Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les ducatistes
et nous vous félicitons de l’excellent choix que vous venez
de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre nouvelle
Ducati non seulement pour vos déplacements quotidiens,
mais également pour vos voyages que Ducati Motor Holding
S.p.A. vous souhaite toujours agréables et ludiques.
Par souci d’amélioration permanente de la qualité de son
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de
suivre attentivement les simples normes ici présentes, avec
une attention particulière en ce qui concerne le rodage.
Vous aurez ainsi la certitude de toujours vivre de grandes
émotions avec votre Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter
nos centres de service agréés.
De plus, notre service d’informations est à la disposition
des Ducatistes et de tous les motards et passionnés de
moto, pour tout conseil utile ou suggestion.
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
informations contenues dans ce manuel s’entendent mises
à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine
Ducati.
F
Amusez-vous bien !
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
de changement de propriété, il doit toujours être remis
au nouveau propriétaire.
3
Sommaire
F
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 9
Commandes pour la conduite 10
Emplacement des commandes pour la conduite
de la moto
Tableau de bord
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 13
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des
paramètres 15
Système anti-démarrage 39
Code card 40
Déverrouillage du système anti-démarrage 41
Double des clés 43
4
10
11
Interrupteur de démarrage et verrou de direction
Comodo gauche
Levier d’embrayage
Comodo droit
Poignée d’accélérateur
Levier du frein avant
Pédale du frein arrière
Pédale de sélecteur des vitesses
Réglage de la position de la pédale de sélecteur et de la
pédale de frein arrière 50
47
45
46
48
48
49
49
44
Principaux éléments et dispositifs 51
Emplacement sur la moto 51
Bouchon du réservoir à carburant
Serrure de selle et porte-casque 53
Béquille latérale
Vis de réglage de la fourche avant 55
Vis de réglage de l’amortisseur arrière
54
52
57
Règles d’utilisation de la moto 58
Précautions pendant la période de rodage de la moto 58
Contrôles avant la mise en route 59
Démarrage du moteur 60
Démarrage et marche de la moto 62
Freinage 63
Arrêt de la moto 64
Ravitaillement en carburant 64
Stationnement 65
Accessoires fournis
66
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 67
Remplacement du filtre à air 67
Contrôle du niveau de liquide d’embrayage et des freins
Vérifier si les plaquettes des freins sont usées 68
Lubrification des articulations 69
Réglage du câble des gaz 70
Charge et tamponnement hivernal de la batterie 70
Dépose de la batterie 71
Repose de la batterie 78
Tension de la chaîne de transmission 87
Graissage de la chaîne de transmission 88
Remplacement des ampoules 89
Orientation du projecteur
Pneus 92
Contrôle du niveau d’huile moteur
Nettoyage et remplacement des bougies
Nettoyage général 96
Inactivité prolongée 97
Remarques importantes 97
90
94
95
67
Entretien 98
Programme d’entretien : opérations réservées au
concessionnaire 98
Programme d’entretien : opérations réservées au client 101
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention
exigeant une expérience technique particulière
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l’art
en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une
garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. En cas de doute, adressez-vous à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les informations qu’il
vous fournira seront utiles durant vos voyages que Ducati
Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et ludiques,
et vous permettront de compter longtemps sur les
performances de votre moto. Ce manuel contient des
remarques ou mises en garde avec les symboles suivants :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
sont pas respectées.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l’opération
en cours.
Toutes les indications relatives à droite ou gauche se
réfèrent au sens de la marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en
sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience du
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ;
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire
d’un permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d’un permis moto.
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
vêtements appropriés et un casque homologué.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou
à chaque variation des conditions de la chaussée, le
pilote doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis
que le passager doit toujours se tenir des deux mains à la
poignée passager sous la selle.
Respecter la législation ainsi que les règles nationales et
locales.
Toujours respecte les limitations de vitesse et ne jamais
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Toujours signaler suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs
nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient
entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri des
chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
pourrait tomber.
F
7
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
F
en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de
se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total de la moto en ordre de marche, conducteur,
passager, bagages et accessoires compris, ne doit pas
dépasser 390 kg.
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans
une position du véhicule aussi basse et centrale que
possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable
Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices du
cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de
la moto.
S’assurer que les pneus sont gonflés à la pression
indiquée page 92 et qu’ils sont en bon état.
8
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification :
un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2).
Cadre n°
Moteur n°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
F
fig. 1
fig. 2
9
Commandes pour la conduite
F
Attention
Ce chapitre présente les commandes nécessaires à
la conduite de la moto en indiquant leur position et leur
fonction Lire attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque.
41
3
2
7
6
5
Emplacement des commandes pour
la conduite de la moto (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Comodo droit.
6) Poignée des gaz.
7) Levier de frein avant.
8) Pédale de sélecteur de vitesse.
9) Pédale de frein arrière.
10
8
9
fig. 3
Tableau de bord (fig. 4)
1) LCD (voir page 13).
2) Compte-tours (min
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de réserve (jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres environ de
carburant dans le réservoir (réserve).
5) Témoins des clignotants (vert).
Ils s’allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur.
-1
).
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé pour
ne pas risquer de causer de graves dommages au moteur.
7) Témoin du feu de route (bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
S’il reste continuellement allumé, il signale que le système de
diagnostic embarqué a détecté une défaillance et a bloqué le
moteur.
9) Témoin de limiteur- OVER REV.
Il s’allume (fixe) au régime de 800 tr/min avant l’intervention
du limiteur Il clignote quand le limiteur est atteint.
fig. 4
F
11
10) Bouton de commande A et B.
Bouton utilisé pour l'affichage et l’entrée de paramètres du
F
tableau de bord, avec deux positions A « ▲ » et B « ▼ ».
11) Bouton d’appel de phares FLASH (fig. 5).
Ce bouton, qui permet normalement de faire un appel de
phares, peut être utilisé pour l’enregistrement du temps sur
un tour de circuit (fonction LAP) et l’acquisition USB du
tableau de bord.
12
11
A
10
B
fig. 5
Écran à cristaux liquides – Fonctions
principales
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
1) Tachymètre.
Il indique la vitesse de la moto.
2) Totaliseur.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur partiel.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à
zéro (TRIP).
4) Compteur kilométrique de réserve.
Il indique la distance parcourue en réserve.
5) Horloge.
6) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
7) Indicateur de régime moteur (tr/min).
8) Temps sur le tour de circuit.
10
7
8
1211 139
45
2 316
F
fig. 6
13
9) Indicateur d’entretien préventif (fig. 6).
Cet indicateur signale qu’une révision est nécessaire dans
F
le cadre du programme d’entretien périodique.
L’indicateur reste visible à l’écran jusqu’à la réinitialisation du
système par l’Atelier agréé Ducati qui effectuera l'entretien.
10) Fonction LAP (fig. 6).
Indique l'activation de la fonction LAP.
11) Fonction DDA (fig. 6).
Indique l'activation du système d’acquisition DDA.
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés à un
personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de
ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un centre
agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
12) Indicateur de température d’huile moteur (fig. 6).
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
13) Contrôle traction (DTC) (fig. 6).
Indique l'activation du système de contrôle de traction (DTC)
(prédisposition).
14
Écran à cristaux liquides – Entrée/
visualisation des paramètres
Quand on met le contact (en tournant la clé de contact de la
position OFF à la position ON), le tableau de bord active
pendant 1 seconde tous les caractères de l’écran LCD et
allume les témoins en séquence
F
OFF
CHECK 1
fig. 7
15
Il passe ensuite en mode d’affichage « normal » en affichant
le Modèle de véhicule et, pendant 2 secondes, la version
F
(EU, UK, USA, CND, FRA, JAP) à la place de la vitesse.
Les modèles défilent un par un à l’écran
16
CHECK 2
RUN
fig. 8
En mettant le contact (clé sur la position ON), le tableau
de bord affiche toujours les informations suivantes (en
désactivant les fonctions précédemment activées) :
Compteur totaliseur
Vitesse
Graphique en barres du régime du moteur
Graphique en barre de la température de l’huile moteur
Après quoi, en mettant le bouton (1, fig. 9) sur la position B
« ▼ », il est toujours possible de passer de la fonction de
Totaliseur aux fonctions suivantes :
TRIP
TRIP FUEL (seulement si cette fonction est active)
Horloge
pour revenir à la fonction TOT.
Par contre, en amenant le bouton (1, fig. 9) sur la position A
« ▲ », le système entre dans le MENU et affiche en
séquence les fonctions suivantes :
Error (seulement si cette fonction est active)
BATT
RPM (tr/min)
FEUX
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM
DDA (OFF ou ON)
Erase DDA
TIME Set
CODE (seulement si cette fonction est active)
A
1
B
fig. 9
Important
Ce menu n’est actif que si la vitesse du véhicule est
inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse 20 km/h alors
que ce MENU est affiché, celui-ci disparaît automatiquement
pour laisser la place aux données initiales. Il reste possible
de fermer ce menu à tout moment en appuyant 3 secondes
sur le bouton (1, fig. 9), position A « ▲ ».
17
F
Indicateur de distance totale parcourue
(Totaliseur)
F
Quand on met le contact, le système entre
automatiquement dans cette fonction.
La distance est mémorisée de manière définitive et ne
peut pas être remise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km
(ou 99999 miles), « 99999 » reste affiché en permanence.
18
Version EU
Version UK
Version USA
fig. 10
Indicateur de « Vitesse »
Cette fonction permet d’afficher la vitesse du véhicule.
Le tableau de bord reçoit l’information de la vitesse réelle
(calculée en km/h) depuis le calculateur et affiche cette
vitesse majorée de 8 %.
La vitesse maximum affichée est 299 km/h (186 mph).
Au-delà de 299 km/h (186 mph), l’afficheur visualise les
tirets « - - - » (ne clignotent pas).
Version EU
F
Version UK
Version USA
fig. 11
19
Indicateur de distance partielle parcourue « TRIP »
Si l’on appuie 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9), position B
F
« ▼ » à l’intérieur de cette fonction, le compteur partiel
Trip Best remis à zéro.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
20
Version EU
Version UK
Version USA
fig. 12
Indicateur de distance parcourue en réserve
«TRIPFUEL»
La fonction TRIP FUEL s’active chaque fois que le témoin
de la réserve de carburant s’allume. L’information est
conservée en mémoire tant que la moto est en réserve,
même après avoir coupé le contact.
Le compte cesse automatiquement dès que la moto n’est
plus en réserve.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
Version EU
Version UK
Version USA
F
fig. 13
21
Indicateur de température de l’huile moteur
Cette fonction décrit le fonctionnement de l’indicateur de
F
température de l’huile moteur.
Visualisations :
- si la température est comprise entre -40°C et +80°C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 2 » ;
- si la température est comprise entre +81 °C et +110 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 3 » ;
- si la température est comprise entre +111 °C et +135 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 4 » ;
22
ÉTAT 2
ÉTAT 3
ÉTAT 4
fig. 14
- si la température est comprise entre +136 °C et +160 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 5 » ;
- si la température est comprise entre +161 °C et +175 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 6 » ;
- si la température est comprise entre +176 °C et +190 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 7 » ;
F
ÉTAT 5
ÉTAT 6
ÉTAT 7
fig. 15
23
- si la température est comprise entre +191 °C et +200 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 8 » ;
F
- si la température correspond à
l’« ÉTAT 9 » et les crans clignotent ;
- en cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde,
l’écran affiche l’« ÉTAT 1 » clignotant.
≥ 201 °C, l’écran affiche
24
ÉTAT 8
ÉTAT 9
ÉTAT 1
fig. 16
Indicateur d’entretien préventif
Il affiche les interventions d’entretien préventif (révision).
Cet indicateur ( ) signale qu’une révision est nécessaire
dans le cadre du programme d’entretien périodique.
L’indicateur d’entretien préventif s’affiche aux kilométrages
suivants :
après les 1000 premiers km sur le totaliseur ;
tous les 12000 km au totaliseur.
L'indication reste affichée tant qu’elle n’a pas été réinitialisée.
Quand ce message s’affiche, prendre rendez-vous avec un
concessionnaire ou un atelier agréé.
Version EU
F
ALLUMAGE
(MAINT)
ALLUMAGE
(MAINT)
Version UK
Version USA
ALLUMAGE
(MAINT)
ALLUMAGE
(MAINT)
fig. 17
25
Indicateur de tension de batterie (BATT)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
F
choisir la page « BATT ».
L’écran affiche la tension de la batterie de la façon suivante :
si la tension est comprise entre 12,1 et 14,9 V, la valeur est
fixe ;
si la tension est comprise entre 10,0 et 12,0 V ou entre
15,0 et 16,0 V, la valeur clignote ;
26
FIXE
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
fig. 18
si la température est égale ou inférieure à 9,9 V, l’écran affiche
« LO» clignotant et le témoin de « Diagnostic moteur – EOBD »
du véhicule (8, fig. 4) s’allume ;
si la température est égale ou supérieure à 16,1 Volt, l’écran
affiche « HI » clignotant et le témoin de « Diagnostic moteur
– EOBD » du véhicule (8, fig. 4) s’allume.
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
F
fig. 19
27
Réglage du régime de ralenti (tr/min)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
F
choisir la page « RPM ».
L’écran affiche le compte-tours supérieur et le régime du
moteur (tr/min) en valeur numérique pour permettre un
réglage plus précis du « ralenti ».
28
fig. 20
Réglage du rétro-éclairage
Pour régler le rétro-éclairage, accéder à la page « LIGHT
SET » du menu.
Une fois cette page affichée, appuyer 3 secondes sur le
bouton B (▼) pour accéder au mode réglage ; les pages
suivantes s’affichent en séquence :
- page 1 – réglage « LIGHT MAX » :
Dans cette page, le rétro-éclairage est réglé sur la puissance
maximale ; en appuyant sur le bouton B (▼), on passe à la
page 2.
- page 1 – réglage « LIGHT MID » :
Dans cette page, le rétro-éclairage est réduit d’environ 30 %
par rapport à la puissance maximale ; en appuyant sur le
bouton B (▼), on passe à la page 3.
- page 1 – réglage « LIGHT MIN » :
Dans cette page, le rétro-éclairage est réduit d’environ 70 %
par rapport à la puissance maximale ; en appuyant sur le
bouton B (▼), on passe à la page 1.
En appuyant 3 secondes sur le bouton B dans une de ces
trois pages, le tableau de bord revient à la page « LIGHT
SET » et mémorise la puissance du rétro-éclairage
sélectionné et le garde en mémoire.
Par contre, après une coupure de courant de batterie,
lorsque le courant revient et qu’on met de contact, le
rétro-éclairage est réglé sur sa puissance maximale.
Appuyer sur B
Appuyer sur B
Appuyer sur B
B= ON pendant
3 secondes
B= ON
pendant
3 secondes
B= ON
pendant
3 secondes
B= ON
pendant
3 secondes
fig. 21
F
29
Loading...
+ 88 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.