Ducati MONSTERS4R User Manual [fr]

1
F
Manuel d'utilisation et d'entretien
DUCATIMONSTERS4R
2
F
3
F
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre moto non seulement comme moyen de transport habituel, mais également pour des longues randonnées : Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes. Pour améliorer sans cesse le service que nous vous offrons, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre de près les simples règles énoncées dans ce Manuel, tout particulièrement pour le rodage : vous serez ainsi sûrs que votre moto sera toujours en mesure de vous faire éprouver de sensations fortes. Contactez nos centres autorisés au service après-vente, en cas de réparation, ou tout simplement pour un conseil.
Amusez-vous bien!
Remarque
La Société Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute responsabilité pour les erreurs pouvant s’être glissées au cours de la rédaction de ce Manuel. Toutes les informations y contenues s’entendent mises à jour à la date de l’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modification que le développement évolutif de ces produits puisse entraîner.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre motocycle Ducati n’utilisez que des pièces de rechange d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel est à considérer partie intégrante du motocycle et, en cas de vente du motocycle, doit toujours être livré au nouvel acquéreur.
4
F
SOMMAIRE
Indications générales 6
Garantie 6 Symboles 6 Informations utiles pour rouler en sécurité 7 Conduite à pleine charge 8 Données d’identification 9
Commandes pour la conduite 10
Position des commandes pour la conduite du motocycle 10 Tableau de bord 11 Le système anti-démarrage 14 Les clés 14 Code Card 15 Procédure de déblocage de l’anti-démarrage électronique avec la poignée des gaz 16 Double des clés 17 Commutateur d’allumage et antivol de direction 18 Commutateur gauche 19 Levier d'embrayage 19 Levier de starter 20 Commutateur droit 20 Poignée des gaz 21
Levier du frein avant 21 Pédale du frein arrière 22 Pédale de changement vitesses 22 Réglage position de la pédale de changement vitesses 23 Réglage position de la pédale commande de frein arrière 24
Principaux éléments et dispositifs 25
Position sur le motocycle 25 Bouchon réservoir de carburant 26 Serrure de selle et élément porte-casque 27 Béquille latérale 28 Eléments de réglage amortisseur arrière 29 Eléments de réglage fourche avant 30 Variation de l’assiette du motocycle 32
Mode d'emploi 34
Précautions pour la première période d’utilisation du motocycle 34 Contrôles avant la mise en route 36 Démarrage du moteur 37 Démarrage et mise en route du motocycle 40 Freinage 40 Mise à l’arrêt du motocycle 41 Ravitaillement carburant 41 Stationnement 42 Accessoires en dotation 43
5
F
Principales opérations d'utilisation et d’entretien 44
Dépose de l’habillage 44 Levage du réservoir de carburant 45 Remplacement du filtre à air 46 Contrôle niveau liquide de refroidissement 47 Contrôle niveau liquide de freins et embrayage 48 Vérification de l’usure des plaquettes de freins 49 Réglage du câble des gaz 49 Lubrification des articulations 50 Charge de la batterie 51 Contrôle tension de la chaîne de trasmission 52 Graissage de la chaîne de transmission 52 Remplacement des ampoules d’éclairage 53 Assiette du phare 56 Pneus 58 Contrôle niveau d’huile moteur 60 Nettoyage et remplacement des bougies 61 Nettoyage général 62 Inactivité prolongée 63 Coinsignes importantes 63
Caractéristiques techniques 64
Encombrement 64 Poids 64 Ravitaillements 65 Moteur 66 Distribution 66 Performances 67 Bougies d’allumage 67 Système de freinage 67
Transmission 68 Cadre 69 Roues 69 Pneus 69 Suspensions 69 Circuit électrique 70
Versions Monster S4R 73
Monster S4R 73
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 74
6
F
INDICATIONS GENERALES
Garantie
Dans votre intérêt et afin de garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention exigeant une expérience technique particulière. Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour exécuter n'importe quelle intervention, dans les règles de l’art et, surtout, en utilisant uniquement des pièces d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur carnet de garantie. Cette garantie vient à déchoir si le motocycle est utilisé dans des compétitions sportives. Pendant la période de garantie aucun élément du motocycle ne devra subir d’interventions non conformes, ni modifications ou remplacements par d’autres non d’origine, sous peine de l'annulation immédiate du droit de garantie.
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement ce manuel, qui vous permettra de vous familiariser avec votre motocycle. De toute manière, si vous avez un doute n’hésitez pas à faire appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite paisibles et ludiques, et vous permettront de compter à long terme sur les performances de votre motocycle. Ce manuel inclut des notes d’information avec des significations particulières.
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer une situation de risque et être préjudiciable à l’intégrité physique personnelle, même de manière grave, voire procurer la mort.
Important
Possibilité de porter préjudice au motocycle et/ou à ses composants.
Remarque
Notices complémentaires concernant l’opération en cours.
Toutes les indications relativement à droite ou gauche se rapportent à l’ordre de marche du motocycle.
7
F
Informations utiles pour rouler en sécurité
Attention
Lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont souvent dus à inexpérience de conduite du véhicule. Ne conduisez jamais sans permis ; pour utiliser la moto il faut être titulaire d'un permis de conduire “A”. Ne prêtez pas votre moto à des pilotes sans expérience, dépourvus de permis de conduire “A”. Le pilote et le passager doivent toujours porter un casque de protection. Ne portez pas des vêtements ni accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne démarrez pas le moteur dans des endroits fermés. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent procurer la perte de conscience, voire la mort dans des délais très courts. Le pilote et le passager doivent appuyer leurs pieds sur les repose-pieds lorsque la moto roule. Pour être prêt à tout changement de direction ou à toute variation de la chaussée, le pilote doit maintenir toujours ses mains sur le guidon, tandis que le passager doit se tenir toujours, de ses deux mains, aux poignées du cadre prévues à cet effet au dessous de la selle. Respectez la législation et les règles nationales et locales. Respectez toujours les limitations de vitesse là où elles sont signalées et, quoi qu’il en soit, ne dépassez jamais la vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi que de la circulation vous permettent d’atteindre. Signalez toujours et suffisamment à l’avance, au moyen
des clignotants de direction, tout virage ou changement de voie. Se rendre bien visible en évitant de rouler dans “l’angle mort” des véhicules qui vous précèdent. Faites très attention aux croisements, en correspondance avec les sorties des aires privées ou parkings et sur les voies d’accélération des autoroutes. Eteignez toujours le moteur lorsque vous prenez de l’essence et veillez à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement. Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence. Lorsque vous prenez de l’essence, vous pouvez respirer des vapeurs nuisibles à votre santé. Si des gouttes de carburant devaient tomber sur votre peau ou sur vos vêtements, lavez-vous illico à l’eau et savon et changez de vêtements. N’oubliez jamais de retirer votre clé quand vous laissez votre moto sans surveillance. Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux demeurent longtemps chauds.
Attention
Le système d'échappement peut être encore chaud, même après avoir éteint le moteur ; veiller à ce qu'aucune partie du corps ne touche le système d'échappement et que le véhicule ne soit pas garé à proximité de matériaux inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.). Garez votre motocycle de manière à éviter tout risque de choc et à l'aide de sa béquille latérale. Ne le garez jamais sur un terrain irrégulier ou instable car il pourrait tomber.
8
F
Conduite à pleine charge
Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances à pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur la moto est très importante afin de maintenir inaltérés ces niveaux de sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté lors de manoeuvres rapides et soudaines ou en parcourant des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote, passager, bagage, et accessoires ultérieurs, ne doit pas dépasser 390 Kg.
Tachez de placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et centrale que possible. Fixez fermement le bagage aux structures de la moto : un bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable. Ne fixez pas d'éléments volumineux et lourds sur le guidon ni sur le garde-boue avant, puisque cela causerait une instabilité dangereuse au motocycle. N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement du véhicule. Veillez à ce que les pneus soient gonflés á la pression indiquée à la page 58 et en bon état.
9
F
Données d’identification
Deux chiffres, identifiant respectivement le cadre (fig.1) et le moteur (fig. 2), sont indiqués sur chaque motocycle Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et doivent être rappelés sur la commande de pièces détachées.
fig. 1
fig. 2
10
F
COMMANDES POUR LA CONDUITE
Attention
Ce chapitre vous renseigne sur le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lisez soigneusement cette description avant d’utiliser quelque commande que ce soit.
Position des commandes pour la conduite du motocycle (fig. 3)
1) Tableau de bord
2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à clé
3) Commutateur gauche
4) Levier d'embrayage
5) Levier de starter
6) Commutateur droit
7) Poignée des gaz
8) Levier du frein avant
9) Pédale de changement des vitesses
10) Pédale du frein arrière
4
3
5
9 10
2
6
7
8
1
fig. 3
11
F
Tableau de bord (fig. 4)
1) Avertisseur lumineux feu de route (bleu). S’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
2) Avertisseur lumineux clignotants de direction (vert). S’allume et clignote si un clignotant de direction est en fonctionnement.
3) Avertisseur lumineux réserve carburant (jaune). S’allume quand le réservoir est en réserve, il n’y a qu’environ 3,5 litres de carburant.
4) Avertisseur lumineux point mort N (vert). S’allume si le sélecteur est au point mort.
5) Avertisseur lumineux pression d’huile moteur (rouge). S’allume pour indiquer une pression d’huile moteur insuffisante. Il doit s’allumer lorsque le commutateur d’allumage est déplacé sur ON, mais doit s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Cet avertisseur peut s’allumer brièvement si le moteur atteint une température élevée, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
N’utilisez pas le motocycle si le témoin demeure
allumé car vous pourriez porter préjudice au moteur de manière grave.
6) Avertisseur lumineux jaune ambre S’allume et clignote lorsque le motocycle est à l’arrêt (système anti-démarrage en fonction). Il est aussi utilisé pour effectuer un diagnostic du système anti-démarrage.
Remarque
Lorsque le système anti-démarrage est activé, le
témoin clignote pendant 24 heures et après ce temps s’éteint. Le système anti-démarrage est toujours en fonction.
fig. 4
7) Avertisseur lumineux EOBD (jaune ambre) Dès qu’il s’allume, le moteur est bloqué. II s’éteint après quelques secondes (d’habitude 1,8 - 2 sec.).
8) Indicateur de vitesse (km/h). Indique la vitesse de marche. a) LCD (1) :
- Compteur kilométrique (km). Indique la distance totale parcourue.
-Totalisateur journalier (km). Indique la distance parcourue à partir de la dernière mise à zéro.
9) Compte-tours (min-1). Indique le nombre de tours la minute du moteur. b) LCD (2) :
- Horloge
- Température huile
8 91 4 2 5 3
7
6
a b
12
F
Fonctions des unités LCD
Après avoir tournée la clé sur ON, le tableau de bord effectue un Côntrole de tous les instruments (aiguilles, afficheur, témoins) (voir fig. 5 et 6).
Fonctions de l’unité LCD (1)
Tournez la clé sur ON et appuyez sur le bouton-poussoir (B) (fig. 6) pour alterner l’affichage du totalisateur journalier à celui du compteur kilométrique.
Mise à zéro du totalisateur journalier
Appuyez sur le bouton-poussoir (B) (fig. 6) pendant plus de 2 secondes, fonction TRIP activée (totalisateur journalier), pour la mise à zéro de l’afficheur (LCD 1).
Fonctions de l’unité LCD (2)
Tournez la clé sur ON et appuyez sur le bouton-poussoir (A) (fig. 6) pour afficher l’horloge et la température de l'eau.
Programmation de l’horloge
Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pendant 2 secondes au moins. Choisissez AM/PM en appuyant sur le bouton-poussoir (B). Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour programmer les heures ; appuyez sur (B) plusieurs fois pour modifier l'indication de l’heure. Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour programmer les minutes. Appuyez sur le bouton-poussoir (B) pour augmenter la valeur ; si l’on maintient le bouton pressé pendant plus de 5 secondes, l'indication se modifie plus rapidement. Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour quitter cette fonction de programmation.
OFF
fig. 5
A1 B 2
CHECK
fig. 6
13
F
Fonction température eau
Dès que la température de l’eau descend en-dessous de 40 °C (104 °F), l’indication "LO" s’affiche ; tandis que "HI" s’affiche si elle dépasse 120 °C (248 °F).
Fonction avertisseur lumineux niveau de carburant
Dès que l’avertisseur lumineux de la réserve s’allume, l’indication "FUEL" s’affiche.
Fonction indicateur d’entretien
Après les 1000 premiers Km (621 mi) et ensuite tous les
10.000 Km (6210 mi), chaque fois que l’on tourne la clé sur ON l’indication "MAInt" s’affiche pendant 5 secondes. Elle indique la necessité d’effectuer la révision prévue par le plan d’entretien périodique.
Fonction éclairage tableau de bord
Si l’on tourne la clé sur ON et l’on appuie sur le bouton­poussoir (B) (fig. 6) dans 5 secondes, chaque pression de cette bouton produira une variation de l’intensité lumineuse du tableau de bord.
1
B
A
Le système anti-démarrage
En vue d'augmenter la protection contre le vol, le motocycle est doté d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque fois que le tableau est mis hors service. En effet chaque clé contient dans sa poignée un dispositif électronique jouant le rôle de moduler le signal émis lors du démarrage d'une antenne spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue le "mot de passe", toujours différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Les clés (fig. 7) Le motocycle est livré avec :
- n° 1 clé A (ROUGE)
- n° 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est couverte d’un capuchon en caoutchouc pour la préserver en bon état, en évitant le contact avec d’autres clés. Retirez cette protection uniquement en cas de nécessité.
Les clés B sont les clés d'usage courant et servent pour :
- le démarrage
- le bouchon du réservoir du carburant
- la serrure de la selle
14
F
La clé A joue le même rôle que les clés B, mais en plus elle permet d'effacer et de programmer à nouveau, le cas échéant, d'autres clés noires.
Remarque
Les trois clés sont dotées également d'une plaquette (1) reportant le numéro d'identification des clés.
Attention
Répartissez les clés et rangez la plaquette (1), et la clé A, dans un endroit sûr. Il est préconisé d'utiliser toujours la même clé noire pour le démarrage du motocycle.
fig. 7
15
F
Code card
En même temps que les clés est remise une CODE CARD (fig. 8) reportant :
A) (fig. 9) le code électronique, à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de démarrage raté après avoir mis la clé dans la position ON.
Attention
La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr. Il est conseillé de garder toujours sur soi le code électronique, figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il pourrait s’avérer nécessaire de débloquer le moteur au moyen de la poignée des gaz. Il s’agit là d’une procédure permettant à l’usager, en cas de problèmes à l’anti-démarrage électronique, de désactiver la fonction “blocage du moteur”, signalée par l’allumage du témoin jaune ambre EOBD (7, fig. 4). L’opération ne s’avère possible que si l’on a connaissance du code électronique (electronic code) figurant sur la code card.
fig. 9
fig. 8
A
B
16
F
Procédure de déblocage de l’anti-démarrage électronique avec la poignée des gaz
1) Positionnez la clé de contact sur ON, puis tournez à fond la poignée des gaz et la tenir tournée. Le témoin EOBD s’éteint après une durée préfixée de 8 secondes.
2)Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâchez la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Compter un nombre d'impulsions du témoin équivalent au premier chiffre du code ; tournez complètement la poignée des gaz pendant 2 secondes, puis relâchez la poignée. L'introduction d'un chiffre est ainsi effectuée et reconnue et le témoin EOBD s'allume et reste dans cet état pendant un temps préétabli de 4 secondes. Au cas où l'on ne procéderait pas de la même façon pour insérer le numéro du code suivant avec la poignée des gaz, le témoin EOBD clignotera 20 fois, puis il s'allumera et restera fixe ; il faudra répéter la procédure à partir du point (1) en tournant la clé de façon à revenir à la position OFF.
4)Répétez les opérations sous point (3) jusqu’à l’introduction du dernier chiffre.
5)Dans la mesure où le code introduit est exact, le témoin EOBD clignote au relâchement de la poignée des gaz pour signaler que le déblocage a abouti. Le témoin revient à son état normal (éteint) après 4 secondes. Si le code introduit Nest PAS exact, le témoin EOBD demeure allumé et on peut répéter les opérations, à partir du point (1), pour un nombre de fois illimité. Ramenez d’abord la clé de contact sur OFF.
Remarque
Au cas où la poignée des gaz serait relâchée à contretemps, le témoin se rallume, il faudra donc ramener la clé sur OFF et répéter la séquence à partir du point (1).
17
F
Fonctionnement
Chaque fois que la clé du commutateur est tournée de ON à OFF, le système de protection active le blocage du moteur. Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé de OFF à ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE, placé sur le tableau de bord, émet un bref clignotement ; le système de protection a reconnu le code de la clé et désactive le blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START, le moteur démarre.
2) Si le témoin CODE demeure allumé, le code n'est pas reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de remettre la clé dans la position OFF et ensuite à nouveau dans la position ON ; si le blocage persiste, essayer à nouveau avec l'autre clé noire en dotation. S'il est encore impossible de faire démarrer le moteur, faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin CODE clignote, cela signifie qu'un signal du système anti-démarrage électronique (immobiliseur) a été rétabli (par exemple avec la procédure de déblocage au moyen de la poignée). En tournant la clé sur la position OFF et de nouveau sur la position ON, le témoin du système anti-démarrage électronique devrait recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient porter préjudice aux composants électroniques de la clé. En cours de procédure toujours utiliser la même clé. L’utilisation de clés différentes pourrait empêcher le système de saisir le code de la clé de contact insérée.
Double des clés
Lorsque le client a besoin de clés supplémentaires, il doit s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter avec lui toutes les clés encore à sa disposition ainsi que la CODE CARD. Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation (jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles clés ainsi que de celles déjà en possession du client. Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client de démontrer qu'il est le propriétaire du motocycle. Les codes des clés non utilisées au cours de la procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire, comme garantie que les clés éventuellement perdues ne seront plus en état de mettre en marche le moteur.
Remarque
En cas de changement de propriétaire du motocycle, il est impératif que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE CARD.
18
F
fig. 10
Commutateur d’allumage et antivol de direction
(fig. 10) Situé devant le réservoir, il a quatre positions : A) ON : met en circuit l'éclairage et le moteur B) OFF : met hors circuit l'éclairage et le moteur C) LOCK : la direction est bloquée D) P : feu de position et antivol de direction
Remarque
Pour déplacer la clé dans les deux dernières positions, il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. Les positions (B), (C) et (D) permettent l’extraction de la clé.
Attention
Ce véhicule est équipé d’un boîtier électronique permettant d’économiser l’énergie. Le cas où la clé resterait longtemps en position ON, si l’on n’active pas le bouton de démarrage dans 15 secondes le boîtier se met hors fonction de façon à éviter toute absorption de courant. Ce temps terminé, il est donc nécessaire de déplacer la clé sur OFF et de nouveau sur ON.
Commutateur gauche (fig. 11)
1) Inverseur, commande de sélection feux, à deux positions : position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant de direction à trois positions : position centrale = éteint ; position = virage à gauche ; position = virage à droite. Pour désactiver l’indicateur, appuyer sur le levier de commande une fois revenu au centre.
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phare.
19
F
Levier d'embrayage (fig. 11)
Le levier (5) qui commande le débrayage est équipé d’un écrou annulaire (6) pour régler l'écart entre ce levier et la poignée sur le guidon. Pour réaliser ce réglage, tirez le levier (5) tout en avant et tournez l’écrou annulaire (6) sur l'une de ses quatre positions, compte tenu que : la position n° 1 correspond à la distance maximale entre le levier et la poignée, alors que la position n° 4 correspond à la distance minimale. Quand vous tirez le levier (5), vous coupez le mouvement que le moteur transmet à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. De ce fait, son utilisation est très importante dans toutes les phases de la conduite du motocycle, tout particulièrement au départ.
Attention
Le réglage des leviers d'embrayage et frein doit
s'effectuer motocycle à l'arrêt.
Important
Une utilisation appropriée de ce dispositif prolongera la vie du moteur et évitera de porter préjudice aux organes de transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être repliée).
fig. 11
45 6
1
23
20
F
Levier de starter (fig. 12)
La commande de starter (7) favorise le démarrage du moteur à froid et augmente le régime de rotation au ralenti, après démarrage. Positions d’utilisation de la commande : A) = commande non activée B) = commande complètement activée Le levier peut prendre également des positions intermédiaires pour faciliter la mise en température progressive du moteur (voir page 37).
Important
N’utilisez pas ce dispositif si le moteur est chaud.
Ne roulez pas avec la commande de starter activée.
Commutateur droit (fig. 13)
1) Commutateur, commande système d’éclairage à trois positions : à droite = feu éteint ; au milieu = feu de position avant et arrière, éclairage plaque à numéro et éclairage tableau de bord allumés ; à gauche = phare, feu de position avant et arrière, éclairage plaque à numéro et éclairage de bord allumés.
2) Interrupteur, ARRET MOTEUR, à deux positions : position = RUN = marche. position = OFF = arrêt du moteur.
Attention
Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence s'il y a lieu de mettre rapidement le moteur à l’arrêt. Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position pour procéder à la mise en route du motocycle.
Important
Après une sortie les feux allumés, si l'on arrête le moteur avec le commutateur (2) en laissant la clé de contact sur ON, cela peut provoquer l’épuisement de la batterie, car les feux demeurent allumés.
3) Bouton = démarrage moteur.
fig. 12
7
A
B
Poignée des gaz (fig. 13) La poignée des gaz (4), main droite du guidon, commande l’ouverture des soupapes à papillon. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
Levier du frein avant (fig. 14) Pour actionner le frein avant tirez le levier (5) vers la poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour actionner ce dispositif car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'un écrou annulaire (6) pour le réglage de la distance du levier par rapport à la poignée du guidon (voir le réglage du levier d’embrayage à la page 19).
Attention
Avant d’utiliser ces commandes, lisez les
instructions énoncées à la page 40.
21
F
6 5
fig. 14
fig. 13
2
4
1
3
1
2
3
4
5
6
N
22
F
1
fig. 16
Pédale du frein arrière (fig. 15) Pour actionner le frein arrière, appuyez votre pied sur la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique.
Pédale de changement vitesses (fig. 16) La pédale de changement vitesses a une position de repos centrale N avec retour automatique et deux mouvements : en bas = en poussant la pédale vers le bas vous passerez la 1
e
vitesse et rétrograderez. Avec cette manoeuvre le témoin N sur le tableau de bord s’éteint ; en haut = en levant la pédale, vous passerez la 2evitesse et ensuite la 3e, 4e, 5eet 6evitesse. A chaque déplacement de la pédale correspond un seul passage de vitesse.
fig. 15
23
F
Réglage position de la pédale de changement vitesses (fig. 17)
Pour seconder toutes exigences de conduite du pilote, on peut modifier la position du levier de changement vitesses, face au repose-pied correspondant. Pour modifier la position de la pédale de changement vitesses, procédez comme suit : immobilisez la tige (1) en utilisant la prise à clé (2) et desserrez les contre-écrous (3) et (4).
Remarque
L'écrou (3) a un filetage à gauche.
Tournez la tige (1) jusqu'à obtenir la position voulue de la pédale. Serrez les deux contre-écrous contre la tige.
fig. 17
13 42
24
F
Réglage position de la pédale commande de frein arrière (fig. 18)
Pour répondre aux exigences de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position du levier de commande de frein arrière par rapport au repose-pied. Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procédez comme suit : desserrez le contre-écrou (5). Tournez la vis de butée (6) réglant le débattement de la pédale jusqu'à la position voulue. Serrez le contre-écrou (5). En agissant manuellement sur la pédale, il faut constater un léger débattement à vide de celle-ci (env. 1,5÷2 mm) avant que le piston du maître-cylindre réagisse. Si cela ne se produit pas, il faut régler la tige de commande du maître-cylindre comme suit : desserrez le contre-écrou (7) sur la tige de commande du maître-cylindre. Vissez la tige de commande (8) sur l'articulation (9) pour augmenter le jeu ou dévissez-la pour le réduire. Serrez le contre-écrou (7) et vérifiez le jeu de nouveau.
9
5
6
7
8
fig. 18
25
F
PRINCIPAUX ELEMENTS ET DISPOSITIFS
5
1
9
106 4
8 7 2 3
11
12
Position sur le motocycle (fig. 19)
1) Bouchon réservoir carburant
2) Serrure de selle
3) Ergot d'ancrage pour lacet de casque
4) Poignée passager
5) Béquille latérale
6) Rétroviseurs
7) Dispositifs de réglage amortisseur arrière
8) Dispositifs de réglage fourche avant
9) Tige de soutien réservoir
10) Capot de selle
11) Levier d'ancrage réservoir
12) Catalyseur
fig. 19
26
F
Bouchon réservoir de carburant (fig. 20)
Ouverture
Levez le cache (1) de protection et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure. Levez le bouchon.
Fermeture
Refermez le bouchon, la clé insérée, et emboîtez-le dans son logement. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position d’origine et sortez-la. Refermez le cache (1) de protection serrure.
Remarque
Le bouchon peut être fermé uniquement si la clé
est insérée.
Attention
Après avoir pris de l’essence (voir page 41), veillez toujours à ce que le bouchon soit parfaitement en position et bien fermé.
fig. 20
1/4
OPEN
0
1
27
F
Serrure de selle et élément porte-casque (fig. 21-
22)
Ouverture
Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour dégager la selle depuis le cadre. Sortez la selle de ses arrêtoirs avant en la tirant vers l'arrière. A la partie arrière du dégagement au-dessous de la selle vous trouverez le lacet de fixation du casque (1) (voir page 43). Faites passer le lacet dans le casque et introduisez les extrémités du lacet dans l’ergot (2). Laissez pendre le casque à l’extérieur et remontez la selle pour le fixer.
Attention
Ce dispositif sert à assurer le casque lorsque le motocycle est garé. Ne laissez pas le casque pendre lorsque vous roulez ; cela pourrait entraver les manoeuvres de conduite et occasionner la perte du contrôle du motocycle.
Fermeture
Veillez à ce que tous les éléments soient bien placés et fixés dans le dégagement sous la selle. Introduisez les extrémités avant du fond de selle sous le tube en U du cadre et appuyez sur l’extrémité arrière de la selle jusqu’à entendre le cliquetis de verrouillage de la serrure. Veillez à ce que la selle soit solidement fixée au cadre et sortez la clé de la serrure.
0
1
fig. 21
fig. 22
1
2
28
F
Béquille latérale (fig. 23)
Important
Avant d’utiliser la béquille latérale, assurez-vous que la consistance et la planéité de la surface d’appui soient adaptées.
Des terrains mouvants ou graveleux, du goudron rendu mou par la chaleur, etc. peuvent occasionner de mauvaises chutes au motocycle garé. Si le terrain est en pente, garez toujours la moto avec sa roue arrière sur la partie aval. Pour utiliser la béquille latérale, appuyez votre pied sur la béquille (1) - en tenant de vos deux mains le guidon du motocycle - jusqu’à l’amener à son extension maximale. Inclinez le motocycle jusqu’à ce que l’extrémité de la béquille soit en appui sur le sol.
Attention
Ne restez pas assis sur le motocycle garé avec sa béquille latérale.
Pour ramener la béquille au “repos” (position horizontale), inclinez le motocycle à droite en levant la béquille (1) avec le dos de votre pied.
fig. 23
Remarque
Il est conseillé de contrôler périodiquement le bon fonctionnement du système de retenue - se composant de deux ressorts à traction, l’une à l’intérieur de l’autre ­et du capteur de sécurité (2).
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être repliée).
2 1
29
F
Eléments de réglage amortisseur arrière (fig. 24-25)
L’amortisseur arrière est équipé d’éléments de réglage extérieurs, permettant d’adapter l’assiette de la moto aux conditions de charge. L’élément de réglage (1), placé côté droit de la fixation inférieure de l’amortisseur au bras oscillant, règle l’action amortissante en extension (détente). L’élément de réglage (2) sur le vase d’expansion de l’amortisseur règle l’action amortissante en compression. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre les éléments de réglage (1 et 2), on augmente l’action amortissante ; inversement on la réduit. Tarage STANDARD : à partir de la position totalement fermée, desserrez l'élément (1) d’un tour et l'élément (2) de 2 tours. Les deux écrous annulaires (3), placées au-dessus de l’amortisseur, règlent la précontrainte du ressort extérieur. Pour modifier la précontrainte du ressort, relâcher l’écrou annulaire supérieur. En serrant ou desserrant l’écrou annulaire inférieur on augmente ou on réduit la précontrainte. Aprés avoir défini la précontrainte souhaitée, serrez l’écrou annulaire supérieur.
Attention
Pour tourner l’écrou annulaire réglant la précontrainte utilisez une clé à ergot appropriée. Agissez avec une précaution toute particulière, afin que votre main ne soit pas blessée à la suite d'un choc violent, contre d'autres parties du motocycle, au cas où, au cours de l'action, la dent de la clé se dégagerait du cran sur l’écrou annulaire.
fig. 24
2
3
fig. 25
1
S
H
30
F
Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et pourrait provoquer des dommages graves si démonté par un personnel n'ayant pas l'expérience voulue.
En cas de sortie avec passager et bagage, préchargez le ressort de l’amortisseur arrière au maximum pour améliorer le comportement dynamique du motocycle et éviter tout contact avec le terrain. Cela peut entraîner aussi le réglage de l’action amortissante en détente.
Eléments de réglage fourche avant (fig. 26-27) La fourche du motocycle est réglable tant en phase d’extension (détente) que de compression des tubes. Le réglage s’effectue grâce aux éléments extérieurs à vis :
1) (fig. 26) pour modifier l’action amortissante en extension ;
2) (fig. 26) pour modifier la précontrainte des ressorts intérieurs ;
3) (fig. 27) pour modifier l’action amortissante en compression.
Pour modifier l’action amortissante en extension, tournez la vis de réglage (1) positionnée au sommet de chaque tube de fourche au moyen d’un tournevis à plat. Tournez la vis de réglage (3, fig. 27) en introduisant un tournevis dans le trou traversant sur l’axe de roue près de l’axe du tube de fourche. En tournant les vis (1 et 3) de réglage, on entend des déclics : chacun correspond à une position d’amortissement. En serrant la vis complètement en butée, on obtient la position “0”, correspondant à l’effet d’amortissement maximum. A partir de cette position, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, on peut compter les déclics successifs qui correspondent aux positions “1”, “2”, etc.
31
F
Les positions STANDARD sont les suivantes : compression: 12 déclics ; extension: 11 déclics. La valeur maximale à laquelle correspond l’effet d’amortissement minimal est de 14 déclics (extension) et 16 déclics (compression) .
Pour modifier la précontrainte du ressort à l’intérieur de chaque tube de fourche, tournez la vis de réglage à tête hexagonale (2) à l’aide d’une clé à six pans de 22 mm. La valeur de précontrainte (A) peut varier de 25 à 10 mm. Le tarage d’origine correspond à 16 mm.
Important
Réglez les vis de réglage des deux tubes aux
mêmes positions.
A
2
1
3
fig. 26
fig. 27
32
F
Variation de l’assiette du motocycle (fig. 28-29-30)
L’assiette du motocycle découle de la synthèse des essais effectués par nos techniciens sous différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate qui peut se révéler dangereuse si elle est réalisée sans l’expérience voulue. Nous vous conseillons, par conséquent, de relever une cote (H, fig. 28) de référence avant de modifier l’assiette standard.
Le pilote a la possibilité de modifier l’assiette du motocycle en fonction de ses exigences de conduite, en changeant la position de travail de l’amortisseur. Pour modifier l’entraxe des articulations (1) il suffit de desserrer les contre-écrous (3).
Remarque
Prenez garde à l’écrou (3) inférieur ayant un filetage
à gauche.
Agirssez sur le tirant (2) avec une clé à ouverture fixe. Le réglage terminé, serrez les écrous (3) à 25 Nm.
Attention
La longueur du tirant (2), comprise entre les axes
des articulations (1), ne doit pas dépasser 272 mm.
fig. 28
fig. 29
H
1
3
3
2
2
1
33
F
La valeur maxi. de sortie du UNIBALL de la tête (A) articulée est de 5 filets, équivalent à 7,5 mm (B).
B
A
fig. 30
34
F
MODE D’EMPLOI
Précautions pour la première période d’utilisation du motocycle (fig. 31)
Important
Pendant toute la période de rodage respectez scrupuleusement la périodicité des opérations d’entretien et les révisions conseillées dans le carnet de garantie. Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité à l’égard des préjudices portés au moteur et de sa durée de vie.
Vitesse de rotation max.
Vitesse de rotation à respecter durant la période de rodage et en conditions d’utilisation normale :
1) Jusqu’à 1000 km ;
2) A partir de 1000 km jusqu’à 2500 km ;
3) Au-delà de 2500 km.
Jusqu’à 1000 km
Au cours des 1000 premiers km de roulage prendre garde à l’indicateur de vitesse ou compte-tours car il ne faut absolument pas dépasser le régime de 6000 min
-1
. Au cours des premières heures de roulage du motocycle, il est conseillé de varier continuellement la charge et le régime du moteur tout en respectant la limite établie. A cet effet, les parcours riches en virages, et mieux encore en pentes douces, sont tout spécialement indiqués car le moteur, les freins et les suspensions en reçoivent un rodage plus efficace. Pour les 100 premiers km utilisez les freins avec précaution et évitez les coups de frein brusques et les freinages prolongés. Cela permet une adaptation correcte des garnitures des plaquettes sur les disques de frein. Afin de permettre une adaptation appropriée et réciproque de toutes les pièces mécaniques du motocycle et surtout pour ne pas compromettre le fonctionnement durable des organes principaux du moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop longtemps à un régime élevé surtout dans les montées. Nous conseillons également de contrôler souvent la chaîne en prenant soin de la graisser si nécessaire.
35
F
De 1000 à 2500 km
Vous pourrez prétendre alors de meilleures performances de votre moteur ; il ne faut toutefois jamais dépasser le régime de 7500 min-1.
Au-delà de 2500 km
Tout en utilisant normalement le motocycle après rodage, il est conseillé de ne jamais dépasser le régime de 9000 min-1.
Le respect des préconisations ci-dessus accroît la longevité du moteur et réduit l'exigence de révisions ou mises au point.
0 ÷ 1000 km
1000 ÷ 2500 km
2500 ÷ + km
fig. 31
36
F
Contrôles avant la mise en route
Attention
L’inexécution des vérifications avant la mise en route peut porter préjudice au véhicule ou atteinte à l’intégrité physique du pilote et du passager.
Avant de vous mettre en route, contrôlez les éléments suivants :
Carburant dans le réservoir
Contrôlez le niveau du carburant dans le réservoir. S’il y a lieu, prenez de l’essence (page 41).
Niveau d’huile moteur
Contrôlez le niveau dans le carter par le hublot de regard. S’il y a lieu, faites l’appoint d’huile (page 60).
Liquide freins et embrayage
Vérifiez, dans les réservoirs correspondants, le niveau du liquide.
Liquide de refroidissement
Contrôlez le niveau du liquide dans le vase d'expansion ; faites l'appoint si nécessaire (page 47).
Condition des pneus
Contrôlez la pression et l’état d’usure des pneus (page
58).
Fonctionnalité des commandes
Actionnez les leviers et pédales des freins, embrayage, gaz et changement de vitesse pour en contrôler le bon fonctionnement.
Eclairage et avertisseurs
Vérifiez l’intégrité des lampes d’éclairage et les indicateurs, tout comme le fonctionnement de l’avertisseur sonore. En cas de lampes grillées, procédez au remplacement (page 53).
Verrouillages à clé
Contrôlez le verrouillage du bouchon du réservoir de carburant et de la selle.
Béquille
Vérifiez le fonctionnement et la parfaite position de la béquille latérale (page 28).
Attention
En cas d’anomalies, renoncez à la sortie et
contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
37
F
Démarrage du moteur
Remarque
Lorsque le moteur est chaud, suivez la procédure décrite pour “Température ambiante élevée”.
Attention
Avant de démarrer le moteur, il est recommandé de vous familiariser avec les commandes que vous devez utiliser durant la conduite. Ne démarrez jamais le moteur dans des endroits fermés. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent procurer la perte de conscience voire la mort dans des délais très courts.
Température ambiante normale
(comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/95 °F) :
1) Déplacez le commutateur d’allumage en position ON (fig. 29). Vérifiez si l’avertisseur lumineux vert N et le rouge sur le tableau de bord sont allumés.
Important
La lampe témoin indiquant la pression de l’huile doit s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur (page 11).
Attention
La béquille latérale doit se trouver au repos (position horizontale), sinon le capteur de sécurité, qui en contrôle la position, empêche le démarrage.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être repliée).
fig. 32
38
F
B
A
1
2
fig. 33
fig. 34
2) Déplacez le levier de starter en position (B) (fig. 33).
3) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (1, fig. 34) est en position (RUN); appuyez ensuite sur le bouton­poussoir de démarrage (2). Laissez démarrer le moteur spontanément sans actionner la poignée des gaz. Ce modèle est doté d'un dispositif de "servodémarrage". Cette fonction permet le démarrage servocommandé du moteur en appuyant sur le bouton (2) et en le relâchant immédiatement. En appuyant sur le bouton (2) le moteur démarre automatiquement pendant un temps maxi qui varie en fonction de la température du moteur. Moteur en marche, le système neutralise l’entraînement du démarreur électrique. En cas d’allumage raté du moteur, il faut attendre au moins 2 secondes avant d’appuyer de nouveau sur le bouton de démarrage (2).
Remarque
Si la batterie est à plat, le système neutralise automatiquement l’entraînement du démarreur électrique.
4) Déplacez le levier de starter vers la position verticale (A, fig. 33) pour obtenir un régime de rotation du moteur d’environ 1400÷1500 min
-1
.
39
F
Important
Ne faites pas fonctionner le moteur froid à un nombre de tours élevé. Attendez que l’huile monte en température et circule dans tous les éléments exigeant le graissage.
5) Au fur et à mesure que le moteur monte en température, amenez progressivement le levier de starter en position verticale (A). Le moteur à température de fonctionnement devra tenir le ralenti, le starter totalement fermé.
Température ambiante élevée (supérieure à 35 °C/95 °F) Suivez la même procédure décrite pour “Température ambiante normale”, sans utiliser la commande de starter.
Température ambiante froide (inférieure à 10 °C/50 °F) Suivez la procédure décrite pour “Température ambiante normale”, en prolongeant le temps de mise en température du moteur (point 5) jusqu’à 5 minutes.
fig. 35
fig. 36
A
B
1
2
40
F
Freinage
Réduisez progressivement la vitesse en rétrogradant pour ralentir grâce au frein moteur et utilisez seulement ensuite les deux freins ensemble pour l’arrêt définitif. Avant que le motocycle s’arrête, il faut débrayer pour éviter que le moteur s’éteigne à l’improviste.
Attention
L’utilisation indépendante de l’une d’entre les deux commandes réduit l’efficacité du freinage de votre motocycle. N’utilisez pas le frein trop brusquement ou d’une force exagérée ; vous pourriez provoquer le blocage des roues, d’où la perte de contrôle du motocycle. En cas de pluie ou lorsque vous roulez sur une chaussée ayant peu d’adhérence, la capacité de freinage du véhicule sera sensiblement réduite. En pareilles circonstances utilisez les freins très doucement et en faisant bien attention. Les manoeuvres soudaines peuvent provoquer la perte de contrôle du véhicule. Lorsque vous abordez de longues et fortes descentes, bénéficiez du frein moteur en rétrogradant. Utilisez les freins de manière intermittente et uniquement sur de courtes distances : une utilisation continue provoquerait la surchauffe des garnitures avec une réduction importante de la capacité de freinage. Des pneus gonflés à une pression inférieure à la pression indiquée réduisent l’efficacité du freinage et sont préjudiciables à la précision de conduite et à la tenue de route au virage.
Démarrage et mise en route du motocycle
1) Débrayez en agissant sur le levier de commande.
2) Du bout de votre pied, baissez avec décision la pédale de changement vitesses de manière à engager le premier rapport.
3) Accélérez en agissant sur la poignée des gaz et en lâchant à la fois et progressivement le levier d’embrayage : le véhicule commencera à se déplacer.
4) Lâchez totalement le levier d'embrayage et commencez à accélérer.
5) Pour passer la seconde vitesse, il faut couper les gaz pour réduire le régime du moteur ; débrayer subitement, soulever la pédale de changement vitesses et lâcher le levier d’embrayage. La rétrogradation se fait comme suit : lâchez l’accélérateur, débrayez, accélérez un petit peu le moteur
- cela permet la synchronisation des engrenages à mettre en prise -, rétrogradez et lâchez ensuite le levier d’embrayage. L’utilisation des commandes doit être effectuée judicieusement et avec rapidité : dans les montées, lorsque la moto a tendance à ralentir, rétrogradez tout de suite. Ce faisant, on évite de solliciter le moteur et la partie-cycle de manière anormale.
Important
Evitez les brusques accélérations qui peuvent noyer le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de la transmission. Après le passage de la vitesse, évitez de tenir le levier d’embrayage tiré, pour ne pas risquer la surchauffe et l’usure prématurée des garnitures.
41
F
Mise à l’arrêt du motocycle (fig. 37)
Réduisez la vitesse, rétrogradez et lâchez la poignée de l’accélérateur. Rétrogradez jusqu’à la première vitesse et par la suite mettez au point mort. Freinez et mettez la moto à l’arrêt. Eteignez le moteur en déplaçant la clé de contact en position OFF.
Important
Lorsque le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas la clé de contact en position ON pour éviter de porter préjudice aux composants électriques.
Ravitaillement carburant (fig. 38) Quand vous prenez de l’essence, ne remplissez pas trop le réservoir. Le niveau du carburant doit demeurer au­dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon.
Attention
Utilisez du carburant ayant une quantité réduite de plomb et un indice d’octane à l’origine de 95 au minimum. Le puisard du bouchon ne doit pas contenir de carburant.
fig. 37
fig. 38
Max level
42
F
Stationnement (fig. 39)
Après avoir arrêté le motocycle, utilisez la béquille latérale pour le garer (page 28). Braquez tout à gauche et déplacez la clé de contact en position LOCK pour éviter les vols. Si vous garez votre moto dans un garage ou à l’intérieur d’autres structures, veillez à ce que l’endroit soit bien aéré et qu’il n’y ait aucune source de chaleur tout près de votre motocycle. Si besoin est, on peut laisser le feu de position allumé en tournant la clé en position P.
Important
Il ne faut pas que la clé de contact reste trop longtemps sur la position P pour ne pas décharger la batterie. Ne laissez jamais la clé de contact insérée si le motocycle est sans surveillance.
Attention
Le système d'échappement peut être encore chaud, même après avoir éteint le moteur ; veiller à ce qu'aucune partie du corps ne touche le système d'échappement et que le véhicule ne soit pas garé à proximité de matériaux inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas et verrouillages, empêchant le motocycle de rouler (ex. verrouillage du disque ou de la couronne, etc.) est très dangereuse. Cela peut être préjudiciable au bon fonctionnement du motocycle et à l'intégrité physique de pilote et passager.
fig. 39
43
F
5
2
3
4
fig. 41
1
fig. 40
Accessoires en dotation
Un dégagement au-dessous de la selle abrite : un manuel d’utilisation et d'entretien ; un lacet d’ancrage du casque ; un jeu d’outils pour les opérations ordinaires d’entretien et de contrôle.
Pour y avoir accès, il faut retirer la selle (page 27) ainsi que le cache de protection (1, fig. 40) en desserrant la vis spéciale de fixation à l’aide d’une monnaie.
Le kit doutils comprend (fig. 41) :
2) Clé à bougies à six pans
3) Axe de clé à bougies
4) Double tournevis
5) Lacet d'ancrage du casque
44
F
2
1
PRINCIPALES OPERATIONS D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Dépose de l'habillage (fig. 42)
Pour pouvoir effectuer certaines opérations d'entretien ou réparation, il est nécessaire de retirer des éléments de l'habillage du motocycle.
Attention
Faute de repose ou la repose incorrecte d'un des éléments précédemment retirés peut entraîner son détachement pendant la marche, ayant comme conséquence la perte de contrôle du motocycle.
Dépose de la bulle
Desserrez et retirez les deux vis de fixation (1) de l'arc de support phare.
Remarque
Faites attention à ne pas perdre les écrous de blocage des vis (1) placés à l'intérieur de la bulle.
Retirez la bulle (2).
fig. 42
45
F
Levage du réservoir de carburant
Attention
Afin d’éviter la sortie de carburant par le reniflard sur le bouchon de remplissage, le contenu en carburant doit être inférieur à 5 litres.
Otez la selle (page 27) et levez le crochet (1, fig. 43). Levez le réservoir et dégagez la béquille (2, fig. 44) de soutien de son logement en-dessous de la selle. Mettez le réservoir en appui sur sa béquille de soutien. Pour le remettre en place suivre les opérations décrites dans l’ordre inverse.
Attention
Lorsque vous baissez le réservoir, veillez à ce que les tubulures soient bien positionnées et qu'elles ne se trouvent pas étranglées.
1
fig. 43
fig. 44
2
46
F
Remplacement du filtre à air (fig. 45)
Le filtre à air doit être remplacé avec la cadence prescrite au tableau d’entretien périodique (voir Carnet de Garantie). Pour avoir accès à la boîte à filtre, levez le réservoir de carburant (page 45). Pour retirer le filtre, dégagez les languettes (1) de fixation du couvercle, de part et d’autre de la boîte à filtre, et retirez le couvercle (2). Retirez la cartouche du filtre (3, fig. 46) et remplacez-la.
Important
Un filtre encrassé réduit l’amenée d’air et procure une consommation de carburant supérieure, un moteur moins performant et de la calamine sur les bougies. N’utilisez pas le motocycle sans filtre. Les impuretés existant dans l’air pourraient entrer dans le moteur et lui porter préjudice.
Reposez correctement le filtre, ainsi qu’il est indiqué en figure, dans l’emplacement de la boîte à filtre et remontez tous les éléments retirés.
Important
En cas d’utilisation sur des routes poussiéreuses ou humides, remplacez le filtre à des intervalles plus rapprochés que les prescriptions indiquées au tableau d'entretien périodique (voir Carnet de Garantie).
fig. 45
3
fig. 46
2
1
1
47
F
Contrôle niveau liquide de refroidissement
(fig. 47) Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du vase d'expansion sur le côté droit du motocycle. Il doit être compris entre les références MAX et MIN marquées sur le réservoir. Si le niveau devait être trop bas, il faudra faire l'appoint. Dévissez le bouchon de remplissage (1) et ajoutez un mélange d'eau et liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35-40% du volume) jusqu'à atteindre le niveau MAX.
Vissez de nouveau le bouchon (1). L'utilisation de ce type de mélange permet d'obtenir des conditions de service optimales (qui correspondent à un début de congélation du liquide à –20° C / -4° F).
Capacité du circuit de refroidissement : 2,7 dm3(litres).
Attention
Réalisez cette opération le moteur froid et le
motocycle positionné sur une surface plate.
fig. 47
MAX
MIN
48
F
Système d’embrayage
Un jeu au levier ou à la pédale de commande trop important et un motocycle qui saute ou s’arrête lors du passage de la vitesse signalent la présence d’air dans le circuit. Contactez un Concessionnaire ou un Atelier Agréé pour une vérification et la purge du système.
Attention
Le niveau du liquide d'embrayage dans le réservoir a tendance à augmenter au fur et à mesure que la garniture de friction des disques d'embrayage s'use. Ne dépassez donc pas la valeur prescrite (3 mm au-dessus du niveau min).
Contrôle niveau liquide de freins et embrayage
(fig. 48) Le niveau ne doit pas descendre au-dessous de la marque MIN indiquée sur les réservoirs respectifs. Un niveau insuffisant favorise l’amenée d’air dans le circuit au détriment de l’efficacité du système. Quant à la remise à niveau du liquide ou à la vidange suivant la cadence indiquée au tableau d’entretien périodique sur le Carnet de Garantie, contactez un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Important
Tous les 4 ans il est conseillé de remplacer
totalement les tubulures des circuits.
Système de freinage
Si l’on constate un jeu trop important au levier ou à la pédale de frein, bien que les plaquettes soient en bon état, contactez un Concessionnaire ou un Atelier Agréé pour une vérification du circuit et la purge du système.
Attention
Le liquide de freins et embrayage est nuisible aux éléments peints du carénage et les éléments plastiques. Evitez donc que le liquide entre en contact avec ces éléments. L'huile hydraulique est corrosive et peut occasionner des préjudices et des lésions. Ne mélangez pas d'huiles de qualité différente. Contrôlez la parfaite étanchéité des joints.
fig. 48
49
F
1 mm
fig. 49
Vérification de l’usure des plaquettes de freins
(fig. 49)
Frein avant
Pour simplifier le contrôle des plaquettes de freins sans devoir les retirer de l’étrier, chaque pastille comporte un indicateur d'usure. Une plaquette en bon état doit présenter des rayures bien visibles sur ses garnitures.
Frein arrière
Sur chaque plaquette l’épaisseur de la garniture doit être au moins 1 mm.
Important
Pour le remplacement des plaquettes de freins, contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Réglage du câble des gaz
La poignée des gaz, dans toutes les positions de braquage, doit avoir une course à vide de 2÷4 mm, mesurée sur le bord de la poignée. S’il y lieu de la reprendre, agir sur l’élément de réglage correspondant (1, fig. 50) situé près de la commande.
fig. 50
1
50
F
fig. 51
Lubrification des articulations (fig. 51) Périodiquement il est nécessaire de contrôler l’état des gaines extérieures des câbles des gaz et de starter. Ils ne doivent pas présenter d’écrasements ni craquelures sur le revêtement plastique extérieur. Vérifier le coulissement libre du câble intérieur par l'action sur sa commande : si vous constatez du frottement ou des points durs, faites-le remplacer par un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Pour prévenir pareils problèmes, graissez périodiquement l'extrémité des câbles flexibles de chaque commande avec de la graisse SHELL Advance Grease ou Retinax LX2.
Pour le câble des gaz, on préconise d'ouvrir la commande, en desserrant les deux vis de fixation (1), et de graisser l’extrémité du câble et le rouet.
Attention
Refermez la commande en faisant très attention et en insérant le câble dans le rouet.
Reposez le couvercle et serrez les vis (1).
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation de la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse SHELL Alvania R3 toutes les positions soumises au frottement, après avoir éliminé toute trace de crasse.
51
F
Charge de la batterie (fig. 52)
Pour recharger la batterie il est conseillé de la retirer du motocycle. Débranchez la borne négative (-) noire en premier et celle positive (+) rouge par la suite. Décrochez l’arrêtoir (1) et retirez la batterie.
Attention
La batterie produit des gaz explosibles ; gardez-la loin de toute source d'étincelles ou flammes.
Chargez la batterie dans un endroit bien aéré. Branchez les conducteurs du chargeur de batterie aux bornes - rouge au pôle positif (+), noir au pôle négatif (-).
Important
Reliez la batterie au chargeur avant de l’activer pour éviter la formation d’étincelles au niveau des bornes de la batterie, ce qui pourrait enflammer les gaz à l’intérieur de ses éléments.
Reliez toujours la borne positive (rouge +) en premier.
Attention
Tenez la batterie hors de la portée des enfants. Chargez la batterie pendant 5-10 heures à 1 A .
fig. 52
1
-
+
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait être fort préjudiciable à la chaîne, la couronne et le pignon du moteur.
52
F
Contrôle tension de la chaîne de transmission
(fig. 50) Le motocycle sur sa béquille latérale, la chaîne doit se trouver à une distance minimum du bras oscillant de 20­25 mm. Dans le cas contraire, adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour effectuer la mise en tension de la chaîne.
Attention
Le serrage correct des vis de blocage du moyeu excentrique est d’une importance primordiale pour la sécurité du pilote.
Une chaîne mal tendue peut entraîner une usure précoce des organes de transmission.
Graissage de la chaîne de transmission
Ce type de chaîne est pourvue de joints toriques à protection des éléments frottants contre les agents extérieurs et pour un maintien prolongé du graissage. Afin de ne pas endommager ces joints au cours du nettoyage de la chaîne, utilisez uniquement des solvants spécifiques et n'effectuez pas de lavage trop violent par des machines à jets de vapeur. Séchez la chaîne à l’air comprimé, ou à l’aide de matière absorbante et graissez­la à chacun de ses éléments avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
=
=
20 ÷ 25 mm
fig. 53
53
F
Remplacement des ampoules d’éclairage
Avant d’effectuer le remplacement d’une ampoule grillée, il faut s’assurer que la lampe de rechange a les valeurs de tension et de puissance spécifiées à la page 70 "Circuit Electrique" pour ce dispositif d’éclairage.
Phare avant (fig. 54) Pour faciliter l'entretien du phare avant, il est préconisé de retirer la bulle ainsi qu'il est indiqué au par. "Dépose de la bulle" à la page 44. Pour accéder aux ampoules du phare desserrez la vis inférieure (1), fixant l'ensemble encadrement/parabole au corps d’ampoule. Détachez le connecteur (2, fig. 55) de l'ampoule du phare. Décrochez le clip (3, fig. 55) de retenue ampoule et retirez celle-ci du support.
3 2
fig. 55
1
fig. 54
54
F
Remplacez l’ampoule (4, fig. 56).
Remarque
La partie transparente de l’ampoule neuve ne doit pas être touchée les mains nues, parce que cela en provoquerait le noircissement, d'où la diminution de sa luminosité. Insérez les ergots de positionnement du socle d'ampoule dans les crans correspondants afin d'obtenir l'assiette exacte ; accrochez l'extrémité du clip (3, fig. 55) aux supports de l'ensemble phare. Reliez les câbles.
Pour remplacer l’ampoule du feu de position, détachez le connecteur correspondant. Cette lampe (5, fig. 57) a une douille à baïonnette. Pour l’extraire il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remplacez l’ampoule, enfoncez-la et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage en place. Remontez le connecteur et fixez l’ensemble encadrement/parabole.
fig. 56
fig. 57
4
5
55
F
2
1
fig. 59
Clignotants de direction (fig. 58) Desserrez la vis (1) et séparez la coupelle (2) depuis le support du clignotant. Cette lampe a une douille à baïonnette. Pour l’extraire il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour insérer l’ampoule neuve, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage en place. Remontez la coupelle en insérant l’ergot (A) dans le cran correspondant du support du clignotant. Serrez la vis (1).
Feux stop (fig. 59) Pour remplacer l’ampoule du feu de stop et de position, il faut desserrer les deux vis (1) bloquant l’optique (2) et retirer celle-ci. Cette lampe a une douille à baïonnette. Pour l’extraire il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour insérer l’ampoule neuve, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage en place. Remontez l’optique.
2
A
1
fig. 58
56
F
Eclairage de plaque à numéro (fig. 60) Pour accéder à l’ampoule d’éclairage plaque (3), sortez la douille de lampe de l’intérieur, puis sortez la lampe et remplacez-la.
Assiette du phare (fig. 591) Pour contrôler si le phare est bien positionné, mettez le motocycle, pneus gonflés à la pression prescrite et une personne assise en selle, parfaitement à l’aplomb de son axe longitudinal et en face d’un mur ou écran, à une distance de 10 m de celui-ci. Tracez une ligne horizontale correspondant à la hauteur du centre du phare et une autre verticale alignée à l’axe longitudinal du motocycle. Effectuez le contrôle en pénombre autant que possible. Allumez le feu de croisement : la limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser en hauteur 9/10 de la distance comprise entre le sol et le centre du phare.
3
fig. 60
10 m
9
10
x
x
fig. 61
Remarque
La procédure décrite est établie par la "Règlementation Italienne" au sujet de la hauteur maximum du faisceau lumineux. Conformez cette procédure aux prescriptions en vigueur dans le pays où le motocycle est utilisé.
La retouche de l’assiette verticale du phare s’effectue en intervenant sur les vis (1, fig. 62) le fixant aux supports latéraux.
57
F
1
fig. 62
58
F
Pneus
Pression avant : 2,1 bars - 2,3 Kg/cm
2
Pression arrière : 2,2 bars - 2,4 Kg/cm
2
La pression peut varier selon la température et l’altitude, elle devrait donc être contrôlée et réglée chaque fois que vous roulez en haute montagne ou dans des zones avec de fortes variations de température.
Important
Mesurez et réglez la pression des pneus lorsque ils sont froids.
Afin de préserver la rotondité de la jante avant, en roulant sur des routes avec beaucoup de nids de poule, augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bars.
Réparation ou remplacement des pneus
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré d’étanchéité autonome. Si vous constatez qu’un pneu est légèrement dégonflé, contrôlez soigneusement s’il y a des fuites.
Attention
En cas de perforation, remplacez le pneu. En cas de remplacement du pneu il est conseillé d’utiliser la marque et le type de première monte. Assurez-vous d’avoir solidement appliqué les capuchons de protection des valves pour éviter les chutes de pression lorsque vous roulez. N’utilisez jamais de pneus avec chambre à air. Le non­respect de cette règle peut entraîner la crevaison soudaine du pneu, d’où la possibilité de graves retombées sur pilote et passager.
Après remplacement d’un pneu il faut réaliser l’équilibrage de la roue.
Important
Ne détachez ni déplacez les contrepoids d’équilibrage des roues.
Remarque
Pour le remplacement des pneus, contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé : c'est là une garantie que la dépose et repose des roues est réalisée de manière appropriée.
59
F
Epaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 63) de la bande de roulement dans le point où l’usure est plus importante : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, quoi qu’il en soit, non inférieure aux dispositions législatives en vigueur.
Important
Contrôlez périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les faces latérales, des gonflements ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l’intérieur. Remplacez-les s’ils sont fort abîmés. Otez le gravier ou d'autres corps étrangers restés captifs dans les sculptures du pneu.
fig. 63
60
F
Contrôle niveau d’huile moteur (fig. 64)
Le niveau de l’huile moteur peut être vérifié par le hublot de regard (1), placé sur le couvercle d’embrayage. Contrôlez le niveau de l'huile motocycle parfaitement vertical et moteur froid. Après l’extinction, attendez quelques minutes afin que le niveau se stabilise. Le niveau doit se maintenir entre les marques du hublot de regard. Si le niveau est bas, il faut faire l’appoint avec l’huile moteur SHELL Advance Ultra 4. Otez le bouchon de remplissage (2) et complétez l’huile jusqu’au niveau établi. Remettez le bouchon.
Important
Pour la vidange du moteur et le remplacement des filtres à huile - suivant la cadence prescrite au tableau d’entretien périodique (voir Carnet de Garantie) ­contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Viscosité
SAE 10W-40 Les autres viscosités indiquées au tableau peuvent être utilisées si la température moyenne de la zone d’utilisation du motocycle se trouve dans les limites de la plage prescrite.
fig. 64
–10
Unigrade
Multigrade
010203040
°
C
40
20W–40 20W–50
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
10W
20W
20
30
1 2
61
F
Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 65)
Les bougies sont un élément important du moteur et doivent donc être systématiquement contrôlées. Cette action s’avère assez facile et permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Sortez les bobines depuis les bougies et retirez-les de la culasse à l’aide de la clé en dotation. Vérifiez la couleur de l’isolation céramique de l’électrode centrale : une couleur uniforme marron clair témoigne un bon état du moteur. Si l’on constate une couleur différente ou de la calamine sombre, remplacez la bougie et rapportez ce que vous avez constaté à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Contrôlez également l’usure de l’électrode centrale: si elle se présente usée et vitreuse, remplacez la bougie. Contrôlez l’écart entre les électrodes : il doit être de 0,6­0,7 mm.
Important
En cas de réglage, prenez garde à plier l’électrode
latérale. Un écart plus ou moins important diminue les performances et peut entraîner des difficultés de démarrage ou des problèmes de fonctionnement au ralenti. Nettoyez l’électrode et l’isolation soigneusement à l’aide d’une petite brosse métallique et vérifiez la condition du joint. Nettoyez soigneusement son emplacement sur la culasse et prenez garde à ne pas laisser tomber de corps étrangers à l’intérieur de la chambre de combustion.
Reposez la bougie sur la culasse en la vissant jusqu’au bout de son filetage. Serrez au couple de 20 Nm. Si l’on ne dispose pas de clé dynamométrique, après le serrage à la main, serrez encore de 1/2 tour avec la clé en dotation.
Important
N’utilisez pas des bougies ayant un degré thermique non approprié ni une longueur différente du filetage. La bougie doit être serrée correctement.
fig. 65
62
F
Nettoyage général
Afin de maintenir dans le temps le brillant d’origine des surfaces métalliques et des éléments peints, il faut laver et essuyer périodiquement le motocycle à raison de son utilisation et des conditions des routes parcourues. Pour ce faire, ayez recours à de produits appropriés, biodégradables si possible, et évitez les détergents ou solvants trop agressifs.
Important
Ne laver pas le motocycle aussitôt après son utilisation, pour prévenir la formation des halos provoqués par l’eau qui s’évapore des surfaces demeurant encore chaudes. Ne pas diriger sur le motocycle de jets d’eau chaude ou sous haute pression. L’utilisation de machines à jet de vapeur est susceptible de provoquer des grippages ou des anomalies aux fourches, axes de roue, système électrique, joints SPI de la fourche, ouïes d’aération et pots d’échappement pouvant provoquer la perte des conditions de sécurité du véhicule.
Si quelques parties du moteur devaient être particulièrement sales ou encrassées, utilisez un dégraissant à nettoyer. Empêchez pourtant qu’il entre au contact des organes de la transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.). Rincez le véhicule à l’eau tiède et séchez toutes ses parties superficielles à l’aide d’une peau chamoisée.
Attention
Parfois les freins ne répondent pas après le lavage du motocycle. Ne graissez ni lubrifiez aucunement les disques de frein, ce qui occasionnerait la perte du pouvoir freinant de la machine. Nettoyez les disques avec un solvant non gras.
63
F
Inactivité prolongée
Si le motocycle n’est pas utilisé pour une longue période, il est conseillé d’exécuter les opérations ci-dessous : réalisez un nettoyage général ; écoulez le carburant du réservoir ; introduisez, par les sièges des bougies, un peu d’huile dans les cylindres et faites tourner un peu le moteur manuellement, afin de distribuer un film protecteur sur les parois internes ; utilisez le support de service pour soutenir le motocycle ; déconnectez et ôtez la batterie - le contrôle et, au besoin, la recharge de la batterie, s’avèrent nécessaires en cas de non-utilisation du motocycle pour une période supérieure à un mois ; recouvrez le motocycle d’une housse de protection n'endommageant pas la peinture et ne retenant pas la buée. La housse est disponible auprès de Ducati Performance.
Consignes importantes
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande Bretagne, Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de certaines règles antipollution et antibruit. Réalisez les contrôles périodiques prévus et remplacez en l'occurrence tout ce qu’il faut par des pièces détachées spécifiques d’origine Ducati, qui se conforment aux règles des différents pays.
64
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Encombrement (mm) (fig. 66)
Poids
A sec : 193 kg A pleine charge : 390 kg
Attention
Le non-respect des limites de masse totale pourrait influencer négativement la maniabilité et le rendement de votre motocycle, ainsi que provoquer la perte de contrôle du véhicule.
fig. 63
1440
2121
128
355
885
790
806
496
985
1222
1060
65
F
Ravitaillements Type dm3(litres)
Réservoir de carburant, y compris Essence sans plomb avec indice d’octane 15 une réserve de 3,5 dm3(litres) à l’origine de 95 au minimum
Circuit de graissage SHELL Advance Ultra 4 3,4
Circuits de freins AV/AR et embrayage SHELL Advance Brake DOT 4
Protection pour contacts électriques SHELL Advance Contact Cleaner
Fourche avant SHELL Advance Fork 7,5 ou Donax TA 0,492 (par tube)
Circuit de refroidissement Liquide antigel SHELL – Advance Coolant ou 2,7
GLYCO SHELL 35-40 % ajouté à l'eau
Important
L’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.
66
F
Moteur
Bicylindre à quatre temps en “L” longitudinal à 90°. Alésage mm : 94 Course mm : 66 Cylindrée totale cm3 : 996 Taux de compression : 11,6± 0,5:1 Puissance max. à l’arbre (95/1/CE) : 83,4 kW - 113 Ch. à 8750 min
–1
Couple max. à l'arbre (95/1/CE) : 95,5 Nm (9,68 Kgm) à 7000 min
–1
Distribution
Desmodromique, quatre soupapes par cylindre, actionnées par huit culbuteurs (quatre culbuteurs d'ouverture et quatre de fermeture) et par deux arbres à cames en tête. Le vilebrequin la commande à l’aide d’engrenages cylindriques, poulies et courroies crantées.
8 3
4
6
7
1
1 5
2
6
Schéma de la distribution desmodromique (fig. 67)
1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur)
2) Pastille de réglage culbuteur supérieur
3) Demi-lunes
4) Pastille de réglage culbuteur de fermeture (ou
inférieur)
5) Ressort de rappel du culbuteur inférieur
6) Culbuteur de fermeture (ou inférieur)
7) Arbre à cames
8) Soupape
fig. 67
67
F
Performances
La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les opérations d’entretien préconisées. Vitesse max. (en solo) : 240 Km/h
Limites de vitesse
La vitesse maximum réalisable, après la période de rodage établie, est indiquée précédemment.
Important
Faute du respect de ces règles, aucune responsabilité ne peut engager Ducati Motor Holding S.p.A. à l’égard de la durée de vie du moteur et des préjudices éventuellement occasionnés.
Bougies d’allumage
Marque : CHAMPION Type : RA 59 GC Marque : NGK Type : DCPR9EVX
Système de freinage
Frein avant
Type : à disque perforé en acier. N° 2 disques Diamètre du disque : 320 mm Commande hydraulique par levier, à la droite du guidon. Epaisseur du disque : 5±0,1 mm Surface de freinage : 44 cm
2
Etriers de frein à pistons différenciés. Marque et type : BREMBO 30/34-4 pistons. Garniture : TOSHIBA TT 2802 Type de maître-cylindre : PSC 16
Frein arrière
Type : à disque fixe perforé, en acier. Diamètre du disque : 245 mm Commande hydraulique par pédale côté droit . Epaisseur du disque : 6±0,1 mm Surface de freinage : 25 cm
2
Etriers de frein : diamètre du cylindre 32 mm. Marque et type : BREMBO P 2.I05N Garniture : FERIT I/D 450 FF Type de maître-cylindre : PS 11B
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, lavez abondamment à l’eau courante la partie concernée.
68
F
Transmission
Embrayage : multidisques à sec ; actionné par levier côté gauche du guidon. Transmission entre moteur et arbre primaire de la boîte par engrenages à denture droite. Rapport : 32/59 Boîte : à 6 vitesses ; engrenages toujours en prise, pédale de commande à gauche.
Rapport pignon/couronne : 15/42 Rapports totaux : 1e15/37 2e17/30 3e20/27 4e22/24 5e24/23 6e28/24
Transmission entre la boîte de vitesses et la roue AR par chaîne. Marque : DID Type : 525 VL4 Dimensions : 5/8"x5/16". Nbre maillons : 104
Important
Les rapports indiqués ont été homologués, par conséquent il ne faut pas les modifier. Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre disposition pour toute exigence d’adaptation du motocycle à des parcours spéciaux, ou circuits et pour vous indiquer des rapports différents de ceux standard. Contactez un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Attention
S'il y a lieu de remplacer la couronne AR, contactez un Concessionnaire ou un Atelier Agréé. Un remplacement imparfait peut être préjudiciable à la sécurité du pilote et du passager, ainsi qu'endommager de manière irréparable le motocycle.
69
F
Suspensions
Avant
Fourche hydraulique inversée. La fourche est dotée de réglage extérieur de l'action hydraulique de freinage en extension, compression et de la précontrainte des ressorts à l’intérieur des tubes. Diamètre plongeurs : 43 mm Débattement sur l’axe des tubes : 130 mm
Arrière
A commande progressive obtenue par l’interposition d’un balancier, entre cadre et point d'ancrage supérieur de l’amortisseur. L’amortisseur, réglable en extension, compression, et dans la précontrainte du ressort, est ancré par sa partie inférieure au bras oscillant en acier. Le bras oscillant tourne autour d'un pivot d'ancrage qui passe par le moteur. Cette solution technologique procure au système une stabilité exceptionnelle. Débattement : 65 mm Débattement roue arrière : 148 mm
Remarque
Ne réalisez pas de modifications au motocycle pouvant varier les caractéristiques techniques sur la base desquelles on a obtenu l’homologation.
Cadre
Tubulaire à treillis ; structure supérieure en tubes d’acier à haute résistance. Angle de braquage (de chaque côté) : 27° Chasse : 96 mm Angle de chasse : 24°
Roues
Jantes en alliage léger à cinq branches.
Avant
Marque : MARCHESINI Dimensions : 3.50x17"
Arrière
Marque : MARCHESINI Dimensions : 5.50x17". Les deux roues sont de type à axe amovible.
Pneus
Avant
Radial, type “tubeless”. Dimensions : 120/70-ZR17.
Arrière
Radial, type “tubeless”. Dimensions : 180/55-ZR17.
70
F
Circuit électrique
Se compose des principaux éléments qui suivent : phare avant en forme circulaire avec ampoule à iode, double filament 12V-55/60W.
Feu de position avec ampoule 12V-5W. Commandes électriques au guidon. Clignotants de direction, ampoules 12V-10W. Avertisseur sonore. Contacteurs de feux stop. Batterie, 12V-10 Ah. Alternateur, 12V-520W. Régulateur électronique, protégé par fusible de 40A. Démarreur électrique, 12V-0,7 kW. Feux arrière, ampoule à double filament, 12V­5/21W pour signaler l’arrêt, et feu de position ; ampoule 12V-5W pour éclairage de plaque à numéro.
Remarque
Pour le remplacement des ampoules se reporter au
paragraphe “Remplacement des ampoules” à la page 53.
Fusibles
La boîte à fusibles est placée sous le réservoir à carburant. Les fusibles utilisés sont accessibles en retirant le cache de protection (1, fig. 68), comportant l’indication de l’ordre de montage et de l’ampérage. Le fusible placé près de la batterie protège le régulateur électronique. Pour accéder au fusible, il faut retirer le capuchon de protection (2, fig. 70).
On peut reconnaître un fusible fondu par la coupure de son filament intérieur de conduction (3, fig. 69).
Important
Pour éviter tout court-circuitage, réalisez le remplacement du fusible avec clé de contact en position
OFF.
Attention
N’utilisez jamais un fusible ayant des caractéristiques autres que celles établies. Faute du respect de cette règle, on pourrait porter préjudice au circuit électrique voire provoquer un incendie.
71
F
3
3
BIEN FONCTIONNANT FONDU
1
fig. 68
fig. 69
2
fig. 70
72
F
Légende plan de câblage électrique/injection
1) Commutateur main droite
2) Antenne transpondeur
3) Commutateur à clé
4) Relais allumage
5) Boîte à fusibles
6) Démarreur électrique
7) Solénoïde de démarrage
8) Batterie
9) Fusible régulateur
10) Régulateur
11) Alternateur
12) Clignotant de direction arrière droit
13) Feu arrière
14) Eclairage de plaque à numéro
15) Clignotant de direction arrière gauche
16) Réservoir de carburant
17) Contact diagnostic
18) Transmetteur vitesse
19) Bobine cylindre horizontal
20) Bobine cylindre vertical
21) Bougie cylindre horizontal
22) Bougie cylindre vertical
23) Injecteur cylindre horizontal
24) Injecteur cylindre vertical
25) Potentiomètre papillon
26) Capteur de tours/position moteur
27) Contacteur béquille latérale
28) Boîtier électronique 5.9 M
29) Relais injection
30) Contacteur sélecteur au point mort
31) Contacteur pression huile
32) Contacteur arrière feu STOP
33) Contacteur avant feu STOP
34) Commutateur main gauche
35) Capteur température/pression air
36) Instrumentation
37) Clignotant de direction avant gauche
38) Avertisseur sonore
39) Phare
40) Clignotant de direction avant droit
41) Capteur température eau boîtier
42) Capteur température eau instrument
43) Contacteur embrayage
44) Ventilateur main droite
45) Ventilateur main gauche
Code couleur des fils B Bleu W Blanc V Violet Bk Noir Y Jaune R Rouge Lb Bleu ciel Gr Gris G Vert Bn Marron O Orange P Rose
73
F
Légende boîte à fusibles (5)
Pos. Consommateurs Val.
1-9 Interrupteur général 30 A
2-10 Pompe à carburant, injecteurs, 20 A
bobines
3-11 Key sense 10 A
4-12 Alimentation boîtier électronique 3 A
5-13 Passing 7,5 A
6-14 Feux de position, feux de route et
de croisement, éclairage 15 A tableau de bord.
7-15 Stop, avertisseur sonore, 10 A
transmetteur vitesse
8-16 Ventilateurs 7,5 A
Remarque
Le plan du câblage électrique se trouve en fin de
manuel.
VERSIONS MONSTER S4R
MONSTER S4R
Coloris disponibles :
Cadre et jantes coloris métal associé aux coloris suivants : rouge anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) ; jaune Ducati réf. 473.201 (PPG) ; noir poli réf. 248.514 (PPG).
Cadre coloris métal et jantes coloris rouge fluorescent associé au coloris suivant : gris foncé métallisé réf. *0017 (PPG).
Cadre bleu et jantes blanches associé au coloris suivant : bleu réf. 291.800 (PPG) avec bande blanche réf. D753 (PPG).
Cadre et jantes coloris noir associé au coloris suivant : orange réf. *0024 (PPG) avec bande noire réf. D789 (PPG).
74
F
AIDE-MEMOIRE POUR L’ENTRETIEN PERIODIQUE
km Nom du Kilométrage Date
Service Ducati
1000
10000
20000
30000
40000
50000
Loading...