Ducati Monster 600, MonsterCity, Monster 900, MonsterCityDark, Monster 750 Owner's Manual

...
Libretto uso e manutenzion
e
O
wner's manua
l
Manuel d'utili
nleitungs- und Instandhaltungshef
t
Monster600/750/900 MonsterDark MonsterCity MonsterCityDark
DUCATIMONSTER
1
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les amateurs Ducati Motor S.p.A. et nous vous félicitons de l’excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre moto non seulement comme moyen de transport habituel, mais également pour de longues randonnées: Ducati Motor S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes. Pour améliorer sans cesse le service que nous vous offrons, Ducati Motor S.p.A. vous conseille de suivre les règles énoncées dans ce Manuel, en particulier pour le rodage: vous serez ainsi sûrs que votre moto pourra toujours satisfaire vos exigences.
Bon voyage!
3
La Société Ducati Motor S.p.A. décline toute responsabilité pour les erreurs éventuelles commises durant la rédaction de ce Manuel. Toutes les informations données s’entendent mises à jour à la date de l’impression. Ducati Motor S.p.A. se réserve le droit d’apporter toutes les modifications requises par le développement et l’évolution de ces produits.
5
Pour votre sécurité, pour la garantie, la fiabilité et la valeur de votre motocycle Ducati utilisez les pièces de rechange d’origine Ducati.
7
9
Operazioni di uso e manutenzione principali 167
Sollevamento serbatoio carburante 168 Controllo livello olio motore 170 Sostituzione olio motore e cartuccia filtro 172 Sostituzione filtro aria 178 Regolazione del cavo comando gas 180 Pulizia e sostituzione candele 180 Controllo livello fluido freni e frizione 184 Impianto freni 184 Impianto frizione 184 Rabbocco fluido freni e frizione 186 Verifica usura pastiglie freno 190 Regolazione tensione catena 192 Lubrificazione della catena 194 Lubrificazione articolazioni 196 Controllo livello elettrolito nella batteria 198 Carica della batteria 202 Sostituzione lampadine luci 206 Orientamento del proiettore 214 Pulizia generale 216 Lunga inattività 220 Avvertenze importanti per gli utenti di alcuni paesi 222 Pro memoria manutenzione periodica 224
Versioni speciali 227 Montaggio e orientamento del parabrezza (City/ City Dark) 230 Utilizzo delle borse laterali (City/City Dark) 230 Conservazione e pulizia delle borse 238 Rimozione dei supporti borse 240
Impianto elettrico/accensione 245
11
Main maintenance operations 167 Lifting the fuel tank 168 Checking engine oil level 170 Changing engine oil and filter cartridge 172 Changing air filter 178 Throttle cable adjustment 180 Cleaning and replacing the spark plugs 180 Checking brake and clutch fluid level 184 Brake system 184 Clutch system 184 Topping up brake and clutch fluid 186 Checking brake pads for wear 190 Chain adjustment 192 Chain lubrication 194 Lubricating cables and joints 196 Checking battery electrolyte level 198 Charging the battery 202 Replacing bulbs 206 Headlamp alignment 214 General cleaning 216 Storing the bike away 220 Important notes for the owners in some countries 220 Routine maintenance record 222
Special versions 227 Installing and setting the windscreen (City/City Dark) 230 How to use the side bags (City/City Dark) 230 Bag maintenance and cleaning 238 Removing the bag fastening brackets 240
Electric system/ignition 245
Principales opérations d’entretien 167 Levage réservoir carburant 168 Contrôle niveau d’huile moteur 170 Vidange huile moteur et remplacement cartouche filtre 172 Remplacement filtre à air 178 Réglage câble de commande gaz 180 Nettoyage et remplacement des bougies 180 Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 184 Système de freinage 184 Système d’embrayage 184 Remise à niveau du liquide de freins et d’embrayage 186 Vérification de l’usure des plaquettes de frein 190 Réglage de la tension de la chaîne 192 Graissage de la chaîne 194 Lubrification des articulations 196 Contrôle niveau électrolyte batterie 198 Charge de la batterie 202 Remplacement des ampoules d’éclairage 206 Réglage de l’assiette du phare 214 Nettoyage général 216 Inactivité prolongée 220 Remarques importantes pour les usagers de certains pays 220 Aide-mémoire pour l’entretien périodique 222
Versions spéciales 227 Pose et reglage du pare-brise (City/City Dark) 230 Utilisation des sacoches laterales (City/City Dark) 230 Conservation et nettoyage des sacoches 238 Depose des supports de sacoches 240
Câblage éléctrique/allumage 245
13
Hauptsächliche Betriebs- und Instandhaltungsarbeiten 167
Anheben des Kraftstofftanks 169 Kontrolle des Motorölpegels 171 Motorölwechsel und Austausch des Filtereinsatzes 173 Austausch des Luftfilters 179 Regulierung des Gaszugkabels 181 Reinigung oder Austausch der Zündkerzen 181 Kontrolle des Brems- und Kupplungsflüssigkeitspegels 185 Bremsanlage 185 Kupplungsanlage 185 Nachfüllen der Brems- und Kupplungsflüssigkeit 187 Verschleißkontrolle an den Bremsbelägen 191 Einstellung der Kettenspannung 193 Schmierung der Kette 195 Schmierung der Gelenke 197 Kontrolle des Elektrolytenstands in der Batterie 199 Aufladen der Batterie 203 Austausch der Glühbirnen 207 Ausrichten des Scheinwerfers 215 Allgemeine Reinigung 217 Längere Ausserbetriebsetzung 221 Wichtige Hinweise für die Anwender in einigen Ländern 221 Merkblatt für regelmässige Instandhaltungsarbeiten 223
Sonderausführungen 227 Montage und Ausrichten der Windschutzscheibe (City/City Dark) 231 Verwendung der Seitentaschen (City/City Dark) 231 Schutz und Reinigung der Taschen 239 Abnahme der Taschenhalter 241
Elektrische Anlage/Zündung 245
15
GARANTIE
Dans votre intérêt et dans le but de garantir à nos motos une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à notre réseau de service après-vente pour toute intervention exigeant une expérience technique particulière. Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour exécuter toute intervention, dans les règles de l’art et, surtout, en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité. Pour approfondir la connaissance de votre véhicule, commandez à votre concessionnaire le “Manuel d’atelier” correspondant.
Toutes les motos Ducati vendues en Italie sont livrées complètes de “Carte de garantie”. Cette garantie vient à déchoir si la moto est utilisée dans des courses ou des compétitions sportives de quelque nature que ce soit. Pendant la période de garantie aucun élément de la moto ne devra subir d’interventions non conformes, ni modifications ou remplacements par d’autres non d’origine , sous peine de rendre immédiatement nul le droit de garantie.
17
SYMBOLES
Ducati Motor S.p.A. vous invite à lire très attentivement la brochure suivante, qui vous permettra de vous familiariser avec votre motocycle. Les notions que vous apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages, que Ducati Motor S.p.A. vous souhaite paisibles et amusants, et vous permettront de compter à long terme sur les performances de votre motocycle. Afin d’améliorer la compréhension immédiate de la lecture, les paragraphes sont accompagnés d’illustrations schématiques indicant le sujet traité. Cette notice inclut des notes d’information avec des significations particulières:
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer une situation de risque et porter de graves préjudices à l’intégrité physique et même la mort.
Important
Possibilité de porter préjudice au véhicule et/ou à ses composants.
Notes
Notes complémentaires concernant l’opération en cours.
Toutes les indications droit ou gauche se rapportent à l’ordre de marche du motocycle. Ce manuel est à considérer partie intégrante du motocycle et, en cas de vente du véhicule, doit toujours être livré au nouvel acquéreur.
19
INFORMATIONS UTILES POUR ROULER EN TOUTE SECURITE
Attention
Lire avant d’utiliser la moto. Beaucoup d’accidents sont dus souvent à
inexpérience de conduite du véhicule. Ne conduisez pas sans permis; pour utiliser la moto il faut être titulaire du permis de conduire “A”. Ne prêtez pas votre moto á des pilotes inexperimentés dépourvus de permis de conduire “A”. Votre passager et vous-même devez toujours porter un casque de protection homologué. Ne portez pas des vêtements ni accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne démarrez pas le moteur dans des endroits fermés. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent engendrer la perte de conscience ou même la mort dans des délais très courts. Votre passager et vous-même devrez appuyer vos pieds sur les repose-pieds lorsque la moto est en marche. Pour être prêt à tout changement de direction ou à toute variation de la chaussée, maintenez toujours vos mains fermement sur le guidon, ainsi que votre passager doit se tenir toujours, de ses deux mains, aux poignées prévues à cet effet sur les cotées de la selle. Respecter la législation et les règles nationales et locales. Respectez toujours les limitations de vitesse là où elles sont signalées et, quoi qu’il en soit, ne dépassez jamais la vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi que de la circulation vous permettent d’atteindre.
21
Signalez toujours et suffisamment tôt, á l’aide de vos clignotants, touts changement de direction ou changement de voie. Se rendre bien visible en évitant de rouler dans “l’angle mort” des vehicules qui vous précèdent. Faites très attention aux croisements, en correspondance avec les sorties des aires privées ou parkings et sur les voies d’accélération des autoroutes. Eteignez toujours le moteur lorsque vous prenez de l’essence. Lorsque vous prenez de l’essence, veillez à ce qu’aucune goutte d’essence ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement. Ne fumez pas pendant que vous faites le plein d’essence. Lorsque vous faites le plein d’essence, vous pouvez respirer des vapeurs nuisibles pour votre santé. Si des gouttes d’essence devaient tomber sur votre peau ou sur vos vêtements, lavez-vous avec de l’eau et du savon et changez de vêtements. N’oubliez pas de retirer votre clé lorsque la moto n’est pas surveillée. Le moteur, les tuyaux d’échappement et le silencieux restent chauds pendant longtemps. Garez votre moto de manière à éviter tout risque de choc, en utilisant la béquille latérale. Ne garez pas votre moto sur un terrain irrégulier ou instable. Elle pourrait tomber.
23
CONDUITE A PLEINE CHARGE
Votre motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances à pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur la moto est très importante afin de maintenir inchangés les niveaux de sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté lors de manoeuvres rapides et soudaines ou en parcourant des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote, passager, bagage, et accessoires ultérieurs, ne doit pas dépasser 370 Kg.
Tachez de placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position aussi basse que possible et autant que possible au centre du véhicule. Fixez solidement le bagage aux structures de la moto: un bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable. Ne fixez pas des éléments volumineux et lourds sur le guidon ni sur le garde-boue avant, puisque cela causerait une instabilité dangereuse du véhicule. N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des espaces du cadre, car ils pourraient interférer avec les organes en mouvements du véhicule. Veiller à ce que les pneus soient gonflés á la pression indiquée sur le tableau correspondant (voir page 94) ainsi que leur bon état.
25
DONNEES D’IDENTIFICATION
Deux numéros identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1) et le moteur (fig. 1.2) sont gravés sur chaque moto Ducati .
Cadre N
°
Moteur N
°
Note
Ces numéros identifient le modèle de votre moto. Ils doivent être rés sur la commande de pièces détachées.
27
fig. 1.2
fig. 1.1 fig. 1.2
600 750
900
Versions
Par suite d'exigences liées à la mise en page, les noms des modèles décrits dans ce Manuel seront ainsi abrégés:
29
Loading...
+ 219 hidden pages