Manuel d’utilisation et d’entretien
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATIMONSTER
MONSTER S2R
MONSTER S2R DARK
Manuel d’utilisation et d’entretien
DUCATIMONSTER
MONSTER S2R
MONSTER S2RDARK
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez
votre nouvelle Ducati non seulement pour vos
déplacements quotidiens, mais également pour vos
voyages que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite
toujours agréables et ludiques.
Dans un souci permanent d’amélioration de son
assistance, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille
de suivre attentivement les quelques règles suivantes,
notamment pendant la période de rodage. Vous aurez
ainsi la certitude de toujours vivre de grandes émotions
avec votre Ducati.
Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez
pas à appeler nos centres de service agréés.
De plus, notre service d’informations est à la disposition
des Ducatistes et de tous les passionnés de moto, pour
tous conseils utiles ou suggestions.
Note
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
informations contenues dans ce manuel s’entendent mises
à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine Ducati.
F
Amusez-vous bien !
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
de changement de propriété, il doit toujours être remis au
nouveau propriétaire.
3
SOMMAIRE
F
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 9
Commandes 10
Emplacement des commandes 10
Tableau de bord 11
Fonctions des écrans LCD 12
Système anti-démarrage 14
Clés 14
Code card 15
Déverrouillage du système anti-démarrage à l’aide
de la poignée des gaz 16
Double des clés 17
Contacteur d’allumage/antivol de direction 18
Comodo gauche 19
Levier d’embrayage 20
4
Levier de starter 21
Comodo droit 22
Poignée des gaz 23
Levier de frein avant 23
Pédale de frein arrière 24
Pédale de sélecteur de vitesse 24
Réglage de la position de la pédale de changement
de vitesse 25
Réglage de la position de la pédale de frein arrière 26
Principaux éléments et dispositifs 27
Emplacement sur la moto 27
Bouchon du réservoir de carburant 28
Serrure de selle et porte-casque 29
Béquille latérale 30
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière 31
Modification de l’assiette de la moto 33
Règles d’utilisation 35
Précautions pendant la période de rodage de la moto 35
Contrôles avant la mise en route 36
Démarrage du moteur 37
Démarrage et marche du motocycle 39
Freinage 40
Arrêt de la moto 41
Ravitaillement en carburant 41
Stationnement 42
Accessoires fournis 43
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 44
Dépose de l'habillage (S2R) 44
Bouchon du réservoir de carburant 45
Remplacement du filtre à air 46
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 47
Contrôler l’usure des plaquettes de frein 48
Lubrification des articulations 49
Réglage du câble des gaz 50
Charge de la batterie 51
Tension de la chaîne de transmission 52
Graissage de la chaîne de transmission 53
Remplacement des ampoules 54
Orientation du projecteur 58
Pneus 59
Contrôle du niveau d’huile moteur 61
Nettoyage et remplacement des bougies 62
Nettoyage général 63
Inactivité prolongée 64
Remarques importantes 64
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention
exigeant une expérience technique particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour exécuter toute intervention dans les
règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine
Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité,
de bon fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. Si vous avez un doute,
adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Les notions que vous apprendrez se révéleront utiles au
cours de vos voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A.
vous souhaite agréables et ludiques, et vous permettront
de compter longtemps sur les performances de votre
moto. Ce livret contient des remarques ou notes ayant
une signification particulière :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées
ne sont pas respectées.
Important
Des dommages pourraient être causés à la moto et/ou
à ses components.
Note
Informations complémentaires concernant l’opération
en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de
marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience
dans la conduite de la moto. Ne jamais conduire sans
permis ; pour utiliser la moto, il est indispensable d’être
titulaire d’un permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d’un permis moto.
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
vêtements appropriés et un casque homologué.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer
une perte de conscience ou même la mort en peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction
ou à chaque variation des conditions de la chaussée, le
pilote doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis
que le passager doit toujours se tenir des deux mains à
la poignée passager sous la selle.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
Toujours respecter les limitations de vitesse et ne jamais
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Toujours signaler suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou changement
de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Faire très attention aux croisements, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs
nuisibles pour votre santé. Si des gouttes de carburant
devaient entrer en contact avec la peau ou les vêtements,
laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de
vêtements.
Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri
des chocs.
Ne jamais garer la moto sur un sol accidenté ou instable,
car elle pourrait tomber.
F
7
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues
F
distances en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se
trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total (PTC) de la moto en ordre de marche avec
pilote, passager, bagages et accessoires ne doit jamais
dépasser :
390 kg.
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds
dans une position du véhicule aussi basse et
centrale que possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon
ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une
instabilité dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices
du cadre, car ils pourraient gêner les organes en
mouvement de la moto.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée page 59 et en bon état.
8
fig. 1
fig. 2
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification :
un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2).
Cadre N°
Moteur N°
Note
Ces numéros identifient le modèle de la moto et
doivent être mentionnés dans chaque commande de
pièces détachées.
F
9
COMMANDES
F
4
1
8
Attention
Ce chapitre nous renseigne sur la position et la
fonction des commandes nécessaires à la conduite de
la moto. Lire attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Levier de starter.
6) Comodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de sélecteur de vitesse.
10)Pédale de frein arrière.
10
3
5
910
7
6
2
fig. 3
Tableau de bord (fig. 4)
1) Témoin de feu de route(bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
2) Témoin des clignotants(vert).
Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant est en fonction.
3) Témoin de réserve de carburant(jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
4) Témoin de point mort N(vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
5) Témoin de pression d’huile moteur(rouge).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur.
Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est très
chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de
rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin reste allumé pour
ne pas risquer de causer de graves dommages au moteur.
6) Témoinjauneambre
Il s’allume et clignote quand la moto est stationnée
(système d’anti-démarrage enclenché) ; il permet
également le diagnostic du système d’anti-démarrage.
Note
Quand le système d’anti-démarrage est enclenché,
le voyant clignote pendant 24 heures, après quoi il s’éteint
(sans toutefois désactiver le système d’anti-démarrage).
7) Témoin EOBD (jaune ambre).
Il s’allume pour signaler le blocage du moteur. Il s’éteint
après quelques secondes (normalement après 1,8 - 2 s).
8) Compteur de vitesse (km/h).
Il indique la vitesse de la moto
a) LCD (1) :
- Compteur kilométrique (km).
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
- Totaliseur journalier (km).
Il indique la distance parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
9) Compte-tours (min
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
b) LCD (2) :
- Horloge
- Température del'huile
89
-1
).
1
42
75
3
b
a
6
fig. 4
F
11
Fonctions des écrans LCD
À l'allumage (en tournant la clé de contact de la position
F
OFF à la position ON), le tableau de bord effectue un
diagnostic de l’instrumentation (cadran, écran, témoins)
(voir les fig. 5 et fig. 6).
Fonctions des écrans LCD (1)
Appuyer sur la touche (A, fig. 6) clé sur ON pour basculer
entre le totaliseur journalier et le compteur kilométrique.
Remise à zéro du totalisateur journalier
Pour mettre le totaliseur journalier à zéro, appuyer sur la
touche (A, fig. 6) pendant plus de 2 secondes quand TRIP
est affiché (LCD 1).
Fonctions des écrans LCD (2)
Appuyer sur la touche (B, fig. 6) clé sur ON pour afficher
l’horloge et la température de l’huile.
Réglage de l’horloge
Appuyer sur la touche (B, fig. 6) pendant au moins 2 secondes.
Sélectionner AM/PM en appuyant sur la touche (A, fig. 6).
Appuyer sur la touche (B) pour régler les heures. Appuyer
plusieurs fois sur la touche (A) pour modifier l’heure.
Appuyer sur la touche (B) pour régler les minutes.
Appuyer sur la touche (A) pour faire avancer les minutes ;
en appuyant pendant plus de 5 secondes, les minutes
défileront plus rapidement. Appuyer sur la touche (B)
pour sortir du mode de réglage.
12
OFF
Km/h
-1
min
x1000
fig. 5
CHECK
2
1
A
B
fig. 6
Température de l’huile
Si la température de l'huile est inférieure à 50 °C / 122 °F,
l’écran affiche « LO » et supérieure à 170 °C / 338 °F « HI ».
Témoin de niveau de carburant
Quand le témoin de la réserve s’allume, l’écran affiche
« FUEL ».
Indicateur d’entretien
Après les 1000 premiers kilomètres puis tous les 10
000 kilomètres, chaque fois qu’on laisse la clé sur la
position ON pendant 5 secondes, l’écran affiche
« MAInt » pour indiquer qu’une révision est
nécessaire dans le cadre de l’entretien périodique.
Rétro-éclairage
En appuyant sur la touche (B, fig. 6) dans les 5 secondes
suivant la rotation de la clé sur la position ON, chaque
pression sur cette touche déterminera une variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord.
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto
est arrêtée. Ne jamais tenter d’intervenir sur le tableau
de bord pendant la conduite de la moto.
F
13
Système anti-démarrage
Pour augmenter la protection contre le vol, la moto est
F
équipée d'un système électronique de blocage du moteur
(IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque fois
que le tableau de bord est mis hors service.
Chaque clé renferme un dispositif électronique qui a pour
fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par
une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours
différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier
électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette
condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Clés (fig. 7)
La moto neuve est remise avec :
- - 1 clé A (ROUGE)
- - 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est protégée par un capuchon en
caoutchouc qui permet de la conserver en parfait état en
évitant le contact avec d’autres clés. Ne retirer cette
protection qu’en cas de besoin.
Les clés B sont utilisées pour :
- le démarrage ;
- le bouchon du réservoir ;
- la serrure de la selle.
La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais
elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer
d'autres clés noires, si nécessaire.
Note
Les trois clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur code d'identification.
Attention
Séparer les clés et conserver la plaquette (1), et la
clé A, en lieu sûr.
Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour
démarrer la moto.
B
A
14
1
fig. 7
Code card
Une CODE CARD (fig. 8) est remise avec les clés et
contient : le code électronique (A, fig. 9) à utiliser en cas de
blocage du moteur et donc d’impossibilité de démarrage
après avoir mis le contact clé sur la position ON.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
conseillé de garder toujours sur soi le code électronique,
figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il pourrait s’avérer
nécessaire de débloquer le moteur à l’aide de la poignée
des gaz.
Cette procédure permet, en cas de problèmes au
système anti-démarrage, de désactiver la fonction
« blocage du moteur », signalée par l’allumage du
témoin ambre EOBD (7, fig. 4).
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.
F
fig. 8
A
fig. 9
15
Déverrouillage du système anti-démarrage à
l’aide de la poignée des gaz
F
1) Tourner la clé de contact sur ON, puis ouvrir complètement
la poignée des gaz et la tenir dans cette position.
Le témoin EOBD (7, fig. 4) s’éteint après une durée fixée
de 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâcher la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrer le
code électronique de déverrouillage indiqué sur la
CODE CARD remise par le concessionnaire au client à
la livraison de la moto.
4) Compter un nombre de clignotements du témoin EOBD
(7, fig. 4) égal au premier chiffre du code secret.
Ouvrir complètement la poignée des gaz pendant
2 secondes, puis la fermer. Le chiffre entré est ainsi
reconnu ; le témoin EOBD s'allume et reste allumé
pendant un temps fixé de 4 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à l’entrée du dernier chiffre du code secret.
Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD
clignotera 20 fois, puis restera allumé fixe ; dans ce cas,
il faudra reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Si le code entré est incorrect, le témoin EOBD clignote
quand on relâche la poignée des gaz pour signaler que le
déverrouillage a eu lieu. Le témoin reprend son état normal
(éteint) après 4 secondes.
6) Si le code n’a PAS été entré correctement, le témoin
EOBD reste allumé ; il est possible de répéter un nombre
illimité de fois les opérations à partir du point 1, en
ramenant la clé sur la position OFF.
16
Note
Si la poignée est relâchée avant le temps fixé, le
témoin se rallume ; il est alors nécessaire de ramener la
clé sur la position OFF et de répéter la séquence à partir
du point (1).
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position
ON à la position OFF, le système antivol active le blocage
du moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé de
la position OFF à la position ON :
1) si le code est reconnu, le témoin CODE (6, fig. 4) sur le
tableau de bord, émettra un bref clignotement ; le système
antivol a reconnu le code de la clé et désactive le blocage
du moteur. En appuyant sur le bouton START (3, fig. 14.1),
le moteur démarre ;
2) si le témoin (6, fig. 4) ou le voyant EOBD (7, fig. 4) reste
allumé, il signifie que le code n’a pas été reconnu. Dans ce
cas, il est conseillé de ramener la clé sur la position OFF, puis
de la remettre sur la position ON ; si le blocage persiste,
faites une nouvelle tentative avec l’autre clé noire fournie.
S'il est encore impossible de démarrer le moteur, faire
appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin (6, fig. 4) clignote, il signifie qu'un signal du
système anti-démarrage (immobilizer) a été restauré (par
exemple, avec la procédure de déblocage à l’aide de la
poignée des gaz). En ramenant la clé sur OFF puis de nouveau
sur ON, le témoin du système anti-démarrage devrait
recommencer à fonctionner normalement (voir point 1).
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Utiliser toujours la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le
système de reconnaître le code de la clé insérée.
Double des clés
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit
s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter
avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi que
la CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation
(jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles
clés et de celles déjà en possession du client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client
de démontrer qu'il est bien le propriétaire de la moto.
Les codes des clés non présentées au cours de la
procédure de mémorisation seront effacés de la mémoire.
Ainsi, les clés éventuellement perdues ne pourront plus
mettre le moteur en marche.
Note
En cas de changement de propriétaire, il est impératif
de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
CODE CARD.
17
F
Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 10)
Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre
F
positions :
A) ON : éclairage et moteur en circuit ;
B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ;
C) LOCK : direction bloquée ;
D) P : feu de position et antivol de direction.
Note
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des
positions (B), (C) et (D).
18
fig. 10
Comodo gauche (fig. 11)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions.
position = feu de croisement allumé ;
position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions :
position centrale = éteint ;
position = manœuvre à gauche ;
position = manœuvre à droite ;
Pour désactiver le clignotant, appuyer sur la manette de
commande dès qu’il est revenu en position intermédiaire
(centrale).
F
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares.
fig. 11
19
Levier d’embrayage (fig. 12)
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission
F
du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue
motrice. Son utilisation est très importante pendant la
conduite de la moto, notamment au démarrage.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la
durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Note
Il est possible de démarrer le moteur avec la
béquille baissée et le sélecteur de vitesses au point mort,
ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier
d'embrayage (dans ce cas, la béquille doit être relevée).
20
fig. 12
Levier de starter (fig. 13)
Le starter facilite le démarrage quand le moteur est froid et
permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage.
Positions du starter :
A) = starter non activé ;
B) = starter complètement activé.
Le levier peut également être déplacé sur des positions
intermédiaires pour la mise en température progressive
du moteur (voir page 37).
Important
Ne pas utiliser ce dispositif si le moteur est chaud.
Ne pas rouler avec le starter activé.
F
A
B
fig. 13
21
Comodo droit (fig. 14.1)
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
F
position (RUN) = marche ;
position (OFF) = arrêt du moteur.
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence,
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur.
Après l’arrêt, ramener le commutateur sur la position
pour pouvoir démarrer la moto.
Important
Rouler feux allumés, arrêter le moteur au moyen de
l’interrupteur (1) et laisser la clé de contact sur ON
peuvent causer la décharge de la batterie.
2) Bouton = démarrage moteur.
22
1
2
fig. 14.1
Poignée des gaz (fig. 14.2)
La poignée des gaz (1), du côté droit du guidon, commande
l’ouverture du papillon. Une fois relâchée, la poignée
revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
Levier de frein avant (fig. 14.2)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (2) vers la poignée.
Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier
car son fonctionnement est hydraulique.
Attention
Avant d’utiliser ces commandes, lire les instructions
à la page 39.
F
2
1
fig. 14.2
23
Pédale de frein arrière (fig. 15)
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1).
F
Le système de commande est de type hydraulique.
Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 16)
La pédale de sélecteur a une position neutre centrale N
avec retour automatique et deux mouvements :
vers le bas = pousser la pédale vers le bas pour engager
ère
et pour rétrograder. Avec cette manœuvre, le
la 1
témoin N sur le tableau de bord s’éteint ;
vers le haut = relever la pédale pour engager la 2
ème
ème
puis la 3
, la 4
, la 5
ème
et la 6
ème
.
Chaque déplacement de la pédale correspond au passage
d’une seule vitesse.
ème
1
fig. 15
6
5
,
4
3
2
N
24
1
fig. 16
Réglage de la position de la pédale de
changement de vitesse (fig. 17)
Selon le mode de conduite du pilote, il est possible de
modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse
par rapport au repose-pied.
Pour modifier la position de la pédale du sélecteur de
vitesse, procéder comme suit :
Bloquer la tringle (1) en intervenant sur la prise de clé (2) et
desserrer les contre-écrous (3) et (4).
Note
L’écrou (4) est fileté à gauche.
F
Tourner la tringle (1) pour mettre la pédale de sélecteur
dans la position souhaitée.
Serrer les deux contre-écrous contre la tringle.
1342
fig. 17
25
Réglage de la position de la pédale de frein
arrière (fig. 18)
F
Selon le mode de conduite du pilote, il est possible de
modifier la position du levier de commande du frein
arrière par rapport au repose-pied.
Pour modifier la position du levier de frein arrière,
procéder comme suit :
Desserrer le contre-écrou (5).
Tourner la vis (6) de réglage de la course de la pédale
jusqu'à la position voulue.
Serrer le contre-écrou (5).
En appuyant d’une main sur la pédale, vérifier la présence
d’un léger débattement à vide (environ 1,5÷2 mm) avant le
début de l’action freinante.
Si tel n’est pas le cas, régler la longueur de la tringle de
commande du maître-cylindre en procédant comme suit :
Desserrer le contre-écrou (7) sur la tringle du maîtrecylindre.
Visser la tringle (8) sur la fourche (9) pour augmenter le
jeu ou la dévisser pour le diminuer.
Serrer le contre-écrou (7) et vérifier de nouveau le jeu.
26
6
9
7
8
5
fig. 18
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS
Emplacement sur la moto (fig. 19)
1) Bouchon du réservoir de carburant.
2) Serrure de la selle
3) Goujon pour le câble porte-casque.
4) Poignée passager.
5) Béquille latérale.
6) Rétroviseurs.
7) Éléments de réglage de l’amortisseur arrière.
8) Dispositif de réglage de la fourche avant.
9) Tringle de soulèvement du réservoir.
10)Couvercle de selle (sauf S2R Dark).
11)Levier d’ancrage du réservoir.
12)Bulle (sauf S2R Dark).
1064
5
872
1
12
F
3
12
11
9
fig. 19
27
Bouchon du réservoir de carburant (fig. 20)
F
Ouverture
Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure.
Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la serrure.
Soulever le bouchon.
Fermeture
Refermer le bouchon avec la clé insérée et appuyer dessus
pour l’encastrer dans son logement. Tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale et retirer-la. Refermer le cache (1) de la serrure.
Note
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la
clé insérée.
Attention
Après chaque ravitaillement (voir page 41) toujours
vérifier que le bouchon est bien en place et fermé.
28
1/4
OPEN
1
0
fig. 20
Serrure de selle et porte-casque
Ouverture
Introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour décrocher la selle du cadre.
Dégager la selle des agrafes avant en la tirant en arrière.
Le câble porte-casque (1) se trouve à l’arrière du
compartiment sous la selle (voir page 43). Faire passer
le câble dans le casque et introduire dans le goujon (2)
l’extrémité du câble. Laisser le casque suspendu et
remettre la selle en place pour le fixer.
Attention
Ce dispositif est une sécurité pour le casque lorsque
la moto est garée. Ne pas laisser le casque accroché
pendant la marche ; il pourrait gêner la conduite et
entraîner une perte de contrôle de la moto.
F
0
1
fig. 21
Fermeture
Vérifier que tous les éléments sont bien en place et fixés
dans le logement sous la selle. Introduire les extrémités
avant du fond de la selle sous le cavalier du cadre, puis
appuyer à l’arrière de la selle jusqu’à entendre le déclic
du verrou de la serrure. Vérifier que la selle est bien fixée
au cadre et retirer la clé de la serrure.
1
2
fig. 22
29
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.