Workshop service tools
Workshop service tools
Dds tester
Workshop service tools
Gearchange control
Gearbox
Clutch
Clutch-side crankcase cover
Connecting rods
Cylinders - pistons
Timing system
Filters and oil pump
Crankcase halves
Alternator-side crankcase cover
Electric starting and ignition
Cylinder head : timing system
Vertical cylinder head
Horizontal cylinder head
Intake manifolds
Stands
Electrical system
Battery support
Exhaust system
Instrument panel - headlight fairing
Headlight
Number plate holder - tail light
Number plate holder - tail light - (aus)
Front forks
Front and rear wheels
Handlebar and controls
Clutch control
Front brake
Rear brake
Frame
Gearchange lever - footrest
Swingarm and drive chain
Rear suspension
Air intake - oil breather
Fuel tank
Fuel system
Seat
Fuel tank (cover)
"art" kit (696+)
Outils speciaux pour stations-services
Outils speciaux pour stations-services
Tester pour diagnostic dds
Outils speciaux pour stations-services
Sélecteur de vitesses
Boîte de vitesses
Embrayage
Couvercle d'embrayage
Vilebrequin
Cylindres - pistons
Distribution
Filtres et pompe a huile
Paire de demi-carters
Couvercle d'alternateur
Démarrage électrique et allumage
Culasse : distribution
Culasse verticale
Culasse horizontale
Conduits d'admission
Béquilles
Circuit électrique
Support de batterie
Échappement
Tableau de bord - bulle
Phare avant
Support plaque immatricul.- feu arrière
Support plaque immatricul.- feu arrière - (aus)
Fourche avant
Roues avant et arrière
Guidon et commandes
Commande d'embrayage
Frein avant
Frein arrière
Cadre
Sélecteur - repose-pieds
Bras oscillant et chaîne
Suspension arrière
Aspiration d'air - reniflard
Réservoir carburant
Systeme d'alimentation
Selle
Réservoir carburant (cover)
Kit "art" (696+)
Servicewerkzeug Für Tankstellen
Servicewerkzeug Für Tankstellen
Diagnosetester Dds
Servicewerkzeug Für Tankstellen
Schaltsteuerung
Schaltgetriebe
Kupplung
Kupplungsdeckel
Baugruppe Kurbelwelle
Zylinder - Kolben
Ventilsteuerung
Ölfilter Und -pumpe
Paar Gehäusehälften
Lichtmaschinendeckel
Elektrischer Anlasser Und Zündung
Zylinderkopf: Ventilsteuerung
Senkrechter Zylinderkopf
Waagrechter Zylinderkopf
Ansaugkrümmer
Ständer
Elektrische Anlage
Batteriehalter
Auspuffsystem
Cockpit - Cockpitverkleidung
Scheinwerfer
Kennzeichenhalter - Rücklicht
Kennzeichenhalter - Rücklicht - (aus)
Vorderradgabel
Hinter- Und Vorderrad
Lenker Und Steuerungen
Kupplungssteuerung
Vorderradbremse
Hinterradbremse
Rahmen
Schaltpedal - Fussrasten
Federbein Und Kette
Hinterradaufhängung
Lufteinlass - Ölentlüftung
Kraftstofftank
Kraftstoffsystem
Sitzbank
Kraftstofftank (cover)
Kit "art" (696+)
Herramientas esp. para estac. de serv.
Herramientas esp. para estac. de serv.
Instrumento de diagnóstico dds
Herramientas esp. para estac. de serv.
Mando cambio
Cambio
Embrague
Tapa embrague
Grupo bielas
Cilindros - pistones
Distribución
Filtros y bomba de aceite
Par semicárteres
Tapa alternador
Arranque eléctrico y encendido
Culata: distribución
Culata vertical
Culata horizontal
Colectores aspiración
Caballetes
Sistema eléctrico
Soporte batería
Grupo escape
Salpicadero - cúpula
Faro delantero
Portamatrícula - faro trasero
Portamatrícula - faro trasero - (aus)
Horquilla delantera
Ruedas trasera y delantera
Manillar y mandos
Mando embrague
Freno delantero
Freno trasero
Bastidor
Palanca del cambio - estribos
Basculante trasero y cadena
Suspensión trasera
Aspiración aire - purga aceite
Depósito
Sistema de alimentación
Asiento
Depósito (cover)
Kit "art" (696+)
N˚ CATALOGO:
EMESSO:
915.1.279.1C
06 - 09
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.279.1C
06 - 09
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.279.1C
06 - 09
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.279.1C
06 - 09
N˚ CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.279.1C
06 - 09
3
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
001
Attrezzi speciali per stazioni
di servizio
Workshop service toolsOutils speciaux pour
stations-services
Servicewerkzeug Für
Tankstellen
Herramientas esp. para
estac. de serv.
1
16
8
17
2
9
18
3
10
19
11
4
20
12
5
21
13
22
6
14
23
7
15
24
4
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
NOTE
NOTES
NOTES
MARKE
NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
001
N.CODICE
CODE NO.
Nr. CODE
ATRIKEL Nr.
CODICO Nr.
188713.3218Chiave per bloccaggio
288713.2676Chiave per bloccaggio dadi
388713.2103Base per montaggio testaHead mounting baseBase pour le montage de
Attrezzi speciali per stazioni
di servizio
DENOMINAZIONE
ghiere pulegge
distribuzione
testa
Workshop service toolsOutils speciaux pour
stations-services
DESCRIPTION
Wrench for holding timing
belt rollers ring nuts
DESIGNATION
Clé pour blocage colliers
poulies de distribution
Head nuts holder wrenchClé pour blocage écrous
culasse
la tête
Servicewerkzeug Für
Tankstellen
BEZEICHNUNG
Feststellschlüssel f.
Nutmuttern der
Ventilsteuerriemenscheiben
Schlüssel zum Feststellen
der Zylinderkopfmuttern
Unterlage für Kopfzusammenbau
Herramientas esp. para
estac. de serv.
VALIDITA'
VALIDITY
DENOMINACION
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Llave para bloqueo virolas
poleas distribución
Llave para bloqueo tuercas
culata
Base para montaje culata1
498112.0002Disco graduatoDegree wheelDisque graduéMaßscheibeDisco graduado1
588713.0123Attrezzo porta disco
graduato per controllo
anticipo con disco
Degree wheel holder tool
for ignition advance check
Outil porte-disque gradué
pour contrôle avance avec
disque
Haltewerkzeug für
Maßscheibe für
Verstellungskontrolle mit
Herramienta porta-disco
graduado para control
avance con disco
Scheibe
688713.2423Chiave di reazioneTorque wrenchClé de réactionReaktionsschlüsselLlave de reacción1
788713.2282Fasatura puleggia testa 2
valvole
888700.5644Chiave per registro ghiera
puleggia di distribuzione
Belt roller timing of
two-valva head
Wrench for camshaft
pulley ring nut adjustment
Mise en phase de la pouile
d'une culasse à deux
soupapes
Clé de règlage embout
poulie de distribution
Steuerzeiteneinstellung an
Riemenscheibe des
2-Ventil-Zylinderkopfs
Registrierschlussel fur
Nutmutter am
Regulaciòn de fase polea
culata 2 vàlvulas
Llave para regulaciòn
virola polea de distribucìon
Nockenwellenrad
988713.2878Distanziale e spessimetro
a forchetta 0,2/0,3 mm
1088713.2442Attrezzo per piantaggio
anello tenuta valvole ø7
Spacer and fork feeler
gauge 0,2/0,3 mm
Tool to drive valve seal
ring ø7
Entretoise et jauge
d'épaisseur à fourche
0,2/0,3 mm
Outil d'ajustement sans jeu
pour joint de soupape ø7
Distanzstück und
stärkemessergabel 0,2/0,3
mm
Werkzeug zum setzen des
ventildichtrings ø7
Distancial y calibre de
espesores a horquilla
0,2/0,3 mm
Herramiental para la
colocacìon del anillo de
astanqueidad vàlvulas ø7
1188713.0137Chiave ferma ingranaggio
albero motore per
bloccaggio dado
1288713.2092Estrattore ingranaggio
coppia primaria
Crankshaft gear holder
wrench for tightening nut
Extractor for primary drive
gear
Clé d'arrêt engrenage
arbre moteur pour blocage
écrou
Outil pour démonter le
engrenage transm.
primaire
Festhalteschlüssel für
Antriebswellenzahnrad
zum Festziehen der Mutter
Abzieher für den Ausbau
von Zahnräd des
Hauptantriebs
Llave bloqueo engranaje
cigüeñal para ajuste tuerca
Estractor para engranaje
transmisión primaria
1388765.1581Calibro alzata valvolaValve lift gaugeCalibre levée de soupapeLehre f. VentilhubhöheCalibre para elevación de
la válvula
1488713.2591Vite per frizioneClutch screwVis embrayageKupplung schraubeVite embrague3
Gewinde M10
6514.1.037.1A Cavo Volt PF DUC 21Cable Volt PF DUC 21Câble Volt PF DUC 21Kabel Volt PF DUC 21Cable Volt PF DUC 211
797900.0227S Cavo alimentazione e
diagnosi (SIEMENS)
Main cable (SIEMENS)Cable alimentation
(SIEMENS)
Speisekabel (SIEMENS)Cable de alimentacion
(SIEMENS)
8814.1.114.1A Raccordo pressione olioOil pressure fittingRaccord pression huileÖldruckanschlussConexión presión aceite1
9514.1.032.1A Cavo per prove ausiliariCable for supplementary
2297900.0221RaccordoUnionRaccordAnschlußEmpalme4
2397900.0003Kit rilevamento pressionePressure kitKit de mesure pressionDruckmesskitKit presión1
24 88765.1126C Cavo per regolazione
potenziometro
Cable for potentiometer
adjustement
Câble pour le réglage du
potentiomètre
Kabel für
Potentiometereinstellung
Cable para ajuste
potenciómetro
Q.TA'
Q.TY
Q.TE
M.GE
C.AD
1
N˚ CATALOGO:
EMESSO:
915.1.279.1C
06 - 09
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.279.1C
06 - 09
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.279.1C
06 - 09
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.279.1C
06 - 09
N˚ CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.279.1C
06 - 09
15
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Comando cambioGearchange controlSélecteur de vitessesSchaltsteuerungMando cambio
002
34
35
7
11
13
8
9
10
12
14
17
16
19
22
18
6
5
24
20
4
21
23
25
26
27
28
2
3
1
1531333230
29
16
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
NOTE
NOTES
NOTES
MARKE
NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
002
N.CODICE
CODE NO.
Nr. CODE
ATRIKEL Nr.
CODICO Nr.
Comando cambioGearchange controlSélecteur de vitessesSchaltsteuerungMando cambio
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DENOMINACION
VALIDITA'
VALIDITY
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
1799.1.049.1A Molla ritornoReturn springRessort de retourRückschlagfederMuelle de retorno1
2852.1.053.2A RosettaWasherRosetteUnterlegscheibeArandela1
3779.1.039.1A Vite specialeSpecial screwVis spécialeSpezialschraubeTornillo especial1
4455.2.003.1A Assieme saltarello fissa
marce
Gear stopper assemblyEnsemble cliquet
fixe-vitesses
FallklinkengruppeGrupo trinquete fija
marchas
5852.5.024.1A Guarnizione sp.1Gasket th.1Garniture èp.1Dichtung stàrke 1Junta esp.11
6539.1.021.1B Interruttore spia folleNeutral indicator switchContacteur de point mortLeerlaufschalterInterruptor de punto
muerto
7779.1.203.3A Vite specialeSpecial screwVis spécialeSpezialschraubeTornillo especial1
80272.91.090GuarnizioneGasketGarnitureDichtungJunta1
90660.13.143Molla scatto marceGear selector springRessort déclenchement
13 0660.13.070Perno per forcellaFork pinGoujon pour fourcheBolzen für GabelPerno para horquilla2
14 852.1.005.1A Rosetta rasamento sp. 1Shim th. 1Rosette de butée
31 0400.29.126Rosetta rasamento sp. 0,5Shim th. 0.5Rosette de butée
épaisseur 0,5
Distanzscheibe Stärke 0,2Arandela de espesoración
0,2
Distanzscheibe Stärke 0,5Arandela de espesoración
0,5
32 881.1.012.1A Anello di centraggioCentering ringBague de centrageZentrierringAnillo de centrado1
33 826.1.029.1A Piastrina fine corsaStopper platePlaquette fin de courseEndanschlagplättchenPlaca final de carrera1
34 758.1.045.1A PassacavoFairleadPasse-câbleKabeldurchführungPasa-cable1
35 510.1.658.1A CablaggioWiringCâblageVerkabelungCableado1
Q.TA'
Q.TY
Q.TE
M.GE
C.AD
1
2
1
2
1
N˚ CATALOGO:
EMESSO:
915.1.279.1C
06 - 09
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.279.1C
06 - 09
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.279.1C
06 - 09
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.279.1C
06 - 09
N˚ CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.279.1C
06 - 09
19
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
CambioGearboxBoîte de vitessesSchaltgetriebeCambio
003
27
10
7
6
11
4
9
6
7
24
6
7
8
7
6
7
23
6
5
4
3
26
27
4
22
16
2
4
14
21
6
7
20
19
1
18
28
13
15
25
3
26
17
12
4
20
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
NOTE
NOTES
NOTES
MARKE
NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
003
N.CODICE
CODE NO.
Nr. CODE
ATRIKEL Nr.
CODICO Nr.
10251.47.054Rosetta rasamento sp. 1,2Shim th. 1.2Rosette de butée
2149.1.033.1A Albero primario cambioGearbox main shaftArbre primaire boîte de
CambioGearboxBoîte de vitessesSchaltgetriebeCambio
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DENOMINACION
Distanzscheibe Stärke 1,2Arandela de espesoración
épaisseur 1,2
1,2
WechselgetriebehauptwelleArbol primario cambio1
VALIDITA'
VALIDITY
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
vitesses
30670.16.150Rosetta rasamento sp. 0,5Shim th. 0.5Rosette de butée
épaisseur 0,5
Distanzscheibe Stärke 0,5Arandela de espesoración
0,5
4701.4.005.1A Gabbia a rulliniNeedle bearingBoîte à aiguillesNadelkäfigJaula de rodillos1
5172.1.110.1A Ingranaggio conduttore 5˚
17 0670.16.170Rosetta rasamento sp. 0,8Shim th. 0.8Rosette de butée
épaisseur 0,8
18 172.1.112.1A Ingranaggio condotto 1˚
vel.
Driven gear 1st sp.Engrenage entraîné 1ère
vitesse
Genutete Scheibe Stärke
0,5
Arandela ranurada esp.
0,5
Distanzscheibe Stärke 0,8Arandela de espesoración
0,8
Angetriebenes Zahnrad 1.
Geschwindigkeit
Engranaje conducido 1˚
velocidad
Q.TA'
Q.TY
Q.TE
M.GE
C.AD
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N˚ CATALOGO:
EMESSO:
915.1.279.1C
06 - 09
CATALOGUE No:
ISSUED:
915.1.279.1C
06 - 09
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
915.1.279.1C
06 - 09
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
915.1.279.1C
06 - 09
N˚ CATALOGO:
IMPRIMIDA:
915.1.279.1C
06 - 09
21
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
CambioGearboxBoîte de vitessesSchaltgetriebeCambio
003
27
10
7
6
11
4
9
6
7
24
6
7
8
7
6
7
23
6
5
4
3
26
27
4
22
16
2
4
14
21
6
7
20
19
1
18
28
13
15
25
3
26
17
12
4
22
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
NOTE
NOTES
NOTES
MARKE
NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
003
N.CODICE
CODE NO.
Nr. CODE
ATRIKEL Nr.
CODICO Nr.
19 0670.16.155Rosetta rasamento sp. 1Shim th. 1Rosette de butée
20 172.1.116.1A Ingranaggio condotto 5˚
21 172.1.115.1A Ingranaggio condotto 4˚
22 172.1.114.1A Ingranaggio condotto 3˚
23 172.1.117.1A Ingranaggio condotto 6˚
24 172.1.113.1A Ingranaggio condotto 2˚
25 149.1.034.1A Albero secondario cambioGearbox lay shaftArbre secondaire boîte de
26 150.2.062.1A Albero secondario cambioGearbox lay shaftArbre secondaire boîte de
CambioGearboxBoîte de vitessesSchaltgetriebeCambio
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DENOMINACION
Distanzscheibe Stärke 1Arandela de espesoración
vel.
vel.
vel.
vel.
vel.
épaisseur 1
Driven gear 5th sp.Engrenage entraîné 5ème
vitesse
Driven gear 4th sp.Engrenage entraîné 4ème
vitesse
Driven gear 3rd sp.Engrenage entraîné 3ème
vitesse
Driven gear 6th sp.Engrenage entraîné 6ème
vitesse
Driven gear 2nd sp.Engrenage entraîné 2ème
vitesse
vitesses
vitesses
Angetriebenes Zahnrad 5.
Geschwindigkeit
Angetriebenes Zahnrad 4.
Geschwindigkeit
Angetriebenes Zahnrad 3.
Geschwindigkeit
Angetriebenes Zahnrad 6.
Geschwindigkeit
Angetriebenes Zahnrad 2.
Geschwindigkeit
Vorgelegewelle des
Wechselgetriebes
Vorgelegewelle des
Wechselgetriebes
1
Engranaje conducido 5˚
velocidad
Engranaje conducido 4˚
velocidad
Engranaje conducido 3˚
velocidad
Engranaje conducido 6˚
velocidad
Engranaje conducido 2˚
velocidad
Arbol secundario cambio1
Arbol secundario cambio1
VALIDITA'
VALIDITY
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
27 150.2.061.1A Albero primario completoComplete main shaftArbre primaire completKomplette HauptwelleArbol primario completo1
2876402.0002Gabbia a rulliniNeedle bearingBoîte à aiguillesNadelkäfigJaula de rodillos1
embrayage
4797.1.022.1A Molla frizioneClutch springRessort embrayageKupplungsfederMuelle embrague6
5194.2.020.1A SpingidiscoPressure platePousse-disqueScheibendrückerEmpuja-disco1
6702.5.038.1A CuscinettoBearingRoulementLagerCojinete1
7190.2.016.1A Serie dischi frizioneClutch plates setSérie de disques
KupplungsscheibensatzSerie discos embrague1
embrayage
8750.1.007.1A DadoNutEcrouMutterTuerca1
9851.1.020.1A Rosetta di sicurezzaLock washerRosette de sécuritéSicherungsblechArandela de seguridad1
motor
7779.1.501.1A ViteScrewVisSchraubeTornillo1
80665.49.680BoccolaBushDouilleBuchseCasquillo1
9930.4.021.1A Anello di tenutaSeal ringBague d'étanchéitéDichtringAnillo de retén1
10 852.1.135.1A Rosetta rasamento sp. 1Shim th. 1Rosette de butée