DUCATI MONSTER 696 User Manual

Page 1
Manuel d'utilisation et entretien
696
DUCATI MONSTER
Page 2
Manuel d’utilisation et d’entretien
696
F
1
Page 3
F
2
Page 4
Amusez-vous bien !
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les informations contenues dans ce manuel s’entendent mises à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas de changement de propriété, il doit toujours être remis au nouveau propriétaire.
F
3
Page 5
Sommaire
F
Double des clés 44 Contacteur d’allumage/antivol de direction Comodo gauche Levier d’embrayage Levier de starter Comodo droit Poignée des gaz Levier de frein avant Pédale de frein arrière Pédale de sélecteur de vitesse Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière 52
49
46
48
50
47
50
51
51
45
Informations générales 6
Garantie 6 Symboles 6 Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7 Conduite en pleine charge 8 Identification 9
Commandes pour la conduite 10
Emplacement des commandes pour la conduite de la moto
10
Tableau de bord Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 13 Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des paramètres 15 Système anti-démarrage 40 Code card 41 Déverrouillage du système anti-démarrage 42
4
11
Principaux éléments et dispositifs 53
Emplacement sur la moto 53 Bouchon du réservoir de carburant Serrure de selle et porte-casque 55 Béquille latérale Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière 57
56
54
Règles d’utilisation de la moto 58
Précautions pendant la période de rodage de la moto 58 Contrôles avant la mise en route 59 Démarrage du moteur 60 Démarrage et marche de la moto 62 Freinage 63 Arrêt de la moto 64 Ravitaillement en carburant 64 Stationnement 65 Accessoires fournis
66
Page 6
Principales opérations d’utilisation et d’entretien 67
Remplacement du filtre à air 67 Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage Contrôler l’usure des plaquettes de frein Lubrification des articulations 69 Réglage du câble des gaz 70 Charge et tamponnement hivernal de la batterie 70 Dépose de la batterie 71 Repose de la batterie 79 Tension de la chaîne de transmission 88 Graissage de la chaîne de transmission 89 Remplacement des ampoules 90 Orientation du projecteur Pneus 93 Contrôle du niveau d’huile moteur Nettoyage et remplacement des bougies Nettoyage général 97 Inactivité prolongée 98 Remarques importantes 98
91
95
68
96
67
Entretien 99
Programme d’entretien : opérations réservées au concessionnaire 99 Programme d’entretien : opérations réservées au client 102
Caractéristiques techniques 103
Dimensions (mm) 103 Poids 103 Moteur 105 Distribution 105 Performances 106 Bougie d’allumage 106 Alimentation 106 Freins 107 Transmission 108 Cadre 109 Roues 109 Pneus 109 Suspensions 109 Échappement 110 Coloris disponibles 110 Circuit électrique 110
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 115
F
5
Page 7
Informations générales
F
Garantie
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention exigeant une expérience technique particulière. Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l’art en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées dans des compétitions sportives. Pendant la période de garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée, modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine, sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser avec votre nouvelle moto. En cas de doute, adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront utiles au cours de vos voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et ludiques, et vous permettront de compter longtemps sur les performances de votre moto. Ce manuel contient des remarques ou mises en garde avec les symboles suivants :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves, voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne sont pas respectées.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l’opération en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de marche de la moto.
Page 8
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience du conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ; pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire d’un permis moto. Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou dépourvus d’un permis moto. Le pilote et le passager doivent toujours porter des vêtements appropriés et un casque homologué. Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une perte de conscience ou même la mort en très peu de temps. Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les repose-pieds lorsque la moto roule. Pour être prêt à chaque changement de direction ou à chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le passager doit toujours se tenir des deux mains à la poignée passager sous la selle. Respecter la législation et les règles nationales et locales. Toujours respecter les limitations de vitesse et ne jamais rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité, des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Signaler toujours et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou de voie. Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » des véhicules qui précèdent. Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d’accès aux autoroutes. Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement. Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence. Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements. Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto sans surveillance. Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le système l'échappement avec une partie quelconque du corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri des chocs. Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle pourrait tomber.
F
7
Page 9
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
F
en pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur la moto est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total de la moto en ordre de marche, conducteur, passager, bagages et accessoires compris, ne doit pas dépasser 390 kg.
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et centrale que possible. Fixer solidement les bagages aux structures de la moto : un bagage mal fixé peut rendre la moto instable. Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité dangereuse de la moto. Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de la moto. Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression indiquée page 93 et en bon état.
8
Page 10
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification : un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2).
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de la moto et doivent être mentionnés dans chaque commande de pièces détachées.
F
fig. 1
fig. 2
9
Page 11
Commandes pour la conduite
F
Attention
Ce chapitre présente les commandes nécessaires à la conduite de la moto en indiquant leur position et leur fonction. Lire attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque.
4 1
3
2
7
6
5
Emplacement des commandes pour la conduite de la moto (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Comodo droit.
6) Poignée des gaz.
7) Levier de frein avant.
8) Pédale de sélecteur de vitesse.
9) Pédale de frein arrière.
10
8
9
fig. 3
Page 12
Tableau de bord (fig. 4)
1) Afficheur à cristaux liquides (voir page 13).
2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de réserve de carburant (jaune). Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres environ de carburant dans le réservoir (réserve).
5) Témoins des clignotants (vert). Ils s’allument et clignotent lorsque le clignotant correspondant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge). Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est insuffisante. Il doit s’allumer quand on met le contact (position ON), mais doit s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur.
-1
).
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé pour ne pas risquer de causer de graves dommages au moteur.
7) Témoin du feu de route (bleu). Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
8 2 49
5
3 1 6 7
8) Témoin de « diagnostic du moteur – EOBD » (ambre).
S’il reste continuellement allumé, il signale que le système de diagnostic embarqué a détecté une défaillance et a bloqué le moteur.
9) Témoins du limiteur - OVER REV.
Il s’allume (fixe) au régime de 800 tr/min avant l’intervention du limiteur. Il clignote quand le limiteur est atteint.
fig. 4
F
11
Page 13
10) Bouton de commande A et B. Bouton utilisé pour l'affichage et l’entrée de paramètres du
F
tableau de bord, avec deux positions A « » et B « ▼ ».
11) Bouton pour appel de phares FLASH (fig. 5). Ce bouton, qui permet normalement de faire un appel de phares, peut être utilisé pour l’enregistrement du temps sur un tour de circuit (fonction LAP) et l’acquisition DDA du tableau de bord.
12
11 A 10
B
fig. 5
Page 14
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord lorsque la moto roule.
1) Compteur de vitesse. Il indique la vitesse de la moto.
2) Compteur kilométrique. Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur partiel. Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro (TRIP).
4) Compteur kilométrique de réserve. Il indique la distance parcourue en réserve.
5) Horloge.
6) Indicateur de température de l’air.
7) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
8) Indicateur de régime du moteur (tr/min).
9) Chronomètre du temps sur un tour de circuit (LAP)
8 11
13 12 14 10
4596 2 3 17
F
fig. 6
13
Page 15
10) Indicateur d’entretien préventif (fig. 6). Cet indicateur signale qu’une révision est nécessaire dans
F
le cadre du programme d’entretien périodique. L’indicateur reste visible à l’écran jusqu’à la réinitialisation du système par l’Atelier agréé Ducati qui effectuera l'entretien.
11) Fonction LAP (fig. 6). Indique l'activation de la fonction LAP.
12) Fonction DDA (fig. 6). Indique l'activation du système d’acquisition DDA.
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique. N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés à un personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
13) Indicateur de température de l’huile moteur (fig. 6).
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
14) Système de contrôle de traction (DTC) (fig. 6). Indique l'activation du système de contrôle de traction (DTC) (prédisposition).
14
Page 16
Écran à cristaux liquides – Entrée/ visualisation des paramètres
Quant on met le contact (en tournant la clé de contact de la position OFF à la position ON), le tableau de bord active pendant 1 seconde tous les caractères de l’écran LCD et allume les témoins en séquence.
OFF
F
CHECK 1
fig. 7
15
Page 17
Il passe ensuite en mode d’affichage « normal » en affichant le Modèle de véhicule à la place de la vitesse et, pendant
F
2 secondes, ainsi que la version (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP). Les modèles défilent un par un à l’écran.
16
CHECK 2
RUN
fig. 8
Page 18
Quand on met le contact (clé sur la position ON), le tableau de bord affiche toujours les informations suivantes (en désactivant les fonctions précédemment activées) :
Compteur totaliseur Vitesse Graphique en barres du régime du moteur Graphique en barre de la température de l’huile moteur
À ce point, en amenant le bouton (1, fig. 9) sur la position B « », il est toujours possible de passer de la fonction de Totaliseur aux fonctions suivantes :
TRIP TRIP FUEL (seulement si cette fonction est active) Horloge T-AIR
pour retourner ensuite à la fonction TOT.
Par contre, en amenant le bouton (1, fig. 9) sur la position A « », le système entre dans le MENU et affiche en séquence les fonctions suivantes :
Error (seulement si cette fonction est active) Batterie RPM LIGHT SET LAP (OFF ou ON) LAP MEM DDA (OFF ou ON) Erase DDA TIME Set CODE (seulement si cette fonction est active)
A
1
B
fig. 9
Important
Ce menu n’est actif que si la vitesse du véhicule est inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse 20 km/h alors que ce menu est affiché, celui-ci disparaît automatiquement pour laisser la place aux données initiales. De toute façon, il est possible de fermer ce menu à tout moment en appuyant pendant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9) côté A « ▲ ».
F
17
Page 19
Indicateur de distance totale parcourue (Totaliseur)
Quand on met le contact, le système entre
F
automatiquement dans cette fonction. La distance est mémorisée de manière définitive et ne peut pas être remise à zéro. Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km (ou 99999 miles), « 99999 » reste affiché en permanence.
18
vs. EU
vs. UK
vs. USA
fig. 10
Page 20
Indicateur de « Vitesse »
Cette fonction permet la visualisation de la vitesse du véhicule. Le tableau de bord reçoit l’information de la vitesse réelle (calculée en km/h) du calculateur et affiche cette vitesse majorée de 8 %. La vitesse maximale affichée est 299 km/h (186 mph). Après 299 km/h (186 mph), des tirets « - - - » (non clignotants) s’affichent à la place de la vitesse.
vs. EU
F
vs. UK
vs. USA
fig. 11
19
Page 21
Indicateur de distance partielle parcourue « Trip »
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 9) côté B « » pendant
F
3 secondes à l’intérieur de cette fonction, le compteur partiel Trip Best remis à zéro. Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
20
vs. EU
vs. UK
vs. USA
fig. 12
Page 22
Indicateur de distance parcourue en réserve (TRIP FUEL)
La fonction TRIP FUEL s’active chaque fois que le témoin de la réserve de carburant s’allume. L’information est conservée en mémoire tant que la moto est en réserve, même après avoir coupé le contact. Le compte cesse automatiquement dès que la moto n’est plus en réserve. Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
vs. EU
vs. UK
vs. USA
F
fig. 13
21
Page 23
Indicateur de température de l’air
Affiche la température extérieure.
F
Plage d’affichage : -39 °C÷+124 °C. En cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde (-40 °C, +125 °C ou sonde débranchée), l’écran affiche des tirets « - - - » non clignotants et le témoin de « Diagnostic du moteur - EOBD » (8, fig. 4) s’allume.
22
vs. EU
vs. UK
vs. USA
fig. 14
Page 24
Indicateur de température de l’huile moteur
Cette fonction décrit le fonctionnement de l’indicateur de température de l’huile moteur.
Visualisations :
- si la température est comprise entre -40°C et +80°C, l’écran affiche l’« ÉTAT 2 » ;
- si la température est comprise entre +81 °C et +110 °C, l’écran affiche l’« ÉTAT 3 » ;
- si la température est comprise entre +111 °C et +135 °C, l’écran affiche l’« ÉTAT 4 » ;
F
ÉTAT 2
ÉTAT 3
ÉTAT 4
fig. 15
23
Page 25
- si la température est comprise entre +136 °C et +160 °C, l’écran affiche l’« ÉTAT 5 » ;
F
- si la température est comprise entre +161 °C et +175 °C, l’écran affiche l’« ÉTAT 6 » ;
- si la température est comprise entre +176 °C et +190 °C, l’écran affiche l’« ÉTAT 7 » ;
24
ÉTAT 5
ÉTAT 6
ÉTAT 7
fig. 16
Page 26
- si la température est comprise entre +191 °C et +200 °C, l’écran affiche l’« ÉTAT 8 » ;
- si la température est l’« ÉTAT 9 » avec les coches clignotantes ;
- en cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde, l’écranaffiche l’«ÉTAT1» clignotant.
201 °C, l’écran affiche
F
ÉTAT 8
ÉTAT 9
ÉTAT 1
fig. 17
25
Page 27
Indicateur d’entretien préventif
Il affiche les interventions d’entretien préventif (révision).
F
Cet indicateur ( ) signale qu’une révision est nécessaire dans le cadre du programme d’entretien périodique. L’indicateur d’entretien préventif s’affiche aux kilométrages suivants : après les 1000 premiers km au totaliseur ; tous les 12000 km au totaliseur. L'indication reste affichée tant qu’elle n’a pas été réinitialisée. Quand ce message s’affiche, prendre rendez-vous avec un concessionnaire ou un atelier agréé.
26
vs. EU
ALLUMAGE
(MAINT)
ALLUMAGE
(MAINT)
vs. UK
vs. USA
ALLUMAGE
(MAINT)
ALLUMAGE
(MAINT)
fig. 18
Page 28
Indicateur de tension de batterie (BATT)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder à la page « BATT » du menu. L’écran affiche la tension de la batterie de la façon suivante : si la tension est comprise entre 12,1 et 14,9 V, la valeur est fixe ; si la tension est comprise entre 10,0 et 12,0 V ou entre 15,0 et 16,0 V, la valeur clignote.
FIXE
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
F
fig. 19
27
Page 29
Si la température est égale ou inférieure à 9,9 V, l’écran affiche « LO » clignotant et le témoin de « Diagnostic
F
moteur – EOBD » du véhicule (8, fig. 4) s’allume ; si la température est égale ou supérieure à 16,1 V, l’écran affiche « HI » clignotant et le témoin de « Diagnostic moteur – EOBD » du véhicule (8, fig. 4) s’allume.
28
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
fig. 20
Page 30
Réglage du régime de ralenti (tr/min)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et choisir la page « RPM ». L’écran affiche le compte-tours supérieur et le régime du moteur (tr/min) pour permettre un réglage plus précis du « ralenti ».
F
fig. 21
29
Page 31
Réglage du rétro-éclairage
Pour régler le rétro-éclairage, il faut accéder à la page
F
«LIGHT SET» du menu.
Une fois cette page affichée, appuyer sur le bouton B (▼) pendant 3 secondes pour accéder au mode réglage ; les pages suivantes s’affichent en séquence :
- page 1 – « LIGHT MAX » setting : Dans cette page, le rétro-éclairage est réglé sur la puissance maximale ; en appuyant sur le bouton B (), on passe à la page 2.
- page 2 – « LIGHT MID » setting : Dans cette page, le rétro-éclairage est réduit d’environ 30 % par rapport à la puissance maximale ; en appuyant sur le bouton B (), on passe à la page 3.
- page 3 – « LIGHT MIN » setting : Dans cette page, le rétro-éclairage est réduit d’environ 70 % par rapport à la puissance maximale ; en appuyant sur le bouton B (), on passe à la page 1.
Si on appuie sur le bouton B pendant 3 secondes depuis l’une de ces trois pages, le Tableau de bord retourne à la page « LIGHT SET » en enregistrant la puissance du rétro­éclairage sélectionnée.
Par contre, après une coupure de courant de batterie, lorsque le courant revient et qu’on met de contact, le rétro­éclairage est réglé sur sa puissance maximale.
30
Appuyer sur B
Appuyer sur B
Appuyer sur B
B= ON pendant 3 s
B= ON pendant 3 s
B= ON pendant 3 s
B= ON pendant 3 s
fig. 22
Page 32
Affichage du temps sur le tour de circuit (LAP)
Pour activer la fonction, il faut accéder au menu et activer l’option « LAP » en appuyant pendant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ ». Pour mettre le chronomètre en marche et l’arrêter, il faut appuyer sur le bouton d’appel de phares FLASH (11, fig. 5) sur le comodo gauche. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton FLASH lorsque la fonction LAP est active, l’écran affiche pendant 10 secondes le temps réalisé sur le tour de circuit puis retourne à l’affichage « normal ». Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu’à 30 tours. Si la mémoire est pleine, l’écran affiche le mot « FULL » pendant 3 secondes à la place du temps réalisé. Pour pouvoir enregistrer d’autres temps, il faut remettre à zéro les temps mémorisés.
F
MENU
Appuyer sur B
pendant 3 s
Appuyer sur B
pendant 3 s
fig. 23
31
Page 33
Si on désactive la fonction LAP pendant un tour de circuit, le temps correspondant n’est pas mémorisé.
F
Si on éteint l’écran (on coupe le contact) quand la fonction LAP est active, celle-ci est automatiquement désactivée (si le chronomètre est en marche, le temps sur le tour en cours n’est pas mémorisé). Si le temps n’a pas été « arrêté », quand le chronomètre atteint 9 minute, 59 seconde, 99 centièmes, il retourne à 0 (zéro) et continue à compter le temps tant que la fonction n’a pas été désactivée. Par contre, si la fonction LAP est activée, que la « mémoire » n’a pas été remise à zéro, mais que le nombre de tours mémorisés est inférieur à 30 (exemple : 18 tours mémorisés), les tours restants éventuels seront mémorisés jusqu’à « saturation » de la mémoire (dans cet exemple, jusqu’à 12 tours pourront être mémorisés). Cette fonction affiche uniquement les temps réalisés sur le tour de circuit ; ces temps sont toutefois mémorisés pour pouvoir ensuite être affichées dans la fonction Lap Memory.
32
Affichage « NORMAL »
Appuyer sur FLASH (1e fois)
x10 s
Appuyer sur FLASH (2e fois)
x10 s
Appuyer sur FLASH (à partir de la 32e fois, sauf réinitialisation des temps)
x3 s
fig. 24
Page 34
Affichage des données mémorisées (LAP Memory)
Affiche les données mémorisées avec la fonction LAP : numéro et temps sur le tour de circuit. Pour afficher les temps mémorisés, il faut accéder au menu et choisir la page « LAP MEM ». En appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté B « » pendant 3 secondes depuis cette page du menu, on affiche le
er
«1
tour » ; l’écran indique le numéro du tour, le temps réalisé et le régime maximum atteint sur ce tour. En appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté B « », il est possible de faire défiler les 30 temps mémorisés pour retourner ensuite au 1 Si on appuie sur le bouton (1, fig. 9) côté B « » pendant 3 secondes au cours de l’affichage des temps mémorisés, l’écran met automatiquement à zéro tous les temps mémorisés et, si la fonction LAP était activée, elle est automatiquement désactivée. La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée à l’écran pendant la fonction Lap. Pour sortir du mode affichage des temps mémorisés, appuyer sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▲ ». Si aucune donnée n’est enregistrée en mémoire, les 30 temps sont visualisée et le chronomètre indique « 0.00.00 ». Si pendant le tour de circuit, le moteur a atteint le limiteur, le témoin « OVER REV » s’allume lors de l’affichage des temps mémorisés (9, fig. 4).
er
tour.
Appuyer sur A (x 3 s)
Appuyer sur A (x 3 s)
Appuyer sur A (x 3 s)
Appuyer sur A (x 3 s)
MENU
Appuyer sur B (x 3 s)
Appuyer sur B (x 29 fois)
Appuyer sur B (x 3s)
Appuyer sur B (x 29 fois)
Appuyer sur B
Appuyer sur B
fig. 25
F
33
Page 35
Système d’acquisition DDA
Cette fonction permet l’activation du système d’acquisition
F
DDA (Ducati Data Analyzer) : le système d’acquisition doit être relié au câblage du véhicule. Pour l’acquisition, il faut accéder au menu et activer la fonction « DDA » en appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté B « » pendant 3 secondes. Pour mettre le séparateur de tours de l’acquisition en marche et pour l’arrêter, il faut appuyer sur le bouton d’appel de phares FLASH (11, fig. 5) sur le comodo gauche. Si on éteint l’écran (on coupe le contact) quand la fonction DDA est active, celle-ci est automatiquement désactivée.
34
MENU
Appuyer sur B
(x 3 s)
Appuyer sur B
(x 3 s)
fig. 26
Page 36
Erase DDA
Cette fonction permet d’effacer les données enregistrées sur le système d’acquisition DDA : le système d’acquisition doit être relié au câblage du véhicule. Pour effacer les données, il faut accéder au menu et choisir la page « Erase DDA ». Si on appuie sur le bouton (1, fig. 9) côté B « » pendant 3 secondes et que le système d’acquisition DDA n’acquiert pas de données, l’écran affiche « WAIT… » pendant 10 secondes, après quoi il affiche « ERASE OK » pendant
MENU
Appuyer sur B (x 3 s)
OUI
DDA=ON
NON
3 secondes, pour confirmer que les données du système d'acquisition DDA ont bien été effacées. Par contre, si on appuie sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ » pendant 3 secondes et que le système d’acquisition DDA est en fonction, les données contenues dans sa mémoire ne sont pas effacées et l’écran affiche « FAIL » pendant 3 secondes.
x 3 s
x 10 s
F
x 3 s
fig. 27
35
Page 37
Réglage de l’horloge
Pour régler l’horloge, il faut accéder à la page « SET » du menu.
F
Une fois cette page affichée, appuyer sur le bouton (1, fig. 9) côté B « » pendant 3 secondes pour accéder au mode réglage. « AM » clignote à l’écran ; appuyer sur le bouton (1, fig. 9) côté B « » pour faire clignoter « PM » ; appuyer sur le bouton (1, fig. 9) côté B « » pour retourner en arrière (l’heure 00:00 devient 12:00 quand on passe de AM à PM). en appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté A « », on passe au réglage des heures qui se mettent à clignoter. À chaque pression du bouton côté B « », on avance d’1 heure ; en maintenant le bouton côté B « » enfoncé, les heures avancent au rythme d’1 heure par seconde (les heures ne clignotent pas pendant la pression prolongée du bouton). en appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté A « », on passe au réglage des minutes qui se mettent à clignoter. À chaque pression du bouton côté B « », on avance d’1 minute ; en maintenant le bouton côté B « » enfoncé, les minutes avancent au rythme d’1 minute par seconde. Si on maintient le bouton côté B « » enfoncé pendant plus de 5 secondes, le défilement accélère au rythme de 1 pas toutes les 100 ms (les secondes ne clignotent pas pendant la pression prolongée du bouton côté B « ▼ »). Appuyer côté A « » pour quitter le mode réglage et afficher l’heure.
36
Appuyer sur B (x 3 s)
clignot.
clignot.
clignot.
régl.
clignot.
régl.
A
B
A
A
A
B
A
B
A
B
fig. 28
Page 38
Diagnostic du tableau de bord
Important
Le tableau de bord effectue le diagnostic du
système 60 secondes après le dernier Key-Off.
Cette fonction permet de visualiser et d’identifier les comportements anormaux de la moto et de savoir si les pièces défectueuses sont remplaçables.
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder à la page « Error » du menu. Cette page n’est accessible qu’en présence d’au moins une erreur sinon, elle n’est PAS visible.
Message d’erreur Erreur
TPS Potentiomètre du papillon
PRESS Capteur de pression
T OIL Sonde de température d’huile
T AIR Sonde de température de l’air
Batterie Tension de batterie LOW - HIGHT
Si plusieurs erreurs sont détectées, elles sont affichées en séquence toutes les 3 secondes. Dans tous les cas, il est toujours possible d’effectuer un diagnostic plus détaillé à l’aide du Ducati Diagnostic System.
Attention
En présence d’une erreur, contacter un garage agréé
Ducati.
F
37
Page 39
F
Message d’erreur Erreur
LAMB Sonde Lambda et/ou Réchauffeur Lambda
FUEL Capteur de réserve d’essence
COIL Bobine verticale et/ou horizontale
INJET Injecteur vertical et/ou horizontal
START Télérupteur de démarrage
R INJ Relais injection
PKUP Capteur du pick-up
SPEED Capteur de vitesse (prédisposition)
IMMO Système anti-démarrage (clé manquante, antenne débranchée ou clé inconnue)
CAN Ligne CAN (Communication entre ECU et tableau de bord)
LIGHT Relais feux
38
Page 40
Fonction d’extinction « intelligente » du phare
Cette fonction permet de réduire la consommation de la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du projecteur avant. Le dispositif entre en fonction dans 3 cas :
er
-1
cas : si on tourne la clé de la position OFF à la
position ON sans démarrer le moteur dans un délai de 60 secondes, le projecteur s’éteint et se rallumera au prochain démarrage du moteur.
ème
-2
cas : si après l’utilisation normale de la moto
phares allumés, le moteur est mis à l'arrêt avec le bouton RUN-STOP sur le comodo droit. Dans ce cas, 60 secondes après l’arrêt du moteur, le projecteur s’éteint et se rallumera au prochain démarrage du moteur ;
ème
-3
cas : le phare s’éteint pendant le démarrage du
moteur et se rallume quand le moteur tourne.
Fonction d’allumage « intelligente » du projecteur
Cette fonction permet l’allumage « programmé » du projecteur, même moteur éteint (Key-Off). Quand on coupe le contact, le tableau de bord reste actif pendant 60 secondes, en permettant d’allumer le projecteur en appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté A « ▲ » ou côté B « ». Pendant ces 60 secondes, chaque fois qu’on appuie sur le bouton (1, fig. 9) côté A « » ou côté B « », le tableau de bord permet d’allumer le projecteur pendant 30 secondes ; à chaque pression, le temps d’allumage augmente de 30 secondes supplémentaires, jusqu’à un maximum de 6 pressions (le temps maximum est de 180 secondes). Après la première pression du bouton (1, fig. 9) côté A « ▲ » ou B « », le projecteur s’allume pour une durée de 30 secondes ; si on appuie une deuxième fois sur ce bouton avant l’expiration de ce délai, le temps sera prolongé de 30 secondes supplémentaires ; après l’expiration de ces 30 secondes, il n’est plus possible « d’ajouter » d’autres périodes de 30 secondes et le tableau de bord éteindra le projecteur. Pour retourner dans cette fonction il faut mettre et couper le contact au moins une fois. En cas de panne de batterie pendant l’utilisation de cette fonction, celle-ci sera désactivée à la remise sous tension du tableau de bord (le tableau de bord ne reste pas actif pendant 60 secondes).
F
39
Page 41
Système anti-démarrage
Pour une meilleure protection contre le vol, la moto est
F
équipée d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER), qui entre automatiquement en fonction quand le tableau de bord est mis hors service. Chaque clé renferme un dispositif électronique de modulation du signal émis au démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Clés
(fig. 29)
La moto neuve est livrée avec :
- 2 clés B (NOIRES). Ces clés contiennent le « code du système d’antidémarrage ».
Remarque
Les deux clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur numéro d'identification.
Remarque
Votre concessionnaire Ducati pourrait vous demander de lui remettre la Code Card pour effectuer certaines opérations de maintenance.
Les clés noires (B) sont les clés normalement utilisées et servent pour :
- mettre le contact ;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- déverrouiller la serrure de la selle.
40
B
1
fig. 29
Page 42
Attention
Séparer les clés et utiliser une clé noire avec la moto.
Code card
Une CODE CARD (fig. 30) est remise avec les clés ; sur cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 31) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de non­démarrage après le key-on.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est préférable que l’utilisateur ait toujours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE CARD, au cas où il devrait effectuer un démarrage d’urgence comme décrit ci-après. En cas de problème au système anti-démarrage, ce code permet la désactivation de la fonction de « blocage du moteur », signalée par le voyant ambre de « Diagnostic moteur – EOBD » (8, fig. 4). L’opération n’est possible que si l’on connaît le code électronique indiqué sur la code card.
Attention
Le concessionnaire a besoin de la Code Card pour reprogrammer ou remplacer une clé.
F
fig. 30
A
fig. 31
41
Page 43
Déverrouillage du système anti-
F
démarrage
Après le « verrouillage du système anti-démarrage », il est possible de le déverrouiller depuis le tableau de bord en procédant comme suit : accéder à la page « COD » du menu.
Remarque
Cette page ne doit être activée qu’en présence d’au
moins une erreur dans le système anti-démarrage.
Le code affiché quand on ouvre cette page est toujours le « 00000 » ; à ce point, en appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté B « » pendant 3 secondes, il est possible d’entrer le code électronique sur la Code Card.
42
Appuyer sur B x3
Appuyer sur A
Appuyer sur B x4
Appuyer sur A
Appuyer sur B x2
Appuyer sur A
Appuyer sur B x1
Appuyer sur A
Appuyer sur B x5
Appuyer sur B x 3 s
clignot.
clignot.
clignot.
clignot.
clignot.
clignot.
clignot.
clignot.
clignot.
clignot.
Appuyer sur A
Appuyer sur A
Appuyer sur A
Appuyer sur A
Appuyer sur A
Appuyer sur A
CODE
OK?
NON
OUI
fig. 32
Page 44
Entrée du code : à l’entrée de cette fonction, le premier chiffre de gauche clignote. Bouton (1, fig. 9) : à chaque pression du bouton côté B « », les chiffres augmentent d’une unité par seconde ; appuyer sur le bouton côté A « » pour passer à l’entrée du deuxième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression du bouton côté B « », les chiffres augmentent d’une unité par seconde ; appuyer sur le bouton côté A « » pour passer à l’entrée du troisième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression du bouton côté B « », les chiffres augmentent d’une unité par seconde ; appuyer sur le bouton côté A « » pour passer à l’entrée du quatrième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression du bouton côté B « », les chiffres augmentent d’une unité par seconde ; appuyer sur le bouton côté A « » pour passer à l’entrée du cinquième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression du bouton côté B « », les chiffres augmentent d’une unité par seconde ; appuyer sur le bouton côté A « » pour confirmer le code.
Si le code est correct, le mot COD et le code entré clignotent pendant 4 secondes ; le témoin de « Diagnostic du moteur – EOBD » (8, fig. 4) s’éteint puis le tableau de bord ferme automatiquement le menu en permettant le démarrage « simultané » du véhicule. Si l'erreur n’a pas été éliminée, le tableau de bord retournera en condition d’erreur et le moteur restera bloqué au prochain Key-On. Par contre, si le code est erroné, le tableau de bord retournera automatiquement au menu « COD » en visualisant le code « 00000 ».
F
43
Page 45
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position ON
F
à la position OFF, le système antivol active le blocage du moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé de la position OFF à la position ON :
1) si le code est reconnu, le système de protection déverrouille le moteur. En appuyant sur le bouton START (2, fig. 37), le moteur démarre ;
2) si le témoin de « Diagnostic moteur – EOBD » (8, fig. 4) s’allume et qu’en appuyant sur le bouton (10, fig. 5) côté « » la page avec « Error » s’affiche, le code n’a pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé sur la position OFF, puis de la remettre sur la position ON ; si le blocage persiste, faites une nouvelle tentative avec l’autre clé noire fournie. S'il est encore impossible de démarrer le moteur, faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les composants électroniques de la clé. Utiliser toujours la même clé au cours de la procédure. L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le système de reconnaître le code de la clé insérée.
44
Double des clés
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit s'adresser au réseau d'assistance Ducati et apporter avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD. Le réseau d’assistance Ducati mémorisera toutes les clés neuves et les clés déjà possédées. Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client de prouver qu'il est bien le propriétaire de la moto. Les codes des clés non présentées au cours de la procédure de mémorisation seront effacés de la mémoire. Ainsi, les clés éventuellement perdues ne pourront plus mettre le moteur en marche.
Remarque
En cas de changement de propriétaire, il est impératif de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la CODE CARD.
Page 46
Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 33)
Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre positions :
A) : permet le fonctionnement des feux et du moteur ; B) : empêche le fonctionnement des feux et du moteur ; C) : direction bloquée ; D) : feu de position et antivol de direction.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions, il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des positions (B), (C) et (D).
B A
C
D
fig. 33
F
45
Page 47
Comodo gauche (fig. 34)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions.
F
position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = manœuvre à gauche ; position = manœuvre à droite ; Pour désactiver le clignotant, appuyer sur le levier de commande après l’avoir remis en position centrale.
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares.
5) Commutateur de commande tableau de bord à deux positions : position « ▲ »; position « ▼ ».
46
4
1 2 3
5
fig. 34
Page 48
Levier d’embrayage (fig. 35)
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. Son utilisation est très importante pendant la conduite de la moto, notamment au démarrage.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la durée de vie du moteur et évitera d’endommager les organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas, la béquille doit être relevée).
F
1
fig. 35
47
Page 49
Levier de starter (fig. 36)
Le starter facilite le démarrage quand le moteur est froid et
F
permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Il est nécessaire d’utiliser le levier de starter jusqu’à ce que le moteur soit froid (1 ou max. 2 barres T oil moteur allumé). Le levier de starter doit être réglé pendant la mise en température du moteur afin de garantir environ 1500 tr/min au ralenti. Positions du starter :
A) = starter non activé ; B) = starter complètement activé. Le levier peut également être déplacé sur des positions intermédiaires pour la mise en température progressive du moteur (voir page 60).
Important
Ne pas utiliser ce dispositif si le moteur est chaud.
Ne pas rouler avec le starter activé.
48
A
B
fig. 36
Page 50
Comodo droit (fig. 37)
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt du moteur.
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence, s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur. Après l’arrêt, ramener l’interrupteur sur la position pour pouvoir remettre la moto en marche.
Important
Rouler feux allumés, arrêter le moteur au moyen de l’interrupteur (1) et laisser la clé de contact sur ON peuvent causer la décharge de la batterie.
2) Bouton = démarrage moteur.
1
2
fig. 37
F
49
Page 51
Poignée des gaz (fig. 38)
La poignée des gaz (1), du côté droit du guidon, commande
F
l’ouverture du papillon. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
1
Levier de frein avant (fig. 38)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (2) vers la poignée. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier car son fonctionnement est hydraulique.
Attention
Avant d’utiliser ces commandes, lire les instructions à
la page 62.
50
2
fig. 38
Page 52
Pédale de frein arrière (fig. 39)
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique.
F
1
fig. 39
Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 40)
La pédale de sélecteur a une position neutre centrale N avec retour automatique et deux mouvements : vers le bas = pousser la pédale vers le bas pour engager la
ère
1
et pour rétrograder. Avec cette manœuvre, le témoin N
sur le tableau de bord s’éteint ; vers le haut = relever la pédale pour engager la 2
ème
ème
la 3
, la 4
Chaque déplacement de la pédale correspond au passage d’une seule vitesse.
, la 5
ème
et la 6
ème
.
ème
, puis
6
5
4
3
N
2
1
fig. 40
51
Page 53
Réglage de la position de la pédale de
F
sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position du levier de sélecteur et du levier de frein arrière par rapport aux repose-pieds. Pour modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse, procéder comme suit : bloquer la tringle (1) et desserrer les contre-écrous (2) et (3).
Remarque
L’écrou (2) est fileté à gauche.
Tourner la tringle (1) en intervenant sur la partie hexagonale avec une clé anglaise jusqu’à ce que la pédale de sélecteur soit dans la position voulue. Serrer les deux contre-écrous contre la tringle. Pour modifier la position du levier de frein arrière, procéder comme suit : desserrer le contre-écrou (4) ; tourner la vis (5) de réglage de la course de la pédale jusqu'à la position voulue ; serrer le contre-écrou (4) ; en appuyant d’une main sur la pédale, vérifier la présence d’un léger débattement à vide (environ 1,5÷2 mm) avant le début de l’action freinante. Si tel n’est pas le cas, régler la longueur de la tringle de commande du maître-cylindre en procédant comme suit : desserrer le contre-écrou (6) sur la tringle du maître-cylindre ; visser la tringle sur la fourche (7) pour augmenter le jeu ou la dévisser pour le diminuer ; serrer le contre-écrou (6) et vérifier de nouveau le jeu.
52
2 1 3
5
fig. 41
6
7
4
fig. 42
Page 54
Principaux éléments et dispositifs
Emplacement sur la moto (fig. 43)
1) Bouchon du réservoir de carburant.
2) Serrure de selle.
3) Goujon pour le câble porte-casque.
4) Béquille latérale.
5) Rétroviseurs.
6) Vis de réglage de l’amortisseur arrière.
7) Catalyseur.
2
7
5
4
6
F
5 3
1
fig. 43
53
Page 55
Bouchon du réservoir de carburant (fig. 44)
F
Ouverture
Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure. Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure. Soulever le bouchon.
Fermeture
Refermer le bouchon avec la clé insérée et appuyer dessus pour l’encastrer dans son logement. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position initiale puis la retirer. Refermer le cache (1) de la serrure.
1
Remarque
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la clé
insérée.
Attention
Après chaque ravitaillement (voir page 64), toujours
s’assurer que le bouchon est parfaitement fermé.
54
fig. 44
Page 56
Serrure de selle et porte-casque
Ouverture
Introduire la clé dans la serrure, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre tout en appuyant à proximité du verrou pour faciliter le dégagement de la broche. Le câble de fixation du casque (1) se trouve à l’arrière du compartiment sous la selle (voir page 40). Faire passer le câble dans le casque et introduire dans le crochet (2) l’extrémité du câble. Laisser le casque suspendu et remettre la selle en place pour le fixer.
Attention
Ce dispositif est une sécurité antivol pour le casque lorsque la moto est garée. Ne pas laisser le casque accroché pendant la marche ; il pourrait gêner la conduite et entraîner une perte de contrôle de la moto.
Fermeture
Vérifier que tous les éléments sont bien en place et fixés dans le logement sous la selle. Introduire les extrémités avant du fond de la selle sous le cavalier du cadre, puis appuyer à l’arrière de la selle jusqu’à entendre le déclic du verrou de la serrure. Vérifier que la selle est bien fixée au cadre et retirer la clé de la serrure.
F
fig. 45
2
1
fig. 46
55
Page 57
Béquille latérale (fig. 47)
F
Important
Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la
surface d’appui est solide et plane.
Les sols meubles, le gravier, le goudron ramolli par la chaleur, etc. peuvent causer la chute de la moto garée. En pente, garer toujours la moto avec sa roue arrière vers le bas. Pour mettre la moto sur la béquille latérale, appuyer sur la béquille (1) avec le pied en tenant les deux mains sur le guidon de la moto. Incliner la moto jusqu’à ce que l’extrémité de la béquille soit en appui sur le sol.
Attention
Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa béquille
latérale.
Pour relever la béquille (position de repos horizontale), incliner la moto vers la droite et lever en même temps la béquille (1) avec le pied.
56
Remarque
Il est conseillé de contrôler périodiquement le fonctionnement du système de retenue (constitué de deux ressorts de traction, montés l’un dans l’autre) et du capteur de sécurité (2).
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas, la béquille doit être relevée).
2
1
fig. 47
Page 58
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière
L’amortisseur arrière peut être réglé de l’extérieur pour adapter l’assiette de la moto aux conditions de charge. L'élément de réglage (1), situé du côté gauche au niveau du point de fixation supérieur de l’amortisseur au bras oscillant règle le frein hydraulique en phase de détente (retour). En tournant l’élément de réglage (1) dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente le freinage H ; dans l’autre sens, on le diminue S. Réglage D’USINE : de la position de fermeture totale (complètement tourné vers la droite), dévisser la vis de réglage (1) de 8 crans. Les deux bagues (2), en bas de l’amortisseur, permettent de régler la précontrainte du ressort extérieur. Pour modifier la précontrainte du ressort, tourner la bague supérieure. En vissant ou dévissant la bague inférieure, on augmente ou diminue la précontrainte. Longueur STANDARD du ressort précontraint sur l’amortisseur, avec roue arrière soulevée : 150±1 mm.
Attention
Lors du réglage de la précontrainte du ressort, veiller à ne pas dépasser la cote de 181 mm pour ne pas risquer d’endommager le bras oscillant.
Attention
Pour tourner la bague de réglage de la précontrainte, utiliser une clé à ergot. Utiliser la clé avec précautions pour ne pas risquer de se blesser en heurtant violemment la main contre la moto si la dent de la clé devait riper pendant le réglage.
181 mm
21
fig. 48
Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et pourrait provoquer de graves dommages s’il est démonté par une personne inexpérimentée.
Pour rouler en duo avec bagages, il faut précontraindre au maximum le ressort de l'amortisseur arrière afin d’améliorer le comportement dynamique de la moto et éviter qu'il y ait trop peu de garde au sol. Il peut être nécessaire de régler en conséquence le frein hydraulique en détente.
F
57
Page 59
Règles d’utilisation de la moto
F
Précautions pendant la période de rodage de la moto
Régime maximum (fig. 49)
Régime du moteur pendant et après la période de rodage :
1) jusqu’à 1000 km ;
2) de 1000 à 2500 km.
0÷1.000 km
58
1.000÷2.500 km
Jusqu’à 1000 km
Pendant les 1000 premiers kilomètres, observer fréquemment le compte-tours qui ne doit absolument jamais indiquer plus de 5500÷6000 min Pendant les premières heures d’utilisation de la moto, il est conseillé de varier continuellement la charge et le régime du moteur, tout en respectant la limite établie. Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets en pente douce, conviennent tout particulièrement pour un rodage efficace du moteur, des freins et des suspensions. Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins avec précaution en évitant les coups de frein brusques et les freinages prolongés ; cela permet aux garnitures des plaquettes de s’adapter sur les disques de frein. Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop longtemps à un régime élevé surtout dans les montées. Nous conseillons également de contrôler fréquemment la chaîne et de la graisser lorsque nécessaire.
De 1000 à 2500 km
Il est possible de commencer à pousser le moteur sans toutefois dépasser 7 000 min
fig. 49
-1
.
-1
.
Page 60
Important
Pendant la période de rodage, respecter scrupuleusement le programme d’entretien et effectuer les révisions conseillées dans le Carnet de Garantie. Le non-re spect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
Ces quelques précautions permettent de prolonger la durée de vie du moteur, en réduisant les besoins de révisions ou de mises au point.
Contrôles avant la mise en route
Attention
L’inexécution des vérifications avant la mise en route peut porter préjudice au véhicule ou être la cause de lésions graves au pilote et/ou passager.
Avant de prendre la route, contrôler :
Carburant dans le réservoir
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. Si nécessaire, faire le plein (page 64).
Niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau d’huile dans le carter moteur par le regard transparent. Si nécessaire, ajouter de l’huile (page 95).
Liquide de freins et embrayage
Contrôler le niveau de liquide dans les réservoirs correspondants.
Condition des pneus
Contrôler la pression et l’usure des pneus (page 93).
Fonctionnement des commandes
Actionner les leviers et pédales des freins, d’embrayage, des gaz et de sélecteur de vitesse pour contrôler leur fonctionnement.
Feux et indicateurs
Contrôler l’état des ampoules des feux et des indicateurs ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore. Si des ampoules sont grillées, les remplacer (page 90).
Serrages à clé
Contrôler le verrouillage du bouchon de réservoir et de la selle.
Béquille
Contrôler le fonctionnement et la position de la béquille latérale (page 56).
Attention
En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel
à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI.
F
59
Page 61
Démarrage du moteur
F
Remarque
Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivre la procédure
décrite au point « Température ambiante élevée ».
Attention
Avant de démarrer le moteur, se familiariser avec les
commandes à utiliser pendant la conduite.
Température ambiante normale
(comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/95 °F) :
1) Mettre le contact (position 1, fig. 50). Vérifier que le
témoin vert N et le témoin rouge sur le tableau de bord sont allumés.
2) Déplacer le levier de starter sur la position (B, fig. 52).
3) S’assurer que le commutateur d’arrêt (2, fig. 51) se trouve sur la position (RUN), puis appuyer sur le
bouton de démarrage (3, fig. 51).
Important
Le témoin de pression d’huile doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur (page 11).
Attention
La béquille latérale doit être relevée (position de repos horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le démarrage.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas, la béquille doit être relevée).
60
1
fig. 50
Page 62
Laisser démarrer le moteur spontanément sans donner de gaz.
Remarque
Si la batterie est à plat, le système neutralise
automatiquement l’actionnement du démarreur électrique. Déplacer le levier de starter vers la position verticale (A)
pour faire tourner le moteur à un régime d’environ 1400÷1500 min
-1
.
Important
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé. Attendre que l’huile chauffe et circule dans tous les points de lubrification.
5) Ensuite, à mesure que la température du moteur augmente, ramener progressivement le levier du starter en position verticale (A, fig. 52). Un moteur chaud doit tenir le ralenti lorsque le starter est complètement fermé.
Température ambiante élevée (supérieure à 35 °C/ 95 °F) :
Procéder comme décrit pour « Température ambiante normale », sans utiliser la commande de starter.
Température ambiante froide (inférieure à 10 °C/ 50 °F) :
Procéder comme décrit pour « Température ambiante normale », mais en prolongeant le temps de mise en température du moteur (point 5) jusqu’à 5 minutes.
2
3
fig. 51
F
A
B
fig. 52
61
Page 63
Démarrage et marche de la moto
F
1) Débrayer à l’aide du levier de commande.
2) De la pointe du pied, appuyer énergiquement sur le sélecteur de vitesses de manière à engager le premier rapport.
3) Accélérer en ouvrant lentement la poignée des gaz et en lâchant simultanément et graduellement le levier d’embrayage ; la moto commencera à se déplacer.
4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et commencer à accélérer.
5) Pour engager le rapport supérieur, couper les gaz pour diminuer le régime moteur, débrayer, lever le sélecteur de vitesses et relâcher le levier d’embrayage.
Pour rétrograder : relâcher l’accélérateur, débrayer, accélérer un instant le moteur, pour synchroniser les engrenages, rétrograder et relâcher ensuite le levier d’embrayage. L’utilisation des commandes doit se faire judicieusement et avec rapidité : dans les montées, rétrograder dès que la moto a tendance à ralentir pour éviter de forcer anormalement le moteur et la partie cycle.
62
Important
Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de la transmission. Éviter de tenir le levier d’embrayage débrayé pendant la marche, pour ne pas risquer la surchauffe et l’usure prématurée des garnitures.
Page 64
Freinage
Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins. Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le moteur ne cale brusquement.
Attention
L’utilisation indépendante de l’une des deux commandes de frein réduit l’efficacité de freinage. Ne pas actionner le frein trop brusquement pour ne pas bloquer les roues en risquant de perdre le contrôle de la moto. Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes, l’efficacité de freinage sera sensiblement réduite. En pareilles circonstances, utiliser les freins avec douceur et extrême prudence. Les manœuvres soudaines peuvent provoquer la perte de contrôle de la moto. Dans les longues descentes à fortes pentes, utiliser le frein moteur en rétrogradant ; ne freiner que ponctuellement et uniquement sur de courtes distances : une utilisation continue provoquerait la surchauffe des garnitures de frein avec une réduction importante de l’efficacité de freinage. Les pneus gonflés à une pression inférieure à la pression indiquée réduisent l’efficacité du freinage et ne garantissent plus la précision de conduite et la stabilité nécessaires dans les virages.
F
63
Page 65
Arrêt de la moto
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz.
F
Rétrograder jusqu’à l’engagement de la première puis mettre le sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la moto. Arrêter le moteur en amenant la clé de contact sur la position (1, fig. 53).
Important
Ne pas laisser la clé sur ON une fois le moteur éteint
pour éviter d’endommager les composants électriques.
Ravitaillement en carburant
Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant ne doit pas dépasser l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon (fig. 54).
Attention
Utiliser un carburant à faible teneur en plomb, avec un nombre d'octanes à l’origine d’au moins 95. Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du bouchon.
64
12
fig. 53
fig. 54
Page 66
Stationnement
Garer la moto sur sa béquille latérale (voir page 56). Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la position (3, fig. 55) pour éviter les vols. Pour garer la moto dans un garage ou dans un local quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu’il n’y ait aucune source de chaleur à proximité de la moto. Si besoin est, on peut laisser le feu de position allumé en tournant la clé sur la position (4, fig. 55).
Important
Ne pas laisser longtemps la clé de contact sur la position (4, fig. 55) pour ne pas décharger la batterie. Ne jamais laisser la clé de contact insérée si la moto est sans surveillance.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le système l'échappement avec une partie quelconque du corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas ou de verrouillages empêchant la moto de rouler (ex. verrouillage du disque ou de la couronne, etc.), est très dangereuse ; ils pourraient compromettre le fonctionnement de la moto et la sécurité du pilote et du passager.
F
3
4
fig. 55
65
Page 67
Accessoires fournis (fig. 56)
Le compartiment sous la selle contient :
F
la notice d’utilisation et d’entretien ; un câble de suspension pour casque ; une trousse à outils pour les interventions de routine.
Pour accéder au compartiment, il faut déposer la selle (page 55).
La trousse à outils
contient :
- une pince à fusibles ;
- une clé fixe double 8/10 ;
- un câble antivol pour casque ;
- un tournevis ;
- un manche pour tournevis ;
- une clé à bougies de 16 mm ;
- une tringle de 8 mm ;
- une clé Allen de 3 mm ;
- une clé Allen de 5 mm ;
- une clé Allen de 6 mm.
66
fig. 56
Page 68
Principales opérations d’utilisation et d’entretien
Remplacement du filtre à air
Important
Pour l’entretien du filtre à air, s’adresser à un atelier agréé Ducati.
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage (fig. 57)
Le niveau de liquide ne doit pas descendre au-dessous du repère MIN du réservoir correspondant. Un niveau insuffisant favorise l’admission d’air dans le circuit au détriment de l’efficacité du système. Pour l’appoint ou le changement du liquide aux fréquences indiquées dans le tableau d’entretien périodique sur le Carnet de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Important
Tous les 4 ans, il est conseillé de remplacer toutes les tuyauteries des circuits.
fig. 57
Système d’embrayage
Un jeu excessif au levier de commande et une moto qui saute ou s’arrête lors du passage d’une vitesse sont être le signe de la présence d’air dans le circuit. S’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour une vérification du système et la purge du circuit.
Attention
Le niveau du liquide d’embrayage a tendance à augmenter dans le réservoir à mesure que la garniture des disques d’embrayage s’use : ne jamais dépasser la valeur prescrite (3 mm au-dessus du repère de minimum).
F
67
Page 69
Système de freinage
Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif bien que
F
les plaquettes de frein ne soient pas usées, demander à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé de vérifier et purger le système.
Attention
Le liquide de freins et d’embrayage attaque la peinture et le plastique ; éviter donc tout contact avec les parties peintes ou en plastique. L’huile hydraulique est corrosive et peut causer des dommages et provoquer des blessures. Ne pas mélanger d’huiles de qualité différente. Vérifier l’étanchéité des joints.
68
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
(fig. 58)
Frein avant
Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur sa garniture.
Frein arrière
L’épaisseur de la garniture de chaque plaquette doit être d’au moins 1 mm.
Important
Pour le remplacement des plaquettes de frein,
s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
fig. 58
Page 70
Lubrification des articulations
Il est nécessaire de contrôler périodiquement les conditions des gaines extérieures des câbles de commande des gaz et de starter. Leur revêtement extérieur en plastique ne doit pas être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine : en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer le câble par un Concessionnaire ou un Atelier Agréé. Pour éviter ces inconvénients, lubrifier périodiquement l’extrémité de tous les câbles flexibles de commande avec de la graisse SHELL Advance Grease ou Retinax LX2.
Pour la commande des gaz, il est conseillé d’ouvrir la poignée en desserrant les deux vis de fixation (1, fig. 59), puis de graisser l’extrémité du câble et la poulie.
Attention
Refermer ensuite la poignée avec précaution, en
insérant le câble dans la poulie.
Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de 1,8 Nm.
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation de la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse SHELL Alvania R3 toutes les positions soumises au frottement, après avoir éliminé toute trace de crasse.
F
1
fig. 59
69
Page 71
Réglage du câble des gaz
Quelle que soit la position du guidon, la poignée des gaz
F
doit avoir un jeu de 2÷4 mm, mesuré sur la périphérie du bord de la poignée. Pour régler ce jeu, utiliser la vis de réglage (1, fig. 60).
1
Charge et tamponnement hivernal de la batterie
Votre moto est équipée d’une connecteur qui permet de raccorder un chargeur de batterie spécial disponible dans notre réseau de vente.
70
fig. 60
Page 72
Dépose de la batterie
Important
Pour la dépose de la batterie, toujours s’adresser
à un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
Déposer la selle (page 55).
Dévisser les vis (1) et (2) de fixation du couvercle du réservoir avant (3). Dévisser la vis (4), (5) et récupérer les rondelles en nylon (7).
F
3
2
1
1
fig. 61
4 67
5
fig. 62
71
Page 73
Ôter le couvercle de réservoir droit (6), en libérant les languettes (A) des fissures (B) dans le couvercle arrière.
F
Répéter les mêmes opérations pour déposer le couvercle de réservoir gauche. Déposer le couvercle de réservoir avant (3).
72
6
A
B
fig. 63
3
fig. 64
Page 74
Dévisser les trois vis de fixation (9) et libérer le couvercle (8). Libérer le tuyau de mise à l’air (10) du couvercle (8).
F
9
8
10
108
fig. 65
fig. 66
73
Page 75
Sortir le tuyau (10) par le haut en le laissant branché à son raccords et au raccord du tuyau de reniflard du réservoir.
F
74
10
fig. 67
Page 76
En intervenant sur le côté droit du véhicule, débrancher le connecteur (11) de la sonde de niveau de carburant du faisceau principal, dévisser la vis (12) de fixation latérale du réservoir au cadre et récupérer la rondelle (13)
F
11
fig. 68
13
12
fig. 69
75
Page 77
Dévisser la vis (14) et récupérer la rondelle (15). Libérer les durites d’essence des passages (C).
F
76
14 15
fig. 70
C
fig. 71
Page 78
Débrancher le fil de la sonde lambda (D) du flasque du réservoir.
Attention
Avant de déposer le flasque (16), s’assurer que le réservoir est vide et absorber les fuites de carburant avec un chiffon.
Maintenir le réservoir de carburant soulevé et déposer le flasque (16) en dévissant les écrous (17)
F
D
fig. 72
16
17
fig. 73
77
Page 79
Débrancher les raccords rapides (18) du flasque. Ouvrir le crochet (19), ôter les capuchons de protection des
F
bornes et dévisser les vis (22) sur les bornes (20) et (21) en commençant toujours par le pôle négatif, puis sortir la batterie de son logement.
18
fig. 74
78
19
21
22
20
fig. 75
Page 80
Repose de la batterie
Important
Pour la repose de la batterie, toujours s’adresser à un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
Introduire la batterie dans le support de batterie et la fixer avec la patte élastique (19).
Attention
Brancher le fil positif (20) à la cosse positive et le fil négatif (21) à la cosse négative comme le montre la figure.
Enfiler les vis (22) sur les bornes (20) et (21) en commençant toujours par le positif (fil rouge).
Attention
Orienter les fils (20) et (21) comme le montre la figure.
Serrer les vis (22) au couple de 10 Nm ±10 %. Appliquer de la graisse autour des cosses de la batterie pour éviter leur oxydation.
19
21
22
F
20
fig. 76
79
Page 81
Attention
F
Si le réservoir a dû être déposé, le reposer en introduisant les broches avant (E) dans les orifices sur le cadre.
Important
Pour la repose du réservoir, toujours s’adresser à un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
80
E
fig. 77
E
fig. 78
Page 82
En maintenant le réservoir soulevé, brancher les raccords rapides (18) au flasque et reposer le flasque (16) en introduisant et en serrant les écrous (17) au couple de 3Nm ±0,3%.
18
F
fig. 79
16
17
fig. 80
81
Page 83
Brancher la sonde de carburant (11) au faisceau principal. Mettre le fil de la sonde lambda (D) sur le flasque du réservoir
F
et le fixer à l’aide d’une attache.
82
11
fig. 81
D
fig. 82
Page 84
Accrocher les durites d’essence sur les passages (C). Fixer le réservoir au cadre à l’aide de la vis (14) et de la rondelle (15). Serrer la vis (14) au couple de 10 Nm ±10 %.
C
14 15
F
fig. 83
fig. 84
83
Page 85
Fixer le réservoir au cadre à l’aide de la vis (12) et de la rondelle (13).
F
Serrer la vis (12) au couple de 10 Nm ±10 %. Installer le tuyau de mise à l’air/reniflard (10) sur la moto et le bloquer en reposant le couvercle (8).
84
13
12
fig. 85
108
fig. 86
Page 86
Introduire les trois vis (9), en veillant à placer la vis la plus longue dans le trou le plus bas, et les serrer au couple de 10 Nm.
S’assurer que les quatre douilles (F, fig. 88) se trouvent sur le couvercle du réservoir avant (3), avec le côté de plus grand diamètre orienté vers le haut.
F
9
8
F F
10
fig. 87
3
fig. 88
85
Page 87
Poser le couvercle avant (3) sur le réservoir de carburant. Remettre le couvercle de réservoir droit (6), en introduisant
F
les languettes (A) dans les fissures (B) du couvercle arrière.
3
fig. 89
86
6
A
B
fig. 90
Page 88
Introduire la vis (4) avec les rondelles en Nylon (7) et la vis (5) sur le couvercle du réservoir (6). Répéter les mêmes opérations pour reposer le couvercle de réservoir gauche. Introduire les vis (1) et (2) sur le couvercle du réservoir avant (3). Serrer les vis (1) au couple de 0,8 Nm et les vis (2) au couple de 3 Nm, en commençant par l’avant. Serrer les vis (4) au couple de 3 Nm et les vis (5) au couple de 0,8 Nm.
Déposer la selle (page 55).
F
4 67
1
5
fig. 91
3
1
2
fig. 92
87
Page 89
Tension de la chaîne de transmission
Faire tourner lentement la roue arrière pour trouver la
F
position dans laquelle la chaîne est plus tendue. Moto sur la béquille latérale, appuyer d’un doigt au milieu du brin inférieur de la chaîne, relâcher la chaîne et mesurer la distance entre les axes de la chaîne et l’aluminium du bras oscillant. La valeur doit être comprise entre 46÷48 mm (fig. 93). Pour régler la tension, desserrer l’écrou (1, fig. 94) de l’axe de roue, visser la vis (2) de la même quantité (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre) des deux côtés du bras oscillant pour augmenter la tension ou la dévisser pour diminuer la tension. Dans ce dernier cas, il faut pousser la roue vers l'avant.
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée des organes de transmission.
Vérifier que les repères sont bien en face des deux côtés du bras oscillant ; cette position garantit le parfait alignement de la roue. Graisser le filet des vis (1) avec de l'huile SHELL Retinax HDX2 et les serrer au couple de 72 Nm. Graisser le filet des vis (2) avec de l'huile SHELL Alvania R3 et les serrer au couple de 8 Nm.
88
=
=
46÷48 mm
fig. 93
2 1
fig. 94
Page 90
Graissage de la chaîne de transmission
La chaîne de transmission est du type à joints toriques pour protéger les éléments frottants contre les agents extérieurs et une plus longue durée de la lubrification. Pour ne pas endommager les joints toriques lors du nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en utilisant des nettoyeurs haute pression à jets de vapeur. Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit absorbant puis graisser chacun de ses composants avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
F
89
Page 91
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que la
F
tension et la puissance de l’ampoule neuve correspo ndent aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit électrique » page 110.
Important
Pour l’entretien du filtre, s’adresse à un atelier agréé Ducati.
2
1
Clignotants
Desserrer la vis (1) et séparer la coupelle (2) du support du clignotant. L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour introduire l’ampoule neuve, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage. Remonter la coupelle en enfilant la dent dans la fissure du support du clignotant. Revisser la vis (1).
(fig. 95)
90
fig. 95
Page 92
Orientation du projecteur (fig. 96)
Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à une distance de 10 mètres. Tracer une ligne horizontale correspondant à la hauteur du centre du projecteur et une ligne verticale prolongeant l’axe longitudinal de la moto. Effectuer de préférence le contrôle dans la pénombre. Allumer le feu de croisement : la limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser en hauteur 9/10 de la distance comprise entre le sol et le centre du projecteur.
10 m
10
F
9
x
x
Remarque
La procédure décrite est celle établie par la « Réglementation Italienne » concernant la hauteur maximum du faisceau lumineux. Conformer cette procédure aux prescriptions en vigueur dans le pays de destination de la moto.
fig. 96
91
Page 93
L’orientation verticale du projecteur se corrige à l’aide des vis (1, fig. 97) et son réglage horizontal à l’aide de la vis (2).
F
92
1
fig. 97
2
fig. 98
Page 94
Pneus
Pression du pneu avant : 2,1 bar - 2,3 Kg/cm Pression du pneu arrière : 2,2 bar - 2,4 Kg/cm
La pression des pneus peut varier selon la température extérieure et l’altitude ; elle devrait donc être contrôlée et adaptée à chaque voyage en haute montagne ou dans des zones avec de fortes variations de température.
2
.
2
.
Important
La pression des pneus doit être contrôlée et corrigée « à froid ».
Pour ne pas risquer d’endommager la jante avant, augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar avant de rouler sur des routes très accidentées
Réparation ou remplacement des pneus
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré d’étanchéité autonome. Si un pneu es t légèrement dégonflé, contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
Attention
En cas de crevaison, remplacer le pneu. En cas de remplacement, utiliser des pneus de même marque et type que ceux d’origine. Veiller à bien visser les capuchons des valves pour éviter que les pneus ne se dégonflent en roulant. Ne jamais utiliser un pneu avec chambre à air, car il pourrait éclater et mettre en grave danger le pilote et le passager.
Après remplacement d’un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
Important
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses d’équilibrage des roues.
Remarque
Pour le remplacement des pneus, s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé qui peut garantir un démontage et remontage approprié des roues.
F
93
Page 95
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 99) de la bande de
F
roulement à l’endroit où l’usure est maximale : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des hernies ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont très abîmés. Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les sculptures du pneu.
94
S
fig. 99
Page 96
Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 100)
Le niveau d’huile dans le moteur est visible à travers le regard (1) transparent situé sur le couvercle d’embrayage. Pour contrôler le niveau, la moto doit être parfaitement verticale et le moteur chaud (éteint) ; attendre quelques minutes après avoir éteint le moteur pour laisser le temps au niveau de se stabiliser. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères du regard transparent. Si le niveau est faible, ajouter de l’huile moteur SHELL Advance Ultra 4. Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de l’huile jusqu'au niveau établi. Remettre le bouchon.
Important
Pour la vidange du moteur et le remplacement des filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique figurant dans le Carnet de Garantie, faire appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Viscosité
SAE 15W-50 Les autres viscosités spécifiées dans le tableau peuvent être utilisées si la température moyenne de la zone d’utilisation de la moto est comprise dans la plage indiquée.
10W
Unigrade
15W–40 15W–50 10W–40 10W–30
Multigrade
–10
F
2
1
fig. 100
20W 20
30
40
20W–40 20W–50
0 10 20 30 40 C
95
Page 97
Nettoyage et remplacement des bougies
F
(fig. 101)
Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlées périodiquement. Cette opération est relativement facile et permet de contrôler l’état de fonctionnement du moteur. Sortir le pipettes des bougies et les extraire de la culasse à l’aide de la clé spéciale fournie. Contrôler la couleur de l’isolant céramique de l’électrode centrale : une couleur uniforme marron clair indique le bon fonctionnement du moteur. En présence d’une autre couleur ou de dépôts sombres, remplacer la bougie et expliquer ce qui s’est passé à un Concessionnaire ou un Atelier agréé. Contrôler également l’usure de l’électrode centrale ; si elle est usée ou vitreuse, remplacer la bougie. Contrôler l’écartement des électrodes, qui doit être de 0,7÷0,8 mm.
Important
En cas de réglage, faire attention à plier l’électrode latérale. Un écartement supérieur ou inférieur diminue les performances et peut entraîner des difficultés de démarrage ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
Nettoyer soigneusement l’électrode avec une brosse métallique et contrôler l’état du joint. Nettoyer soigneusement le logement sur la culasse et faire attention à ne pas laisser pénétrer d’impuretés ou corps étrangers à l’intérieur de la chambre de combustion.
96
Remonter la bougie sur la culasse en la vissant à fond. Serrer au couple de 20 Nm. Pour serrer sans clé dynamométrique, visser d’abord à la main puis effectuer encore 1/2 tour à l’aide de la clé fournie.
Important
Utiliser exclusivement des bougies dont le degré thermique et la longueur de filetage sont conformes. La bougie doit être correctement serrée.
0,7÷0,8 mm
fig. 101
Page 98
Nettoyage général
Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces métalliques et des parties peintes, laver et sécher périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des conditions des routes parcourues. Pour cela, utiliser des produits spéciaux, si possible biodégradables, et éviter les détergents ou solvants trop agressifs.
Important
Ne pas laver la moto aussitôt après son utilisation, pour éviter la formation d’auréoles dues à l’évaporation de l’eau sur les surfaces encore chaudes. Ne pas diriger de jets d’eau chaude ou à haute pression vers la moto. L’utilisation de nettoyeurs haute pression peut causer des grippages ou des dommages aux fourches, moyeux de roue, circuits électriques, joints spi de la fourche, prises d’air et silencieux en compromettant gravement la sécurité et la stabilité de la moto.
Si des parties du moteur devaient être particulièrement sales ou encrassées, les nettoyer à l’aide d’un produit dégraissant en évitant qu’il n’entre en contact avec les organes de la transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.). Rincer la moto à l’eau tiède et essuyer toutes les surfaces avec une peau de chamois.
Attention
Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage de la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein, pour ne pas compromettre l’efficacité de freinage. Nettoyer les disques avec un solvant non gras.
F
97
Page 99
Inactivité prolongée
Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période,
F
il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes : nettoyage général ; vider le réservoir d’essence en ôtant le bouchon de vidange avec joint ; introduire une petite quantité d’huile moteur dans les cylindres par le trou des bougies et tourner à la main le moteur de quelques tours pour recouvrir les parois internes d’un voile protecteur ; utiliser la béquille de service pour soutenir la moto ; débrancher et déposer la batterie. Si la moto est restée inutilisée pendant plus d’un mois, contrôler et éventuellement recharger la batterie. Recouvrir la moto d’une housse de protection, qui ne doit pas abîmer la peinture ni retenir la buée. La housse de protection est disponible auprès de Ducati Performance.
98
Remarques importantes
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-Bretagne, Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de certaines règles antipollution et antibruit. Effectuer les contrôles périodiques prévus et remplacer toutes les pièces défectueuses par des pièces d’origine Ducati conformes aux réglementations de chaque pays.
Page 100
Entretien
Programme d’entretien : opérations réservées au concessionnaire
F
Liste des opérations et type d’intervention (échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*)
Vidange de l’huile moteur Remplacement du filtre à huile moteur Nettoyage du filtre d'aspiration huile moteur Contrôle de la pression de l’huile moteur Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes (1) Contrôle de la tension des courroies de distribution (1) Remplacement des courroies de distribution Contrôle et nettoyage des bougies. Les remplacer si elles sont en mauvais état Remplacement et nettoyage du filtre à air (1) Remplacement du filtre à air
km. x1000 1 12 24 36 48 60
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
Mois 6 12 24 36 48 60
••••••
••••••
••
•••••
•••
••
••
•••
••
99
Loading...