1
F
Manuel d'utilisation et d'entretien
3
F
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix
que vous venez de faire. Nous pensons que vous
utiliserez votre moto non seulement comme moyen de
transport habituel, mais également pour des longues
randonnées : Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite
donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes.
Pour améliorer sans cesse le service que nous vous
offrons, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de
suivre de près les simples règles énoncées dans ce
Manuel, tout particulièrement pour le rodage : vous serez
ainsi sûrs que votre moto sera toujours en mesure de
vous faire éprouver de sensations fortes.
Contactez nos centres autorisés au service après-vente,
en cas de réparation, ou tout simplement pour un
conseil.
Amusez-vous bien!
Remarque
La Société Ducati Motor Holding S.p.A. décline
toute responsabilité pour les erreurs pouvant s’être
glissées au cours de la rédaction de ce Manuel. Toutes
les informations y contenues s’entendent mises à jour à
la date de l’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d’apporter toute modification que le
développement évolutif de ces produits puisse entraîner.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de
votre motocycle Ducati n’utilisez que des pièces de
rechange d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel est à considérer partie intégrante du
motocycle et, en cas de vente du motocycle, doit
toujours être livré au nouvel acquéreur.
4
F
SOMMAIRE
Indications générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Informations utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite à pleine charge 8
Données d’identification 9
Commandes pour la conduite 10
Position des commandes pour la conduite du
motocycle 10
Tableau de bord 11
Le système anti-démarrage 14
Les clés 14
Code Card 15
Procédure de déblocage de l’anti-démarrage électronique
avec la poignée des gaz 16
Double des clés 17
Commutateur d’allumage et antivol de direction 18
Commutateur gauche 19
Levier d'embrayage 19
Levier de starter 20
Commutateur droit 20
Poignée des gaz 21
Levier du frein avant 21
Pédale du frein arrière 22
Pédale de changement vitesses 22
Réglage position de la pédale de changement
vitesses 23
Réglage position de la pédale commande de frein
arrière 24
Principaux éléments et dispositifs 25
Position sur le motocycle 25
Bouchon réservoir de carburant 26
Serrure de selle et élément porte-casque 27
Béquille latérale 28
Eléments de réglage amortisseur arrière 29
Eléments de réglage fourche avant 30
Variation de l’assiette du motocycle 32
Mode d'emploi 34
Précautions pour la première période
d’utilisation du motocycle 34
Contrôles avant la mise en route 36
Démarrage du moteur 37
Démarrage et mise en route du motocycle 40
Freinage 40
Mise à l’arrêt du motocycle 41
Ravitaillement carburant 41
Stationnement 42
Accessoires en dotation 43
5
F
Principales opérations d'utilisation et
d’entretien 44
Dépose de l’habillage 44
Levage du réservoir de carburant 45
Remplacement du filtre à air 46
Contrôle niveau liquide de refroidissement 47
Contrôle niveau liquide de freins et embrayage 48
Vérification de l’usure des plaquettes de freins 49
Réglage du câble des gaz 49
Lubrification des articulations 50
Charge de la batterie 51
Contrôle tension de la chaîne de trasmission 52
Graissage de la chaîne de transmission 52
Remplacement des ampoules d’éclairage 53
Assiette du phare 56
Pneus 58
Contrôle niveau d’huile moteur 60
Nettoyage et remplacement des bougies 61
Nettoyage général 62
Inactivité prolongée 63
Coinsignes importantes 63
Caractéristiques techniques 64
Encombrement 64
Poids 64
Ravitaillements 65
Moteur 66
Distribution 66
Performances 67
Bougies d’allumage 67
Système de freinage 67
Transmission 68
Cadre 69
Roues 69
Pneus 69
Suspensions 69
Circuit électrique 70
Versions Monster S4R 73
Monster S4R 73
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 74
6
F
INDICATIONS GENERALES
Garantie
Dans votre intérêt et afin de garantir au produit une
excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement
d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé
pour toute intervention exigeant une expérience
technique particulière. Notre personnel, hautement
qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour exécuter
n'importe quelle intervention, dans les règles de l’art et,
surtout, en utilisant uniquement des pièces d’origine
Ducati : c’est là une garantie de parfaite
interchangeabilité, de bon fonctionnement et de
longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur carnet
de garantie. Cette garantie vient à déchoir si le motocycle
est utilisé dans des compétitions sportives.
Pendant la période de garantie aucun élément du
motocycle ne devra subir d’interventions non conformes,
ni modifications ou remplacements par d’autres non
d’origine, sous peine de l'annulation immédiate du droit
de garantie.
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel, qui vous permettra de vous
familiariser avec votre motocycle. De toute manière, si
vous avez un doute n’hésitez pas à faire appel à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous
apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages,
que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite paisibles
et ludiques, et vous permettront de compter à long
terme sur les performances de votre motocycle.
Ce manuel inclut des notes d’information avec des
significations particulières.
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut
créer une situation de risque et être préjudiciable à
l’intégrité physique personnelle, même de manière
grave, voire procurer la mort.
Important
Possibilité de porter préjudice au motocycle et/ou à
ses composants.
Remarque
Notices complémentaires concernant l’opération en
cours.
Toutes les indications relativement à droite ou gauche
se rapportent à l’ordre de marche du motocycle.
7
F
Informations utiles pour rouler en sécurité
Attention
Lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont souvent dus à inexpérience
de conduite du véhicule. Ne conduisez jamais sans
permis ; pour utiliser la moto il faut être titulaire d'un
permis de conduire “A”.
Ne prêtez pas votre moto à des pilotes sans expérience,
dépourvus de permis de conduire “A”.
Le pilote et le passager doivent toujours porter un
casque de protection.
Ne portez pas des vêtements ni accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne démarrez pas le moteur dans des endroits fermés.
Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent
procurer la perte de conscience, voire la mort dans des
délais très courts.
Le pilote et le passager doivent appuyer leurs pieds sur
les repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à tout changement de direction ou à toute
variation de la chaussée, le pilote doit maintenir toujours
ses mains sur le guidon, tandis que le passager doit se
tenir toujours, de ses deux mains, aux poignées du
cadre prévues à cet effet au dessous de la selle.
Respectez la législation et les règles nationales et locales.
Respectez toujours les limitations de vitesse là où elles
sont signalées et, quoi qu’il en soit, ne dépassez jamais
la vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée
ainsi que de la circulation vous permettent d’atteindre.
Signalez toujours et suffisamment à l’avance, au moyen
des clignotants de direction, tout virage ou changement
de voie.
Se rendre bien visible en évitant de rouler dans “l’angle
mort” des véhicules qui vous précèdent.
Faites très attention aux croisements, en correspondance
avec les sorties des aires privées ou parkings et sur les
voies d’accélération des autoroutes.
Eteignez toujours le moteur lorsque vous prenez de
l’essence et veillez à ce qu’aucune goutte de carburant ne
tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence.
Lorsque vous prenez de l’essence, vous pouvez respirer
des vapeurs nuisibles à votre santé. Si des gouttes de
carburant devaient tomber sur votre peau ou sur vos
vêtements, lavez-vous illico à l’eau et savon et changez
de vêtements.
N’oubliez jamais de retirer votre clé quand vous laissez
votre moto sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
demeurent longtemps chauds.
Attention
Le système d'échappement peut être encore
chaud, même après avoir éteint le moteur ; veiller à ce
qu'aucune partie du corps ne touche le système
d'échappement et que le véhicule ne soit pas garé à
proximité de matériaux inflammables (y compris le bois,
les feuilles, etc.).
Garez votre motocycle de manière à éviter tout risque de
choc et à l'aide de sa béquille latérale.
Ne le garez jamais sur un terrain irrégulier ou instable car
il pourrait tomber.
8
F
Conduite à pleine charge
Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues
distances à pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de maintenir inaltérés ces niveaux de sécurité et
d’éviter de se trouver en difficulté lors de manoeuvres
rapides et soudaines ou en parcourant des chaussées
déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec
pilote, passager, bagage, et accessoires ultérieurs, ne
doit pas dépasser 390 Kg.
Tachez de placer les bagages ou les accessoires les plus
lourds dans une position du véhicule aussi basse et
centrale que possible.
Fixez fermement le bagage aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable.
Ne fixez pas d'éléments volumineux et lourds sur le
guidon ni sur le garde-boue avant, puisque cela causerait
une instabilité dangereuse au motocycle.
N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des
espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes en
mouvement du véhicule.
Veillez à ce que les pneus soient gonflés á la pression
indiquée à la page 58 et en bon état.
9
F
Données d’identification
Deux chiffres, identifiant respectivement le cadre (fig.1)
et le moteur (fig. 2), sont indiqués sur chaque motocycle
Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et
doivent être rappelés sur la commande de pièces
détachées.
fig. 1
fig. 2
10
F
COMMANDES POUR LA CONDUITE
Attention
Ce chapitre vous renseigne sur le positionnement
et la fonction des commandes nécessaires à la conduite
du motocycle. Lisez soigneusement cette description
avant d’utiliser quelque commande que ce soit.
Position des commandes pour la conduite du
motocycle (fig. 3)
1) Tableau de bord
2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à clé
3) Commutateur gauche
4) Levier d'embrayage
5) Levier de starter
6) Commutateur droit
7) Poignée des gaz
8) Levier du frein avant
9) Pédale de changement des vitesses
10) Pédale du frein arrière
11
F
Tableau de bord (fig. 4)
1) Avertisseur lumineux feu de route (bleu).
S’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
2) Avertisseur lumineux clignotants de direction
(vert).
S’allume et clignote si un clignotant de direction est en
fonctionnement.
3) Avertisseur lumineux réserve carburant (jaune).
S’allume quand le réservoir est en réserve, il n’y a
qu’environ 3,5 litres de carburant.
4) Avertisseur lumineux point mort N (vert).
S’allume si le sélecteur est au point mort.
5) Avertisseur lumineux pression d’huile moteur
(rouge).
S’allume pour indiquer une pression d’huile moteur
insuffisante. Il doit s’allumer lorsque le commutateur
d’allumage est déplacé sur ON, mais doit s’éteindre
quelques secondes après le démarrage du moteur.
Cet avertisseur peut s’allumer brièvement si le moteur
atteint une température élevée, mais il devrait s’éteindre
lorsque le régime de rotation augmente.
Important
N’utilisez pas le motocycle si le témoin demeure
allumé car vous pourriez porter préjudice au moteur de
manière grave.
6) Avertisseur lumineux jaune ambre
S’allume et clignote lorsque le motocycle est à l’arrêt
(système anti-démarrage en fonction). Il est aussi utilisé
pour effectuer un diagnostic du système anti-démarrage.
Remarque
Lorsque le système anti-démarrage est activé, le
témoin clignote pendant 24 heures et après ce temps
s’éteint. Le système anti-démarrage est toujours en
fonction.
fig. 4
7) Avertisseur lumineux EOBD (jaune ambre)
Dès qu’il s’allume, le moteur est bloqué. II s’éteint après
quelques secondes (d’habitude 1,8 - 2 sec.).
8) Indicateur de vitesse (km/h).
Indique la vitesse de marche.
a) LCD (1) :
- Compteur kilométrique (km).
Indique la distance totale parcourue.
-Totalisateur journalier (km).
Indique la distance parcourue à partir de la dernière mise
à zéro.
9) Compte-tours (min-1).
Indique le nombre de tours la minute du moteur.
b) LCD (2) :
- Horloge
- Température huile
8 91 4 2 5 3
7
6
a b
12
F
Fonctions des unités LCD
Après avoir tournée la clé sur ON, le tableau de bord
effectue un Côntrole de tous les instruments (aiguilles,
afficheur, témoins) (voir fig. 5 et 6).
Fonctions de l’unité LCD (1)
Tournez la clé sur ON et appuyez sur le bouton-poussoir
(B) (fig. 6) pour alterner l’affichage du totalisateur
journalier à celui du compteur kilométrique.
Mise à zéro du totalisateur journalier
Appuyez sur le bouton-poussoir (B) (fig. 6) pendant plus
de 2 secondes, fonction TRIP activée (totalisateur
journalier), pour la mise à zéro de l’afficheur (LCD 1).
Fonctions de l’unité LCD (2)
Tournez la clé sur ON et appuyez sur le bouton-poussoir (A)
(fig. 6) pour afficher l’horloge et la température de l'eau.
Programmation de l’horloge
Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pendant 2 secondes
au moins.
Choisissez AM/PM en appuyant sur le bouton-poussoir (B).
Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour programmer
les heures ; appuyez sur (B) plusieurs fois pour modifier
l'indication de l’heure.
Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour programmer
les minutes.
Appuyez sur le bouton-poussoir (B) pour augmenter la
valeur ; si l’on maintient le bouton pressé pendant plus
de 5 secondes, l'indication se modifie plus rapidement.
Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour quitter cette
fonction de programmation.
13
F
Fonction température eau
Dès que la température de l’eau descend en-dessous de
40 °C (104 °F), l’indication "LO" s’affiche ; tandis que "HI"
s’affiche si elle dépasse 120 °C (248 °F).
Fonction avertisseur lumineux niveau de carburant
Dès que l’avertisseur lumineux de la réserve s’allume,
l’indication "FUEL" s’affiche.
Fonction indicateur d’entretien
Après les 1000 premiers Km (621 mi) et ensuite tous les
10.000 Km (6210 mi), chaque fois que l’on tourne la clé
sur ON l’indication "MAInt" s’affiche pendant 5
secondes. Elle indique la necessité d’effectuer la
révision prévue par le plan d’entretien périodique.
Fonction éclairage tableau de bord
Si l’on tourne la clé sur ON et l’on appuie sur le boutonpoussoir (B) (fig. 6) dans 5 secondes, chaque pression de
cette bouton produira une variation de l’intensité
lumineuse du tableau de bord.
Le système anti-démarrage
En vue d'augmenter la protection contre le vol, le
motocycle est doté d'un système électronique de
blocage du moteur (IMMOBILIZER), s'activant
automatiquement chaque fois que le tableau est mis hors
service.
En effet chaque clé contient dans sa poignée un
dispositif électronique jouant le rôle de moduler le signal
émis lors du démarrage d'une antenne spéciale
incorporée dans le commutateur. Le signal modulé
constitue le "mot de passe", toujours différent à chaque
démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la
clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le
démarrage du moteur.
Les clés (fig. 7)
Le motocycle est livré avec :
- n° 1 clé A (ROUGE)
- n° 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est couverte d’un capuchon en
caoutchouc pour la préserver en bon état, en évitant le
contact avec d’autres clés. Retirez cette protection
uniquement en cas de nécessité.
Les clés B sont les clés d'usage courant et servent pour :
- le démarrage
- le bouchon du réservoir du carburant
- la serrure de la selle
14
F
La clé A joue le même rôle que les clés B, mais en plus
elle permet d'effacer et de programmer à nouveau, le cas
échéant, d'autres clés noires.
Remarque
Les trois clés sont dotées également d'une
plaquette (1) reportant le numéro d'identification des
clés.
Attention
Répartissez les clés et rangez la plaquette (1), et la
clé A, dans un endroit sûr.
Il est préconisé d'utiliser toujours la même clé noire pour
le démarrage du motocycle.
fig. 7
15
F
Code card
En même temps que les clés est remise une CODE
CARD (fig. 8) reportant :
A) (fig. 9) le code électronique, à utiliser en cas de
blocage du moteur et donc de démarrage raté après
avoir mis la clé dans la position ON.
Attention
La CODE CARD doit être rangée dans un endroit
sûr. Il est conseillé de garder toujours sur soi le code
électronique, figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il
pourrait s’avérer nécessaire de débloquer le moteur au
moyen de la poignée des gaz.
Il s’agit là d’une procédure permettant à l’usager, en cas
de problèmes à l’anti-démarrage électronique, de
désactiver la fonction “blocage du moteur”, signalée par
l’allumage du témoin jaune ambre EOBD (7, fig. 4).
L’opération ne s’avère possible que si l’on a
connaissance du code électronique (electronic code)
figurant sur la code card.
A
B
16
F
Procédure de déblocage de l’anti-démarrage
électronique avec la poignée des gaz
1) Positionnez la clé de contact sur ON, puis tournez à
fond la poignée des gaz et la tenir tournée.
Le témoin EOBD s’éteint après une durée préfixée de 8
secondes.
2)Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâchez la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Compter
un nombre d'impulsions du témoin équivalent au premier
chiffre du code ; tournez complètement la poignée des
gaz pendant 2 secondes, puis relâchez la poignée.
L'introduction d'un chiffre est ainsi effectuée et reconnue
et le témoin EOBD s'allume et reste dans cet état
pendant un temps préétabli de 4 secondes. Au cas où
l'on ne procéderait pas de la même façon pour insérer le
numéro du code suivant avec la poignée des gaz, le
témoin EOBD clignotera 20 fois, puis il s'allumera et
restera fixe ; il faudra répéter la procédure à partir du
point (1) en tournant la clé de façon à revenir à la position
OFF.
4)Répétez les opérations sous point (3) jusqu’à
l’introduction du dernier chiffre.
5)Dans la mesure où le code introduit est exact, le
témoin EOBD clignote au relâchement de la poignée des
gaz pour signaler que le déblocage a abouti. Le témoin
revient à son état normal (éteint) après 4 secondes. Si le
code introduit N’est PAS exact, le témoin EOBD
demeure allumé et on peut répéter les opérations, à
partir du point (1), pour un nombre de fois illimité.
Ramenez d’abord la clé de contact sur OFF.
Remarque
Au cas où la poignée des gaz serait relâchée à
contretemps, le témoin se rallume, il faudra donc
ramener la clé sur OFF et répéter la séquence à partir
du point (1).
17
F
Fonctionnement
Chaque fois que la clé du commutateur est tournée de
ON à OFF, le système de protection active le blocage du
moteur.
Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé de OFF
à ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE, placé sur le
tableau de bord, émet un bref clignotement ; le système
de protection a reconnu le code de la clé et désactive le
blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START, le
moteur démarre.
2) Si le témoin CODE demeure allumé, le code n'est pas
reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de remettre la clé
dans la position OFF et ensuite à nouveau dans la
position ON ; si le blocage persiste, essayer à nouveau
avec l'autre clé noire en dotation.
S'il est encore impossible de faire démarrer le moteur,
faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin CODE clignote, cela signifie qu'un signal
du système anti-démarrage électronique (immobiliseur) a
été rétabli (par exemple avec la procédure de déblocage
au moyen de la poignée). En tournant la clé sur la
position OFF et de nouveau sur la position ON, le témoin
du système anti-démarrage électronique devrait
recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient porter préjudice aux
composants électroniques de la clé.
En cours de procédure toujours utiliser la même clé.
L’utilisation de clés différentes pourrait empêcher le
système de saisir le code de la clé de contact insérée.
Double des clés
Lorsque le client a besoin de clés supplémentaires, il doit
s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter
avec lui toutes les clés encore à sa disposition ainsi que
la CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la
mémorisation (jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes
les nouvelles clés ainsi que de celles déjà en possession
du client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au
client de démontrer qu'il est le propriétaire du
motocycle.
Les codes des clés non utilisées au cours de la
procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire,
comme garantie que les clés éventuellement perdues ne
seront plus en état de mettre en marche le moteur.
Remarque
En cas de changement de propriétaire du
motocycle, il est impératif que le nouveau propriétaire
entre en possession de toutes les clés et de la CODE
CARD.
18
F
fig. 10
Commutateur d’allumage et antivol de direction
(fig. 10)
Situé devant le réservoir, il a quatre positions :
A) ON : met en circuit l'éclairage et le moteur
B) OFF : met hors circuit l'éclairage et le moteur
C) LOCK : la direction est bloquée
D) P : feu de position et antivol de direction
Remarque
Pour déplacer la clé dans les deux dernières
positions, il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. Les
positions (B), (C) et (D) permettent l’extraction de la clé.
Attention
Ce véhicule est équipé d’un boîtier électronique
permettant d’économiser l’énergie. Le cas où la clé
resterait longtemps en position ON, si l’on n’active pas le
bouton de démarrage dans 15 secondes le boîtier se met
hors fonction de façon à éviter toute absorption de
courant. Ce temps terminé, il est donc nécessaire de
déplacer la clé sur OFF et de nouveau sur ON.
Commutateur gauche (fig. 11)
1) Inverseur, commande de sélection feux, à deux
positions :
position = feu de croisement allumé ;
position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant de direction à trois positions :
position centrale = éteint ;
position = virage à gauche ;
position = virage à droite.
Pour désactiver l’indicateur, appuyer sur le levier de
commande une fois revenu au centre.
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phare.
19
F
Levier d'embrayage (fig. 11)
Le levier (5) qui commande le débrayage est équipé d’un
écrou annulaire (6) pour régler l'écart entre ce levier et la
poignée sur le guidon.
Pour réaliser ce réglage, tirez le levier (5) tout en avant et
tournez l’écrou annulaire (6) sur l'une de ses quatre
positions, compte tenu que :
la position n° 1 correspond à la distance maximale entre
le levier et la poignée, alors que la position n° 4
correspond à la distance minimale.
Quand vous tirez le levier (5), vous coupez le mouvement
que le moteur transmet à la boîte de vitesses et donc à la
roue motrice. De ce fait, son utilisation est très
importante dans toutes les phases de la conduite du
motocycle, tout particulièrement au départ.
Attention
Le réglage des leviers d'embrayage et frein doit
s'effectuer motocycle à l'arrêt.
Important
Une utilisation appropriée de ce dispositif
prolongera la vie du moteur et évitera de porter préjudice
aux organes de transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la
béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas la béquille doit être repliée).
45 6
1
23
20
F
Levier de starter (fig. 12)
La commande de starter (7) favorise le démarrage du
moteur à froid et augmente le régime de rotation au
ralenti, après démarrage.
Positions d’utilisation de la commande :
A) = commande non activée
B) = commande complètement activée
Le levier peut prendre également des positions
intermédiaires pour faciliter la mise en température
progressive du moteur (voir page 37).
Important
N’utilisez pas ce dispositif si le moteur est chaud.
Ne roulez pas avec la commande de starter activée.
Commutateur droit (fig. 13)
1) Commutateur, commande système d’éclairage à trois
positions :
à droite = feu éteint ;
au milieu = feu de position avant et arrière, éclairage
plaque à numéro et éclairage tableau de bord allumés ;
à gauche = phare, feu de position avant et arrière,
éclairage plaque à numéro et éclairage de bord allumés.
2) Interrupteur, ARRET MOTEUR, à deux positions :
position = RUN = marche.
position = OFF = arrêt du moteur.
Attention
Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence
s'il y a lieu de mettre rapidement le moteur à l’arrêt.
Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position
pour procéder à la mise en route du motocycle.
Important
Après une sortie les feux allumés, si l'on arrête le
moteur avec le commutateur (2) en laissant la clé de
contact sur ON, cela peut provoquer l’épuisement de la
batterie, car les feux demeurent allumés.
3) Bouton = démarrage moteur.
fig. 12
7
A
B
Poignée des gaz (fig. 13)
La poignée des gaz (4), main droite du guidon,
commande l’ouverture des soupapes à papillon.
Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à
sa position initiale de ralenti.
Levier du frein avant (fig. 14)
Pour actionner le frein avant tirez le levier (5) vers la
poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour
actionner ce dispositif car son fonctionnement est
hydraulique.
Le levier de commande est doté d'un écrou annulaire (6)
pour le réglage de la distance du levier par rapport à la
poignée du guidon (voir le réglage du levier d’embrayage
à la page 19).
Attention
Avant d’utiliser ces commandes, lisez les
instructions énoncées à la page 40.
21
F
2
4
1
3
fig. 16
Pédale du frein arrière (fig. 15)
Pour actionner le frein arrière, appuyez votre pied sur la
pédale (1). Le système de commande est de type
hydraulique.
Pédale de changement vitesses (fig. 16)
La pédale de changement vitesses a une position de
repos centrale N avec retour automatique et deux
mouvements :
en bas = en poussant la pédale vers le bas vous
passerez la 1
e
vitesse et rétrograderez. Avec cette
manoeuvre le témoin N sur le tableau de bord s’éteint ;
en haut = en levant la pédale, vous passerez la 2evitesse
et ensuite la 3e, 4e, 5eet 6evitesse.
A chaque déplacement de la pédale correspond un seul
passage de vitesse.
fig. 15
23
F
Réglage position de la pédale de changement
vitesses (fig. 17)
Pour seconder toutes exigences de conduite du pilote,
on peut modifier la position du levier de changement
vitesses, face au repose-pied correspondant.
Pour modifier la position de la pédale de changement
vitesses, procédez comme suit :
immobilisez la tige (1) en utilisant la prise à clé (2) et
desserrez les contre-écrous (3) et (4).
Remarque
L'écrou (3) a un filetage à gauche.
Tournez la tige (1) jusqu'à obtenir la position voulue de la
pédale. Serrez les deux contre-écrous contre la tige.
13 42