800
800Sport
20
Leva mando embrague (fig. 12a - 12b) La leva (1) manda la desconexión del embrague. Ha sido equipada con un mecanismo (2) para la regulación de la distancia entre la leva misma y el puño en el manillar (el modelo 800Sport no está equipado con el dispositivo de regulación). Para la regulación mantener la leva (1) completamente hacia adelante y mover el mecanismo (2) girándolo en una de las cuatro posiciones considerando que: la posición 1 corresponde a la distancia máxima entre la leva y el puño, mientras la posición 4 corresponde a la distancia mínima. Cuando se tira la leva (1) hacia el puño se interrumpe la transmisión del movimiento del motor al cambio y consiguientemente a la rueda motriz. Su utilizo es muy importante en todas las fases de manejo de la motocicleta, en especial en fase de encendido.
Atención
La regulación de la leva del embrague debe efectuarse cuando la motocicleta no está en marcha.
Importante
Una correcta utilización de este dispositivo prolongará la vida del motor evitando daños a todos los órganos de transmisión.
Nota
Es posible encender el motor con el caballete abierto y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha del cambio engranada, manteniendo presionada la leva del embrague (en este caso el caballete debe estar levantado).
1
2
fig. 12a
1
fig. 12b
SUPERSPORT800
800Sport
21
Leva mando starter (fig. 13a - 13b) El mando starter sirve para facilitar el arranque en frío del motor y aumentar el régimen de rotación mínimo, después del encendido. Posiciones de utilizo del mando: A) = mando no activado B) = mando completamente activado. La leva puede disponer además de posiciones intermedias para facilitar el progresivo calentamiento del motor (véase pág. 36 y 37).
Importante
No utilizar este dispositivo cuando el motor está
caliente. No viajar con el mando starter activado.
A
B
fig. 13b
A
B
fig. 13a
SUPERSPORT800
800Sport
22
Conmutador Derecho (fig. 14a - 14b)
1) Conmutador, mando encendido luces - tres posiciones: hacia la derecha = luz apagada; en el centro = luz de posición delantera y trasera, luz matrícula y luces del salpicadero encendidas; hacia la izquierda = luz del faro, luz de posición delantera y trasera, luz matrícula y luces del salpicadero encendidas.
2) Interruptor PARADA MOTOR, dos posiciones: posición (RUN) = marcha. posición (OFF) = parada del motor.
Atención
Este interruptor sirve en especial en los casos de emergencia cuando es necesario apagar rápidamente el motor. Después de la parada posicionar el interruptor en
para activar el procedimiento de encendido de la
motocicleta.
Importante
Viajar con las luces encendidas, desactivar el motor con el interruptor (2) y dejar la llave de encendido en ON puede causar el agotamiento de la batería en cuanto las luces quedan encendidas.
3) Pulsante = encendido motor.
3
1
2
fig. 14b
2
1
3
fig. 14a
SUPERSPORT800
800Sport
23
Puño giratorio mando acelerador (fig. 15a - 15b) El puño giratorio (1), en el lado derecho del manillar, manda la apertura de las mariposas del cuerpo de mariposa. En la eventualidad que se deje en reposo el puño del manillar se retorna a la posición inicial de mínimo en forma automática.
Leva mando freno delantero (fig. 15a - 15b) Tirando hacia el puño giratorio la leva (2) se accionará el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la mano para accionar este dispositivo en cuanto el funcionamiento es de tipo hidráulico. La leva de mando consta de un mecanismo (3) para el ajuste de la distancia entre la leva y el puño en el semimanillar (el modelo 800Sport no está equipado con este dispositivo).
Atención
Antes de utilizar estos mandos leer las
instrucciones indicadas en la pág. 39.
2
1
fig. 15b
1
2
3
fig. 15a
SUPERSPORT800
800Sport
24
Pedal mando freno trasero (fig. 16) Empujando hacia abajo el pedal (1) se accionará el freno trasero. El sistema de mando es de tipo hidráulico.
Pedal mando cambio (fig. 17) El pedal mando cambio dispone de una posición de reposo central N con retorno automático y dos movimientos: hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para engranar la 1amarcha y para pasar de las marchas superiores a las marchas inferiores. Cumpliendo esta maniobra la luz testigo N en el salpicadero se apaga; hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 2amarcha y sucesivamente la 3a, 4a, 5ay 6
a
marcha. A cada desplazamiento del pedal corresponde solo un cambio de marcha.
1
fig. 16
fig. 17
Loading...
+ 56 hidden pages