Ducati M900 Dark 2000 parts list

MONSTER 900 DARK ie
INFORMAZIONI GENERALI
Questo catalogo serve per richiedere con esattezza le
parti di ricambio
.
Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero dei codici dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di sterzo. Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia.
GENERAL INFORMATION
spare parts
list enables one to order exactly the right spare parts. When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head. Reference to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of move­ment.
INFORMATIONS GENERALES
Ce catalogue permet de commander correctemente les
pièces detachees
. Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numero de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon. Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der
Ersatzteilbestellungen
Teile bei
.
Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung;
2) Die Seriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist. Die Angaben fur rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las
partes de repuesto
.
En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción:
2) el número de matricula de la motocicleta, estampado en el tubo de dirección. Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo respecto del sentido de marcha.
NOTE
GB Gran Bretagna GB Great Britain GB Grand Bretagne GB Groos Britan GB Gran Bretaña
LIST NOTES NOTE NOTAS
D Germania D Germany D Allemagne D Deutschland D Alemania
CH Svizzera CH Switzerland CH Suisse CH Schweiz CH Suiza
J Giappone J Japan J Japon J Japan J Japón AUS Australia AUS Australian AUS Autralie AUS Australien AUS Australia SGP Singapore SGP Singapore SGP Singapore SGP Singapore SGP Singapore
VALIDITÁ VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
f.m. Fino alla matricola f.m. Until V.I.N. f.m. Jusqu’au matricule f.m. Bis zu Matrikel f.m. Hasta la matrícula
d.m. Dalla matricola d.m. From V.I.N. d.m. Du matricule d.m. Vom Matrikel d.m. Desde la matrícula
f.m.m. Fino al motore matricola f.m.m. Up to engine number f.m.m. Jusqu’au moteur matricule f.m.m. Bis zum Motor Matrikel f.m.m. Hasta el motor matrícula
d.m.m. Dal motore matricola d.m.m. From engine number d.m.m. Du moteur matricule d.m.m. Vom Motor Matrikel d.m.m. Desde el motor matrícula
●●
Motociclo ROSSO
●●
■■
Motociclo NERO
■■
▲▲
Motociclo GIALLO
▲▲
◆◆
Motociclo GRIGIO
◆◆
▼▼
Motociclo BLU
▼▼
Dati indicativi soggetti a modifiche senza impegno di preavviso.
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
●●
RED motorcycle
●●
■■
BLACK motorcycle
■■
▲▲
YELLOW motorcycle
▲▲
◆◆
GREY motorcycle
◆◆
▼▼
BLEU motorcycle
▼▼
All data are subject to modification without prior notice.
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
●●
Moto ROUGE
●●
■■
Moto NOIRE
■■
▲▲
Moto JAUNE
▲▲
◆◆
Moto GRIS
◆◆
▼▼
Moto BLUE
▼▼
Donnees indicatives sujettes a modifica­tions sans obligation de preavis.
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
●●
ROT motorrad
●●
■■
SCHWARZ motorrad
■■
▲▲
GELB motorrad
▲▲
◆◆
GRAU motorrad
◆◆
▼▼
BLAU motorrad
▼▼
Änderungen vorbehalten.
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
●●
Moto ROJO
●●
■■
Moto NEGRO
■■
▲▲
Moto AMARILLO
▲▲
◆◆
Moto NEGRO
◆◆
▼▼
Moto AZUL
▼▼
Datos indicativos sujetos a modificaciones sin compromiso de preaviso.
Ducati Motor S.p.A.
Uffici Commerciali Amministrativi:
Via A. Cavalieri Ducati n. 3
40132 Bologna, Italy
Telefono 051 6413111
Fax 051 406580
Internet www.ducati.com
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
1
MONSTER 900 ie dark
SOMMARIO CONTENTS SOMMAIRE INHALTSANGABE
pag page page
seite
pag
INDICE
5 001 ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI
SERVIZIO
9 001.1 ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI
SERVIZIO
11 001.2 TESTER DI DIAGNOSI MATHESIS
15 002 COMANDO CAMBIO 19 003 CAMBIO 25 004 FRIZIONE 29 005 COPERCHIO FRIZIONE 31 006 IMBIELLAGGIO 33 007 CILINDRI - PISTONI 35 008 DISTRIBUZIONE 39 009 FILTRI E POMPA OLIO 43 010 COPPIA SEMICARTERS 47 011 COPERCHIO ALTERNATORE 51 012 AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
53 013 TESTA : DISTRIBUZIONE 55 014 TESTA VERTICLE 59 015 TESTA ORIZZONTALE 65 016 COLLETTORI ASPIRAZIONE 69 017 CAVALLETTI 71 018 IMPIANTO ELETTRICO 75 019 SUPPORTO BATTERIA 77 020 GRUPPO SCARICO 79 021 CRUSCOTTO 81 022 FANALE ANTERIORE 83 023 PORTATARGA - FANALE POSTERIORE 87 024 FORCELLA 91 025 RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE 95 026 SEMIMANUBRI 97 027 COMANDO FRIZIONE
99 028 FRENO ANTERIORE 103 029 FRENO POSTERIORE 107 030 TELAIO 111 031 LEVA CAMBIO - PEDANE 115 032 FORCELLONE POSTERIORE 117 033 SOSPENSIONE POSTERIORE 119 034 ASPIRAZIONE ARIA - SFIATO OLIO 121 035 RADIATORE OLIO 123 036 SERBATOIO 125 037 IMPIANTO ALIMENTAZIONE 127 038 SELLA
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
DIAGNOSIS TESTER MATHESIS
GEARCHANGE GEAR-BOX CLUTCH CLUTCH COVER CRANKSHAFT CYLINDERS - PISTONS TIMING FILTERS AND OIL PUMP HALF CRANKCASES ALTERNATOR COVER ELECTRIC STARTER AND IGNITION
HEAD : TIMING VERTICAL HEAD HORIZONTAL HEAD INLET DICT STANDS ELECTRIC SYSTEM BATTERY BOX MOUNT EXHAUST SYSTEM INSTRUMENT PANEL FRONT HEAD-LIGHT PLATE HOLDER - REAR LIGHT FORK FRONT AND REAR WHEELS HALF HANDLEBARS CLUTCH CONTROL FRONT BRAKE REAR BRAKE FRAME GEARCHANGE LEVER - FOOT REST REAR FORK REAR SUSPENSION AIR INDUCTION - OIL VENT OIL COOLER FUEL TANK FUEL SYSTEM SEAT
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE
SERVICE
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE
SERVICE
TESTER POUR DIAGNOSTIC MATHESIS
COMMANDE BOÎTE A VITESSES BOÎTE A VITESSES EMBRAYAGE COUVERCLE EMBRAYAGE VILEBREQUIN CYLINDRES - PISTONS DISTRIBUTION FILTRES ET POMPE A HUILE DEMI-CARTERS COUVERCLE ALTERNATEUR DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE
CULASSE : DISTRIBUTION CULASSE VERICALE CULASSE HORIZONTALE CONDUIT ADMISSION BEQUILLES INSTALLATION ELECTRIQUE SUPPORT BATTERIE ECHAPPEMENT TABLEAU DE BORD PHARE AVANT PORTE BALAI - FEU ARRIERE FOURCHE ROUES AVANT ET ARRIERE BRACELETS GUIDON COMMANDE EMBRAYAGE FREIN AVANT FREIN ARRIERE CADRE COMMANDE DE VITESSE - REPOSE PIEDS FOURCHE ARRIERE SUSPENSION ARRIERE ASPIRATION AIR - EVENT HUILE RADIATEUR HUILE RÉSEVOIR CARBURANT SYSTEME D’ALIMENTACION SIEGE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
DIAGNOSETESTER MATHESIS
SCHALTUNG SCHALTUNG KUPPLUNG KUPPLUNGSDECKEL KURBELWELLE ZYLINDER - KOLBEN VENTILSTEUERUNG ÖLFILTER UND PUMPE GEHÄUSEHÄLFTE ALTERNATORDECKEL ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
ZYLINDERKOPF : VENTILSTEUERUNG STEHENDER ZYLINDERKOPF HORIZONTAL ZYLINDERKOPF ANSAUGSTUTZEN STANDER ELKTRISCH ANLAGE BATTERIEHALTERUNG AUSPUFFANLAGE INTRUMENTENBRETT VORDERSCHEINWERFER SCHIDTRAEGER - HINTERLICK TELEGABEL VORDERRAD UND HINTERRAD HALBLENKER KUPPLUNGSSTEUERUNG VORD BREMSE HINTERBREMSE RAHMEN GANGSHALTUNG - FUSSBRETT HINT. SCHWINGE HINTERFEDERUNG LUFTANSAUGUNG - ÖELENTLÜFTER ÖLKÜHLER KRAFTSTOFFTANK VERSOSRGUNGS - ANLAGE SATTEL
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
INSTRUMENTO DE MEDIDA DIAGNOSTICO
MATHESIS MANDO CAMBIO CAMBIO EMBRAGUE CARTER EMBRAGUE CIGÜEÑAL CILINDROS - PISTONES DISTRIBUCION FILTROS Y BOMBA DE ACEITE PAREJA SEMI-CARTER TAPA ALTERNADOR PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y
ENCENDIDO CULATA : DISTRIBUCION TAPA DE CULATA VERTICAL TAPA DE CULATA HORIZONTAL COLECTOR ADMISION CABALLETES SISTEMA ELECTRICO SOPORTE BATERIA GRUPO ESCAPE TABLERO DE INSTRUMENTOS FARO DELANTERO PORTA MATRICULA - GRUPO OTICO TRASERO HORQUILLA RUEDAS DELANTERA Y TRASERA SEMI MANILLARES ACCINAMENTO EMBRAGUE FRENO DELANTERO FRENO TRASERO CHASIS PALANCA DEL CAMBIO - PEDALES HORQUILLA TRASERA SUSPENSION TRASERA ASPIRACION AIRE - PURGA ACEITE RADIADOR ACEITE DEPOSITO GASOLINA SISTEMA DE ALIMENTACION SILLIN
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02- 00
3
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1
2
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
1
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
HERRAMIENTAL ESPECIAL PARA ESTACIONES DE SERVICIO
22
18
7
12
9
10
20
0
30
10
40
3
80
90
80
50
90
80
13
19
23
8
10
4
14
15
20
21
11
24
25
16
5
26
17
6
4
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
1
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 88713.0146 Chiave ferma tamburo frizione Clutch drum holder wrench Clé d’arrêt tambour embrayage Festhalteschlüssel für Llave bloqueo tambor e mbrague 1
2 88713.0120 Estrattore per perni bilanciere Rocker shaft extractor Extracteur pour axes culbuteur Abzieher für Kipphebelbolzen Extractor para eje balancín 1 3 051.2.001.1A Tenditore dinamometrico per Torque wrench for timing belt Tendeur dynamométrique pour Dinamometrischer Spanner für Tensor dinamométrico para 1
4 88713.1139 Chiave per bloccaggio dadi testa Head nuts holder wrench Clé pour blocage écrous culasse Schlüssel zum Feststellen der Llave para bloqueo tuercas 1
5 88713.1419 Chiave ferma alternatore per Alternator holder wrench for Clé d’arrêt alternateur pour Festhalteschlüssel für Llave bloqueo alterna dor para 1
6 88713.0137 Chiave ferma ingranaggio albero Crankshaft gear holder wrench Clé d’arrêt engrenage arbre Festhalteschlüssel für Llave bloqueo engranaje 1
7 88713.0143 Attrezzo per montare molla e Tool for assembling closing Outil pour monter le ressort et Werkzeug für Montage von Feder Herramienta para montar el 1
8 98112.0002 Disco graduato Degree wheel Disque gradué Maßscheibe Disco graduado 1 9 88713.0123 Attrezzo porta disco graduato Degree wheel holder tool for Outil porte-disque gradué pour Haltewerkzeug für Maßscheibe Herramienta porta-disco 1
10 88713.1215 Tenditore per cinghia Tool to assemble the steering Outil pour le montage des Werkzeug fur die Montage der Herramienta de montaje 1
11 88700.5665 Bussola montaggio ingranaggio Sleeve for installing clutch Douilee montage engrenage Buchse zur Montage des Bullón montaje engranaje1
12 88713.0144 Estrattore per smontare Extractor for removal of Outil pour démonter le Abzieher für den Ausbau von Extractor para desmontaje tapa 1
13 88713.0262 Spina per montare i bilancieri Pin for assembling rocker arms Goupille pour monter les Stift für den Einbau der Pasador para montar los 1
14 88700.5644 Chiave ferma pulegge Timing belt rollers holder Clé d’arrêt poulies distribution Festhalteschlüssel für Llave bloqueo poleas 1
15 0000.44119 Distanziale controllo registro Spacer for checking lower valve Entretoise contrôle régleur Distanzstück zur Kontrolle der Distanciador control registro 1
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
DENOMINAZIONE
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
DESCRIPTION
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
Kupplungstrommel
cinghia distribuzione courroie distribution Steuerriemen correa distribución
Zylinderkopfmuttern culata
bloccaggio dado tightening nut blocage écrou Drehstromgenerator zum ajuste tuerca
Festziehen der Mutter
motore per bloccaggio dado for tightening nut moteur pour blocage écrou Antriebswellenzahnrad zum cigüeñal para ajuste tuerca
Festziehen der Mutter
bilanciere di chiusura rocker and spring le culbuteur de fermeture und Schließkipphebel muelle y el balancín de cierre
per controllo anticipo con disco ignition advance check contrôle avance avec disque für Verstellungskontrolle mit graduado para control avance
Scheibe con disco
distribuzione pipe bearings paliers du tuyau de direction Lenkrohrlager cojinetes tubo de direcciòn
campana frizione bell gear cloche embrayage Kupplungsglockenzahnrads campana embrague
coperchio catena/alternatore chain/generator cover couvercle chaîne/alternateur Ketten-
Drehstromgeneratordeckel
cadena/alternador
culbuteurs Kipphebel balancines
distribuzione wrench Ventilsteuerriemenscheiben distribución
inferiore valvola shim inférieur soupape Einstellschraube des unteren inferior válvula
Ventils
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
5
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
HERRAMIENTAL ESPECIAL PARA ESTACIONES DE SERVICIO
1
22
18
7
2
9
10
20
0
30
10
40
3
80
90
80
50
90
80
12
13
23
19
8
10
20
24
14
4
11
15
21
25
16
5
26
17
6
6
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
1
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
DENOMINAZIONE
16 0000.44120 Distanziale controllo registro Spacer for checking lower valve Entretoise contrôle régleur Distanzstück zur Kontrolle der Distanciador control registro 1
inferiore valvola shim inférieur soupape Einstellschraube des unteren inferior válvula
17 0675.03.210 Chiave smontaggio cartuccia olio Wrench for removing oil filter Clé de démontage cartouche Ausbauschlüssel für Llave desmontaje cartucho aceite 1
18 88765.1000 Spessimetro a forchetta 0,1 mm Fork feeler gauge 0.1 mm Jauge d’épaisseur à fourche Stärkemessergabel 0,1 mm Calibre de espesores a 1
18 88765.1005 Spessimetro a forchetta 0,2 mm Fork feeler gauge 0.2 mm Jauge d’épaisseur à fourche Stärkemessergabel 0,2 mm Calibre de espesores a 1
18 88765.1006 Spessimetro a forchetta 0,3 mm Fork feeler gauge 0.3 mm Jauge d’épaisseur à fourche Stärkemessergabel 0,3 mm Calibre de espesores a 1
19 88713.1010 Raccordo prelievo gas di scarico Union for exhaust gas suction Raccord pour le prèlévement du Anschluss fur Entnahme des Empalme de toma de los gases de 1
20 88765.0968 Calibro controllo P.M.S. T.D.C. control gauge Calibre contrôle point mort haut Körner f. Kontrolle des OTS Calibre de control P.M.S.1 21 88713.1332 Estrattore bussola anello Extractor bushing bearing inner Arrache-douille bague intérieur Auszieher Buchse
interno cuscinetto ring roulement interior cojinete
22 88700.5749 Cappuccio assemblaggio Crankcases assembling cap Capuchonassemblage des Stecker für Capucha ensamblaje semicarter 1
semicarter demi-carters Gehäusehälftezusammenbau
23 88765.1058 Calibro alzata valvola Valve lift gauge Calibre levée de soupape Lehre f. Ventilhubhöhe Calibre para elevación de la 1
24 88713.1502 Estrattore ingranaggio coppia Extractor for primary drive gear Outil pour démonter le Abzieher für den Ausbau von Estractor para engranaje 1
primaria engrenage transm. primaire Zahnräd des Hauptantriebs transmisión primaria
25 88713.1091 Piastrino per posizionamento Plate for positioning gear Plaquette pour le Plättchen zur Positionierung d. Lámina para posicionado 1
forcella innesto marce engagement fork positionnement de la fourche Gangeinlegegabel horquilla inserta marchas
26 88765.1086 Particolari per modifica Conversion kit for 4V belts Pièces pour modification Teile für Modifizierung des Piezas para modificar calibre 1
tensione cinghie 4V tensioning tool instrument de tension des Riemenspanninstruments 4V tensión correas 4V
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SERVICE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Ventils
cartridge d’huile Ölfiltereinsatz
0,1 mm horquilla 0,1 mm
0,2 mm horquilla 0,2 mm
0,3 mm horquilla 0,3 mm
gaz d’échappement Auspuffgases escape
d’embrayage des vitesses
courroies 4V
Innenring Lager
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
M.GE C.AD
Extrator casquillo anillo 1
válvula
Q.TE
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
7
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1.1
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
1
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
2
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
HERRAMIENTAL ESPECIAL PARA ESTACIONES DE SERVICIO
3
4
7
5
6
8
8
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
1.1
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
I 1 88765.1068 Strumento di diagnosi Check intrument Instrument de diagnostic Diagnose-Instrument Instrumento de diagnosis 1
GB 1 88765.1069 Strumento di diagnosi Check intrument Instrument de diagnostic Diagnose-Instrument Instrumento de diagnosis 1
D 1 88765.1070 Strumento di diagnosi Check intrument Instrument de diagnostic Diagnose-Instrument Instrumento de diagnosis 1 F 1 88765.1071 Strumento di diagnosi Check intrument Instrument de diagnostic Diagnose-Instrument Instrumento de diagnosis 1 E 1 88765.1072 Strumento di diagnosi Check intrument Instrument de diagnostic Diagnose-Instrument Instrumento de diagnosis 1
2 0000.70139 Chiave perno ruota anteriore Wrench for front wheel spindle Clé pivot roue AV. Schlüssel für Vorderradzapfen Llave eje rueda delantera 1 3 88713.1344 Attrezzo montaggio catena Tool for assembling chain Outil montage chaîne Werkzeug für Montage der Kette Herramienta montaje cadena 1 4 677.4.002.1A Giunto Coupling Joint Verbindungskupplung Junta 1 5 88713.1515 Supporto telaio/motore Frame/engine mount Support cadre/moteur Halterung für Rahmen/Motor Soporte chasis/motor 1 6 88713.1072 Tampone piantaggio Stopper for driving the half Tampon d’ancrage demi-
7 88713.0957 Attrezzo di ritegno distanziale Tool for holding SHOWA fork Outil de retenue entretoise Haltewerkzeug für Distanzstück Herramienta de retén 1
8 88713.1096 Attrezzo per revisione forcelle Tool for overhauling SHOWA Outil pour révision fourches Werkzeug zur Überholung der Herramienta para revisión 1
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
DENOMINAZIONE
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
DESCRIPTION
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
coussinet
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Stopfen zum Setzen des Punzón de fijación 1
semicuscinetto base di sterzo bearing of the steering head base direction Halblagers des Gabelschafts semi-cojinete tija inferior
base
per forcella SHOWA spacer pour fourche SHOWA der SHOWA-Gabel distanciador para horquilla
SHOWA
SHOWA - montaggio anello di forks - assembling seal ring SHOWA - montage anneau SHOWA -Gabeln -
Dichtringmontage
horquillas SHOWA - montaje retén
tenuta d’étanchéité
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
9
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1.2
TESTER DI DIAGNOSI MATHESIS DIAGNOSIS TESTER
MATHESIS TESTER POUR
DIAGNOSTIC MATHESIS DIAGNOSETESTER
MATHESIS INSTRUMENTO DE
MEDIDA DIAGNOSTICO MATHESIS
2
23
5
3
715
13 10 11
19
18
9
176
20
16
14
148 1221
22
10
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
1.2
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 88765.1126Z Mathesis nudo Bare Mathesis Mathesis nu Mathesis nackt Mathesis no revestido 1 2 914.7.023.1A Manuale italiano Italian manual Manuel en italien Handbuch auf Italienisch Manual italiano 1 2 914.7.023.1B Manuale inglese English manual Manuel en anglais Handbuch auf Englisch Manual ingles 1 2 914.7.023.1C Manuale tedesco German manual Manuel en allemand Handbuch auf Deutsch Manual alemán 1 2 914.7.023.1D Manuale francese Franch manual Manuel en français Handbuch auf Französisch Manual francés 1 2 914.7.023.1E Manuale spagnolo Spanish manual Manuel en espagnol Handbuch auf Spanisch Manual español 1 3 88765.1126R Cavo alimentazione Mathesis Main cable Mathesis Cable alimentation Mathesis Speisekabel Mathesis Cable de alimentacion Mathesis 1 4 88765.1126A Cavo controllo pickup Pickup Control cable Cable de controle Pickup Pickup - Prüfkabel Cable de control pickup 1 5 88765.1126Q Cavo alimentazione da batteria Battery mains cable Cable alimentation de batterie Speisekabel aus Batterie Cable de alimentacion para 1
6 88765.1126 Adattatore cavo alimentazione Mains cable adapter for self Adaptateur du câble Speisekabeladapter für selbst Adaptador cable alimentación 1
7 88765.1126N Sensore campione pressione Sensor for absolute pressure Détecteur pour l’étalnnementde Sensor für absolute Sensor muestra presión absoluta 1
8 88765.1126V Pinza amperometrica Amperometer plier Pince ampèrométrique Strommesserzangen Alicates medidores de amperaje 1 9 88765.1126E Adattatore per cavo controllo Adapter for 3 wires Pickup test Adapteur pour le câble de Adapter für 3 Drath Pickup Adaptator del cable control 1
10 88765.1126P Sensore campione temperatura Sensor for air temperature Détecteur pour l’étalonnement Sensoe für Sensor muestra temperatura aire 1
11 88765.1126C Cavo per regolazione Cable for potentiometer Câble pour le réglage du Kabel für Cable para ajuste potenciómetro 1
12 88765.1126B Cavo prova e regolazione Test cable and speed indicator Câble d’ essai et réglage du Prüfungskabel und Cable prueba y ajuste 1
13 88765.1126F Adattatore per cavo controllo Adapter for 2 wires Pickup test Adapteur por la câble de Adapter für 2 Draht Pickup Adaptator para cable control 1
14 88765.1126D Adattatore per regolazione Adapter for potentiometer Adapteur puor le réglage du Adapter für die Einstellung des Adaptador para ajuste 1
15 552.4.028.1A Sensore campione potenziometroSensor for small throttle Détecteur pour l’étalonnement Sensor Für Kleine Sensor muesta potenciómetro1
TESTER DI DIAGNOSI MATHESIS DIAGNOSIS TESTER
DENOMINAZIONE
MATHESIS TESTER POUR
DESCRIPTION
DIAGNOSTIC MATHESIS DIAGNOSETESTER
MATHESIS INSTRUMENTO DE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
MEDIDA DIAGNOSTICO MATHESIS
baterias
per autodiagnosi diagnosis alimentation pour auto Diagnose para autodiagnóstico
diagnostic
assoluta sampling la pression absolute Druckstichprobe
pickup 3 fili cable contrôle Pickup à 3 fils Prüfungskabel Pickup 3 alambres
aria sampling de la temperature air Lufttemperaturstichprobe
potenziometro adjustement potentiomètre Potentiometereinstellung
contagiri adjustement compte-tours Drehzahlmessereinstellung cuentarrevoluciones
pickup 2 fili cable contrôle Pickup à 2 fils Prüfungskabel Pickup 2 alambres
potenziometro piccolo adjustement potentiomètre Kleinen Potentiometers potenciómetro pequeño
farfalla piccolo potentiometer sampling du potentiométre papillon petit Drosselpotentiomerstichprobe mariposa pequeño
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
11
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1.2
TESTER DI DIAGNOSI MATHESIS
DIAGNOSIS TESTER MATHESIS
TESTER POUR DIAGNOSTIC MATHESIS
DIAGNOSETESTER MATHESIS
INSTRUMENTO DE MEDIDA DIAGNOSTICO MATHESIS
2
23
5
3
715
13 10 11
19
18
9
176
20
16
14
148 1221
22
12
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
1.2
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
TESTER DI DIAGNOSI MATHESIS
DENOMINAZIONE
16 88765.1126H Sensore campione potenziometro Sensor for throttle potentiomer Détecteur pour l’ètalonnement Sensor für Sensor muestra potenciómetr o1
farfalla sampling du potentiométre papillon Drosselpotentiomerstichprobe mariposa
17 88765.1126G Sensore campionet emperatura Sensor for air/water Détecteur pour l’étalonnement Sensor für Luft/Wasser Sensor muesta temperatura 1
aria/acqua temperature sampling de la temperature air/eau Temperaturstichprobe aire/agua 18 88765.1126M Teleruttore di sicurezza Sfety remote switch Télérupter de sécurité Schutzfernschalter Telerruptor de seguridad 1 19 88765.1126L Sensore campione Pickup 2 fili 2 Wires sampling Pickup sensor Détecteur pour l’étalonnement
20 88765.1126U Valigetta con spugna Case with sponge Valise avec éponge Koffer mit Schwamm Maletin con esponja 1 21 88765.1073 Memory card Italiano Italian memory card Memory card en italien Memory card auf Italienisch Memory card italiano 1 21 88765.1074 Memory card inglese English memory card Memory card en anglais Memory card auf Englisch Memory card inglés 1 21 88765.1075 Memory card tedesco German memory card Memory card en allemand Memory card auf Deutsch Memory card alemán 1 21 88765.1076 Memory card francese French memory card Memory card en français Memory card auf Französisch Memory card francés 1 21 88765.1077 Memory card spagnolo Spanish memory card Memory card en espagnol Memory card auf Spanisch Memory card español 1 22 88765.1126S Adesivo DUCATI per valigetta DUCATI sticker for case Décalcomanie DUCATI pour petite DUCATI Kleber Für Koffer Pega DUCATI para maletín 1
23 88765.1126T Adesivo lato dx/sx DUCATI DUCATI sticker RH/LH side Décalcomanie DUCATI, côté D/G DUCATI kleber R/L Seite Pega lado dcho./izdo. DUCATI 1
DIAGNOSIS TESTER MATHESIS
DESCRIPTION
TESTER POUR DIAGNOSTIC MATHESIS
Pickup 2 fils
valise
DIAGNOSETESTER MATHESIS
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
2 Draht Pickup Stichprobensensor
INSTRUMENTO DE MEDIDA DIAGNOSTICO MATHESIS
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
M.GE C.AD
Sensor muestra Pickup 2 alambres 1
Q.TE
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
13
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
COMANDO CAMBIO GEARCHANGE COMMANDE BOÎTE A
6
5
VITESSES
SCHALTUNG MANDO CAMBIO
11
13
7
8
9
10
12
14
17
16
19
22
15
18
21
20
23
4
3
24
25
28
2
1
29
26
27
35 34 33 32 31 30
14
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
2
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 799.1.049.1A Molla ritorno Return spring Ressort de retour Rückschlagfeder Muelle de retorno 1 2 852.1.053.1A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 3 779.1.039.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 1 4 455.2.003.1A Assieme saltarello fissa marce Gear stopper assembly Ensemble cliquet fixe-vitesses Fallklinkengruppe Grupo trinquete fija marchas 1 5 0150.92.280 Guarnizione sp. 2 Gasket th.2 Garniture ép. 2 Dichtung Stärke 2 Junta esp. 2 1 5 0504.03.085 Guarnizione sp.1,5 Gasket th.1,5 Garniture ép.1,5 Dichtung stärke 1,5 Junta esp.1,5 1 5 420.2.000.8A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 1 5 852.1.111.1A Guarnizione sp. 0,5 Gasket th.0.5 Garniture ép. 0,5 Dichtung Stärke 0,5 Junta esp. 0,5 1 6 539.4.020.1A Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor 1 7 0660.13.133 Porta-puntalino Push rod holder Porte-butée Auflagestifthalter Porta-trinquete 1 8 0272.91.090 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1
9 0660.13.143 Molla scatto marce Gear selector spring Ressort déclenchement vitesses Ganglösefeder Muelle embrague marchas 1 10 76835.1134 Sfera Ball Bille Kugel Esfera 1 11 180.1.001.1A Forcella inn. marce 1°,4°-2°,3° 1st,4th-2nd,3rd gear selector Fourche engrènement 1ère, Einlegegabel für 1.,4.-2.,3.Gang Horquilla embrague marchas 2
12 180.1.002.1A Forcella innesto 5°,6° 5th,6th gear selector fork Fourche engrènement 5ème,
13 0660.13.070 Perno per forcella Fork pin Goujon pour fourche Bolzen für Gabel Perno para horquilla 2 14 852.1.005.1A Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 15 0660.13.045 Pernetto comando spia folle Neutral light operating pin Goujon commande témoin vitesseStift für Perno mando indicador punto 1
16 882.1.006.1A Anello ferma rullini (sezione Needle retaining ring (square Bague d’arrêt rouleaux (section Rollensicherungsring Anillo sujeta rodillos (sección 1
17 821.1.070.1A Rullino speciale (sezione Special roller (square Rouleau spécial (section carrée) Spezialrolle Rodillo especial (sección 6
18 182.2.006.2B Tamburo cambio completo Complete gearbox drum Tambour complet boîte de Schalttrommel komplett Tambor cambio completo 1
19 0660.13.060 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 19 852.1.094.1A Rosetta rasamento sp. 0,9 Shim th. 0.9 Rosette de butée épaisseur 0,9 Distanzscheibe Stärke 0,9 Arandela de espesoración 0,9 1
COMANDO CAMBIO GEARCHANGE COMMANDE BOÎTE A
SCHALTUNG MANDO CAMBIO
VITESSES
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
fork 4ème-2ème et 3ème vitesse 1°,4°-2°,3°
6ème
Einlegegabel für 5., 6. Gang Horquilla embrague 5°,6° 1
vitesse
au point mort Leerlaufkontrollsteuerung muerto
quadrata) cross-section) carrée) (vierkantquerschnitt) cuadrada)
quadrata) cross-section) (vierkantquerschnitt) cuadrada)
vitesses
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
15
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
COMANDO CAMBIO GEARCHANGE COMMANDE BOÎTE A
6
5
VITESSES
SCHALTUNG MANDO CAMBIO
11
13
7
8
9
10
12
14
17
16
19
22
15
18
21
20
23
4
3
24
25
28
2
1
29
26
27
35 34 33 32 31 30
16
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
2
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
20 799.1.025.1A Molla ritorno forcella Fork return spring Ressort retour fourche Gabelrückschlagfeder Muelle retorno horquilla 1 21 0400.09.050 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 21 0765.92.205 Rosetta rasamento sp. 0,2 Shim th. 0.2 Rosette de butée épaisseur 0,2 Distanzscheibe Stärke 0,2 Arandela de espesoración 0,2 2 22 0214.07.350 Anello Ring Bague Ring Anillo 1 23 750.5.001.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 24 180.1.008.1A Forcella comando tambur
25 0660.13.165 Perno per leva cambio Gearchange lever pin Goujon pour levier boîte de Schalthebelstift Perno para leva cambio 1
26 821.1.001.1A Perno con leva cambio Pin with gearchange lever Goujon avec levier boîte de Stift mit Schalthebel Perno con leva cambio 1
27 0799.13.110 Molla ritorno leva cambio Gearchange lever return spring Ressort retour levier boîte de Schalthebelrückholfeder Muelle retorno leva cambio 1
28 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 29 462.3.003.8A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 30 771.5.122.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 31 462.3.003.7A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 32 881.1.012.1A Anello di centraggio Centering ring Bague de centrage Zentrierring Anillo de centrado 1 33 826.1.009.1A Piastrina fine corsa Stopper plate Plaquette fin de course Endanschlagplättchen Placa final de carrera 1 34 0400.29.125 Rosetta rasamento sp. 0,2 Shim th. 0.2 Rosette de butée épaisseur 0,2 Distanzscheibe Stärke 0,2 Arandela de espesoración 0,2 2 34 0400.29.126 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 1 35 73500.1542 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1
COMANDO CAMBIO GEARCHANGE COMMANDE BOÎTE A
VITESSES
DENOMINAZIONE
o cambio
Gearbox drum control fork Fourche de commande tambour Steuergabel für Horquilla mando tambor cambio 1
DESCRIPTION
boîte de vitesses Wechselgetriebetrommel
vitesses
vitesses
vitesses
SCHALTUNG MANDO CAMBIO
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
17
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
3
CAMBIO GEAR-BOX BOITE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
2
11
10
7
6
4
9
6
27
7
8
7
6
5
LATO CATENA
29
14
4
3
1
30
LATO FRIZIONE
15
31
17
18
19
20
13
12
26
25
3
4
24
6
7
23
7
6
22
4
16
4
28
21
6
7
18
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
3
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 0251.47.050 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 1 0251.47.054 Rosetta rasamento sp. 1,2 Shim th. 1.2 Rosette de butée épaisseur 1,2 Distanzscheibe Stärke 1,2 Arandela de espesoración 1,2 1 1 852.1.108.1AH Rosetta rasamento sp. 0,9 Shim th. 0.9 Rosette de butée épaisseur 0,9 Distanzscheibe Stärke 0,9 Arandela de espesoración 0,9 1 1 852.1.108.1AL Rosetta rasamento sp. 1,1 Shim th. 1,1 Rosette de butée épaisseur 1,1 Distanzscheibe Stärke 1,1 Arandela de espesoración 1,1 1 1 852.1.108.1AN Rosetta rasamento sp. 1,3 Shim th. 1,3 Rosette de butée épaisseur 1,3 Distanzscheibe Stärke 1,3 Arandela de espesoración 1,3 1 2 150.2.006.1A Albero primario cambio Gearbox main shaft Arbre primaire boîte de vitesses Wechselgetriebehauptwelle Arbol primario cambio 1 3 0670.16.150 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 2 4 701.4.005.1A Gabbia a rullini Needle bearing Boîte à aiguilles Nadelkäfig Jaula de rodillos 5 5 172.1.004.1C Ingranaggio conduttore 5° vel. Driving gear 5th sp. Engrenage conducteur 5ème Antriebszahnrad Engranaje accionador 5° 1
6 856.1.001.1A Rosetta scanalata sp. 0,5 Grooved washer th. 0.5 Rosette rainurée épaisseur 0,5 Genutete Scheibe Stärke 0,5 Arandela ranurada esp. 0,5 6 7 0670.16.145 Anello elastico Snap ring Bague élastique Sprengring Seager 6 8 172.1.003.1C Ingran. conduttore 3°/4° vel. Driving gear 3rd/4th sp. Engrenage conducteur 3ème
9 172.1.005.1C Ingranaggio conduttore 6° vel. Driving gear 6th sp. Engrenage conducteur 6ème Antriebszahnrad Engranaje accionador 6° 1
10 172.1.002.1B Ingranaggio conduttore 2° vel. Driving gear 2nd sp. Engrenage conducteur 2ème Antriebszahnrad Engranaje accionador 2° 1
11 0670.16.163 Rosetta rasamento sp. 1,8 Shim th. 1.8 Rosette de butée épaisseur 1,8 Distanzscheibe Stärke 1,8 Arandela de espesoración 1,8 1 11 0670.16.164 Rosetta rasamento sp. 2 Shim th. 2 Rosette de butée épaisseur 2 Distanzscheibe Stärke 2 Arandela de espesoración 2 1 11 713.1.014.1A Rosetta rasamento sp. 1,5 Shim th. 1.5 Rosette de butée épaisseur 1,5 Distanzscheibe Stärke 1,5 Arandela de espesoración 1,5 1 11 713.1.014.1B Rosetta rasamento sp. 1,7 Shim th. 1.7 Rosette de butée épaisseur 1,7 Distanzscheibe Stärke 1,7 Arandela de espesoración 1,7 1 11 713.1.014.1E Rosetta rasamento sp. 1,6 Shim th. 1.6 Rosette de butée épaisseur 1,6 Distanzscheibe Stärke 1,6 Arandela de espesoración 1,6 1 11 713 .1 .01 4. 1F Rosetta rasamento sp. 1,9 Shim th. 1.9 Rosette de butée épaisseur 1,9 Distanzscheibe Stärke 1,9 Arandela de espesoración 1,9 1 12 449.1.035.1A Pignone catena Z=15 Chain sprocket Z=15 Pignon chaîne Z=15 Kettenritzel Z=15 Piñón cadena Z=15 1 13 826.1.011.1A Piastrina ferma-pignone Sprocket keep plate Plaquette bloque-pignon Ritzelfeststellplättchen Placa sujeta-piñón 1 14 771.5.040.0C Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 2 15 0670.16.164 Rosetta rasamento sp. 2 Shim th. 2 Rosette de butée épaisseur 2 Distanzscheibe Stärke 2 Arandela de espesoración 2 1
CAMBIO GEAR-BOX BOÎTE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
vitesse 5.Geschwindigkeit velocidad
/4ème
Leiterzahnrad für 3.,4. Engranaje accionador 3°/4° 1
vitesse Geschwindigkeit velocidad
vitesse 6.Geschwindigkeit velocidad
vitesse 2.Geschwindigkeit velocidad
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
19
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
3
CAMBIO GEAR-BOX BOITE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
2
11
10
7
6
4
9
6
27
7
8
7
6
5
LATO CATENA
29
14
4
3
1
30
LATO FRIZIONE
15
31
17
18
19
20
13
12
26
25
3
4
24
6
7
23
7
6
22
4
16
4
28
21
6
7
20
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
3
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
CAMBIO
DENOMINAZIONE
15 0670.16.165 Rosetta rasamento sp. 2,2 Shim th. 2.2 Rosette de butée épaisseur 2,2 Distanzscheibe Stärke 2,2 Arandela de espesoración 2,2 1 15 0670.16.184 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 15 0670.16.185 Rosetta rasamento sp. 1,2 Shim th. 1.2 Rosette de butée épaisseur 1,2 Distanzscheibe Stärke 1,2 Arandela de espesoración 1,2 1 15 713.1.011.1A Distanziale sp. 2,3 Spacer th. 2.3 Entretoise épaisseur 2,3 Distanzstück Stärke 2,3 Distanciador esp. 2,3 1 15 713.1.014.1A Rosetta rasamento sp. 1,5 Shim th. 1.5 Rosette de butée épaisseur 1,5 Distanzscheibe Stärke 1,5 Arandela de espesoración 1,5 1 15 713.1.014.1E Rosetta rasamento sp. 1,6 Shim th. 1.6 Rosette de butée épaisseur 1,6 Distanzscheibe Stärke 1,6 Arandela de espesoración 1,6 1 16 856.1.031.1A Rosetta scanalata sp. 0,5 Grooved washer th. 0.5 Rosette rainurée épaisseur 0,5 Genutete Scheibe Stärke 0,5 Arandela ranurada esp. 0,5 1 17 76402.0002 Gabbia a rullini Needle bearing Boîte à aiguilles Nadelkäfig Jaula de rodillos 1 18 172.1.006.1B Ingranaggio condotto 1° vel. Driven gear 1st sp. Engrenage entraîné 1ère vitesse Angetriebenes Zahnrad 1. Engranaje conducido 1° velocidad 1
19 0670.16.155 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 20 172.1.010.1C Ingranaggio condotto 5° vel. Driven gear 5th sp. Engrenage entraîné 5ème vitesse Angetriebenes Zahnrad 5. Engranaje conducido 5° velocidad 1
21 172.1.009.1C Ingranaggio condotto 4° vel. Driven gear 4th sp. Engrenage entraîné 4ème vitesse Angetriebenes Zahnrad 4. Engranaje conducido 4° velocidad 1
22 172.1.008.1C Ingranaggio condotto 3° vel. Driven gear 3rd sp. Engrenage entraîné 3ème vitesse Angetriebenes Zahnrad 3. Engranaje conducido 3° velocidad 1
23 172.1.011.1C Ingranaggio condotto 6° vel. Driven gear 6th sp. Engrenage entraîné 6ème vitesse Angetriebenes Zahnrad 6. Engranaje conducido 6° velocidad 1
24 172.1.007.1B Ingranaggio condotto 2° vel. Driven gear 2nd sp. Engrenage entraîné 2ème vitesse Angetriebenes Zahnrad 2. Engranaje conducido 2° velocidad 1
25 149.1.024.1A Albero secondario cambio Gearbox lay shaft Arbre secondaire boîte de Vorgelegewelle des Arbol secundario cambio 1
26 0670.16.170 Rosetta rasamento sp. 0,8 Shim th. 0.8 Rosette de butée épaisseur 0,8 Distanzscheibe Stärke 0,8 Arandela de espesoración 0,8 1 26 0670.16.171 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 26 852.1.105.1AB Rosetta rasamento sp. 0,9 Shim th. 0.9 Rosette de butée épaisseur 0,9 Distanzscheibe Stärke 0,9 Arandela de espesoración 0,9 1 26 852.1.105.1AD Rosetta rasamento sp. 1,1 Shim th. 1,1 Rosette de butée épaisseur 1,1 Distanzscheibe Stärke 1,1 Arandela de espesoración 1,1 1 26 852.1.105.1AG Rosetta rasamento sp. 0,7 Shim th. 0.7 Rosette de butée épaisseur 0,7 Distanzscheibe Stärke 0,7 Arandela de espesoración 0,7 1 27 150.2.047.1A Albero primario completo Complete main shaft Arbre primaire complet Komplette Hauptwelle Arbol primario completo 1
GEAR-BOX BOÎTE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
vitesses Wechselgetriebes
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
21
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
3
CAMBIO
2
GEAR-BOX BOÎTE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
11
10
7
6
4
9
6
27
7
8
7
6
5
4
3
LATO CATENA
29
14
1
30
LATO FRIZIONE
15
31
17
18
19
20
13
12
26
25
3
4
24
6
7
23
7
6
22
4
16
4
28
21
6
7
22
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
3
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
CAMBIO
DENOMINAZIONE
28 150.2.048.1A Albero secondario completo Complete lay shaft Arbre secondaire complet Komplette Vorgelegewelle Arbol secundario completo 1 29 734005N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 2 30 93783.0812 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 31 76270.0827 Astuccio a rullini Needle bearing Roulement à rouleaux Nadellager Cojinete de agujas 1
GEAR-BOX BOÎTE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
23
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
4
FRIZIONE CLUTCH EMBRAYAGE KUPPLUNG EMBRAGUE
9
10 6 7
8
4
2
1
3
5
35
33
32
36
14
34
29
27
30
12
11
13
31
15
16
17
20
19
18
21
23
22
24
28
26
25
24
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
4
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 0659.16.558 Molla frizione Clutch spring Ressort embrayage Kupplungsfeder Muelle embrague 6 2 841.1.002.2A Scodellino Retainer Cuvette Teller Platillo 6 3 818.2.009.1A Perno comando frizione Clutch control pin Axe commande embrayage Kupplungssteuerstift Perno mando embrague 1 4 771.5.043.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 6 5 851.4.001.1A Rosetta di sicurezza Lock washer Rosette de sécurité Sicherungsblech Arandela de seguridad 1 6 764.1.003.1B Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 12 7 162.1.001.1B Mozzo portadischi Plate holder hub Moyeu porte-disque Scheibenhaltenabe Cubo porta-discos 1 8 190.2.001.3A Serie dischi frizione Clutch plates set Série de disques embrayage Kupplungsscheibensatz Serie discos embrague 1
9 851.1.001.1B Rosetta di sicurezza Lock washer Rosette de sécurité Sicherungsblech Arandela de seguridad 1 10 196.1.001.1B Tamburo frizione Clutch drum Tambour embrayage Kupplungstrommel Tambor embrague 1 11 70610.8120 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8 12 194.2.001.2A Spingidisco Pressure plate Pousse-disque Scheibendrücker Empuja-disco 1 13 198.1.027.1A Campana frizione Clutch housing Cloche embrayage Kupplungsglocke Campana embrague 1 14 702.5.016.1A Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 15 463.2.053.7A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 16 463.4.026.9A Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 17 170.2.023.1A Coppia ingr. frizione - ingr. Clutch/crankshaft gears pair Jeu d’engrenages embrayage - Paar Kupplungszahnrad- Par engr. embrague - engr. 1
18 75113.2566 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 19 881.2.001.1A Anello seeger-distanziale Circlip - spacer Circlip-Entretoise Seegerring - Distanzstück Anillo seeger - distanciador 1 20 463.7.022.6A Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 21 0660.16.145 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 1 22 195.2.002.1B Gruppo pistoncino Piston assembly Groupe piston Kolbenaggregat Grupo pistón 1 23 930.4.009.1A Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 24 93785.0822 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 25 799.1.012.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 1 26 236.1.010.3A Cappellotto frizione Clutch cap Capuchon embrayage Abdeckkappe für Kupplung Sombrerete embrague 1
FRIZIONE CLUTCH EMBRAYAGE KUPPLUNG EMBRAGUE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
albero motore engrenage arbre moteur Antriebszahnrad cigüeñal
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
25
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
4
FRIZIONE
4
2
CLUTCH EMBRAYAGE KUPPLUNG EMBRAGUE
9
10 6 7
8
1
11
36
3
5
35
14
33
32
34
29
27
30
12
28
26
22
24
25
31
15
16
17
20
19
18
21
23
13
26
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
4
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
FRIZIONE
DENOMINAZIONE
27 672.1.006.1A Cuffia di protezione asta Rod protection cover Coiffe de tige Schutzhaube für Stange Envoltura de protección varilla 1 28 60N107335 Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 3 29 117.1.001.2A Asta comando frizione Clutch control rod Tige de commande embrayage Kupplungssteuerungsstab Varilla mando embrague 1 30 93823.2018 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 31 713.1.012.1B Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 1 32 93823.0128 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 33 710.1.002.1A Bussola Bush Douille Buchse Casquillo 1 34 74224.0570 Spina Pin Goupille Stift Pasador 1 35 750.1.002.1B Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 36 0400.17.030 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1
CLUTCH EMBRAYAGE KUPPLUNG EMBRAGUE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
27
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
5
COPERCHIO FRIZIONE CLUTCH COVER COUVERCLE
EMBRAYAGE
KUPPLUNGSDECKEL CARTER EMBRAGUE
16
3
3
21
6
17
7
15 14
13
18
20
5
8
4
2
1
19
9
10
11
12
23
22
25
24
28
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
5
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
COPERCHIO FRIZIONE CLUTCH COVER COUVERCLE
EMBRAYAGE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
1 243.1.025.1AC Coperchio protezione frizione Clutch protection cover Couvercle protection embrayage Kupplungsschutzdeckel Carter protección embrague 1 2 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 3 417.6.075.9A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3 4 254.4.001.1A Tappo ispezione livello olio Oil level inspection cap Bouchon de contrôle niveau Ölpegelkontrollverschluß Tapón control nivel aceite1
d’huile 5 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5 6 243.2.004.1B Coperchio lato frizione (GRIGIO) Cover clutch side (GREY) Couvercle côté embrayage (GRIS) Deckel an Kupplungsseite (GRAU) Tapa lado embrague (GRIS) 1 7 788.1.055.1A Guarnizione coperchio frizione Clutch cover gasket Garniture couvercle embrayage Dichtung für Kupplungsdeckel Junta tapa embrague 1 8 0665.49.680 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 1 9 93784.2030 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1
10 852.1.008.1A Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 1 11 73503.3075 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 12 93827.0114 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 13 0400.49.240 Boccola di riferimento Locating bush Douille de référence Bezugsbuchse Centrador 1 14 93823.2082 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 15 893.1.005.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 1 16 539.4.019.1A Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor 1 17 0150.70.120 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 18 463.4.047.7A Anello Ring Bague Ring Anillo 1 19 433.1.028.1C Targhetta livello olio Oil level plate Plaquette niveau huile Ölpegelschild Ficha nivel aceite 1 20 771.5.078.2B Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 1 21 788.1.052.1A Guarnizione coperchio Cover gasket Garniture couvercle Deckeldichtung Junta tapa 1 22 734306N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 23 771.5.072.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 24 0675.49.540 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 1 25 881.1.030.1A Supporto Holder Support Halterung Soporte 1
KUPPLUNGSDECKEL CARTER EMBRAGUE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
29
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
6
IMBIELLAGGIO
CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE CINGÜENAL
14
14
5
98
7
3
24
11
15 16
6
5
17
8
4
10
8
1
6
5
13
12
Rif. 17
4
Tav.
11
8
14
7
5
9
30
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
6
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
IMBIELLAGGIO
DENOMINAZIONE
1 146.2.061.1A Albero motore (comprende voci Crankshaft (items Arbre moteur (postes Antriebswelle (einschließlich Cigüeñal (incluye puntos 2-3-4) 1
2-3-4) 2-3-4 included) 2-3-4 compris) 2-3-4) 2 779.1.109.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 1 3 780.1.016.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 1 4 72121.2106 Grano filettato Threaded dowel Vis sans tête filetée Gewindestift Tapón 2 5 158.2.002.2A Coppia bielle (comprende 6-7-8) Connecting rods pair Jeu de bielles (6-7-8 compris) Pleuelpaar (einschließlich Par de bielas (incluye 6-7-8) 1
6 711.1.007.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 7 74224.0570 Spina Pin Goupille Stift Pasador 4 8 112.1.001.1A Semicuscinetto normale Standard half-bearing Demi-roulement standard Standard-Halblager Semi-cojinete normal 4 8 112.1.001.1AB Semicuscinetto minorato 0,25 Undersize half-bearing 0.25 Demi-roulement réduit 0,25 Um 0,25 unterbemaßtes 8 112.1.001.1AC Semicuscinetto minorato 0,50 Undersize half-bearing 0.50 Demi-roulement réduit 0,50 Um 0,50 unterbemaßtes 9 779.1.007.2A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 4
10 74172.1008 Linguetta americana Woodruff key Languette américaine Halbrundkeil Chaveta americana 1 11 852.1.076.2A Rosetta rasamento sp. 0,35 Shim th. 0.35 Rosette de butée épaisseur 0,35 Distanzscheibe Stärke 0,35 Arandela de espesoración 0,35 1 11 852.1.077.2A Rosetta rasamento sp. 0,4 Shim th. 0.4 Rosette de butée épaisseur 0,4 Distanzscheibe Stärke 0,4 Arandela de espesoración 0,4 1 11 852.1.078.2A Rosetta rasamento sp. 0,6 Shim th. 0.6 Rosette de butée épaisseur 0,6 Distanzscheibe Stärke 0,6 Arandela de espesoración 0,6 1 11 852.1.100.1A Rosetta rasamento sp. 0,3 Shim th. 0.3 Rosette de butée épaisseur 0,3 Distanzscheibe Stärke 0,3 Arandela de espesoración 0,3 2 11 852.1.101.1A Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 1 11 852.1.112.1A Rosetta rasamento sp. 0,7 Shim th. 0.7 Rosette de butée épaisseur 0,7 Distanzscheibe Stärke 0,7 Arandela de espesoración 0,7 1 12 0619.47.030 Rosetta di sicurezza Lock washer Rosette de sécurité Sicherungsblech Arandela de seguridad 1 13 0660.47.040 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 14 145.2.034.1A Imbiellaggio completo Complete connecting rods Embiellage complet Kompletter Angriff der Grupo bielas completo 1
15 799.1.051.2A Molla a tazza Spring washer Belleville Tellerfeder Arandela de muelle 1 16 750.1.012.2A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 17 0755.29.025 Linguetta americana Woodruff key Languette américaine Halbrundkeil Chaveta americana 1
CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE CIGÜEÑAL
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
(6-7-8 included) 6-7-8)
Halblager Halblager
Semi-cojinete disminuido 0,25 4 Semi-cojinete disminuido 0,50 4
assembly Pleuelstangen
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
31
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
7
CILINDRI - PISTONI CYLINDERS - PISTONS CYLINDRES - PISTONS ZYLINDER - KOLBEN
CILINDROS - PISTONES
5
98
7
4
3
2
11
15 14
6
5
16
8
4
10
8
1
6
5
13
12
Rif. 17
4
Tav.
8 7
5
9
11
32
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
7
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 0400.17.030 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 2 463.2.019.6A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 3 3 121.1.040.1A Spinotto per pistone Piston pin Axe de piston Kolbenbolzen Bulón 2 4 120.2.051.1A Accoppiamento cilindro Vertical cylinder-piston fit Couplage cylindre Paarung senkrechter Conjunto cilindro 1
5 93823.2037 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 6 786.1.047.1A Guarnizione cilindro carter sp. Cylinder-crankcase gasket th. Garniture cylindre carter ép. Zylinder/Gehäusedichtung Stärke Junta cilindro carter esp. 0,4 2
7 0805.17.125 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 8 120.2.052.1A Accoppiamento cilindro Horizontal cylinder-piston fit Couplage cylindre Paarung waagrechter Conjunto cilindro 1
9 122.2.050.1B Pistone completo Complete piston Piston complet Kompletter Kolben Pistón completo 2
10 884.4.011.1A Anello elastico ferma-spinotto Piston pin circlip Bague élastique bloque-axe Sprengring zur Anillo elástico bloquea-clavija 4
11 121.2.029.1B Busta segmenti Piston rings set Etui segments Beutel mit Kolbenringen Serie de segmentos 2 12 791.2.003.1A Busta guarnizioni cilindro-testa Head-cylinder gaskets set Etui garnitures cylindre-tête Beutel mit Serie juntas cilindro culata 1
13 420.2.000.7A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 2 14 70700.6208 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
CILINDRI - PISTONI CYLINDERS - PISTONS CYLINDRES - PISTONS ZYLINDER - KOLBEN
CILINDROS ­PISTONES
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
verticale-pistone vertical-piston Zylinder/Kolben vertical-pistón
0,4 0.4 0,4 0,4
orizzontale pistone horizontal-piston Zylinder/Kolben horizontal-pistón
Bolzenfeststellung
Zylinderkopfdichtungen
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
33
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
8
DISTRIBUZIONE
TIMING DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG DISTRIBUCION
23
26
25
24
10 11 12
19 20
14 13 21
13
22
27
6 18 17 15 19 16
15
9
2 1
20
5
8
22 27
28
5
7
26 25 24
4
3
23
34
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
8
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
DISTRIBUZIONE
DENOMINAZIONE
1 245.1.007.1AB Coperchio cinghia distribuzione Vertical timing belt cover Couvercle courroie distribution Deckel für senkrechten Tapa correa distribución 1
verticale (GRIGIO) (GREY) vertical (GRIS) Steuerriemen (GRAU) vertical (GRIS) 2 60N102505 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 3 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 4 245.1.008.1AB Coperchio cinghia distribuzione Horizontal timing belt cover Couvercle courroie distribution Deckel für waagrechten Tapa correa distribución 1
orizzontale (GRIGIO) (GREY) horizontal (GRIS) Steuerriemen (GRAU) horizontal (GRIS) 5 771.5.040.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 6 245.1.006.1AB Coperchio centrale (GRIGIO) Central cover (GREY) Couvercle central (GRIS) Mittlerer Deckel (GRAU) Tapa central (GRIS) 1 7 245.1.010.1AB Coperchio tenditore orizzontale Horizontal tensioner roller Couvercle tendeur horizontal Deckel des waagrechten Tapa tensor horizon tal (GRIS) 1
(GRIGIO) cover (GREY) (GRIS) Zylinderspanners (GRAU) 8 245.1.009.1AB Coperchio tenditore verticale Vertical tensioner roller cover Couvercle tendeur vertical Deckel des senkrechten Tapa tensor vertical (GRIS) 1
(GRIGIO) (GREY) (GRIS) Zylinderspanners (GRAU) 9 147.1.015.1A Albero di rinvio Lay shaft Arbre de renvoi Vorgelegewelle Eje de reenvio 1
10 171.2.013.1B Coppia ingr. distribuzione Timing gears pair Jeu d’engrenages distribution Ventilsteuerungsräderpaar Par engranajes distribución 1 11 0400.29.040 Rosetta di sicurezza Lock washer Rosette de sécurité Sicherungsblech Arandela de seguridad 1 12 0124.40.060 Dado esagonale Hexagon nut Ecrou hexagonal Sechskantmutter Tuerca hexagonal 1 13 74172.1008 Linguetta americana Woodruff key Languette américaine Halbrundkeil Chaveta americana 2 14 882.1.003.1A Anello elastico di arresto Snap ring Bague élastique d’arrêt Feststellsprengring Anillo elástico de bloqueo 1 15 255.1.001.1B Puleggia distribuzione Timing belt roller Poulie de distribution Steuerriemenscheibe Polea distribución 2 16 856.1.002.1A Rosetta di divisione pulegge Belt roller separating washer Rosette de division poulies Riemenscheibenteilungsscheibe Arandela de separación poleas 1 17 0797.69.040 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 18 72944.1542 Ghiera elastic-stop Elastic-stop ring nut Embout élastique stop Stop-Elastiknutmutter Tuerca de seguridad 1 19 737.4.002.1A Cinghia dentata comando Timing drive toothed belt Courroie dentée commande Zahnriemen der Ventilsteuerung Correa dentada mando 2
distribuzione distribution distribución
20 0370.29.350 Gruppo tenditore fisso Fixed tensioner assembly Groupe tendeur fixe Gruppe fester Spanner Grupo tensor fijo 2 21 0755.29.025 Linguetta americana Woodruff key Languette américaine Halbrundkeil Chaveta americana 1 22 462.3.003.7A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 4 23 451.2.001.1A Tenditore completo mobile Complete movable tensioner Tendeur complet mobile Beweglicher Spanner komplett Tensor completo móvil 2
TIMING DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG DISTRIBUCION
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
roller
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
35
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
8
DISTRIBUZIONE
TIMING DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG
23
DISTRIBUCION
26
25
24
10 11 12
19 20
14 13 21
13
22
27
6 18 17 15 19 16
15
9
2 1
20
5
8
22 27
28
5
7
26 25 24
4
3
23
36
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
8
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
DISTRIBUZIONE
DENOMINAZIONE
TIMING DISTRIBUTION
DESCRIPTION
24 451.1.005.2A Tenditore nudo Bare tensioner roller Tendeur nu Bloßer Spanner Tensor 2 25 75166.1238 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 4 26 0214.07.350 Anello Ring Bague Ring Anillo 2 27 771.5.122.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 28 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3
VENTILSTEUERUNG DISTRIBUCION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
37
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
9
FILTRI E POMPA OLIO FILTERS AND OIL PUMP
FILTRES ET POMPE A HUILE
ÖLFILTER UND PUMPE
FILTROS Y BOMBA DE ACEITE
1
31 30 29 2 3 7 4 25 5 8 9
10 11 26
1
24 13 2512
15
22
15
22
28 27
32 23
16 17
14 21
33
20
6
1
19 18
38
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
9
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 174.2.016.2A Pompa olio completa Complete oil pump Pompe à huile complète Komplette Ölpumpe Bomba aceite completa 1 2 247.1.104.1A Coperchio pompa Pump cover Couvercle pompe Pumpendeckel Tapa bomba 1 3 174.1.002.1A Ingranaggio conduttore pompa Pump driving gear Engrenage conducteur pompe Pumpenantriebsrad Engranaje accionador bomba 1 4 0660.70.065 Ingranaggio condotto pompa Pump driven gear Engrenage entraîné pompe Angetriebenes Pumpenzahnrad Engranaje conducido bomba 1 5 250.2.030.2A Corpo pompa Pump body Corps pompe Pumpenkörper Cuerpo bomba 1 6 779.5.001.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3 7 680.1.001.1B Linguetta Woodruff key Languette Federkeil Chaveta 1 8 771.5.129.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
9 462.4.037.8A Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 2 10 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 11 462.4.037.6A Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 1 12 174.1.004.1A Ingranaggio comando pompa Pump drive gear Engrenage commande pompe Pumpensteuerrad Engranaje mando bomba 1 13 710.1.001.1A Bussola Bush Douille Buchse Casquillo 1 14 799.2.077.1A Molla by-pass Bypass spring Ressort by-pass By-Pass-Feder Muelle by-pass 1 15 0759.49.280 Boccola di riferimento Locating bush Douille de référence Bezugsbuchse Centrador 2 16 220.3.208.3A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 17 0660.49.053 Tappo scarico olio con calamita Oil drain plug with magnet Bouchon vidange huile avec Verschluß für Ölablaß mit Magnet Tapón vaciado aceite con imán 1
18 787.1.009.1A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 19 0660.49.800 Filtro olio Oil filter Filtre à huile Ölfilter Filtro aceite 1 20 0905.49.960 Cartuccia olio Oil filter cartridge Cartouche à huile Ölfiltereinsatz Cartucho aceite 1 21 0670.49.910 Nipplo Nipple Nipple Nippel Niple 1 22 93827.0114 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 23 779.1.026.1A Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 1 24 76267.0012 Anello elastico Snap ring Bague élastique Sprengring Seager 1 25 73500.1237 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 2 26 0670.49.310 Boccola riduzione Reduction bush Douille de réduction Reduzierbuchse Casquillo reducción 1
FILTRI E POMPA OLIO FILTERS AND OIL
PUMP
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
FILTRES ET POMPE A HUILE
aimant
ÖLFILTER UND PUMPE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
FILTROS Y BOMBA DE ACEITE
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
39
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
9
FILTRI E POMPA OLIO FILTERS AND OIL
PUMP
FILTRES ET POMPE A HUILE
ÖLFILTER UND PUMPE FILTROS Y BOMBA DE
ACEITE
1
31 30 29 2 3 7 4 25 5 8 9
10 11 26
1
24 13 2512
15
22
15
22
28 27
32 23
16 17
14 21
33
20
6
1
19 18
40
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
9
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
27 779.1.162.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 1 28 0150.70.120 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 29 593.1.018.1A Valvola by-pass Bypass valve Soupape by-pass By-pass Ventil Válvula by-pass 1 30 799.1.055.1A Molla by-pass Bypass spring Ressort by-pass By-Pass-Feder Muelle by-pass 1 31 780.1.006.1A Tappo by-pass Bypass cap Bouchon by-pass By-pass-Verschluß Tapón by-pass 1 32 420.2.006.4A Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 2 33 779.5.005.1A Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 3
FILTRI E POMPA OLIO FILTERS AND OIL
PUMP
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
FILTRES ET POMPE A HUILE
ÖLFILTER UND PUMPE FILTROS Y BOMBA DE
ACEITE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
41
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
10
COPPIA SEMICARTERS HALF CRANKCASES DEMI-CARTERS GEHÄUSEHÄLFTE PAREJA SEMI-CARTER
5
8 7 6
8 7
22
9
1
19
20
18
32
13
12
11
10
9
6
23
24 32 2
1
4
33 34
213 2 4
39
35 36 37 38
40 41
12
14
15
26 27
1
23
18
17
16
28
31
30
29
25
21
1
42
43
1
42
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
10
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 225.2.039.3B Coppia semicarter completi Complete half-crankcases pair Jeu de demi-carters complets Gehäusehälftenpaar komplett Par semi-carter completos 1 2 0755.49.265 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 4 3 76400.0004 Astuccio a rullini Needle bearing Roulement à rouleaux Nadellager Cojinete de agujas 4 4 76266.2668 Anello elastico Snap ring Bague élastique Sprengring Seager 2 5 94247.0014 Guarnizione liquida Fluid sealant Colle liquide pour joint Flüssige Dichtung Sellador junta líquida 1 6 766.1.001.2B Prigioniero fissaggio cilindro Stud bolt for fastening head Goujon de fixation cylindre Stiftschraube für Tornillo sin fin fijación 8
7 856.1.024.1A Rondella speciale Special washer Rondelle spéciale Spezial-Unterlegscheibe Arandela especial 8 8 0670.92.010 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 8
9 75791.1747 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 10 72094.1616 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 11 826.1.003.1A Piastrina di fermo Keep plate Plaquette d’arrêt Feststellplatte Placa de bloqueo 1 12 702.5.017.1A Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 13 93783.2552 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 14 713.1.140.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 15 60N101079 Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 2 16 93785.1830 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 17 75794.1542 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 18 73503.3380 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 2 19 77499.3421 Boccola per perno cambio Gearbox pin bush Douille pour pivot boîte de Buchse für Wechselgetriebestift Casquillo para perno cambio 1
20 702.5.008.1A Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 21 710.1.005.2A Bussola porta cuscinetto Bearing holder bush Douille porte-roulement Lagerhaltebuchse Sede de cojinete 1 22 0370.49.250 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 23 0011.52.010 Grano di centraggio Locating dowel Vis sans tête de centrage Zentrierstift Clavija de centrado 2 24 771.5.136.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3 25 75143.3380 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1
COPPIA SEMICARTERS HALF CRANKCASES DEMI-CARTERS GEHÄUSEHÄLFTE PAREJA SEMI-CARTER
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
testa cylinder culasse Zylinderkopfbefestigung cilindro culata
vitesses
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
43
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
10
COPPIA SEMICARTERS HALF CRANKCASES DEMI-CARTERS
5
8 7 6
GEHÄUSEHÄLFTE
22
9
1
19
20
18
32
13
12
11
10
9
PAREJA SEMI-CARTER
8 7
4
24 32 2
6
23
1
33 34
213 2 4
39
35 36 37 38
40 41
12
14
15
26 27
1
23
18
17
16
28
31
30
29
25
21
1
42
43
1
44
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
10
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
COPPIA SEMICARTERS HALF CRANKCASES DEMI-CARTERS
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
GEHÄUSEHÄLFTE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
26 417.6.082.9A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 27 771.5.080.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 28 93827.0114 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 29 75191.3380 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 31 771.5.072.2B Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 7 32 711.1.006.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 33 593.1.003.1B Valvola di sfiato Breather valve Soupape de décharge Entlüftungsventil Válvula respiradero 1 34 0660.49.920 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 35 8000.62729 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 36 829.1.124.2A Anello Ring Bague Ring Anillo 1 37 734306N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 38 710.1.032.1A Bussola Bush Dou ille Buchse Casquillo 1 39 711.1.072.1A Boccola Bush Dou ille Buchse Casquillo 1 40 420.2.006.2A Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 1 41 779.1.026.1A Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 1 42 815.1.005.1A Nipplo Nipple Nipple Nippel Niple 2 43 420.2.006.4A Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 2
PAREJA SEMI-CARTER
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
45
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
11
COPERCHIO ALTERNATORE
15
ALTERNATOR COVER COUVERCLE
ALTERNATEUR
6
ALTERNATORDECKEL TAPA ALTERNADOR
13 4 5 6
17
89 10
19
7
6
3
1
2
11
19
12
17
22
26
16
25
24
23
6
18
14
21 20 19
46
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
11
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 264.4.014.2B Alternatore Generator Alternateur Drehstromgenerator Alternador 1 2 73503.3380 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 3 702.5.008.1A Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 4 247.1.083.1AB Coperchietto catena Chain cover Carter chaîne Kettenabdeckung Carter cadena 1 5 771.5.064.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 6 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 9 7 254.1.001.1A Tappo ispezione accensione Ignition inspection cap Bouchon de contrôle allumage Zündkontrollkappe Tapón control encendido 1 8 93823.2131 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1
9 247.1.002.1BB Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 1 10 777.5.049.2C Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 2 11 93783.1524 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 12 77499.3421 Boccola per perno cambio Gearbox pin bush Douille pour pivot boîte de Buchse für Wechselgetriebestift Casquillo para perno cambio 1
13 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 14 771.4.006.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 15 94247.0014 Guarnizione liquida Fluid sealant Colle liquide pour joint Flüssige Dichtung Sellador junta líquida 1 16 771.5.073.2B Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 1 17 60N102511 Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 2 18 0400.49.240 Boccola di riferimento Locating bush Douille de référence Bezugsbuchse Centrador 2 19 242.2.033.1AB Coperchio alternatore Generator cover Couvercle alternateur Deckel des Drehstromgenerators Tapa alternador 1 20 830.1.144.1A Staffa Bracket Bride Bügel Soporte 1 21 771.5.040.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 22 70620.5212 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 23 93823.2056 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 24 788.1.003.1B Guarnizione sp. 0,5 Gasket th.0.5 Garniture ép. 0,5 Dichtung Stärke 0,5 Junta esp. 0,5 1 24 788.1.012.1A Guarnizione sp. 0,3 Gasket th.0.3 Garniture ép. 0,3 Dichtung Stärke 0,3 Junta esp. 0,3 1 24 788.1.013.1A Guarnizione sp. 0,2 Gasket th.02 Garniture ép. 0,2 Dichtung Stärke 0,2 Joint épaisseur 0,2 1
COPERCHIO ALTERNATORE
DENOMINAZIONE
ALTERNATOR COVER COUVERCLE
ALTERNATEUR
DESCRIPTION
vitesses
ALTERNATORDECKEL TAPA ALTERNADOR
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
47
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
11
COPERCHIO ALTERNATORE
15
ALTERNATOR COVER COUVERCLE
ALTERNATEUR
6
ALTERNATORDECKEL TAPA ALTERNADOR
13 4 5 6
17
89 10
19
7
6
3
1
2
11
19
12
17
22
26
16
25
24
23
6
18
14
21 20 19
48
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
11
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
COPERCHIO ALTERNATORE
DENOMINAZIONE
ALTERNATOR COVER COUVERCLE
ALTERNATEUR
DESCRIPTION
25 552.4.009.1A Sensore Sensor Capteur Sensor Sensor 1 26 734005N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 1
ALTERNATORDECKEL TAPA ALTERNADOR
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
49
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
12
AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
ELECTRIC STARTER AND IGNITION
DEMARRAGE ELECTRIQUE ET ALLUMAGE
9 8
ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO
132120191817
16
15 14
12 11
9
10
67
5
2
1
1
3
4
50
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
12
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 270.4.001.1A Motorino avviamento completo Complete starter motor
2 734006N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 1 3 417.9.050.6A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 4 788.1.054.1A Guarnizione motorino Starter motor gasket Garniture démarreur Anlaßmotordichtung Junta motor 1 5 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3 6 176.1.001.1A Pignone motorino avviamento Starter motor sprocket Pignon démarreur Ritzel des Anlaßmotors Piñón motor de arranque 1 7 73500.1237 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 8 0660.50.020 Perno ingranaggio intermedio Intermediate gear pin Axe engrenage intermédiaire Zahnradzwischenstift Perno engranaje intermedio 1
9 0124.40.050 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 10 176.1.002.1A 11 73500.1440 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 12 771.5.078.2B Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 1 13 160.1.057.1A Flangia Flange Bride Flansch Brida 1 14 863.1.002.1A Perno di riferimento Locating pin Axe de référence Bezugsbolzen Perno de referencia 1 15 0647.29.040 Anello di fermo Check ring Bague d’arrêt Sicherungsring Anillo de bloqueo 1 16 276.1.025.2A Volano per accensione Ignition flywheel Volant pour allumage Zündungsschwungrad Volante para encendido 1 17 0619.50.065 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 18 881.1.010.1C Anello interno Inner ring Bague interne Innenliegender Ring Anillo interior 1 19 701.4.003.1A Gabbia a rullini Needle bearing Boîte à aiguilles Nadelkäfig Jaula de rodillos 1 20 173.1.004.1A Ingranaggio condotto avviamentoElectric starter driven gear Engrenage entraîné démarrage Angetriebenes Zahnrad für Engranaje conducido arranque 1
21 701.4.007.1A Ruota libera Starter clutch Roue libre Freilauf Rueda libre 1
AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
DENOMINAZIONE
ELECTRIC STARTER AND IGNITION
DESCRIPTION
DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE
Démarreur complet (8-9 compris)
ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Elektrischer Anlaßmotor Motor de arranque completo 1
(comprende 8-9) (8-9 included) (einschließlich 8-9) (incluye 8-9)
Gruppetto ingranaggio intermedio
Intermediate gear assembly Groupe engrenage intermédiaire Zwischenzahnrädersatz Grupo engranaje intermedio 1
elettrico électrique elektrischen Anlaß eléctronico
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
51
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
13
TESTA : DISTRIBUZIONE
2
1
HEAD : TIMING CULASSE :
DISTRIBUTION
ZYLINDERKOPF : VENTILSTEUERUNG
CULATA : DISTRIBUCION
17
22
15
14
13
21
19
23
18
20
21
5
4
3
18
17
9
8
7
6
14
13
16
15
19
20
11
4
3
9
2
1
8
10
7
12
6
52
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
13
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 72944.1542 Ghiera elastic-stop Elastic-stop ring nut Embout élastique stop Stop-Elastiknutmutter Tuerca de seguridad 2 2 0797.69.040 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 3 255.1.004.1A Puleggia distribuzione Timing belt roller Poulie de distribution Steuerriemenscheibe Polea distribución 2 4 856.1.002.1A Rosetta di divisione pulegge Belt roller separating washer Rosette de division poulies Riemenscheibenteilungsscheibe Arandela de separación poleas 2 5 235.1.007.3A Cappellotto in gomma vert. Vertical rubber cap Capuchon vertical en caoutchouc Senkrechte Abschlußkappe aus Sombrerete de goma vertical 1
6 713.1.006.1A Distanziatore puleggia Belt roller spacer Entretoise poulie Distanzstück für Riemenscheibe Distanciador polea 2 7 0204.70.105 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 2 8 75110.1747 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2
9 0660.29.030 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 10 60N107335 Vite Screw Vi s Schraube Tornillo 4 11 235.1.008.1A Cappellotto in gomma orizz. Horizontal rubber cap Capuchon horizontal en
12 0370.92.050 Prigioniero Stud bolt Goujon Stiftschraube Tornillo sin fin 4 13 75110.2054 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 14 0400.16.190 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 15 74172.1008 Linguetta americana Woodruff key Languette américaine Halbrundkeil Chaveta americana 2 16 148.1.066.1A Albero distribuzione testa Horizontal head camshaft Arbre distribution culasse Verteilerwelle waagrechter Arbol distribución culata 1
17 0400.29.126 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 4 18 0660.92.310 Guarnizione cappellotto Cap gasket Garniture capuchon Abschlußkappendichtung Junta sombrerete 2 19 75173.1542 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 20 235.2.015.1B Cappellotto con cuscinetto Cap with bearing Capuchon avec roulement Abdeckkappe mit Lager Apoyo árbol de levas con 2
21 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8 22 148.1.067.1A Albero distribuzione testa Vertical head camshaft Arbre distribution culasse Verteilerwelle senkrechter Arbol distribución culata 1
23 417.5.033.7A Prigioniero Stud bolt Goujon Stiftschraube Tornillo sin fin 4
TESTA : DISTRIBUZIONE
DENOMINAZIONE
HEAD : TIMING CULASSE :
DISTRIBUTION
DESCRIPTION
ZYLINDERKOPF : VENTILSTEUERUNG
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
CULATA : DISTRIBUCION
Gummi
Waagrechte Abdeckkappe aus Gummi
Sombrerete de goma horizontal 1
caoutchouc
orizzontale horizontal Zylinderkopf horizontal
cojinete
verticale vertical Zylinderkopf vertical
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
53
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
14
TESTA VERTICLE VERTICAL HEAD CULASSE VERICALE
STEHENDER ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA VERTICAL
17
0727.92.050— 5
0727.92.150— 5,05
0727.92.051— 5,10
0727.92.151— 5,15
0727.92.052— 5,2
0727.92.152— 5,25
0727.92.053— 5,30
0727.92.153— 5,35
0727.92.054— 5,4
0727.92.154— 5,45
0727.92.055— 5,50
0727.92.155— 5,55
0727.92.056— 5,6
0727.92.156— 5,65
0727.92.057— 5,70
0727.92.157— 5,75
0727.92.058— 5,8
0727.92.158— 5,85
0727.92.059— 5,90
0727.92.159— 5,95
0727.92.060— 6
0727.92.160— 6,05
0727.92.061— 6,10
0727.92.161— 6,15
0727.92.062— 6,2
0727.92.162— 6,25
0727.92.063— 6,30
0727.92.163— 6,35
0727.92.064— 6,4
0727.92.164— 6,45
0727.92.065— 6,50
0727.92.165— 6,55
0727.92.066— 6,6
0727.92.166— 6,65
0727.92.067— 6,70
0727.92.167— 6,75
0727.92.068— 6,8
0727.92.168— 6,85
0727.92.069— 6,90
0727.92.169— 6,95
0727.92.070— 7
0727.92.170— 7,05
0727.92.071— 7,10
*
Scodellino ritorno Return cap Coupelle retour Einstellhülse
0727.92.171— 7,15
0727.92.072— 7,2
0727.92.172— 7,25
0727.92.073— 7,30
0727.92.173— 7,35
0727.92.074— 7,4
0727.92.174— 7,45
0727.92.075— 7,50
0727.92.175— 7,55
0727.92.076— 7,6
0727.92.176— 7,65
0727.92.077— 7,70
0727.92.177— 7,75
0727.92.078— 7,8
0727.92.178— 7,85
0727.92.079— 7,90
0727.92.179— 7,95
0727.92.080— 8
0727.92.180— 8,05
0727.92.081— 8,10
0727.92.181— 8,15
0727.92.082— 8,2
0727.92.182— 8,25
0727.92.083— 8,3
0727.92.183— 8,35
0727.92.084— 8,4
0727.92.184— 8,45
0727.92.085— 8,5
0727.92.185— 8,55
0727.92.086— 8,6
0727.92.186— 8,65
0727.92.087— 8,7
0727.92.187— 8,75
0727.92.088— 8,8
0727.92.188— 8,85
0727.92.089— 8,9
0727.92.189— 8,95
0727.92.090— 9
0727.92.092— 9,2
0727.92.094— 9,4
0727.92.096— 9,6
11 10
19
15
12
12
13
12
14
15
19 18★17 15 8
14
13
12
8
7
15
19
0723.92.500— 2
0723.92.535— 2,05
0723.92.501— 2,1
0723.92.545— 2,15
0723.92.502— 2,2
0723.92.555— 2,25
0723.92.503— 2,3
0723.92.565— 2,35
0723.92.504— 2,4
18
17
16
8
9
8
7
16
6
5 4
24
20 9 10
23
1
3 2
87310201A ¯20 87310051A ¯18 87310011A ¯16 87310021A ¯10
LOCTITE 510
22 21
Registro bilanciere
*
Adjustment Réglage Ventilkäppchen
0723.92.575— 2,45
0723.92.505— 2,5
0723.92.585— 2,55
0723.92.506— 2,6
0723.92.595— 2,65
0723.92.507— 2,7
0723.92.605— 2,75
0723.92.508— 2,8
0723.92.615— 2,85
0723.92.509— 2,9
0723.92.625— 2,95
0723.92.510— 3
0723.92.635— 3,05
0723.92.511— 3,1
0723.92.645— 3,15
0723.92.512— 3,2
0723.92.655— 3,25
0723.92.513— 3,3
0723.92.675— 3,35
0723.92.514— 3,4
0723.92.685— 3,45
0723.92.515— 3,5
0723.92.695— 3,55
0723.92.516— 3,6
0723.92.705— 3,65
0723.92.517— 3,7
0723.92.715— 3,75
0723.92.518— 3,8
0723.92.725— 3,85
0723.92.519— 3,9
0723.92.735— 3,95
0723.92.520— 4
0723.92.745— 4,05
0723.92.521— 4,1
0723.92.522— 4,2
0723.92.523— 4,3
0723.92.524— 4,4
0723.92.525— 4,5
0723.92.526— 4,6
0723.92.527— 4,7
0723.92.528— 4,8
0723.92.529— 4,9
0723.92.530— 5
54
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
14
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 301.2.018.1BA Testa verticale (comprende Vertical head (2,3,6,7 included) Culasse verticale Waagrechter Zylinderkopf Culata vertical (incluye 1
2 304.1.005.2A Sede valvola aspirazione Intake valve seat Siège soupape admission Sitz des Einlaßventils Asiento válvula aspiración 1 2 304.1.005.2AB Sede valvola asp. magg. 0,03 Oversize intake valve seat 0.03 Siège soupape admission majorée Um 0,03 überdimensionierter Asiento válvula aspiración may. 1
2 304.1.005.2AC Sede valvola asp. magg. 0,06 Oversize intake valve seat 0.06 Siège soupape admission majoré Um 0,06 überdimensionierter Asiento válvula aspiración may. 1
3 304.1.006.2A Sede valvola scarico Exhaust valve seat Siège soupape d’échappement Sitz des Auslaßventils Asiento válvula escape 1 3 304.1.006.2AB Sede valvola scar. magg. 0,03 Oversize exhaust valve seat 0.03 Siège soupape échappement Um 0,03 überdimensionierter Asiento válvula escape may. 0,03 1
3 304.1.006.2AC Sede valvola scar. magg. 0,06 Oversize exhaust valve seat 0.06 Siège soupape échappement Um 0,06 überdimensionierter Asiento válvula escape may. 0,06 1
4 303.1.003.1A Guidavalvola aspirazione in Intake valve cast iron guide Guide-soupape d’aspiration en Einlaßventilführung aus Guía-válvula aspiración en 1
4 303.1.003.1AB Guidavalvola magg. 0,03 Oversize valve guide 0.03 Guide-soupape majoré 0,03 Um 0,03 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,03 1
4 303.1.003.1AC Guidavalvola magg. 0,06 Oversize valve guide 0.06 Guide-soupape majoré 0,06 Um 0,06 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,06 1
4 303.1.003.1AD Guidavalvola magg. 0,09 Oversize valve guide 0.09 Guide-soupape majoré 0,09 Um 0,09 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,09 1
5 303.1.004.1C Guidavalvola scarico in bronzo Exhaust valve bronze guide Guide-soupape de décharge en Auslaßventilführung aus Bronze Guía-válvula de escape en bronce 1
5 303.1.004.1CB Guidavalvola magg. 0,03 Oversize valve guide 0.03 Guide-soupape majoré 0,03 Um 0,03 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,03 1
5 303.1.004.1CC Guidavalvola magg. 0,06 Oversize valve guide 0.06 Guide-soupape majoré 0,06 Um 0,06 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,06 1
5 303.1.004.1CD Guidavalvola magg. 0,09 Oversize valve guide 0.09 Guide-soupape majoré 0,09 Um 0,09 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,09 1
6 764.1.013.1A Gommino per valvola Valve seal 7 799.1.061.1A Molla bilanciere chiusura Closing rocker spring Ressort culbuteur fermeture Feder für Schließschlepphebel Muelle balancín cierre 2 8 0619.92.180 Rosetta rasamento sp. 0,3 Shim th. 0.3 Rosette de butée épaisseur 0,3 Distanzscheibe Stärke 0,3 Arandela de espesoración 0,3 6
TESTA VERTICLE VERTICAL HEAD CULASSE VERICALE
DENOMINAZIONE
2,3,6,7) (2,3,6,7 compris) (einschließlich 2,3,6,7) 2,3,6,7)
ghisa fonte Gusseisen hierro fundido
DESCRIPTION
STEHENDER ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA VERTICAL
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
0,03 Sitz des Einlaßventils 0,03
0,06 Sitz des Einlaßventils 0,06
majoré 0,03 Sitz des Auslaßventils
majoré 0,06 Sitz des Auslaßventils
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
bronze
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
Joint en caoutchouc pour soupape
Gummistück für Ventil Reten de válvula 1
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
55
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
14
TESTA VERTICLE VERTICAL HEAD CULASSE VERICALE STEHENDER
ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA VERTICAL
17
0727.92.050— 5
0727.92.150— 5,05
0727.92.051— 5,10
0727.92.151— 5,15
0727.92.052— 5,2
0727.92.152— 5,25
0727.92.053— 5,30
0727.92.153— 5,35
0727.92.054— 5,4
0727.92.154— 5,45
0727.92.055— 5,50
0727.92.155— 5,55
0727.92.056— 5,6
0727.92.156— 5,65
0727.92.057— 5,70
0727.92.157— 5,75
0727.92.058— 5,8
0727.92.158— 5,85
0727.92.059— 5,90
0727.92.159— 5,95
0727.92.060— 6
0727.92.160— 6,05
0727.92.061— 6,10
0727.92.161— 6,15
0727.92.062— 6,2
0727.92.162— 6,25
0727.92.063— 6,30
0727.92.163— 6,35
0727.92.064— 6,4
0727.92.164— 6,45
0727.92.065— 6,50
0727.92.165— 6,55
0727.92.066— 6,6
0727.92.166— 6,65
0727.92.067— 6,70
0727.92.167— 6,75
0727.92.068— 6,8
0727.92.168— 6,85
0727.92.069— 6,90
0727.92.169— 6,95
0727.92.070— 7
0727.92.170— 7,05
0727.92.071— 7,10
*
Scodellino ritorno Return cap Coupelle retour Einstellhülse
0727.92.171— 7,15
0727.92.072— 7,2
0727.92.172— 7,25
0727.92.073— 7,30
0727.92.173— 7,35
0727.92.074— 7,4
0727.92.174— 7,45
0727.92.075— 7,50
0727.92.175— 7,55
0727.92.076— 7,6
0727.92.176— 7,65
0727.92.077— 7,70
0727.92.177— 7,75
0727.92.078— 7,8
0727.92.178— 7,85
0727.92.079— 7,90
0727.92.179— 7,95
0727.92.080— 8
0727.92.180— 8,05
0727.92.081— 8,10
0727.92.181— 8,15
0727.92.082— 8,2
0727.92.182— 8,25
0727.92.083— 8,3
0727.92.183— 8,35
0727.92.084— 8,4
0727.92.184— 8,45
0727.92.085— 8,5
0727.92.185— 8,55
0727.92.086— 8,6
0727.92.186— 8,65
0727.92.087— 8,7
0727.92.187— 8,75
0727.92.088— 8,8
0727.92.188— 8,85
0727.92.089— 8,9
0727.92.189— 8,95
0727.92.090— 9
0727.92.092— 9,2
0727.92.094— 9,4
0727.92.096— 9,6
11 10
19
15
12
12
13
12
14
15
19 18★17 15 8
14
13
12
8
7
15
19
0723.92.500— 2
0723.92.535— 2,05
0723.92.501— 2,1
0723.92.545— 2,15
0723.92.502— 2,2
0723.92.555— 2,25
0723.92.503— 2,3
0723.92.565— 2,35
0723.92.504— 2,4
18
17
16
8
9
8
7
16
6
5 4
24
20 9 10
23
1
3 2
87310201A ¯20 87310051A ¯18 87310011A ¯16 87310021A ¯10
LOCTITE 510
22 21
Registro bilanciere
*
Adjustment Réglage Ventilkäppchen
0723.92.575— 2,45
0723.92.505— 2,5
0723.92.585— 2,55
0723.92.506— 2,6
0723.92.595— 2,65
0723.92.507— 2,7
0723.92.605— 2,75
0723.92.508— 2,8
0723.92.615— 2,85
0723.92.509— 2,9
0723.92.625— 2,95
0723.92.510— 3
0723.92.635— 3,05
0723.92.511— 3,1
0723.92.645— 3,15
0723.92.512— 3,2
0723.92.655— 3,25
0723.92.513— 3,3
0723.92.675— 3,35
0723.92.514— 3,4
0723.92.685— 3,45
0723.92.515— 3,5
0723.92.695— 3,55
0723.92.516— 3,6
0723.92.705— 3,65
0723.92.517— 3,7
0723.92.715— 3,75
0723.92.518— 3,8
0723.92.725— 3,85
0723.92.519— 3,9
0723.92.735— 3,95
0723.92.520— 4
0723.92.745— 4,05
0723.92.521— 4,1
0723.92.522— 4,2
0723.92.523— 4,3
0723.92.524— 4,4
0723.92.525— 4,5
0723.92.526— 4,6
0723.92.527— 4,7
0723.92.528— 4,8
0723.92.529— 4,9
0723.92.530— 5
56
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
14
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
8 0670.92.190 Rosetta rasamento sp. 2 Shim th. 2 Rosette de butée épaisseur 2 Distanzscheibe Stärke 2 Arandela de espesoración 2 4 8 0765.92.185 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 2 8 0765.92.190 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 4 8 0765.92.205 Rosetta rasamento sp. 0,2 Shim th. 0.2 Rosette de butée épaisseur 0,2 Distanzscheibe Stärke 0,2 Arandela de espesoración 0,2 8
9 788.1.032.2A Guarnizione coperchio valvole Valve cover gasket Garniture couvercle soupapes Ventildeckeldichtung Junta tapa válvulas 2 10 240.1.010.1AA Coperchio valvole Valve cover Couvercle soupapes Ventildeckel Tapa válvulas 2 11 771.5.066.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8 12 0647.70.010 Rosetta rasamento Shim Rosette de butée Distanzscheibe Arandela de espesoración 4 13 0375.92.210 Molletta Spring Ressort Feder Pasador 2 14 0375.92.170 Bilanciere apertura Opening rocker Culbuteur ouverture Öffnungsschlepphebel Balancín abertura 2 15 0660.92.240 Perno bilanciere Rocker shaft Axe culbuteur Kipphebel-Federwelle Eje balancín 4 16 0660.92.183 Bilanciere chiusura Closing rocker Culbuteur fermeture Schliesskipphebel Balancín de cierre 2 17 0727.92.239 Vedi tavola See table Voir planche Siehe Tafel Ver tabla 2 18 669.1.003.1A Semianelli Split rings Demi-bagues Halbringe Semianillos 4 19 0723.92.239 Vedi tavola See table Voir planche Siehe Tafel Ver tabla 2 20 764.1.009.1A Gommino per valvola Valve seal 21 210.1.003.5A Valvola aspirazione Intake valve Soupape d’aspiration Einlaßventil Válvula de aspiración 1 22 211.1.003.4A Valvola scarico Exhaust valve Soupape d’échappement Auslaßventil Válvula de escape 1 23 0670.17.395 Gommino antivibrante Vibration damper pad Joint en caoutchouc Schwingungsdämpfergummi Junta de goma anti-vibración 20
24 420.2.000.7A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 1 25 779.1.133.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1
TESTA VERTICLE VERTICAL HEAD CULASSE VERICALE STEHENDER
ZYLINDERKOPF
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
Joint en caoutchouc pour soupape
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Gummistück für Ventil Reten de válvula 1
anti-vibration
TAPA DE CULATA VERTICAL
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
57
MONSTER 900 DARK ie
,,
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
0727.92.050— 5
0727.92.150— 5,05
0727.92.051— 5,10
0727.92.151— 5,15
0727.92.052— 5,2
0727.92.152— 5,25
0727.92.053— 5,30
0727.92.153— 5,35
0727.92.054— 5,4
0727.92.154— 5,45
0727.92.055— 5,50
0727.92.155— 5,55
0727.92.056— 5,6
0727.92.156— 5,65
0727.92.057— 5,70
0727.92.157— 5,75
0727.92.058— 5,8
0727.92.158— 5,85
0727.92.059— 5,90
0727.92.159— 5,95
0727.92.060— 6
0727.92.160— 6,05
0727.92.061— 6,10
0727.92.161— 6,15
0727.92.062— 6,2
0727.92.162— 6,25
0727.92.063— 6,30
0727.92.163— 6,35
0727.92.064— 6,4
0727.92.164— 6,45
0727.92.065— 6,50
0727.92.165— 6,55
0727.92.066— 6,6
0727.92.166— 6,65
0727.92.067— 6,70
0727.92.167— 6,75
0727.92.068— 6,8
0727.92.168— 6,85
0727.92.069— 6,90
0727.92.169— 6,95
0727.92.070— 7
0727.92.170— 7,05
0727.92.071— 7,10
14
*
15
15
Scodellino ritorno Return cap Coupelle retour Einstellhülse
TESTA ORIZZONTALE
0727.92.171— 7,15
0727.92.072— 7,2
0727.92.172— 7,25
0727.92.073— 7,30
0727.92.173— 7,35
0727.92.074— 7,4
0727.92.174— 7,45
0727.92.075— 7,50
0727.92.175— 7,55
0727.92.076— 7,6
0727.92.176— 7,65
0727.92.077— 7,70
0727.92.177— 7,75
0727.92.078— 7,8
0727.92.178— 7,85
0727.92.079— 7,90
0727.92.179— 7,95
0727.92.080— 8
0727.92.180— 8,05
0727.92.081— 8,10
0727.92.181— 8,15
0727.92.082— 8,2
0727.92.182— 8,25
0727.92.083— 8,3
0727.92.183— 8,35
0727.92.084— 8,4
0727.92.184— 8,45
0727.92.085— 8,5
0727.92.185— 8,55
0727.92.086— 8,6
0727.92.186— 8,65
0727.92.087— 8,7
0727.92.187— 8,75
0727.92.088— 8,8
0727.92.188— 8,85
0727.92.089— 8,9
0727.92.189— 8,95
0727.92.090— 9
0727.92.092— 9,2
0727.92.094— 9,4
0727.92.096— 9,6
32 31 30
29
27 26
HORIZONTAL HEAD CULASSE
HORIZONTALE
28
9
8
7 6
23
5 4
1
87310201A Ø20 87310051A Ø18 87310011A Ø16 87310021A Ø10
LOCTITE 510
11 10
3 2
HORIZONTAL
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
13
25
16
24
0723.92.500— 2
16
17
15
14
0723.92.535— 2,05
0723.92.501— 2,1
0723.92.545— 2,15
0723.92.502— 2,2
0723.92.555— 2,25
0723.92.503— 2,3
0723.92.565— 2,35
0723.92.504— 2,4
8 18 19 20
10
22
21
8
9
10
18
19
10
11
12
8
14
15
16 17 20
Registro bilanciere
*
Adjustment Réglage Ventilkäppchen
0723.92.575— 2,45
0723.92.505— 2,5
0723.92.585— 2,55
0723.92.506— 2,6
0723.92.595— 2,65
0723.92.507— 2,7
0723.92.605— 2,75
0723.92.508— 2,8
0723.92.615— 2,85
0723.92.509— 2,9
0723.92.625— 2,95
0723.92.510— 3
0723.92.635— 3,05
0723.92.511— 3,1
0723.92.645— 3,15
0723.92.512— 3,2
0723.92.655— 3,25
0723.92.513— 3,3
0723.92.675— 3,35
0723.92.514— 3,4
0723.92.685— 3,45
0723.92.515— 3,5
0723.92.695— 3,55
0723.92.516— 3,6
0723.92.705— 3,65
0723.92.517— 3,7
0723.92.715— 3,75
0723.92.518— 3,8
0723.92.725— 3,85
0723.92.519— 3,9
0723.92.735— 3,95
0723.92.520— 4
0723.92.745— 4,05
0723.92.521— 4,1
0723.92.522— 4,2
0723.92.523— 4,3
0723.92.524— 4,4
0723.92.525— 4,5
0723.92.526— 4,6
0723.92.527— 4,7
0723.92.528— 4,8
0723.92.529— 4,9
0723.92.530— 5
58
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
15
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 301.2.019.2BA Testa orizzontale (comprende Horizontal head Culasse horizontale Waagrechter Zylinderkopf Culata horizontal (incluye 1
2 303.1.004.1C Guidavalvola scarico in bronzo Exhaust valve bronze guide Guide-soupape de décharge en Auslaßventilführung aus Bronze Guía-válvula de escape en bronce 1
2 303.1.004.1CB Guidavalvola magg. 0,03 Oversize valve guide 0.03 Guide-soupape majoré 0,03 Um 0,03 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,03 1
2 303.1.004.1CC Guidavalvola magg. 0,06 Oversize valve guide 0.06 Guide-soupape majoré 0,06 Um 0,06 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,06 1
2 303.1.004.1CD Guidavalvola magg. 0,09 Oversize valve guide 0.09 Guide-soupape majoré 0,09 Um 0,09 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,09 1
3 303.1.003.1A Guidavalvola aspirazione in Intake valve cast iron guide Guide-soupape d’aspiration en Einlaßventilführung aus Guía-válvula aspiración en 1
3 303.1.003.1AB Guidavalvola magg. 0,03 Oversize valve guide 0.03 Guide-soupape majoré 0,03 Um 0,03 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,03 1
3 303.1.003.1AC Guidavalvola magg. 0,06 Oversize valve guide 0.06 Guide-soupape majoré 0,06 Um 0,06 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,06 1
3 303.1.003.1AD Guidavalvola magg. 0,09 Oversize valve guide 0.09 Guide-soupape majoré 0,09 Um 0,09 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,09 1
4 304.1.006.2A Sede valvola scarico Exhaust valve seat Siège soupape d’échappement Sitz des Auslaßventils Asiento válvula escape 1 4 304.1.006.2AB Sede valvola scar. magg. 0,03 Oversize exhaust valve seat 0.03 Siège soupape échappement Um 0,03 überdimensionierter Asiento válvula escape may. 0,03 1
4 304.1.006.2AC Sede valvola scar. magg. 0,06 Oversize exhaust valve seat 0.06 Siège soupape échappement Um 0,06 überdimensionierter Asiento válvula escape may. 0,06 1
5 304.1.005.2A Sede valvola aspirazione Intake valve seat Siège soupape admission Sitz des Einlaßventils Asiento válvula aspiración 1 5 304.1.005.2AB Sede valvola asp. magg. 0,03 Oversize intake valve seat 0.03 Siège soupape admission majorée Um 0,03 überdimensionierter Asiento válvula aspiración may. 1
5 304.1.005.2AC Sede valvola asp. magg. 0,06 Oversize intake valve seat 0.06 Siège soupape admission majoré Um 0,06 überdimensionierter Asiento válvula aspiración may. 1
6 210.1.003.5A Valvola aspirazione Intake valve Soupape d’aspiration Einlaßventil Válvula de aspiración 1 7 211.1.003.4A Valvola scarico Exhaust valve Soupape d’échappement Auslaßventil Válvula de escape 1 8 0619.92.180 Rosetta rasamento sp. 0,3 Shim th. 0.3 Rosette de butée épaisseur 0,3 Distanzscheibe Stärke 0,3 Arandela de espesoración 0,3 6
TESTA ORIZZONTALE
DENOMINAZIONE
2,3,6,7) (2,3,6,7 included) (2,3,6,7 compris) (einschließlich 2,3,6,7) 2,3,6,7)
ghisa fonte Gusseisen hierro fundido
HORIZONTAL HEAD
DESCRIPTION
CULASSE HORIZONTALE
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
bronze
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
majoré 0,03 Sitz des Auslaßventils
majoré 0,06 Sitz des Auslaßventils
0,03 Sitz des Einlaßventils 0,03
0,06 Sitz des Einlaßventils 0,06
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
59
MONSTER 900 DARK ie
,,
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
0727.92.050— 5
0727.92.150— 5,05
0727.92.051— 5,10
0727.92.151— 5,15
0727.92.052— 5,2
0727.92.152— 5,25
0727.92.053— 5,30
0727.92.153— 5,35
0727.92.054— 5,4
0727.92.154— 5,45
0727.92.055— 5,50
0727.92.155— 5,55
0727.92.056— 5,6
0727.92.156— 5,65
0727.92.057— 5,70
0727.92.157— 5,75
0727.92.058— 5,8
0727.92.158— 5,85
0727.92.059— 5,90
0727.92.159— 5,95
0727.92.060— 6
0727.92.160— 6,05
0727.92.061— 6,10
0727.92.161— 6,15
0727.92.062— 6,2
0727.92.162— 6,25
0727.92.063— 6,30
0727.92.163— 6,35
0727.92.064— 6,4
0727.92.164— 6,45
0727.92.065— 6,50
0727.92.165— 6,55
0727.92.066— 6,6
0727.92.166— 6,65
0727.92.067— 6,70
0727.92.167— 6,75
0727.92.068— 6,8
0727.92.168— 6,85
0727.92.069— 6,90
0727.92.169— 6,95
0727.92.070— 7
0727.92.170— 7,05
0727.92.071— 7,10
14
15
*
Scodellino ritorno Return cap Coupelle retour Einstellhülse
TESTA ORIZZONTALE
0727.92.171— 7,15
0727.92.072— 7,2
0727.92.172— 7,25
0727.92.073— 7,30
0727.92.173— 7,35
0727.92.074— 7,4
0727.92.174— 7,45
0727.92.075— 7,50
0727.92.175— 7,55
0727.92.076— 7,6
0727.92.176— 7,65
0727.92.077— 7,70
0727.92.177— 7,75
0727.92.078— 7,8
0727.92.178— 7,85
0727.92.079— 7,90
0727.92.179— 7,95
0727.92.080— 8
0727.92.180— 8,05
0727.92.081— 8,10
0727.92.181— 8,15
0727.92.082— 8,2
0727.92.182— 8,25
0727.92.083— 8,3
0727.92.183— 8,35
0727.92.084— 8,4
0727.92.184— 8,45
0727.92.085— 8,5
0727.92.185— 8,55
0727.92.086— 8,6
0727.92.186— 8,65
0727.92.087— 8,7
0727.92.187— 8,75
0727.92.088— 8,8
0727.92.188— 8,85
0727.92.089— 8,9
0727.92.189— 8,95
0727.92.090— 9
0727.92.092— 9,2
0727.92.094— 9,4
0727.92.096— 9,6
32
31
30 29
27
26
HORIZONTAL HEAD CULASSE
HORIZONTALE
28
9
8
7 6
23
5 4
1
87310201A Ø20 87310051A Ø18 87310011A Ø16 87310021A Ø10
LOCTITE 510
11
10
3 2
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
13
25
16
24
0723.92.500— 2
16
17
15
14
0723.92.535— 2,05
0723.92.501— 2,1
0723.92.545— 2,15
0723.92.502— 2,2
0723.92.555— 2,25
0723.92.503— 2,3
0723.92.565— 2,35
0723.92.504— 2,4
8 18 19 20
10
22
21
8
9
10
18
19
10
11
12
8
14
15
16 17 20
Registro bilanciere
*
Adjustment Réglage Ventilkäppchen
0723.92.575— 2,45
0723.92.505— 2,5
0723.92.585— 2,55
0723.92.506— 2,6
0723.92.595— 2,65
0723.92.507— 2,7
0723.92.605— 2,75
0723.92.508— 2,8
0723.92.615— 2,85
0723.92.509— 2,9
0723.92.625— 2,95
0723.92.510— 3
0723.92.635— 3,05
0723.92.511— 3,1
0723.92.645— 3,15
0723.92.512— 3,2
0723.92.655— 3,25
0723.92.513— 3,3
0723.92.675— 3,35
0723.92.514— 3,4
0723.92.685— 3,45
0723.92.515— 3,5
0723.92.695— 3,55
0723.92.516— 3,6
0723.92.705— 3,65
0723.92.517— 3,7
0723.92.715— 3,75
0723.92.518— 3,8
0723.92.725— 3,85
0723.92.519— 3,9
0723.92.735— 3,95
0723.92.520— 4
0723.92.745— 4,05
0723.92.521— 4,1
0723.92.522— 4,2
0723.92.523— 4,3
0723.92.524— 4,4
0723.92.525— 4,5
0723.92.526— 4,6
0723.92.527— 4,7
0723.92.528— 4,8
0723.92.529— 4,9
0723.92.530— 5
60
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
15
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
TESTA ORIZZONTALE
DENOMINAZIONE
8 0670.92.190 Rosetta rasamento sp. 2 Shim th. 2 Rosette de butée épaisseur 2 Distanzscheibe Stärke 2 Arandela de espesoración 2 4 8 0765.92.185 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 2 8 0765.92.190 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 4 8 0765.92.205 Rosetta rasamento sp. 0,2 Shim th. 0.2 Rosette de butée épaisseur 0,2 Distanzscheibe Stärke 0,2 Arandela de espesoración 0,2 8
9 799.1.061.1A Molla bilanciere chiusura Closing rocker spring Ressort culbuteur fermeture Feder für Schließschlepphebel Muelle balancín cierre 2 10 0660.92.240 Perno bilanciere Rocker shaft Axe culbuteur Kipphebel-Federwelle Eje balancín 4 11 788.1.032.2A Guarnizione coperchio valvole Valve cover gasket Garniture couvercle soupapes Ventildeckeldichtung Junta tapa válvulas 2 12 240.1.010.1AA Coperchio valvole Valve cover Couvercle soupapes Ventildeckel Tapa válvulas 1 13 771.5.066.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8 14 0727.92.239 Vedi tavola See table Voir planche Siehe Tafel Ver tabla 2 15 669.1.003.1A Semianelli Split rings Demi-bagues Halbringe Semianillos 4 16 0723.92.239 Vedi tavola See table Voir planche Siehe Tafel Ver tabla 2 17 0375.92.170 Bilanciere apertura Opening rocker Culbuteur ouverture Öffnungsschlepphebel Balancín abertura 2 18 0660.92.183 Bilanciere chiusura Closing rocker Culbuteur fermeture Schliesskipphebel Balancín de cierre 2 19 0375.92.210 Molletta Spring Ressort Feder Pasador 2 20 0647.70.010 Rosetta rasamento Shim Rosette de butée Distanzscheibe Arandela de espesoración 4 21 764.1.009.1A Gommino per valvola Valve seal 22 764.1.013.1A Gommino per valvola Valve seal 23 0670.17.395 Gommino antivibrante Vibration damper pad Joint en caoutchouc Schwingungsdämpfergummi Junta de goma anti-vibración 22
24 240.1.012.1BA Coperchio valvole aspirazione Intake valve cover Couvercle soupapes d’aspiration Einlaßventildeckel Tapa válvulas de aspiración 1 25 300160 Tappo in gomma Rubber cap Bouchon en caoutchouc Gummiverschluß Tapón de goma 2 26 73500.1747 Anello elastico Snap ring Bague élastique Sprengring Seager 1 27 713.1.137.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 1 28 886.4.028.1A Anello OR O-Ring Bague d’étanchéité O-Ring Anillo OR 2 29 787.1.008.1A Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 1 30 703.1.019.1A Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Tuerca 1
HORIZONTAL HEAD CULASSE
HORIZONTALE
DESCRIPTION
Joint en caoutchouc pour soupape Joint en caoutchouc pour soupape
anti-vibration
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
VALIDITA'
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Gummistück für Ventil Reten de válvula 1 Gummistück für Ventil Reten de válvula 1
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
61
MONSTER 900 DARK ie
,,
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
15
TESTA ORIZZONTALE HORIZONTAL HEAD CULASSE
32
HORIZONTALE
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
13
25
24
0727.92.050— 5
0727.92.150— 5,05
0727.92.051— 5,10
0727.92.151— 5,15
0727.92.052— 5,2
0727.92.152— 5,25
0727.92.053— 5,30
0727.92.153— 5,35
0727.92.054— 5,4
0727.92.154— 5,45
0727.92.055— 5,50
0727.92.155— 5,55
0727.92.056— 5,6
0727.92.156— 5,65
0727.92.057— 5,70
0727.92.157— 5,75
0727.92.058— 5,8
0727.92.158— 5,85
0727.92.059— 5,90
0727.92.159— 5,95
0727.92.060— 6
0727.92.160— 6,05
0727.92.061— 6,10
0727.92.161— 6,15
0727.92.062— 6,2
0727.92.162— 6,25
0727.92.063— 6,30
0727.92.163— 6,35
0727.92.064— 6,4
0727.92.164— 6,45
0727.92.065— 6,50
0727.92.165— 6,55
0727.92.066— 6,6
0727.92.166— 6,65
0727.92.067— 6,70
0727.92.167— 6,75
0727.92.068— 6,8
0727.92.168— 6,85
0727.92.069— 6,90
0727.92.169— 6,95
0727.92.070— 7
0727.92.170— 7,05
0727.92.071— 7,10
0727.92.171— 7,15
0727.92.072— 7,2
0727.92.172— 7,25
0727.92.073— 7,30
0727.92.173— 7,35
0727.92.074— 7,4
0727.92.174— 7,45
0727.92.075— 7,50
0727.92.175— 7,55
0727.92.076— 7,6
0727.92.176— 7,65
0727.92.077— 7,70
0727.92.177— 7,75
0727.92.078— 7,8
0727.92.178— 7,85
0727.92.079— 7,90
0727.92.179— 7,95
0727.92.080— 8
0727.92.180— 8,05
0727.92.081— 8,10
0727.92.181— 8,15
0727.92.082— 8,2
0727.92.182— 8,25
0727.92.083— 8,3
0727.92.183— 8,35
0727.92.084— 8,4
0727.92.184— 8,45
0727.92.085— 8,5
0727.92.185— 8,55
0727.92.086— 8,6
0727.92.186— 8,65
0727.92.087— 8,7
0727.92.187— 8,75
0727.92.088— 8,8
0727.92.188— 8,85
0727.92.089— 8,9
0727.92.189— 8,95
0727.92.090— 9
0727.92.092— 9,2
0727.92.094— 9,4
0727.92.096— 9,6
31
30 29
27
26
7 6
23
28
5 4
87310201A Ø20 87310051A Ø18 87310011A Ø16 87310021A Ø10
LOCTITE 510
0723.92.500— 2
0723.92.535— 2,05
11 10
16
15
14
17
9
8
0723.92.501— 2,1
0723.92.545— 2,15
0723.92.502— 2,2
0723.92.555— 2,25
0723.92.503— 2,3
0723.92.565— 2,35
0723.92.504— 2,4
8 18 19 20
10
22
21
8
9
10
18
19
10
11
12
3 2
1
8
14
15
16 17 20
0723.92.575— 2,45
0723.92.505— 2,5
0723.92.585— 2,55
0723.92.506— 2,6
0723.92.595— 2,65
0723.92.507— 2,7
0723.92.605— 2,75
0723.92.508— 2,8
0723.92.615— 2,85
0723.92.509— 2,9
0723.92.625— 2,95
0723.92.510— 3
0723.92.635— 3,05
0723.92.511— 3,1
0723.92.645— 3,15
0723.92.512— 3,2
0723.92.655— 3,25
0723.92.513— 3,3
0723.92.675— 3,35
0723.92.514— 3,4
0723.92.685— 3,45
0723.92.515— 3,5
0723.92.695— 3,55
0723.92.516— 3,6
0723.92.705— 3,65
0723.92.517— 3,7
0723.92.715— 3,75
0723.92.518— 3,8
0723.92.725— 3,85
0723.92.519— 3,9
0723.92.735— 3,95
0723.92.520— 4
0723.92.745— 4,05
0723.92.521— 4,1
0723.92.522— 4,2
0723.92.523— 4,3
0723.92.524— 4,4
0723.92.525— 4,5
0723.92.526— 4,6
0723.92.527— 4,7
0723.92.528— 4,8
0723.92.529— 4,9
0723.92.530— 5
62
MONSTER 900 DARK ie
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
15
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
31 829.1.235.1A Supporto sensore Holder sensor Support capteur Sensorhalterung Soporte sensor 1 32 552.4.013.1A Sensore temperatura acqua Water temperature sensor Capteur température eau Wassertemperaturfühler Sensor temperatura agua 1
TESTA ORIZZONTALE HORIZONTAL HEAD CULASSE
HORIZONTALE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
63
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
16
COLLETTORI ASPIRAZIONE
INLET DICT
DUCATI
CONDUIT ADMISSION COLECTOR ADMISION
1
ANSAUGSTUTZEN
86
81087
810 816
28
3
17
4
6
3
15
22
5
21
23 24
20 2
27
1
18
9
19 25
26
12 11 14133
8
64
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
16
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
COLLETTORI
INLET DICT
ASPIRAZIONE
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
1 282.4.022.1A Assieme gruppo alimentazione Feed unit assembly Ensemble groupe alimentation Versorgungsaggregat Conjunto grupo alimentación 1 2 284.4.002.1A Potenziometro Potentiometer Potentiomètre Potentiometer Potenciómetro 1 3 741.4.042.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 4 4 801.1.024.1A Manicotto Hose Manchon Muffe Mangueta 1 5 741.4.004.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 2 6 741.4.041.1A Fascetta “R” Clamp “R” Collier “R” Schelle “R” Abrazadera “R” 1 7 590.1.133.1A Tubo Tube Tube Rohr Tubo 1 8 287.4.024.1B Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 6
9 741.4.040.1A Fascetta “M” Clamp “M” Collier “M” Schelle “M” Abrazadera “M” 1 10 280.4.007.1A Iniettore Injector Injecteur Einspritzdüse Inyector 2 11 137.1.003.1B Condotto aspirazione Intake duct Conduit aspiration Ansaugleitung Tubo aspiración 2 12 0250.70.223 Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 2 13 776.5.032.2A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 14 463.2.022.2A Anello OR O-Ring Bague d’étanchéité O-Ring Anillo OR 2 15 729908FN1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 16 590.1.132.1A Tubo Tube Tube Rohr Tubo 1 17 590.1.134.1A Tubo Tube Tube Rohr Tubo 1 18 590.1.130.1A Tubo Tube Tube Rohr Tubo 1 19 830.1.091.2A Supporto Holder Support Halterung Soporte 1 20 8000.62729 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 21 283.4.003.1A Regolatore di pressione Pressure regulator Régulateur de pression Druckregler Regulador de presión 1 22 73503.3449 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 23 886.4.022.1A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 24 886.4.021.1A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 25 0335.03.465 Dado el-stop El-stop nut Ecrou el-stop Mutter El-Stop Tuerca el-stop 1 26 70620.5212 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 27 827.1.193.1A Staffa regolatore Regulator bracket Bride régleur Reglerbügel Soporte regulador 1
CONDUIT ADMISSION COLECTOR ADMISION
ANSAUGSTUTZEN
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
65
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
16
COLLETTORI ASPIRAZIONE
DUCATI
INLET DICT CONDUIT ADMISSION ANSAUGSTUTZEN COLECTOR ADMISION
1
86
81087
810 816
28
3
17
4
6
3
15
22
5
21
23 24
20 2
27
1
18
9
19 25
26
12 11 14133
8
66
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
16
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
28 801.1.023.1A Manicotto Hose Manchon Muffe Mangueta 1
COLLETTORI
INLET DICT CONDUIT ADMISSION ANSAUGSTUTZEN COLECTOR ADMISION
ASPIRAZIONE
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
67
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
17
CAVALLETTI STANDS BEQUILLES STANDER CABALLETES
DUCATI
15
23
10 9 8 7 6
4
68
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
17
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 556.2.027.1A Cavalletto laterale Side stand Béquille laterale Seitenständer Caballete lateral 1 2 771.5.754.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 3 556.1.024.1A Cavalletto laterale Side stand Béquille laterale Seitenständer Caballete lateral 1 4 779.4.005.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 5 539.1.023.1A Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor 1 6 799.1.089.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 1 7 799.1.088.1A Molla esterna Outer spring Ressort externe Äußere Feder Muelle exterior 1 8 827.1.139.1B Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 1 9 556.1.018.1C Perno di rotazione Pivot Pivot de rotation Drehbolzen Perno de rotación 1
10 749.4.045.2G Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1
CAVALLETTI STANDS BEQUILLES STANDER CABALLETES
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
69
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
18
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
DUCATI
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
ELECTRIQUE
91086745
14
22
21
16 18
38
17
40
37 36
28 27
19
20
15 11
3
13
1
2
12
34
33
35
32
23
25
24
26
31 30 29
34
35
33
32 39
70
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
18
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 510.3.131.1A Cablaggio Wiring Câblage Verkabelung Cableado 1 2 716.1.014.1B Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 3 764.1.029.1A Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 2 4 779.1.009.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 5 829.1.113.2A Piastra Plate Plaque Platte Soporte 1 6 433.1.241.1A Decalcomania schema fusibili Sticker schema fusibili Décalcomanie schema fusibili Aufkleber schema fusibili Adhesivo schema fusibili1 7 246.1.059.1A Coperchio scatola Case cover Couvercle boîte Gehäusedeckel Tapa caja 1 8 389.4.007.1A Fusibile 7,5A Fuse 7.5A Fusible 7,5A Sicherung 7,5A Fusible 7,5A 4
9 389.4.008.1A Fusibile 15A Fuse 15A Fusible 15A Sicherung 15A Fusible 15A 2 10 389.4.010.1A Fusibile 30A Fuse 30A Fusible 30A Sicherung 30A Fusible 30A 2 11 538.4.005.1A Intermittenza Flashing device Intermitence Schrittschaltung Intermitencia 1 12 829.1.256.1A Supporto Holder Support Halterung Soporte 1 13 287.4.014.1A Relais Relay Relais Relais Relé 1 14 60N102511 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 15 0670.72.010 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 16 0691.91.030 Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 5 17 741.1.012.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 14 18 741.4.038.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 5 19 389.4.014.1A Fusibile 40A Fuse 40A Fusible 40A Sicherung 40A Fusible 40A 1 20 389.4.006.1A Fusibile 3A Fuse 3A Fusible 3A Sicherung 3A Fusible 3A 2 21 771.5.268.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 22 841.1.017.1A Scodellino Retainer Cuvette Teller Platillo 1 23 516.4.001.1AB Claxon (NERO) Horn (BLACK) Klaxon (NOIR) Hupe (SCHWARZ) Claxon (NEGRO) 1 24 772.5.023.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 25 0000.44240 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 26 713.1.102.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 1 27 734306N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
ELECTRIQUE
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
71
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
18
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
DUCATI
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
ELECTRIQUE
91086745
14
22
21
16 18
38
17
40
37 36
28 27
19
20
15 11
3
13
1
2
12
34
33
35
32
23
25
24
26
31 30 29
34
35
33
32 39
72
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
18
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
28 417.6.016.8A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 29 247.1.098.2A Coperchietto Cover Carter Deckelchen Tapa 1 30 881.1.028.1A Passacavo Fairlead Passe-câble Kabeldurchführung Pasa-cable 1 31 540.4.011.1C Regolatore Regulator Régulateur Regler Regulador 1 32 380.4.004.1B Bobina Coil Bobine Zündspule Bobina 2 33 775.1.013.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 34 0000.63150 Inserto Insert Insert Einsatz Inserto 4 35 672.1.013.1A Ricambio cappuccio Spare cap Kit capuchon Ersatzteil Abschlußkappe Recambio protección 2 36 0000.56803 Connettore Connector Connecteur Verbinder Conector 1 37 0000.66526 Connettore Connector Connecteur Verbinder Conector 1 38 0000.66527 Terminale End section Partie terminale Endteil Terminal 4 39 670.4.008.1A Candela Spark plug Bougie Zündkerze Bujia 2 40 741.1.013.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 1 1
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
ELECTRIQUE
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
73
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
19
SUPPORTO BATTERIA BATTERY BOX MOUNT SUPPORT BATTERIE BATTERIEHALTERUNG SOPORTE BATERIA
12
13
11
10
DUCATI
89
17
19
14
15
7
6
5
4
16
18
3
1
2
21 20
1
2
74
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
19
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 462.4.037.6A Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 2 2 417.9.050.6A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 3 397.4.001.1A Teleruttore Remote switch Télérupteur Fernschalter Telerruptor 1 4 829.2.234.1B Supporto Holder Support Halterung Soporte 1 5 514.1.025.2A Cavo teleruttore-motorino Solenoid starter-starter motor Câble télérupteur-démarreur Kabel für Fernschalter- Cable teleruptor-motor de 1
6 759.1.006.1A Gancio elastico Spring hook Collier elastique Elastikhaken Gancho elástico 2 7 8000.59572 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 8 829.1.230.1A Piastra Plate Plaque Platte Soporte 1 9 700.1.026.1A Gommino antivibrante Vibration damper pad Joint en caoutchouc Schwingungsdämpfergummi Junta de goma anti-vibración 4
10 748.4.026.1B Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 11 286.4.024.1A Centralina iniezione Injection control unit Centrale injection Steuergehäuse der Einspritzung Centralita inyección 1 12 829.1.127.1A Supporto Holder Support Halterung Soporte 1 13 287.4.040.2A Relais Relay Relais Relais Relé 1 14 395.4.001.1A Batteria Battery Batterie Batterie Batería 1 15 791.1.036.1A Guarnizione batteria Battery gasket Garniture batterie Batteriedichtung Junta bateria 1 16 0960.91.130 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 17 672.1.023.1A Cappuccio morsetto Terminal cap Capuchon étau Klemmenabdeckkappe Capuchón borne 1 18 672.1.024.1A Cappuccio morsetto(NERO) Terminal cap(BLACK) Capuchon étau(NOIR) 19 877.1.053.1A Tubo sfiato batteria Battery breather pipe Tube d’évent batterie Batterieentlüftungsrohr Tubo respiradero batería 1 20 775.1.006.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 1 21 734008N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 1
SUPPORTO BATTERIA BATTERY BOX MOUNT SUPPORT BATTERIE BATTERIEHALTERUNG SOPORTE BATERIA
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
avviamento cable Anlaßmotor accionamiento
anti-vibration
Klemmenabdeckkappe
(SCHWARZ) Capuchón borne(NEGRO) 1
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
75
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
20
GRUPPO SCARICO EXHAUST SYSTEM ECHAPPEMENT AUSPUFFANLAGE GRUPO ESCAPE
17
16
18
DUCATI
MARCA E CODICE MAKE AND CODE MARQUET ET CODE FABRIKAT UND CODE MARCA Y CODICE
1 2
3
19
4
11
10
20
20
6
1
2
12
15
14
13
3 4
8
5
9
9
721
76
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
20
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 0370.84.005 Guarnizione scarico Exhaust gasket Joint de décharge Auspuffdichtung Junta escape 2 2 0619.84.015 Semiboccole Half bushes Demi-douilles Halbbuchsen Semi-casquillos 4 3 575.1.001.1AB Ghiera scarico (GRIGIO) Exhaust ring nut (GREY) Embout décharge (GRIS) Nutmutter für Auspuff (GRAU) Tuerca escape (GRIS) 2 4 0404.02.390 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 5 570.1.020.1A Tubo scarico testa orizzontale Horizontal head exhaust pipe Tube de décharge tête horizontal Auspuffrohr des waagrechten Tubo de escape culata horiz. 1
6 571.1.018.2A Tubo scarico testa verticale Vertical head exhaust pipe Tube de décharge tête vertical Auspuffrohr des senkrechten Tubo de escape culata vertical 1
7 780.1.007.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 2 8 741.1.003.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 1
9 764.1.001.1A Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 4 10 0000.30326 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 11 779.5.003.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 12 573.1.050.1A Silenziatore Dx. R.H. silencer Silencieux droit Schalldämpfer rechts Silenciador Der. 1 13 576.1.021.1A Staffa dx. R.H. bracket Bride droite Rechter Bügel Soporte Der. 1 14 716.1.055.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 15 8000.44240 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 16 574.1.050.1A Silenziatore Sx. L.H. silencer Silencieux gauche Schalldämpfer links Silenciador Izq. 1 17 70914.2121 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 18 73270.8001 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 4 19 576.1.022.1A Staff a s x . L.H. bracket Bride gauche Linker Bügel Soporte Izq. 1 20 711.1.090.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 21 420.2.001.0A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 2
GRUPPO SCARICO EXHAUST SYSTEM ECHAPPEMENT AUSPUFFANLAGE GRUPO ESCAPE
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Zylinderkopfes
Zylinderkopfes
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
77
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
21
CRUSCOTTO INSTRUMENT PANEL TABLEAU DE BORD INTRUMENTENBRETT TABLERO DE
DUCATI
INSTRUMENTOS
1
4
15
23 5
16
18
17
20
10
6
78
911
5
10
11 12
13
21
19
7
71416
1
78
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
21
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 406.2.011.1A Cruscotto completo Complete instrument panel Tableau de bord complet Komplettes Instrumentenbrett Tablero de instrumentos completo 1
GB 1 406.2.011.1B Cruscotto completo (contamiglia) Complete instrument panel Tableau de bord complet Komplettes Instrumentenbrett Tablero de instrumentos 1
2 776.4.002.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 3 408.1.008.1A Pomello Knob Bouton Knopf Pomo 1 4 401.4.015.1A Contachilometri Speedometer Compteur kilométrique Tachometer Cuenta-kilómetros 1
GB 4 401.4.016.1A Contamiglia Speedometer (miles) Compteur milles Kilometerzähler Cuenta-millas 1
5 791.1.022.1A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 6 247.1.125.1A Piastra Plate Plaque Platte Soporte 1 7 774.4.001.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 7 8 8000.20602 Lampada spia 12V-1,2W Warning lamp bulb12V-1.2W Lampe-témoin 12V-1,2W Kontrolleuchtenbirne 12V-1,2W Lámpara indicador 12V-1,2W 4 9 402.4.011.1A Contagiri elettronico Electronic tachometer Compte-tours électronique Elektronischer Cuenta-revoluciones electrónico 1
10 8000.56750 Lampada spia 12V-2,1W Warning lamp bulb12V-2.1W Lampe-témoin 12V-2,1W Kontrolleuchtenbirne 12V-2,1W Lámpada indicador 12V-2,1W 4 11 407.1.008.1A Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 1 12 852.1.119.1A Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela 4 13 747.5.002.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 14 510.1.150.1A Cablaggio elettrico Electric wiring Câblage électrique Elektroverkabelung Cableado eléctrico 1 15 403.1.008.2A Trasmissione per conta Km Speedometer transmission Câble compte-kilomètres Kilometerzählerantrieb Transmisión para 1
16 700.4.009.1A Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 4 17 60N115506 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 18 779.1.098.1B Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 2 19 829.1.272.1A Supporto sensore Holder sensor Support capteur Sensorhalterung Soporte sensor 1 20 829.1.273.1A Supporto connettore Connector holder Support connecteur Verbinderhalterung Soporte conector 1 21 552.4.012.1A Sensore temperatura aria Air temperature sensor Capteur température air Lufttemperatursensor Sensor temperatura aire 1
CRUSCOTTO INSTRUMENT PANEL TABLEAU DE BORD INTRUMENTENBRETT TABLERO DE
INSTRUMENTOS
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
(speedometer - miles) (compteur des milles) (Kilometerzähler) completo (cuenta-millas)
Umdrehzahlenmesser
cuenta-kilómetros
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
79
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
22
FANALE ANTERIORE FRONT HEAD-LIGHT PHARE AVANT VORDERSCHEINWERFER FARO DELANTERO
DUCATI
2
16
10
12
17
6
18
19
12 20
13
8
9
23
24
25
76
22 21
43 14 15 11
5
1
80
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
22
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 520.4.006.1C Fanale completo Complete headlight Phare complet Scheinwerfer komplett Faro completo 1
AUS 1 520.4.007.1C Fanale completo guida sinistra Complete headlight L.H. drive Phare complet conduite à gauche Kompletter Scheinwerfer für Faro compl eto manejo a mano 1
2 8000.36726 Lampada Bulb Lampe Birne Lámpara 2 3 521.4.005.1A Portalampada Lamp holder Douille Birnenfassung Porta-lámpara 1 4 723.1.003.1A Calotta Cap Calotte Kappe Casquete 1 5 510.1.075.1A Cablaggio elettrico Electric wiring Câblage électrique Elektroverkabelung Cableado eléctrico 1 6 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5 7 829.1.194.1A Supporto fanale Headlight holder Support phare Scheinwerferhalterung Soporte faro 1 8 830.1.094.1A Staffa dx. R.H. bracket Bride droite Rechter Bügel Soporte Der. 1
9 530.4.007.1A Indicatore di direzione Turn indicator Clignotant Fahrtrichtungsanzeige Indicador de dirección 1 10 532.4.004.1A Coppetta C u p Cuvette Wanne Tulipa 2 11 0796.38.305 Lampada 55/60W Bulb 55/60W Lampe 55/60W Lampe 55/60W Lámpara 55/60W 1 12 8000.18048 Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 6 13 716.1.022.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 6 14 758.1.014.1A Passacavo Fairlead Passe-câble Kabeldurchführung Pasa-cable 1 15 0659.38.226 Lampada 4W Bulb 4W Lampe 4W Birne 4W Lámpara 4W 1 16 530.4.008.1A Indicatore di direzione Turn indicator Clignotant Fahrtrichtungsanzeige Indicador de dirección 1 17 750.5.001.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 18 707008N01 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 19 841.1.017.1A Scodellino Retainer Cuvette Teller Platillo 2 20 830.1.195.1A Staff a s x . L.H. bracket Bride gauche Linker Bügel Soporte Izq. 1 21 881.1.023.1A Anello Ring Bague Ring Anillo 1 22 0797.41.090 Gommino passacavo Fairlead rubber ring Joint en caoutchouc passe-câble Kabeldurchgangsgummi Junta de goma pasa-cable 1 23 734306N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 24 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 25 60N107335 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
FANALE ANTERIORE FRONT HEAD-LIGHT PHARE AVANT VORDERSCHEINWERFER FARO DELANTERO
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Linkslenkung izquierda
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
81
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
23
PORTATARGA - FANALE POSTERIORE
PLATE HOLDER - REAR LIGHT
4
PORTE BALAI - FEU ARRIERE
3
22
SCHIDTRAEGER ­HINTERLICK
DUCATI
PORTA MATRICULA ­GRUPO OTICO TRASERO
26
7
8
9
10
2
25
6
5
15
13
16
27
24
21
11
1
12
20
CH
19
28
6
23
14
18
17
29
82
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
23
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 561.1.015.1A Portatarga Number plate holder Porte-plaque Nummerschildtafel Porta-matrícula 1 2 741.4.020.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 1 3 525.4.007.2A Fanalino posteriore Tail lamp Feu AR. Rücklicht Luz trasera 1 4 526.4.003.1A Coppetta Cu p Cuvette Wanne Tulipa 1 5 525.1.004.2A Fanalino posteriore Tail lamp Feu AR. Rücklicht Luz trasera 1 6 532.4.004.1A Coppetta Cu p Cuvette Wanne Tulipa 2 7 0797.72.068 Gommino antivibrante Vibration damper pad Joint en caoutchouc Schwingungsdämpfergummi Junta de goma anti-vibración 2
8 0000.44099 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2
9 750.5.001.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 10 530.4.010.1A Indicatore di direzione Turn indicator Clignotant Fahrtrichtungsanzeige Indicador de dirección 1 11 510.1.076.1B Cablaggio elettrico Electric wiring Câblage électrique Elektroverkabelung Cableado eléctrico 1 12 729906FN1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 13 60N115548 Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela 2 14 530.4.009.1A Indicatore di direzione Turn indicator Clignotant Fahrtrichtungsanzeige Indicador de dirección 1 15 8000.36230 Lampada Bulb Lampe Birne Lámpara 1 16 729905FN1 Dado el-stop El-stop nut Ecrou el-stop Mutter El-Stop Tuerca el-stop 2 17 749.5.001.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 18 852.5.001.1A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 19 529.1.009.1A Catadiottro Cat’s eye Catadioptre Rückstrahler Catadióptrico 1 20 561.1.017.1B Piastra Plate Plaque Platte Soporte 1 21 772.5.023.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 22 390.4.003.1A Lampada biluce 12V 5/21W Two-light bulb 12V 5/21W Lampe à deux feux 12V 5/21W Doppelleuchtenbirne 12V 5/21W Lámpara de dos luces 12V 5/21W 1 23 8000.36726 Lampada Bulb Lampe Birne Lámpara 2 24 60N107335 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 25 565.1.014.1D Tegolo protezione Protection Protection Schutz Protección 1 26 827.1.182.1A Supporto fanale Headlight holder Support phare Scheinwerferhalterung Soporte faro 1
PORTATARGA - FANALE POSTERIORE
PLATE HOLDER - REAR LIGHT
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
PORTE BALAI - FEU ARRIERE
anti-vibration
SCHIDTRAEGER ­HINTERLICK
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
PORTA MATRICULA ­GRUPO OTICO TRASERO
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
83
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
23
PORTATARGA - FANALE POSTERIORE
PLATE HOLDER - REAR LIGHT
4
PORTE BALAI - FEU ARRIERE
3
22
SCHIDTRAEGER ­HINTERLICK
DUCATI
PORTA MATRICULA ­GRUPO OTICO TRASERO
26
7
8
9
10
2
25
6
5
15
13
16
27
24
21
11
1
12
20
CH
19
28
6
23
14
18
17
29
84
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
23
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
27 771.5.617.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 28 827.1.191.1A Piastra Plate Plaque Platte Soporte 1
CH 29 460.1.094.1A Paraspruzzi Mudflap Bavette garde-boue Spritzerschutz Parasalpicaduras 1
PORTATARGA - FANALE POSTERIORE
PLATE HOLDER - REAR LIGHT
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
PORTE BALAI - FEU ARRIERE
SCHIDTRAEGER ­HINTERLICK
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
PORTA MATRICULA ­GRUPO OTICO TRASERO
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
85
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
24
FORCELLA FORK FOURCHE TELEGABEL HORQUILLA
DUCATI
29
3
22
41211
131716
15
21
20
191827
3332
31
30
23
24
6
5
10
26
6
7
9
28
8
3
34
25
35
14
2
1
86
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
24
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 340.2.112.1A Assieme gamba sinistra L.H. fork leg assembly Ensemble fourche gauche Linkes Federbein komplett Grupo tubo horquilla izquierda 1 2 349.1.130.1A Scorrevole Sx. compl. Complete L.H. slider Coulisse gauche complète Kompletter Läufer links Deslizable Izq.compl. 1 3 340.2.111.1A Assieme gamba destra R.H. fork leg assembly Ensemble fourche droite Rechtes Federbein komplett Grupo tubo horquilla derecha 1 4 341.1.017.2A Testa di sterzo Steering head Tête de direction Gabelkopf Tija superior 1 5 779.5.012.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 6 60N102557 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8 7 342.9.013.1A Base di sterzo con perno Steering head base with pin Socle de direction avec pivot Gabelkopf mit Bolzen Tija inferior con perno 2 8 779.1.099.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 2
9 417.9.030.8A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 10 0795.37.120 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Tuerca 2 11 873.1.016.1C Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 2 12 856.1.030.1A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 13 60N102558 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 14 711.1.033.1A Boccola perno ruota Wheel spindle bush Douille pivot roue Radzapfenbuchse Casquillo perno rueda 2 15 349.1.129.1A Scorrevole Dx. compl. Complete R.H. slider Coulisse droite complète Kompletter Läufer rechts Deslizable Der. compl. 1 16 349.1.124.1A Vite di regolazione Adjusting screw Vis de réglage Einstellschraube Tornillo de regulación 2 17 349.1.076.1A Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela 2 18 349.1.101.1A Parapolvere Dust seal Protection anti-poussières Staubschutz Guardapolvo 2 19 884.1.005.1A Anello Ring Bague Ring Anillo 2 20 930.1.005.1A Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 2 21 349.1.102.1A Anello di fermo Check ring Bague d’arrêt Sicherungsring Anillo de bloqueo 2 22 349.1.131.1A Tubo portante Stanchion tube Tube porteur Tauchrohr Tubo portador 1 23 349.1.128.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 24 349.1.079.1A Arresto sede molla Spring seat retainer Arrêt siège ressort Federsitzfeststellvorichtung Tope alojamiento muelle 2 25 349.1.132.1A Tubo ammortizzatore Damper tube Tuyau amortisseur Stoßdämpferrohr Tubo amortiguador 2 26 349.1.133.1A Collare elastico Flexible collar Collier élastique Elastischer Bundring Collar elástico 2 27 349.1.075.1A Anello di centraggio Centering ring Bague de centrage Zentrierring Anillo de centrado 2
FORCELLA FORK FOURCHE TELEGABEL HORQUILLA
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
87
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
24
FORCELLA FORK FOURCHE TELEGABEL HORQUILLA
DUCATI
29
3
22
41211
131716
15
21
20
191827
3332
31
30
23
24
6
5
10
26
6
7
9
28
8
3
34
25
35
14
2
1
88
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
24
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
28 366.1.035.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 2 29 741.1.022.1A Fascetta Dx. R.H. clamp Collier droite Rechte Schelle Abrazadera Der. 2 30 349.1.087.1A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 31 349.2.008.1A Tappo completo Complete cap Bouchon complet Verschluß komplett Tapón completo 2 32 349.1.103.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 33 349.1.104.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 34 349.1.075.1A Anello di centraggio Centering ring Bague de centrage Zentrierring Anillo de centrado 2 35 741.1.021.1A Fascetta Sx. L.H. Clamp Collier gauche Linke Schelle Abrazadera Izq. 2
FORCELLA FORK FOURCHE TELEGABEL HORQUILLA
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
89
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
25
12 16
RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE
15 7
FRONT AND REAR WHEELS
ROUES AVANT ET ARRIERE
13
VORDERRAD UND HINTERRAD
DUCATI
RUEDAS DELANTERA Y TRASERA
17181417
222119
24
5
78
28
2
29
5
7
2511
2023
434
1
106
269
27
90
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
25
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 501.2.019.1AB Cerchio ruota ant. (NERO) Front wheel rim (BLACK) Jante roue AV. (NOIR) Vorderradfelge (SCHWARZ) Llanta rueda del. (NEGRO) 1 2 497.2.001.2A Valvola Valve Soupape Ventil Válvula 1 3 714.1.028.1A Distanziale interno Inner spacer Entretoise interne Inneres Distanzstück Distanciador interior 1 4 75162.2566 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 5 492.4.024.1A Disco freno Brake disc Disque frein Bremsscheibe Disco freno 2 6 0000.62648 Anello trascinatore rinvio Relay drive ring Anneau entraîneur renvoi Mitnehmerring Vorgelege Anillo de arrastre reenvio 1 7 771.5.721.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 6 8 819.1.017.1A Perno ruota anteriore Front wheel spindle Pivot roue AV. Vorderradzapfen Perno rueda delantera 1
9 8000.74049 Rinvio contachilometri Speedometer transmission Renvoi compteur kilométrique Vorgelege des Kilometerzählers Reenvio cuenta-kilómetros 1 10 0000.64471 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 11 884.4.001.1A Anello elastico Snap ring Bague élastique Sprengring Seager 1 12 748.1.008.1B Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 13 502.2.022.1AC Cerchio ruota post. (NERO) Rear wheel rim (BLACK) Jante roue AR. (NOIR) Hinterradfelge (SCHWARZ) Llanta rueda trasera (NEGRO) 1 14 714.1.040.1A Distanziale interno Inner spacer Entretoise interne Inneres Distanzstück Distanciador interior 1 15 492.4.003.1A Disco freno Brake disc Disque frein Bremsscheibe Disco freno 1 16 819.1.028.1A Perno ruota posteriore Rear wheel spindle Pivot roue AR. Hinterradzapfen Perno rueda trasera 1 17 75163.3268 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 18 700.1.005.1A Antivibrante Vibration damper Antivibration Schwingungsdämpfer Anti-vibración 6 19 821.1.009.1B Perno Pin Pivot Zapfen Perno 6 20 748.4.024.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 6 21 160.1.004.1B Flangia portacorona Rear sprocket flange Bride porte-couronne Kranzhalteflansch Brida porta-corona 1 22 710.1.006.1A Bussola Bush Douille Buchse Casquillo 1 23 494.1.003.3A Corona z=39 Ring gear z=39 Couronne z=39 Kranz Z=39 Corona z=39 1 24 75162.2566 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 25 713.1.032.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 1 26 748.1.014.1B Dado forcella Fork nut Ecrou fourche Gabelmutter Tuerca horquilla 1 27 676.2.035.1A Kit trasmissione posteriore Final drive kit Kit transmission secondaire Kit Sekundärantriebs Kit transmisión secundaria 1
RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE
FRONT AND REAR WHEELS
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
ROUES AVANT ET ARRIERE
VORDERRAD UND HINTERRAD
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
RUEDAS DELANTERA Y TRASERA
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
91
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
25
12 16
RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE
15 7
FRONT AND REAR WHEELS
ROUES AVANT ET ARRIERE
13
VORDERRAD UND HINTERRAD
DUCATI
RUEDAS DELANTERA Y TRASERA
17181417
222119
24
5
78
28
2
29
7
5
2511
2023
434
1
106
269
27
92
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
25
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
28 0803.77.010 Valvola Valve Soupape Ventil Válvula 1 29 676.4.003.3A Catena (98 Maglie) Chain (98 Links) Chaîne (98 Maillons) Kette (98 Glieder) Cadena (98 Mallas) 1
RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE
FRONT AND REAR WHEELS
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
ROUES AVANT ET ARRIERE
VORDERRAD UND HINTERRAD
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
RUEDAS DELANTERA Y TRASERA
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
93
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
26
SEMIMANUBRI HALF HANDLEBARS BRACELETS GUIDON HALBLENKER
DUCATI
SEMI MANILLARES
10
3
4
12
11
2
13
14
12
2
15
21
18
1
2019
6
517
16
9
7
8
5176118
94
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
26
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 711.1.072.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 2 0659.37.040 Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 4 3 777.5.210.2A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 4 655.2.002.1A Trasmissione comando starter Starter control transmission Câble commande starter Steuerungsantrieb Starter Transmisión mando starter1 5 771.5.075.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 6 710.1.068.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 7 651.4.006.2A Commutatore Sx. L.H. switch Commutateur gauche Linker Lenkerschalter Conmutador Izq. 1
AUS 7 651.4.007.2A Commutatore Sx. L.H. switch Commutateur gauche Linker Lenkerschalter Conmutador Izq. 1
8 360.1.010.1C Colonnetta Stud bolt Goujon Stiftschraube Espárrago 2
9 656.1.026.1A Tubo comando gas Throttle control tube Tuyau de commande gaz Leitung der Gassteuerung Tubo mando acelerador 1 10 523.4.003.1C Specchio retrovisore Sx. L.H. rear-view mirror Rétroviseur gauche Linker Rückspiegel Espejo retrovisor Izq. 1 11 360.1.016.1C Cavallotto Bracket Cavalier Bügelbolzen Perno de U 1 12 771.5.001.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 13 523.4.002.1C Specchio retrovisore Dx. R.H. rear-view mirror Rétroviseur droit Rechter Rückspiegel Espejo retrovisor Der. 1 14 650.4.006.2A Commutatore Dx. R.H. switch Commutateur droit Rechter Lenkerschalter Conmutador Der. 1 15 360.1.023.1B Manubrio Handlebar Guidon Lenker Manillar 1 16 654.2.008.1A Comando gas Throttle control Contrôle gaz Gassteuerung Mando acelerador 1 17 153.1.003.1A Contrappeso Counterweight Contrepoids Gegengewicht Contra-peso 2 18 8000.78345 Coppia manopole Grips pair Jeu de poignées Griffpaar Par puños 1 19 8000.66774 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 20 772.5.023.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 21 658.4.002.1B Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 1
SEMIMANUBRI HALF HANDLEBARS BRACELETS GUIDON HALBLENKER
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
SEMI MANILLARES
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
95
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
27
COMANDO FRIZIONE CLUTCH CONTROL COMMANDE EMBRAYAGE KUPPLUNGSSTEUERUNG
16
12
13 14
15
11
14
10
DUCATI
ACCINAMENTO EMBRAGUE
9
8
7
6
5 4
1
3 2
20
17
18
19 17
96
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
27
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 630.4.004.1D Pompa comando frizione Clutch drive pump Pompe commande embrayage Kupplungssteuerungspumpe Bomba mando embrague 1 2 631.4.009.1A Leva con grano Lever with dowel Levier avec vis sans tête Hebel mit Stift Leva con clavija 1 3 626.4.009.1A Ricambio perno leva Spare lever pin Kit pour pivot levier Ersatzteil Hebelbolzen Recambio perno leva 1 4 626.4.015.1A Ricambio cavallotto Spare bracket Kit cavalier Ersatzteil Bock Recambio fijación 1 5 631.4.008.1A Ricambio raccordo Spare union Raccord de rechange Ersatzteil Anschluß Recambio empalme 1 6 771.5.669.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 7 779.1.092.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 8 0370.72.020 Gommino antivibrante Vibration damper pad Joint en caoutchouc Schwingungsdämpfergummi Junta de goma anti-vibración 1
9 829.1.061.1C Staffa Bracket Bride Bügel Soporte 1 10 70700.6N02 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 11 893.4.005.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 1 12 0000.61078 Serbatoio olio completo Complete oil tank Réservoir d’huile complet Kompletter Öltank Depósito aceite completo 1 13 8000.56443 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 14 741.4.043.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 2 15 877.1.049.1A Tubo Tube Tube Rohr Tubo 1 16 779.1.058.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 1 17 420.2.001.0A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 4 18 632.1.009.1L Tubo comando frizione (TRECCIA Clutch control pipe (METAL
19 779.1.082.1A Bocchettone Filler Goulotte Stutzen Boca 1 20 0000.33552 Spurgo Bleed Vidange Ablaß Purga 1
COMANDO FRIZIONE CLUTCH CONTROL COMMANDE EMBRAYAGE KUPPLUNGSSTEUERUNG
ACCINAMENTO EMBRAGUE
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
anti-vibration
Tube commande embrayage (TRESSE
Kupplungssteuerungsleitung Tubo mando embrague (TREZA 1
METALLICA) PLAITED) METALLIQUE) (DRAHTGEFLECHT) METALICA)
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
97
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
28
FRENO ANTERIORE FRONT BRAKE FREIN AVANT VORD BREMSE FRENO DELANTERO
DUCATI
17 18
14
15
19 24
16
13
22 20
21
1
11
8
23
3
1
4
2
3
23
5
1
11
4
10
12
8
11
8
26
9
7
25
28
27
6
98
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
28
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 624.4.012.1C Pompa freno anteriore Front brake pump Pompe frein AV. Pumpe für Vorderradbremse Bomba freno delantero 1 2 626.4.007.1A Leva con grano Lever with dowel Levier avec vis sans tête Hebel mit Stift Leva con clavija 1 3 626.4.009.1A Ricambio perno leva Spare lever pin Kit pour pivot levier Ersatzteil Hebelbolzen Recambio perno leva 1 4 612.4.014.1A Ricambio perni e molletta Spare pins and spring Kit goujons et ressort Ersatzteile Bolzen mit Feder Recambios pernos y resorte 2 5 539.4.021.1A Microinterruttore Microswitch Micro-interrupteur Mikroschalter Microinterruptor 1 6 771.5.431.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 7 610.4.012.2B Pinza freno destra R.H. brake caliper Pince frein droit Rechte Bremszange Pinza freno derecha 1 8 420.2.001.0A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 6
9 631.4.004.1A Ricambio spurgo Spare bleed union Kit vidange Ersatzteil Ablaß Recambio purga 2 10 612.4.017.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 2 11 779.1.058.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 3 12 612.4.008.1A Parapolvere Dust seal Protection anti-poussières Staubschutz Guardapolvo 1 13 877.1.069.1A Tubo Tube Tube Rohr Tubo 1 14 8000.68490 Ricambio tappo Spare cap Kit bouchon Ersatzteil Verschluß Recambio tapón 1 15 0000.66181 Serbatoio olio completo Complete oil tank Réservoir d’huile complet Kompletter Öltank Depósito aceite completo 1 16 741.4.043.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 2 17 779.1.092.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 18 0370.72.020 Gommino antivibrante Vibration damper pad Joint en caoutchouc Schwingungsdämpfergummi Junta de goma anti-vibración 1
19 707006N02 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 20 626.4.014.1A Ricambio cavallotto Spare bracket Kit cavalier Ersatzteil Bock Recambio fijación 1 21 631.4.008.1A Ricambio raccordo Spare union Raccord de rechange Ersatzteil Anschluß Recambio empalme 1 22 829.1.132.1B Piastrino Plate Plaquette Plättchen Lámina 1 23 618.4.036.1B Tubo pompa pinze (TRECCIA Caliper pump pipe (METAL Tube pompe pinces (TRESSE Bremspumpenleitung Tubo bomba pinzas (TRENZA 1
24 771.5.669.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 25 613.4.020.1A Coppia pastiglie Pads pair Paire de plaquettes Paar Bremsbeläge Par pastillas 2
FRENO ANTERIORE FRONT BRAKE FREIN AVANT VORD BREMSE FRENO DELANTERO
DENOMINAZIONE DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
anti-vibration
METALLICA) PLAITED) METALLIQUE) (DRAHTGEFLECHT) METALICA)
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.065.1B 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.065.1B 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.065.1B 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.065.1B 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.065.1B 02 - 00
99
MONSTER 900 DARK i.e.
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
28
FRENO ANTERIORE FRONT BRAKE FREIN AVANT VORD BREMSE FRENO DELANTERO
17
18 19
24
22
16
DUCATI
14
15
13
20 21
1
11 8
23
3
1
4
2
3
23
5
1
11
4
10
12
8
11
8
26
9
7
25
28
27
6
100
Loading...