Ducati Monster 696 User Manual [es]

Manual de uso y mantenimiento
696
ES
1
ES
2
Bienvenido al grupo de los ducatistas y felicitaciones por haber hecho una gran elección. En Ducati Moto r Holding S.p.A estamos seguros de que utilizará su nueva Ducati no sólo como medio de transporte habitual sino también para realizar viajes largos, que esperamos le resulten agradables y divertidos. En el continuo esfuerzo por ofrecer un servicio de asistencia cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja seguir atentamente estas instrucciones, especialmente en lo que concierne al rodaje. Así, podrá estar seguro de que su Ducati le regalará grandes emociones. Para cualquier reparación o consejo, le recordamos que puede consultar a nuestros centros de asistencia autorizados. Además hemos organizado un servicio de información para los apasionados de Ducati que está a su disposición para sugerencias y consejos útiles.
¡Buen viaje!
Notas
Ducati Motor Holding S.p.A. no es responsable de los eventuales errores que pueda contener el presente manual. Toda la información de este manual ha sido actualizada a la fecha de impresión. Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho a realizar todo tipo de modificación necesaria por motivos de desarrollo y evolución del producto.
Por la seguridad, la validez de la garantía, la fiabilidad y el valor de su motocicleta Ducati, utilice sólo piezas de recambio originales Ducati.
Atención
Este manual es parte integrante de la motocicleta y, en caso de cambios de propiedad, debe entregarse al nuevo propietario.
ES
3
ES
Índice
Palanca del embrague Palanca del starter Conmutador derecho Puño giratorio del acelerador Palanca del freno delantero Pedal del freno trasero Pedal del cambio Regulación de la posición de los pedales del cambio y del freno trasero 52
48
51
47
49
51
50
50
Indicaciones generales 6
Garantía 6 Símbolos 6 Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad 7 Manejo a plena carga 8 Datos para la identificación 9
Mandos para el manejo 10
Posición de los mandos para manejar la motocicleta 10 Salpicadero LCD – Funciones principales 13 LCD – Configuración/visualización de parámetros 15 El sistema immobilizer 40 Code card 41 Procedimiento para desbloquear el immobilizer 42 Duplicado de las llaves 44 Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección Conmutador izquierdo
4
11
46
45
Elementos y dispositivos principales 53
Posición en la motocicleta 53 Tapón del depósito de combustible Cerradura del asiento y portacasco 55 Caballete lateral Dispositivos de regulación del amortiguador trasero 57
56
54
Normas de uso 58
Precauciones durante el primer período de uso de la motocicleta 58 Controles antes de la puesta en marcha 59 Arranque del motor 60 Arranque y marcha de la motocicleta 62 Frenado 63 Parada de la motocicleta 64 Abastecimiento de combustible 64 Aparcamiento 65 Accesorios de serie
66
Operaciones principales de uso y mantenimiento 67
Sustitución del filtro de aire 67 Control del nivel de líquido de embrague y de freno Control del desgaste de las pastillas del freno Lubricación de las articulaciones 69 Regulación del cable del acelerador 70 Carga y aislamiento invernal de la batería 70 Desmontaje de la batería 71 Montaje de la batería 79 Tensado de la cadena de transmisión 88 Lubricación de la cadena de transmisión 89 Sustitución de las bombillas 90 Orientación del faro Neumáticos 93 Control del nivel de aceite del motor Limpieza y sustitución de las bujías Limpieza general 97 Inactividad prolongada 98 Advertencias importantes 98
91
95
96
68
67
Mantenimiento 99
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe efectuar el concesionario 99 Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe efectuar el cliente 102
Características técnicas 103
Dimensiones (mm) 103 Pesos 103 Combustibles 104 Motor 105 Distribución 105 Prestaciones 106 Bujía de encendido 106 Alimentación 106 Frenos 107 Transmisión 108 Bastidor 109 Ruedas 109 Neumáticos 109 Suspensiones 109 Escape 110 Colores disponibles 110 Sistema eléctrico 110
Memorándum para el mantenimiento periódico 115
ES
5
Indicaciones generales
ES
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente el siguiente manual para conocer su motocicleta. En caso de dudas póngase en contacto con un Concesionario o un Taller Autorizado. El contenido del manual le resultará útil durante sus viajes, que esperamos sean serenos y agradables, y le permitirá mantener inalteradas las prestaciones de la motocicleta por mucho tiempo. En este manual se ofrecen notas informativas con significados especiales:
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier operación que requiera conocimientos técnicos especiales. Nuestro personal altamente especializado dispone de las herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de intervención según la regla del arte con recambios originales Ducati que garantizan intercambiabilidad, buen funcionamiento y larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de garantía. La garantía no se reconoce si las motocicletas se utilizan en carreras o campeonatos deportivos. Durante el período de garantía, los compon entes de la motocicleta no se pueden manipular, modificar ni sustituir con otros que no sean originales; de lo contrario, la garantía pierde inmediatamente su validez.
6
Atención
La inobservancia de las instrucciones puede originar
situaciones de peligro y lesiones graves o mortales.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o
sus componentes.
Notas
Más información sobre la operación en curso.
Todas las indicaciones a la derecha o a la izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en el manejo de la motocicleta. No conducir sin carné; para utilizar la motocicleta es necesario ser titular de un carné de conducir oficial. No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no disponen de un carné de manejo válido. El piloto y el pasajero han de llevar siempre ropa adecuada y casco de protección. No ponerse prendas o accesorios colgantes que puedan enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. No poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los gases de escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso muerte en tiempos breves. El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en los estribos cada vez que la motocicleta esté en marcha. Para estar preparado para cualquier cambio de dirección o de condiciones de la calzada, es necesario que el piloto siempre sujete firmemente el manillar con las manos y que el pasajero siempre se sujete con las dos manos a las manillas del bastidor ubicadas debajo del asiento. Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. Respetar siempre los límites de velocidad; no superar jamás la velocidad que admiten las condiciones de visibilidad, de calzada y de tráfico.
Señalar siempre los giros y cambios de carril con suficiente anticipación, utilizando los indicadores específicos. Permanecer siempre en posición bien visible y no viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que anteceden. Prestar mucha atención en los cruces, en las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles de entrada a la autopista. Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape. No fumar jamás al llenar el depósito. Durante el abastecimiento de combustible se pueden inhalar vapores de combustible nocivos para la salud. Si caen gotas de combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar inmediatamente la piel con agua y jabón y cambiar las prendas. Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia. El motor, los tubos de escape y los silenciadores se mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede mantenerse caliente incluso después de haber apagado el motor. No tocarlo ni aparcar la motocicleta cerca de materiales inflamables (incluidas maderas, hojas, etc.).
Aparcar la motocicleta de tal forma que no esté expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable puesto que la motocicleta podría caerse.
ES
7
Manejo a plena carga
Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar recorridos largos, a plena carga, en absoluta seguridad. La distribución de los pesos en la motocicleta es muy importante para mantener la seguridad y evitar situaciones difíciles al efectuar maniobras repentinas o al recorrer tramos de carretera irregular.
ES
Informaciones sobre la carga
El peso total de la motocicleta predispuesta para la marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios adicionales no debe superar los 390 kg.
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la posición más baja, si es posible, en el centro de la motocicleta. Fijar firmemente el equipaje a las estructuras de la motocicleta; si el equipaje queda mal fijado, la motocicleta puede perder estabilidad. No fijar elementos voluminosos y pesados en la cabeza de dirección o en el guardabarros delantero ya que podrían originar una peligrosa inestabilidad. No colocar objetos en los espacios libres del bastidor puesto que podrían interferir con las partes móviles de la motocicleta. Controlar que los neumáticos hayan sido hinchados respetando la presión indicada en la pág. 93 y se encuentren en buenas condiciones.
8
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números; uno para el bastidor (fig. 1) y otro para el motor (fig. 2).
Bastidor N.
Motor N.
Notas
Estos números identifican el modelo de la motocicleta
y deben mencionarse al pedir piezas de recambio.
ES
fig. 1
fig. 2
9
Mandos para el manejo
ES
Attenzione
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de los mandos necesarios para manejar la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar los mandos.
Posición de los mandos para manejar la motocicleta (fig. 3)
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección con
llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Palanca del embrague.
5) Conmutador derecho.
6) Puño giratorio del acelerador.
7) Palanca del freno delantero.
8) Pedal del cambio.
9) Pedal del freno trasero.
10
4 1
3
2
8
7
6
5
9
fig. 3
Salpicadero (fig. 4)
1) LCD (ver pág. 13).
2) Cuentarrevoluciones (min Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
3) Testigo de punto muerto N (verde). Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto muerto.
4) Testigo de reserva de combustible (amarillo). Se enciende cuando el depósito entra en reserva, es decir, cuando en el depósito quedan unos 3 litros de combustible.
5) Testigos de los indicadores de dirección (verde). Se encienden y parpadean cuando el indicador de dirección está en funcionamiento.
6) Testigo de presión del aceite del motor (rojo). Se enciende para indicar que la presión del aceite del motor es insuficiente. Debe encenderse cuando la llave se pone en ON, pero debe apagarse cuando el motor arranca.
-1
).
Importante
No utilizar la motocicleta si el testigo (6) permanece
encendido porque el motor puede dañarse.
7) Testigo de las luces de carretera (azul). Se enciende para indicar que la luz de carretera se encuentra encendida.
8 2 49
5
3 1 6 7
8) Testigo “diagnóstico motor - EOBD” (amarillo ámbar).
Se enciende de manera permanente cuando es utilizado por la centralita para comunicar la presencia de errores y el consiguiente bloqueo del motor.
9) Testigos limitador - OVER REV.
Se enciende de modo fijo 800 rpm (del motor) antes del limitador. Parpadea cuando se llega al limitador.
fig. 4
ES
11
10) Pulsador de mando A y B. Pulsador para ver y ajustar los parámetros del salpicadero con dos posiciones A “” y B “▼”.
11) Pulsador parpadeo luz de carretera FLASH (fig. 5). El pulsador que normalmente tiene la función de parpadeo con luz de carretera puede utilizarse para las funciones LAP y dispositivo USB del salpicadero.
ES
12
11 A 10
B
fig. 5
LCD – Funciones principales
Attenzione
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el vehículo parado. No intervenir en el salpicadero durante el manejo de la motocicleta.
1) Tacómetro. Indica la velocidad de marcha.
2) Cuentakilómetros. Indica la distancia total recorrida.
3) Cuentakilómetros parcial. Indica la distancia recorrida desde la última puesta en cero (TRIP).
4) Cuentakilómetros trip fuel. Indica la distancia recorrida en reserva.
5) Reloj.
6) Indicador de la temperatura del aire.
7) Cronómetro de tiempo en una vuelta.
8) Indicador de revoluciones del motor (RPM).
9) Tiempo por revolución (LAP).
8 11
13 12 14 10
4596 2 3 17
ES
fig. 6
13
10) Indicador de mantenimiento preventivo (fig. 6). El encendido de este indicador señaliza que ha llegado el momento del control de mantenimiento periódico. El indicador permanece activo en pantalla. El restablecimiento del sistema deberá ser realizado por el Taller Autorizado Ducati que se ocupe del mantenimiento.
11) Función LAP (fig. 6). Indica la activación de la función LAP.
12) Función DDA (fig. 6).
ES
Indica la activación del dispositivo DDA.
Importante
El salpicadero es un instrumento que permite diagnosticar el sistema de inyección y encendido electrónico. No usar por ningún motivo este menú, que está reservado a personal calificado. Si se entra accidentalmente en esta función, poner la llave en OFF y dirigirse a un centro autorizado Ducati para efectuar los controles necesarios.
13) Indicador de la temperatura del aceite del motor
(fig. 6).
Importante
Non utilizar la motocicleta cuando la temperatura alcanza el valor máximo porque el motor puede dañarse.
14) Control de la tracción (DTC) (fig. 6). Indica la activación de la centralita DTC (predisposición).
14
LCD – Configuración/visualización de parámetros
Al encendido (llave de OFF a ON) el tablero activa durante 1 segundo todos los dígitos del LCD y enciende los testigos en secuencia.
OFF
CHECK 1
ES
fig. 7
15
Luego pasa a la visualización “normal” y muestra (en lugar de la velocidad del vehículo) el modelo y, durante 2 segundos, la versión (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP). El modelo se visualiza una sola vez.
ES
16
CHECK 2
RUN
fig. 8
Al Key-On, el tablero muestra la siguiente información (desactivando las funciones activadas anteriormente):
Distancia total Velocidad Gráfico de barras revoluciones del motor Gráfico de barras temperatura del aceite del motor
Con el pulsador (1, fig. 9) en la posición B “” siempre es posible pasar de la función de la distancia total a las siguientes:
TRIP TRIP FUEL (sólo si está activo) Reloj T-AIR
para luego volver a la función TOT.
Con el pulsador (1, fig. 9) en posición A “”, el sistema entra en el MENÚ y muestra en secuencia:
Error (sólo si está activo) BATT RPM LIGHT SET LAP (OFF o ON) LAP MEM DDA (OFF o ON) Erase DDA
CODE (sólo si está activo)
A
1
fig. 9
Importante
Este menú se mantiene activo sólo si la velocidad del vehículo es inferior a 20 km/h; a más de 20 km/h, el salpicadero sale automáticamente del menú y vuelve a la visualización inicial; de todos modos es posible salir del menú en cualquier momento presionando 3 segundos el pulsador (1, fig. 9) en la posición A “▲”.
B
ES
17
Indicador de la distancia total recorrida
Al Key-On, el sistema entra automáticamente en esta función. El dato queda memorizado definitivamente y no se puede poner en cero. Al superar el valor de 99999 km (o 99999 millas), queda visualizada de manera permanente la cifra “99999”.
ES
18
vs. EU
vs. UK vs. US
fig. 10
Indicador “Velocidad”
Esta función permite visualizar el indicador de velocidad del vehículo. El tablero recibe la información de la velocidad real (calculada en km/h) desde la centralita y muestra el dato aumentado en un 8%. La velocidad máxima visualizada es 299 km/h (186 mph). A más de 299 km/h (186 mph) se visualizan líneas “- - -” (no parpadeantes).
vs. EU
ES
vs. UK vs. US
fig. 11
19
Indicador de la distancia parcial recorrida “TRIP”
En esta función, si se presiona el pulsador (1, fig. 9) en la posición B “” 3 segundos, el dato se pone en cero. Al superar el número 999.9, el valor vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente.
ES
20
vs. EU
vs. UK vs. US
fig. 12
Indicador de la distancia recorrida en reserva “TRIP FUEL”
Cuando se enciende el testigo de reserva, independientemente de la función visualizada, se activa automáticamente el TRIP FUEL. Si persiste el estado de reserva, el dato se mantiene en la memoria incluso después del Key-Off. El recuento se interrumpe automáticamente cuando el vehículo sale del estado de reserva. Al superar el número 999.9, el contador vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente.
vs. EU
ES
vs. UK vs. US
fig. 13
21
Indicador de la temperatura del aire
Muestra la temperatura externa. Datos de visualización: -39 °C÷+124 °C. En caso de FAULT del sensor (-40 °C, +125 °C o sensor desconectado) se visualizan los guiones “- - -” no parpadeantes con consiguiente encendido del testigo “Diagnóstico motor - EOBD” (8, fig. 4).
ES
22
vs. EU
vs. UK vs. US
fig. 14
Indicador de la temperatura del aceite del motor
Esta función da la indicación de la temperatura del aceite del motor.
Visualizaciones:
- si el valor está entre -40 °C y +80 °C el display visualiza el ESTADO 2;
- si el valor está entre +81 °C y +110 °C el display visualiza el ESTADO 3;
- si el valor está entre +111 °C y +135 °C el display visualiza el ESTADO 4;
ESTADO 2
ES
ESTADO 3
ESTADO 4
fig. 15
23
- si el valor está entre +136 °C y +160 °C el display visualiza el ESTADO 5;
- si el valor está entre +161 °C y +175 °C el display visualiza el ESTADO 6;
- si el valor está entre +176 °C y +190 °C el display visualiza el ESTADO 7;
ES
24
ESTADO 5
ESTADO 6
ESTADO 7
fig. 16
- si el valor está entre +191 °C y +200 °C el display visualiza el ESTADO 8;
- si el dato es con las marcas parpadeantes;
- en caso de FAULT del sensor se visualiza el “ESTADO 1” parpadeante.
201 °C el display visualiza el “ESTADO 9”
ESTADO 8
ES
ESTADO 9
ESTADO 1
fig. 17
25
Indicador de intervenciones de mantenimiento
Indica cuándo hay que realizar mantenimiento. El encendido del indicador ( ) indica que ha llegado el momento del control de mantenimiento periódico. El display visualiza la indicación del mantenimiento a los siguientes kilometrajes: después de los primeros 1000 km de distancia total; cada 12000 km de distancia total. La información se sigue visualizando hasta el restablecimiento
ES
del display. Cuando aparezca el mensaje, dirigirse a un concesionario o centro especializado.
26
vs. EU
ENCENDIDO
(MAINT)
ENCENDIDO
(MAINT)
vs. UK vs. US
ENCENDIDO
(MAINT)
ENCENDIDO
(MAINT)
fig. 18
Indicador de tensión de la batería (BATT)
Para ver la función hay que entrar en el menú y en la página “BATT”. El display visualiza la información de la tensión de la batería del siguiente modo: si el dato está entre 12,1 y 14,9 Voltios, se visualiza de modo fijo; si el dato está entre 10,0 y 12,0 Voltios o entre 15,0 y 16,0 Voltios se visualiza de modo parpadeante.
FIJO
ES
PARPADEANTE
PARPADEANTE
fig. 19
27
Si el dato es igual o inferior a 9,9 Voltios se visualiza “LO” parpadeante y se enciende el testigo “Diagnóstico motor ­EOBD” (8, fig. 4); si el dato es igual o superior a 16,1 Voltios se visualiza “HI” parpadeante y se enciende el testigo “Diagnóstico motor ­EOBD” (8, fig. 4).
PARPADEANTE
ES
PARPADEANTE
fig. 20
28
Regulación del mínimo de revoluciones del motor (RPM)
Para ver la función hay que entrar en el menú y en la página “RPM”. El display muestra la escala cuentarrevoluciones superior y el número de revoluciones del motor (rpm) de modo numérico para que la regulación del mínimo pueda ser precisa.
ES
fig. 21
29
Regulación de la retroiluminación
Para ajustar la retroiluminación hay que entrar en el menú en la página “LIGHT SET”.
En esta página, si se presiona el pulsador B () durante 3 segundos, se entra en la regulación y se visualiza la siguiente secuencia:
- página 1 - “LIGHT MAX” setting:
ES
En esta página, la retroiluminación está a la máxima potencia; si se presiona el pulsador B () se pasa a la pág. 2.
- página 2 - “LIGHT MID” setting: En esta página, la retroiluminación se reduce en un 30% con respecto al máximo; si se presiona el pulsador B () se pasa a la pág. 3.
- página 3 - “LIGHT MIN” setting: En esta página, la retroiluminación se reduce en un 70% con respecto al máximo; si se presiona el pulsador B () se pasa a la pág. 1.
Si en una de las tres páginas se presiona el pulsador B 3 segundos el salpicadero vuelve a la página “LIGHT SET”, memoriza la potencia de la retroiluminación seleccionada y la conserva en la memoria.
Si se produce una interrupción repentina de la batería, al restablecerse la tensión y al siguiente KeyOn, el nivel de retroiluminación vuelve a la máxima potencia.
30
B= ON 3 s
B= ON 3 s
Pulsar B
B= ON 3 s
Pulsar B
B= ON 3 s
Pulsar B
fig. 22
Loading...
+ 88 hidden pages