Ducati Sporttouring ST3 User Manual [es]

Manual de uso y mantenimiento
DUCATISPORTTOURING
ST3
Manual de uso y mantenimiento
ST3
1
2
Nos complace darle la bienvenida entre los aficionados Ducati y nos congratulamos con Ud. por la óptima elección efectuada. Creemos que, además de usar su nueva motocicleta Ducati como medio usual de transporte, Ud. la utilizará también para efectuar viajes, incluso largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean siempre agradables y placenteros. En su continuo esfuerzo de asistirle cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja respetar atentamente las simples normas indicadas en este manual, especialmente las que se refieren al rodaje; para que su motocicleta Ducati siempre pueda regalarle grandes emociones. Para toda reparación o simples consejos recordamos que deben consultar nuestros centros de asistencia autorizados.
¡Buen viaje!
Nota
Ducati Motor Holding S.p.A. no se responsabiliza de eventuales errores cometidos durante la realización del presente manual. Todas las informaciones especificadas han sido actualizadas a la fecha de imprenta. Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho de aportar cualquier tipo de modificación necesaria para la evolución de dichos productos.
Para su seguridad, para la validez de la garantía, para la fiabilidad del producto y para el valor de su motocicleta Ducati, utilice solo piezas de recambio originales Ducati.
Atención
Este manual forma parte integrante de la motocicleta, en caso de transferencia de propiedad debe entregarse al nuevo propietario.
3
INDICE
Indicaciones generales 6
Garantía 6 Símbolos 6 Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad 7 Manejo a plena carga 8 Datos para la identificación 10
Mandos para el manejo 11
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta 11 Salpicadero 12 LCD - Funciones principales 13 LCD - Establecimientos/visualización parámetros 15 Sistema immobilizer 23 Llaves 24 Code card 25 Procedimiento de desbloqueo immobilizer por medio del puño acelerador 26 Duplicado de las llaves 27 Interruptor de encendido y bloqueo tija superior 28 Conmutador izquierdo 29 Leva mando embrague 30
4
Leva mando starter 31 Conmutador derecho 32 Puño giratorio mando acelerador 33 Leva mando freno delantero 33 Pedal mando freno trasero 34 Pedal mando cambio 34 Regulación posición pedal mando cambio y freno trasero 35
Elementos y dispositivos principales 37
Posición en la motocicleta 37 Tapón depósito combustible 38 Cerradura asiento y porta-casco 39 Caballete lateral 40 Manija levantamiento motocicleta 41 Toma de corriente 41 Caballete central 42 Espejos retrovisores 43 Registros regulación horquilla delantera 44 Registros regulación amortiguador trasero 45
Normas para el uso 47
Precauciones durante el primer período de uso de la motocicleta 47 Controles antes de la puesta en marcha 49 Encendido motor 50 Encendido y conducción de la motocicleta 53 Frenado 53 Parada de la motocicleta 54 Aparcamiento 54
Reabastecimiento del combustible 55 Accesorios en dotación 56
Operaciones principales de uso y mantenimiento 57
Desmontaje del carenado 57 Bolsas laterales 62 Levantamiento depósito combustible 63 Reemplazo y limpieza de los filtros de aire 64 Control nivel líquido refrigerante 65 Control nivel líquido frenos y embrague 66 Control desgaste pastillas freno 67 Lubrificación articulaciones 68 Regulación del cable mando acelerador 69 Carga de la batería 70 Tensado de la cadena de transmisión 71 Lubrificación de la cadena de transmisión 72 Reemplazo bombillas luces 73 Orientación del faro 77 Regulación vertical del faro 77 Neumáticos 78 Control nivel aceite motor 80 Limpieza y sustitución bujías 81 Limpieza general 82 Inactividad prolongada 83 Advertencias importantes 83
Características técnicas 84
Dimensiones 84 Pesos 84 Abastecimientos 85 Motor 86 Distribución 86 Prestaciones 87 Bujías de encendido 87 Bastidor 87 Ruedas 87 Neumáticos 87 Frenos 88 Transmisión 89 Suspensiones 90 Sistema de escape 90 Colores disponibles 90 Sistema eléctrico 91
Memorándum mantenimiento periódico 95
5
INDICACIONES GENERALES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier operación que exija un asesoramiento técnico especial. Nuestro personal, con gran experiencia, dispone de las herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de intervención perfectamente y, sobre todo, montando sólo recambios originales Ducati garantiza el perfecto intercambio, el buen funcionamiento y la larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante el período de garantía no se puede manipular, modificar o sustituir ningún componente de la motocicleta con otro que no sea original. En estos casos cesará inmediatamente la garantía.
6
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente este manual para conocer y confiar en su motocicleta, en caso de dudas dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado. Las nociones que aprenderá le serán útiles durante sus viajes que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean serenos y placenteros, y le permitirán mantener inalteradas durante mucho tiempo las prestaciones de su motocicleta. En el presente manual se incluyen informaciones con significados específicos:
Atención
La inobservancia de las instrucciones indicadas puede originar una situación de peligro, graves lesiones personales e incluso la muerte.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o sus componentes.
Nota
Mayores informaciones concernientes a la operación en curso.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
A menudo muchos accidentes dependen de la inexperiencia en el manejo de la motocicleta. Jamás conducir sin carnet de manejo; para utilizar la motocicleta es necesario disponer de regular carnet de manejo. No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no disponen de regular carnet de manejo. El conductor y el pasajero deben colocarse siempre casco de protección. No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. Nunca poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los gases del escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte en tiempos breves. Su pasajero y Usted mismo deberán apoyar los pies en los estribos cada vez que la motocicleta está en marcha. Para encontrarse preparados a cada cambio de dirección o a cada variación del fondo de la carretera es necesario que el piloto sujete siempre en forma firme con las manos los semimanillares; en cambio el pasajero debe sujetarse siempre con ambas manos a la específica manija trasera. Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. Respetar siempre los límites de velocidad, donde estén indicados, y en todas formas jamás superar la velocidad
que las condiciones de visibilidad, de fondo y de tráfico admiten. Señalar siempre con suficiente anticipo, utilizando los específicos indicadores de dirección, cada vez que se gire o se cambie carril. Permanecer siempre en posición bien visible, evitando viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que anteceden. Prestar mucha atención en los cruces, en correspondencia de las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles a la entrada de la autopista. Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape. No fumar jamás al llenar el depósito. Al llenar el depósito es posible inhalar vapores de combustible perjudiciales a la salud. Si caen gotas de combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas. Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia. El motor, los tubos de escape y los silenciadores se mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede estar caliente también después de apagarse el motor; prestar mucha atención a no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de materiales inflamables (como madera, hojas, etc.).
7
Se aconseja aparcar la motocicleta de tal forma que no esté expuesta a golpes utilizando el caballete lateral/central. No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable puesto que la motocicleta podría caerse.
Manejo a plena carga
Su motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos a plena carga en absoluta seguridad y con un confort elevado. La ubicación de los pesos en la motocicleta es muy importante para mantener inalterado este estándar de seguridad y para evitar situaciones difíciles cuando se efectúan maniobras repentinas o durante el recorrido de tramos de carretera irregular.
Importante
Se aconseja no conducir la motocicleta, con las bolsas laterales montadas, a una velocidad superior a los 120 km/h. Esta velocidad debe aminorarse aún más en caso de neumáticos desgastados, carreteras en mal estado y escasa visibilidad.
8
Informaciones concernientes a la carga transportable
El peso en conjunto de la motocicleta en orden de marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios adicionales no debe superar los: 420 kg. El peso solo del equipaje jamás debe superar los 23 kg, subdividido en la siguiente forma (fig. 1):
9 kg máx. para cada bolsa lateral; 5 kg máx. para la bolsa del depósito.
fig. 1
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la posición más baja posible y en el centro de la motocicleta. Fijar en forma firme el equipaje a las estructuras de la motocicleta: un equipaje fijado en forma incorrecta puede originar inestabilidad a la motocicleta. No fijar elementos voluminosos y pesados en la tija superior y en el guardabarros delantero en cuanto originarían una peligrosa inestabilidad de la motocicleta. No colocar objetos en los espacios libres del bastidor puesto que podrían interferir con las partes en movimiento de la motocicleta. En caso de montaje de las bolsas laterales (disponibles en el servicio recambios Ducati): subdividir el equipaje y los accesorios según su peso y disponerlos en forma uniforme en las bolsas laterales. Cerrar con la específica cerradura con llave cada bolsa lateral. Controlar que los neumáticos hayan sido inflados respetando la presión indicada en la pág. 78 y que se encuentren en buenas condiciones.
9
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números; uno para el bastidor (fig. 2) y otro para el motor (fig. 3).
Bastidor N.
Motor N.
Nota
Estos números identifican el modelo de la motocicleta y deben mencionarse para el pedido de partes de recambio.
10
fig. 2
fig. 3
MANDOS PARA EL MANEJO
4
5
3
2
9
10
6
7
8
1
Atención
Este capítulo ilustra el posicionamiento y la función de los mandos necesarios para el manejo de la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar cada mando.
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta (fig. 4)
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo tija
superior con llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Leva mando starter.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.
10) Pedal mando freno trasero.
fig. 4
11
Salpicadero (fig. 5)
1) LCD, (ver pág. 14).
2) Pulsadores de mando A y B. Pulsadores utilizados para la visualización y el establecimiento de parámetros del salpicadero.
3) Indicador immobilizer IMMO (amarillo ámbar). EL indicador permanece encendido en caso de código de llave errado o no reconocido; destella en caso en que una señal del sistema immobilizer haya sido restablecida con el procedimiento de desbloqueo immobilizer por medio del puño (ver pág. 26).
Importante
El salpicadero es un instrumento que permite la diagnosis del sistema de inyección/encendido electrónico. No utilizar por ningún motivo estos menú reservados a personal capacitado. En caso de ingreso accidental en esta función, colocar la llave en OFF y dirigirse a un centro autorizado Ducati para efectuar los controles necesarios.
4) Cuentarrevoluciones (rev/min-1). Indica el número de vueltas por minuto del motor.
12
2
3
1
km/h miles mph km/L mpgal
4
fig. 5
LCD - Funciones principales
Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el vehículo parado. Jamás actuar, por ninguna razón, en el salpicadero durante el manejo de la motocicleta.
4) Display auxiliar. Indica en secuencia las indicaciones del cuentakilómetros, cuentakilómetros parciales, velocidad promedio, consumo instantáneo, consumo promedio, combustible utilizado, autonomía residual y cantidad de combustible restante.
1) Indicador temperatura agua. Indica la temperatura del agua de refrigeración del motor.
Importante
No utilizar la motocicleta cuando la temperatura alcance el valor máximo porque podría dañar el motor.
2) Reloj.
3) Tacómetro. Indica la velocidad de recorrido del vehículo.
5) Testigo EOBD (amarillo ámbar). Si se enciende de manera permanente, es utilizado por la central para comunicar la presencia de errores y en algunos casos el consiguiente bloqueo del motor.
Otras veces, es utilizado como referencia visual durante el procedimiento de desbloqueo del immobilizer por medio del puño acelerador. Si no se encuentran presentes errores, el testigo debe encenderse cuando se coloca el interruptor de encendido en ON y debe apagarse luego de algunos segundos (normalmente 1.8 - 2 seg.).
6) Testigo indicadores de dirección (verde). Se enciende y destella cuando un indicador de dirección está en funcionamiento.
13
7) Testigo presión aceite motor (rojo).
km/h miles mph km/L mpgal
0
1
5
4
3
2
67810
11
12
13
1
9
Se ilumina para indicar que la presión del aceite motor es insuficiente. Debe iluminarse cuando se posiciona el interruptor de encendido en ON. Debe apagarse algunos segundos después del encendido del motor. Es posible que se ilumine brevemente en caso de motor muy caliente, debería apagarse cuando el número de vueltas aumenta.
Importante
No utilizar la motocicleta cuando el testigo (7) permanece encendido porque puede perjudicarse el motor.
8) Testigo desembrague N (verde). Se ilumina cuando el cambio se encuentra en desembrague.
9) Testigo luz de carretera (azul). Se ilumina para indicar que la luz de carretera se encuentra encendida.
10) Testigo reserva combustible (amarillo). Se ilumina cuando el depósito entra en reserva, es decir que en el depósito quedan 6,5 litros de combustible.
11) Display combustible. Esta función indica el nivel del combustible presente en el depósito del vehículo. Cuando permanece encendida (destellante) la última barra, se enciende el testigo reserva (10).
fig. 6
12) Indicador regulación vertical faro. El encendido del testigo señala el ingreso del usuario en la modalidad para la regulación vertical del faro.
13) Indicador mantenimiento preventivo. El encendido del testigo señala que se alcanzó el recorrido establecido para el mantenimiento preventivo. El testigo destellará durante los 50 km sucesivos al encendido. Luego el testigo permanecerá fijo. El reset del sistema deberá ser efectuado por un Taller Autorizado DUCATI que se encargará del mantenimiento.
14
LCD - Establecimientos/visualización
0
1
km/h miles mph km/L mpgal
km/h
OFF
CHECK 1
CHECK 2
ON
0
1
parámetros
Con el encendido (llave de OFF a ON o Key-ON) el salpicadero realiza un Check de todos los instrumentos: agujas, display y testigos (ver fig. 7).
fig. 7
15
Indicación temperatura agua (fig. 8) Indica la temperatura del agua de refrigeración del motor. Cuando la temperatura se encuentra por debajo de los 40 °C/104 °F en el display aparece la inscripción “LO” destellante. Cuando la temperatura del agua se encuentra entre los 40 °C/104 °F y los 120 °C/248 °F el display indica la temperatura con valores fijos. Cuando la temperatura del agua se encuentra entre los +121°C /250 °F y los +124°C /255 °F en el display aparece la inscripción “HI” destellante. Cuando la temperatura del agua es de +125°C /257 °F en el display aparecen las líneas “---” destellantes y contemporáneamente se enciende el testigo EOBD (5, fig.6).
Nota
Si el sensor que detecta la temperatura está desconectado, el display indica las líneas “- - -“ y contemporáneamente se enciende el testigo EOBD (5, fig.6).
16
fig. 8
Función regulación reloj
km
miles
km
km/h
km/L mpgal
km/L
L
gal
km miles
L
miles
mph
mpgal
gal
TOTALIZADOR
TOTALIZADOR PARCIAL (TRIP)
VELOCIDAD PROMEDIO
CONSUMO INSTANTÁNEO
CONSUMO PROMEDIO
COMBUSTIBLE UTILIZADO
AUTONOMÍA RESIDUAL
NIVEL COMBUSTIBLE DIGITAL
Presionar el pulsador (A, ver pág.12), durante 2 segundos, la inscripción AM destella. Si se presiona nuevamente el pulsador (B), destella la inscripción PM; presionando el pulsador (B) se retorna al paso anterior. Presionar el pulsador (A) para confirmar la selección y pasar a la regulación de las horas, que comienzan a destellar. Utilizar el pulsador (B) para modificar la indicación de la hora. Si se presiona el pulsador (B) durante más de 5 seg., el conteo es más rápido. Presionar el pulsador (A) para confirmar la selección y pasar a la regulación de los minutos. Utilizar el pulsador (B) para modificar la indicación de los minutos. Presionar el pulsador (A) para confirmar la seleccción y salir de la modalidad de regulación reloj, volviendo al funcionamiento normal.
Visualización funciones del display auxiliar (fig. 9) Presionando el pulsador (B) con llave en ON se realiza un scroll de tipo secuencial de las siguientes funciones:
- Totalizador
- Totalizador parcial (TRIP)
- Velocidad promedio
- Consumo instantáneo
- Consumo promedio
- Combustible utilizado
- Autonomía residual
- Nivel combustible digital
fig. 9
17
Función "Totalizador" (fig. 10)
km miles
km
miles
km miles
km/L mpgal
Indica la distancia total recorrida por el vehículo.
Función "Totalizador parcial (TRIP)"
Indica la distancia recorrida desde la última puesta en cero. Es posible poner en cero este parámetro entrando en esta función y presionando el pulsador (A, ver pág.12), por lo menos durante 2 segundos. Al alcanzar los 9999.9 km (o milla) el display se pondrá en cero automáticamente.
Función "Velocidad promedio"
Indica la velocidad promedio de recorrido del vehículo. El cálculo de la velocidad promedio se realiza desde el último reset del "Totalizador parcial (TRIP)".
Función "Consumo instantáneo"
Indica el consumo instantáneo del vehículo cuando está en movimiento. Cuando el vehículo está parado pero con el motor encendido, el display indicará las líneas "- - . -". Con motor apagado y el vehículo parado, el display indicará "0.0".
18
fig. 10
Función "Consumo promedio" (fig. 11)
km/L mpgal
L
gal
km miles
L
gal
Indica el consumo promedio del vehículo cuando está en movimiento. El cálculo se realiza desde el último reset del "Totalizador parcial (TRIP)". Cuando el vehículo está parado o parado con el motor encendido, el display indicará el último dato memorizado hasta la nueva actualización.
Función "Combustible utilizado"
Indica el combustible utilizado por el vehículo durante su recorrido. El cálculo se realiza desde el último reset del "Totalizador parcial (TRIP)". Al alcanzar un consumo equivalente a 9999.9 litros (2201.9 gal. U.K.-2641.9 gal. U.S.A.), el display indicará las líneas "- - . -".
fig. 11
19
Función "Autonomía residual"
Indica cuántos Km. todavía puede recorrer el vehículo. Si el sistema no está en esta función, con el encendido del testigo RESERVA COMBUSTIBLE (10, fig. 6) el sistema entrará automáticamente en la función "Autonomía residual", visualizando las líneas "- - . -", y la indicación por 10 segundos. Durante todo el tiempo en que el testigo reserva permanece encendido, esta visualización se activará cada 60 seg. Cuando el vehículo está parado o parado con el motor encendido, el display indicará el último dato memorizado hasta la nueva actualización.
Nota
El dato se actualiza cada 10 segundos con exactitud
0,5 Km.
Función "Nivel combustible digital"
Indica la cantidad de combustible que hay en el depósito del vehículo. En correspondencia del encendido del testigo RESERVA COMBUSTIBLE (10, fig. 6) el display indicará las líneas "- - . -" y destellará el símbolo de la bomba del combustible.
20
BBBA
AAAA
AB B B
Regulación vertical faro (fig. 12.1 - 12.2) Esta función permite regular verticalmente el ajuste del faro delantero. Para entrar en esta función mantener presionado el pulsador (B, ver fig. 5.1) y girar la llave a la posición ON; en el display aparecerá un valor (fig. 12.2) que identifica la posición del faro y el testigo en el display , el indicador regulación vertical proyector (12, fig. 6) se iluminará. Utilizar los pulsadores (A) y (B) respectivamente para bajar o subir el haz luminoso. El recorrido varía de la posición "3" (máxima altura del haz luminoso) a la posición "-3" (mínima altura del haz luminoso). Para salir de esta función, girar la llave a la posición OFF. Saliendo de la modalidad de regulación se memorizará la posición del faro seleccionada.
fig. 12.1
fig. 12.2
21
Función selecciones especiales: modelo vehículo y unidad de medida (fig. 13)
La central comunica automáticamente al salpicadero el vehículo y la unidad de medida correctas para visualizar en el display; para modificar estos parámetros, presionar contemporáneamente los pulsadores (A) y (B) y colocar el interruptor de llave de OFF a ON. En el display destella el modelo del vehículo y la versión. Presionar el pulsador (B) para visualizar en secuencia todos los establecimientos posibles. Para memorizar la selección, presionar el pulsador (A) por lo menos durante 5 segundos, hasta la visualización en el display de la sigla
OFF y sucesivamente colocar el interruptor de llave en OFF.
Nota
Mientras se permanece en esta función, se inhibe
el encendido del vehículo.
22
fig. 13
Función retroiluminación
La retroiluminación del salpicadero se activa sólo si la luz de posición o los faros están encendidos. En este caso el salpicadero, debido a los sensores que detectan la intensidad de la luz y la temperatura ambiente, activa o desactiva automáticamente la retroiluminación.
Función iluminación testigos
Esta función se activa sólo si la luz de posición o los faros están encendidos. La intensidad de los testigos se regula automáticamente desde el salpicadero según la cantidad de luz exterior que se detecta.
Función autoapagado faros
Esta función permite reducir el consumo de la batería, regulando automáticamente el apagado de los faros. El dispositivo entra en función en dos casos:
- Si se gira la llave de OFF a ON y no se enciende el motor. Luego de 60 seg. los faros se apagan y se encenderán sólo con el sucesivo Key-ON.
- Luego del uso normal de la moto, con los faros encendidos, si se apaga el motor por medio del interruptor PARADA MOTOR (2, fig. 21), luego de 60 seg. de apagado el motor, los faros se apagan y se encenderán con la sucesiva puesta en marcha del motor.
Nota
También en la fase de encendido el sistema apaga los faros y los enciende nuevamente sólo cuando el motor está en marcha o cuando se suelta el pulsador (3, fig. 21).
Sistema immobilizer
Para aumentar la seguridad contra los robos, la motocicleta ha sido equipada con un sistema electrónico de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa automáticamente cada vez que se apaga el cuadro. La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo electrónico que cumple la función de modular la señal emitida durante la puesta en marcha a través de una antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada constituye la "palabra clave", siempre diferente a cada encendido, con la cual la central reconoce la llave y solo bajo esta condición, admite la puesta en marcha del motor.
23
Llaves (fig. 14)
1
B
A
Junto con la motocicleta se entregan:
- n. 1 llave (ROJA) (A)
- n. 2 llaves (NEGRAS) (B)
Atención
La llave roja ha sido protegida con un capuchón de goma para que se conserve en perfectas condiciones, evitando el contacto con otras llaves. No quitar esta protección salvo en caso de necesidad.
Las llaves negras son las de uso normal y sirven para:
- la puesta en marcha
- el tapón del depósito del combustible
- la cerradura del asiento. La llave roja cumple las mismas funciones de las llaves negras, y además permite el cancelado del código y la reprogramación en el caso en que resulte necesario disponer de otras llaves negras.
Atención
Golpes violentos podrían dañar los componentes electrónicos de la llave.
Nota
Junto con las tres llaves se entrega además una
tarjeta (1) con el número de identificación de las llaves.
Atención
Separar las llaves y conservar la tarjeta (1) y la llave roja, en un sitio seguro. Además recomendamos utilizar solo una de las dos llaves negras para la puesta en marcha de la motocicleta.
fig. 14
24
Code card
Junto con las llaves, se entrega una CODE CARD ( fig.
15) en la cual se indica el código electrónico (A, fig. 16), para utilizar en caso de encendido de emergencia y por lo tanto falta de encendido luego del key-ON.
Atención
La CODE CARD debe conservarse en un sitio seguro. Es recomendable que el utilizador siempre lleve consigo el código electrónico presente en la CODE CARD, en la eventualidad que resultara necesario desbloquear el motor por medio del procedimiento con el puño del acelerador (ver pag. 26). Este procedimiento ofrece al utilizador la posibilidad, en caso de problemas en el sistema immobilizer, de deshabilitar la función "bloqueo motor" indicada por el encendido del testigo amarillo ámbar EOBD (5, fig. 6).
fig. 15
A
fig. 16
25
Procedimiento de desbloqueo immobilizer por medio del puño acelerador
1) Colocar la llave en ON y girar completamente el puño acelerador y mantenerlo girado. El testigo EOBD se apaga después de un tiempo preestablecido equivalente a 8 segundos.
2) Al apague del testigo EOBD dejar en reposo el puño.
3) El testigo EOBD se encenderá nuevamente destellando. Contar un número de impulsos del testigo igual a la primera cifra del código presente en la CODE CARD, colocar el puño del acelerador en posición completamente abierta durante dos segundos, luego liberar. De esta manera se reconoce la introducción de una cifra y el testigo EOBD se enciende y permanece así por un tiempo pre-establecido de cuatro segundos. En el caso que no se proceda de la misma manera para introducir el sucesivo número del código con el puño acelerador, el testigo EOBD destellará veinte veces, luego se encenderá de manera fija y el procedimiento deberá ser repetido desde el punto 1, luego de haber colocado nuevamente la llave en OFF.
4) Repetir las operaciones detalladas en el punto 3 hasta introducir la última cifra del código.
5) Al soltar el puño acelerador, si el código ha sido introducido correctamente, se podrán comprobar dos situaciones: A) El testigo EOBD se ilumina parpadeando para indicar que se ha cumplido el desbloqueo. El testigo retorna a la condición normal (apagado) después de 4 segundos o cuando las vueltas del motor superan el umbral de 1000 rev/min-1.
26
B) El testigo IMMO (3, fig. 5) destella mientras las revoluciones del motor no superan los 1000 min-1, o hasta que no se enciende nuevamente el motor.
6) Si el código NO ha sido introducido correctamente el testigo EOBD e IMMO permanecen iluminados y es posible repetir las operaciones partiendo del punto 2 por un número ilimitado de veces.
Nota
Si el puño se deja en reposo antes del tiempo establecido, el testigo se ilumina nuevamente y es necesario colocar la llave en OFF y repetir la secuencia desde el punto 1.
Funcionamiento Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON a OFF, el sistema de protección activa el bloqueo motor. Al poner en marcha el motor, girando la llave de OFF a ON (key-ON):
1) Si el código es reconocido, el testigo IMMO, ubicado en el cuadro de instrumentos, emite un breve centelleo; el sistema de protección ha reconocido el código de la llave y desactiva el bloqueo motor. Presionando el pulsante encendido motor, el motor arranca.
2) Si el testigo IMMO permanece encendido, el código no ha sido reconocido. En este caso aconsejamos girar la llave en posición OFF y luego nuevamente en ON, si el bloqueo continúa, intentar con la otra llave de color negro, suministrada en dotación. Si a pesar de todo, resulta imposible poner en marcha el motor, consultar la red de asistencia DUCATI.
3) Si el testigo IMMO permanece destellando significa que una señal del sistema immobilizer ha sido restablecida (por ejemplo con el procedimiento de desbloqueo mediante puño).
Importante
Durante el procedimiento utilizar siempre la misma llave. El utilizo de llaves diferentes pueden impedir al sistema el reconocimiento del código de la llave introducida.
Duplicado de las llaves
Para el pedido de llaves adicionales, dirigirse a la red de asistencia DUCATI llevando todas las llaves disponibles y la CODE CARD. La red de asistencia DUCATI, memorizará (hasta un máximo de 8 llaves) todas las llaves nuevas y las que dispone el cliente. La red de asistencia Ducati, podrá pedir al Cliente que demuestre que es el propietario de la motocicleta. Los códigos de las llaves que no se presentarán durante el procedimiento de memorización, serán cancelados de la memoria para garantizar que las llaves eventualmente extraviadas no puedan poner en marcha el motor.
Nota
En caso de venta de la motocicleta, es indispensable que el nuevo propietario disponga de todas las llaves y de la CODE CARD.
27
Interruptor de encendido y bloqueo tija superior (fig. 17)
Se encuentra alojado delante del depósito y puede ofrecer cuatro posiciones. A) ON: luces y motor pueden funcionar. B) OFF: luces y motor no pueden funcionar. C) LOCK: bloqueo del manillar. D) P: Luces de posición y bloqueo manillar.
Nota
Para posicionar la llave en estas últimas dos posiciones es necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.
28
A
B
C
D
fig. 17
Conmutador izquierdo (fig. 18)
3
2
1
4
1) Desviador, mando selección luces - dos posiciones: posición = luz de cruce encendida; posición = luz de carretera encendida.
2) Pulsador = indicadores de dirección - tres posiciones: posición central = apagado; posición = giro a la izquierda; posición = giro a la derecha. Para desactivar el indicador presionar la leva de mando cuando ha regresado al centro.
3) Pulsador = claxon.
4) Pulsador = parpadeo luz de carretera.
fig. 18
29
Loading...
+ 69 hidden pages