Ducati 1098 R, 1098 R BAYLISS Maintenance and user Instructions [es]

Manual de uso y mantenimiento
1098 R 1098 R Bayliss
DUCATI SUPERBIKE
Manual de uso y mantenimiento
ES
1
ES
2
Bienvenido al grupo de los ducatistas y felicitaciones por haber hecho una gran elección. En Ducati Motor Holding S.p.A estamos seguros de que utilizará su nueva Ducati no sólo como medio de transporte habitual sino también para realizar viajes largos que esperamos le resulten agradables y divertidos. En el continuo esfuerzo por ofrecer un servicio de asistencia cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja seguir atentamente estas instrucciones, especialmente en lo que concierne al rodaje. Así, podrá estar seguro de que su Ducati le regalará grandes emociones. Para cualquier reparación o consejo, le recordamos que puede consultar a nuestros centros de asistencia autorizados. Además, hemos creado un servicio de información para ducatistas y aficionados en el que encontrará sugerencias y consejos útiles.
¡Buen viaje!
Notas
Ducati Motor Holding S.p.A. no es responsable de los eventuales errores que pueda contener el presente manual. Toda la información de este manual ha sido actualizada a la fecha de impresión. Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho a realizar todo tipo de modificación necesaria por motivos de desarrollo y evolución del producto. Por la seguridad, la validez de la garantía, la fiabilidad y el valor de su motocicleta Ducati, utilice sólo piezas de recambio originales Ducati.
Atención
Este manual es parte integrante de la motocicleta y, en caso de cambios de propiedad, debe entregarse al nuevo propietario.
ES
3
ES
Índice
Palanca del freno delantero Pedal del freno trasero Pedal del cambio Ajuste de la posición de los pedales del cambio y del freno trasero
55
56
55
54
Indicaciones generales 6
Garantía 6 Símbolos 6 Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad 7 Manejo a plena carga 8 Datos para la identificación 9
Mandos para el manejo 10
Posición de los mandos para manejar la motocicleta 10 Salpicadero LCD – Funciones principales 13 LCD – Configuración/visualización de parámetros 15 El sistema immobilizer 45 Code card 46 Procedimiento para desbloquear el immobilizer 47 Duplicado de las llaves 49 Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección Conmutador izquierdo Palanca del embrague 52 Conmutador derecho Puño giratorio del acelerador
4
11
51
53
50
53
Elementos y dispositivos principales 58
Posición en la motocicleta 58 Tapón del depósito de combustible Caballete lateral Amortiguador de dirección Dispositivos de regulación de la horquilla delantera 62 Dispositivos de regulación del amortiguador trasero Variación de la geometría de la motocicleta
60
61
59
66
64
Normas de uso 68
Precauciones durante el primer período de uso de la motocicleta 68 Controles antes de la puesta en marcha 70 Arranque del motor 71 Arranque y marcha de la motocicleta 73 Frenado 73 Parada de la motocicleta 74 Aparcamiento 74 Reabastecimiento de combustible Accesorios de serie Dispositivo USB 80
76
75
Operaciones principales de uso y mantenimiento 81
Desmontaje del carenado 81 Control y restablecimiento del nivel de líquido refrigerante Control del nivel de líquido de embrague y de freno 87 Control del desgaste de las pastillas del freno Lubricación de las articulaciones 90 Regulación de la carrera en vacío del acelerador 91 Carga de la batería Control de la tensión de la cadena de transmisión Lubricación de la cadena de transmisión 94 Sustitución de las bombillas de las luces de carretera y de cruce 95 Sustitución de la bombilla de la luz de posición 97 Indicadores de dirección traseros Luz de la matrícula Orientación del faro Regulación de los espejos retrovisores Neumáticos sin cámara 101 Control del nivel de aceite del motor Limpieza y sustitución de las bujías Limpieza general 105 Inactividad prolongada 106 Advertencias importantes 106
86
92
98
99
98
104
89
93
100
103
Mantenimiento 107
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe efectuar el concesionario 107
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe efectuar el cliente 110
Características técnicas 111
Dimensiones (mm) 111 Pesos 111 Motor 113 Distribución 113 Prestaciones 114 Bujía de encendido 114 Alimentación 114 Frenos 115 Transmisión 116 Bastidor 117 Ruedas 117 Neumáticos 117 Suspensiones 117 Escape 118 Colores disponibles 118 Sistema eléctrico 118
Memorándum para el mantenimiento periódico 123
ES
5
Indicaciones generales
ES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier operación que requiera conocimientos técnicos especiales. Nuestro personal altamente especializado dispone de las herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de intervención según la regla del arte con recambios originales Ducati que garantizan intercambiabilidad, buen funcionamiento y larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de garantía. La garantía no se reconoce si las motocicletas se utilizan en carreras o campeonatos deportivos. Durante el período de garantía, los componentes de la motocicleta no se pueden manipular, modificar ni sustituir con otros que no sean originales; de lo contrario, la garantía pierde inmediatamente su validez.
6
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente el siguiente manual para conocer su motocicleta. En caso de dudas póngase en contacto con un Concesionario o un Taller Autorizado. El contenido del manual le resultará útil durante sus viajes, que esperamos sean serenos y agradables, y le permitirá mantener inalteradas las prestaciones de la motocicleta por mucho tiempo. En este manual se ofrecen notas informativas con significados especiales:
Atención
La inobservancia de las instrucciones puede originar
situaciones de peligro y lesiones graves o mortales.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o
sus componentes.
Notas
Más información sobre la operación en curso.
Todas las indicaciones a la derecha o a la izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en el manejo de la motocicleta. No conducir sin carné; para utilizar la motocicleta es necesario ser titular de un carné de conducir oficial. No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no disponen de un carné de manejo válido. El piloto ha de llevar siempre ropa adecuada y casco de protección. No ponerse prendas o accesorios colgantes que puedan enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. No poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los gases de escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso muerte en tiempos breves. El conductor debe apoyar los pies en los estribos cada vez que la motocicleta está en marcha. Para estar preparado para cualquier cambio de dirección o de condiciones de la calzada, es necesario que el piloto siempre sujete firmemente el manillar con las manos. Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. Respetar siempre los límites de velocidad; no superar jamás la velocidad que admiten las condiciones de visibilidad, de calzada y de tráfico. Señalar siempre los giros y cambios de carril con suficiente anticipación, utilizando los indicadores específicos.
Permanecer siempre en posición bien visible y no viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que anteceden. Prestar mucha atención en los cruces, en las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles de entrada a la autopista. Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape. No fumar jamás al llenar el depósito. Durante el abastecimiento de combustible se pueden inhalar vapores de combustible nocivos para la salud. Si caen gotas de combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar inmediatamente la piel con agua y jabón y cambiar las prendas. Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia. El motor, los tubos de escape y los silenciadores se mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede mantenerse caliente incluso después de haber apagado el motor. No tocarlo ni aparcar la motocicleta cerca de materiales inflamables (incluidas maderas, hojas, etc.).
Aparcar la motocicleta de tal forma que no esté expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable puesto que la motocicleta podría caerse.
ES
7
Manejo a plena carga
Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar recorridos
ES
largos, a plena carga, en absoluta seguridad. La distribución de los pesos en la motocicleta es muy importante para mantener la seguridad y evitar situaciones difíciles al efectuar maniobras repentinas o al recorrer tramos de carretera irregular.
Informaciones sobre la carga
El peso total de la motocicleta predispuesta para la marcha con piloto, equipaje y accesorios adicionales no debe superar los 330 kg.
8
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la posición más baja, si es posible, en el centro de la motocicleta. Fijar firmemente el equipaje a las estructuras de la motocicleta; si el equipaje queda mal fijado, la motocicleta puede perder estabilidad. No fijar elementos voluminosos y pesados en la cabeza de dirección o en el guardabarros delantero ya que podrían originar una peligrosa inestabilidad. No colocar objetos en los espacios libres del bastidor puesto que podrían interferir con las partes móviles de la motocicleta. Controlar que los neumáticos hayan sido hinchados respetando la presión indicada en la pág. 101 y se encuentren en buenas condiciones.
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números; uno para el bastidor (fig. 1) y otro para el motor (fig. 2).
Bastidor N.
Motor N.
Notas
Estos números identifican el modelo de la motocicleta y
deben mencionarse al pedir piezas de recambio.
Notas
Para la versión 1098 R Bayliss.
Dada su exclusividad, de este modelo se ha producido un número reducido de ejemplares. Cada motocicleta tiene una placa de plata colocada en la cabeza de dirección donde figura un número de serie progresivo y el modelo.
ES
fig. 1
fig. 2
9
Mandos para el manejo
ES
1
Atención
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de los mandos necesarios para manejar la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar los mandos.
Posición de los mandos para manejar la motocicleta (fig. 3)
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección con
llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Palanca del embrague.
5) Pedal del freno trasero.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio del acelerador.
8) Palanca del freno delantero.
9) Pedal del cambio.
10
4
3
2
9
8
7
6
5
fig. 3
Salpicadero (fig. 4)
1) LCD (ver pág. 13).
2) Cuentarrevoluciones (min Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
3) Testigo de punto muerto N (verde). Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto muerto.
4) Testigo de reserva de combustible (amarillo). Se enciende cuando el depósito entra en reserva, es decir, cuando en el depósito quedan unos 3 litros de combustible.
5) Testigos de los indicadores de dirección (verde) Se encienden y parpadean cuando el indicador de dirección está en funcionamiento.
6) Testigo de presión del aceite del motor (rojo). Se enciende para indicar que la presión del aceite del motor es insuficiente. Debe encenderse cuando la llave se pone en ON, pero debe apagarse cuando el motor arranca. Si el motor está muy caliente, el testigo puede encenderse por un breve período pero se ha de apagar al aumentar el número de revoluciones.
-1
).
Importante
No utilizar la motocicleta si el testigo (6) permanece
encendido porque el motor puede dañarse.
7) Testigo de las luces de carretera (azul). Se enciende para indicar que la luz de carretera se encuentra encendida.
2
10B 10C10A
1
5 9 8 6 3 4 57
8) Testigo “diagnóstico motor - EOBD” (amarillo ámbar).
Si permanece encendido, indica que la centralita ha detectado errores y, en algunos casos, el bloqueo del motor.
9) Testigo “Diagnóstico vehículo”.
Se enciende cuando se presenta un problema en el diagnóstico del vehículo.
10) Testigo limitador - OVER REV.
Testigo 10A: se enciende de modo fijo 800 rpm antes del limitador. Testigo 10A fijo + 10B: se enciende de modo fijo 400 rpm antes del limitador. Testigo 10A + 10B + 10C: parpadea cuando se llega al limitador.
fig. 4
ES
11
11) Testigo de control de tracción (fig. 5). Testigo 11A: con DTC activo, se enciende cuando se aplica
ES
una reducción mínima de par motor. Testigo 11A + 11B: con DTC activo, se enciende cuando se aplica una reducción baja de par motor. Testigo 11A + 11B + 11C: con DTC activo, se enciende cuando se aplica una reducción media de par motor. Testigo 11A + 11B + 11C + 11D: con DTC activo, se enciende cuando se aplica una reducción alta de par motor.
12) Pulsadores de mando A y B (fig. 6). Pulsador para ver y ajustar los parámetros del salpicadero con dos posiciones A “” y B “▼”.
13) Pulsador parpadeo luz de carretera FLASH (fig. 6). El pulsador que normalmente tiene la función de parpadeo con luz de carretera puede utilizarse para las funciones LAP y dispositivo DDA del salpicadero.
11C11B 11D11A
fig. 5
12
13
A
12
B
fig. 6
LCD – Funciones principales
Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el vehículo parado. No intervenir en el salpicadero durante el manejo de la motocicleta.
1) Tacómetro. Indica la velocidad de marcha.
2) Cuentakilómetros. Indica la distancia total recorrida.
3) Cuentakilómetros parcial. Indica la distancia recorrida desde la última puesta en cero (TRIP A y TRIP B).
4) Cuentakilómetros trip fuel. Indica la distancia recorrida en reserva.
5) Reloj.
6) Cronómetro de tiempo en una vuelta.
7) Indicador de revoluciones del motor (RPM).
8) Registro del tiempo por revolución, velocidad
máxima y RPM máximos (LAP).
9) Indicador de tensión de la batería (BATT).
10) Indicador de la temperatura del aire.
11) Indicador de la temperatura del agua. Indica la temperatura del líquido refrigerante del motor.
Importante
Non utilizar la motocicleta cuando la temperatura alcanza el valor máximo porque el motor puede dañarse.
7
2 3 4
5
1 6
9
ES
10
11
8
fig. 7
13
12) Testigo de mantenimiento preventivo (SERV). El mensaje “SERV” indica que se ha alcanzado la
ES
distancia establecida para el mantenimiento preventivo. El mensaje es señalizado sólo al Key-On durante 5 segundos. El restablecimiento del sistema será realizado por el Taller Autorizado Ducati que se ocupará del mantenimiento.
13) Función LAP. Indica la activación de la función LAP.
14) Función DDA. Indica la activación de la función DDA.
15) Control de la tracción (DTC). Indica la activación de la centralita DTC.
151314
Importante
El salpicadero es un instrumento que permite diagnosticar el sistema de inyección y encendido electrónico. Si se entra accidentalmente en esta función, poner la llave en OFF. En caso de problemas, dirigirse a un centro autoriz ado Ducati para efectuar los controles necesarios.
14
12
fig. 8
LCD – Configuración/visualización de parámetros
Al encendido (llave de OFF a ON) el tablero activa durante 1 segundo todos los dígitos del LCD y enciende los testigos en secuencia. Luego pasa a la visualización “normal” y muestra (en lugar de la velocidad del vehículo) el modelo y, durante 2 segundos, la versión (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP). La visualización del modelo es “deslizante” y se repite hasta el arranque del motor.
1098 R vs. EU, UK, CND, FRA, JAP
1098 R Bayliss / 1098 R vs. USA
ES
Notas
En el vehículo está instalado el Kit Ducati Performance “Descarga completa” (fig. 58); al arranque el salpicadero indica:
MOTOR APAGADO MOTOR APAGADO MOTOR APAGADO MOTOR APAGADOMOTOR APAGADO MOTOR ENCENDIDO
Atención
El Kit Ducati Performance “Descarga completa” está
destinado al uso EXCLUSIVO en pista.
fig. 9
15
Al Key-On, el salpicadero muestra la siguiente información (desactivando las funciones activadas anteriormente menos
ES
el Traction Control, si está activo):
Distancia total Temperatura del aire Reloj Velocidad Temperatura líquido refrigerante N. Revoluciones del motor
Con el pulsador (1, fig. 10) en posición B “” siempre es posible pasar de la función de la distancia total (TOT) a las siguientes:
TRIP A TRIP B TRIP FUEL (sólo si está activo) DTC (disponible sólo si está activo el Traction Control),
para luego volver a la función Distancia total (TOT).
Presionando el pulsador (1, fig. 10) en posición A “▲“, el sistema entra en el MENÚ y muestra en secuencia:
Error (sólo si hay al menos un error) BATT RPM LAP (OFF o ON) LAP MEM DDA (OFF o ON) Erase DDA DTC OFF/ON (activo sólo si está el Traction Control)
16
A
1
B
DTC Setup (activo sólo con DTC activado) TIME Set CODE (sólo si está activo)
fig. 10
Importante
Este menú se mantiene activo sólo si la velocidad del vehículo es inferior a 20 km/h; a más de 20 km/h, el salpicadero sale automáticamente del menú y vuelve a la visualización inicial; de todo s modos es posible salir del menú en cualquier momento presionando 3 segundos el pulsador (1, fig. 10) en la posición A “▲”.
Indicador de la distancia total recorrida
Esta función permite visualizar la indicación de la distancia total recorrida. Al Key-On, el sistema entra automáticamente en esta función. El dato queda memorizado definitivamente y no se puede poner en cero. Al superar el valor de 99999 km (o 99999 millas), queda visualizada de manera permanente la cifra “99999”.
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
ES
fig. 11
17
Indicador de la temperatura del aire
Esta función permite visualizar la temperatura externa.
ES
Datos de visualización: -39 °C÷+124 °C. En caso de FAULT del sensor (-40 °C, +125 °C o sensor desconectado) se visualizan los guiones “- - -” no parpadeantes con consiguiente encendido del testigo “Diagnóstico motor - EOBD” (8, fig. 4).
18
vs. EU, UK, CND, FRA, JAP
vs. USA
fig. 12
Indicación velocidad vehículo
Esta función permite visualizar el indicador de velocidad del vehículo. El salpicadero recibe la información de la velocidad real (calculada en km/h) desde la centralita y muestra el dato aumentado en un 8%. La velocidad máxima visualizada es 299 km/h (186 mph). Después de los 299 km/h (186 mph) el salpicadero muestra las líneas “- - -” (no parpadeantes).
vs. EU, CND, FRA JAP
v.s. UK, USA
ES
fig. 13
19
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor
ES
Indica la temperatura del líquido refrigerante del motor:
- si el valor es igual o menor que -40 °C (-40 °F) el salpicadero visualiza los guiones (“- - -”) parpadeantes y simultáneamente se enciende el testigo Diagnóstico Motor - EOBD (8, fig. 4);
- si el valor está entre -39 °C (-38 °F) y +39 °C (+102 °F) el salpicadero visualiza “LO” de modo fijo;
- si el valor está entre +40 °C (+104 °F) y +120 °C (+248 °F) el salpicadero visualiza el dato de modo fijo;
- si el valor está entre +121 °C (+250 °F) y +124 °C (+255 °F) el salpicadero visualiza “HI” de modo parpadeante;
- si el valor es igual o mayor que +125 °C (+257 °F) el salpicadero visualiza los guiones (“- - -”) parpadeantes y simultáneamente se enciende el testigo Diagnóstico Motor - EOBD (9, fig. 4);
- en caso de FAULT del sensor, se visualizan los guiones (“- - -”) parpadeantes y simultáneamente se enciende el testigo Diagnóstico Motor - EOBD” (8, fig. 4).
20
vs. EU, UK, CND, FRA, JAP
DATO FIJO
DATO FIJO DATO FIJO
DATO PARPADEANTE
DATO PARPADEANTE
vs. USA
DATO FIJO
DATO FIJO DATO FIJO
DATO PARPADEANTE
DATO PARPADEANTE
DIAGNÓSTICO MOTOR
DIAGNÓSTICO MOTOR
fig. 14
Indicador de la distancia parcial recorrida “TRIP A”
Esta función permite visualizar la indicación de la distancia parcial recorrida. En esta función, si se presiona el pulsador (1, fig. 10) en la posición B “” 3 segundos, el dato se pone en cero. Al superar el número 999.9, el valor vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente.
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
ES
fig. 15
21
Indicador de la distancia parcial recorrida “TRIP B”
Esta función permite visualizar la indicación de la distancia
ES
parcial recorrida. En esta función, si se presiona el pulsador (1, fig. 10) en la posición B “” 3 segundos, el dato se pone en cero. Al superar el número 999.9, el valor vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente.
22
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
fig. 16
Indicador de la distancia recorrida en reserva “TRIP FUEL”
Esta función permite visualizar la indicación de la distancia recorrida con el vehículo en reserva. Cuando se enciende el testigo de reserv a, independientemente de la función visualizada, se activa automáticamente el TRIP FUEL. Si persiste el estado de reserva, el dato se mantiene en la memoria incluso después del Key-Off. El recuento se interrumpe automáticamente cuando el vehículo sale del estado de reserva. Al superar el número 999.9, el contador vuelve a ponerse en cero y el recuento recomienza automáticamente.
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
ES
fig. 17
23
Indicador de mantenimiento (SERV)
Indica cuándo hay que realizar mantenimiento.
ES
El salpicadero muestra el mensaje “SERV” al cumplirse los siguientes kilometrajes: después de los primeros 1000 km de distancia total; cada 12000 km de distancia total. La información se sigue visualizando hasta el restablecimiento del salpicadero. Cuando aparezca el mensaje, dirigirse a un concesionario o centro especializado.
24
fig. 18
Indicador de tensión de la batería (BATT)
Esta función da la indicación de la tensión de la batería. Para ver la función hay que entrar en el menú y luego en la página “BATT”. El salpicadero visualiza la información de la tensión de la batería del siguiente modo:
- si el dato está entre 12,1 y 14,9 Voltios, se visualiza de modo fijo;
- si el dato está entre 10,0 y 12,0 Voltios o entre 15,0 y 16,0 Voltios se visualiza de modo parpadeante;
- si el dato es igual o inferior a 9,9 Voltios se visualiza “LO” parpadeante y se enciende el testigo de diagnóstico del vehículo (9, fig. 4);
- si el dato es igual o superior a 16,1 Voltios se visualiza “HI” parpadeante y se enciende el testigo de diagnóstico del vehículo (9, fig. 4).
ES
FIJO FIJO
ESTADO 1
PARPADEANTE PARPADEANTE
ESTADO 2
ESTADO 3
PARPADEANTE PARPADEANTE
fig. 19
25
Regulación del mínimo de revoluciones del motor (RPM)
ES
Esta función describe el funcionamiento de la regulación del mínimo de revoluciones del motor. Para ver la función hay que entrar en el menú y en la página “RPM”. El display muestra la escala cuentarrevoluciones superior y el número de revoluciones del motor (rpm) de modo numérico para que la regulación del mínimo pueda ser precisa.
26
fig. 20
Indicador del tiempo por revolución (LAP)
Esta función describe el funcionamiento del visualizador del tiempo por revolución. Para habilitar la función hay que entrar en el menú y poner la función “LAP” en “On” manteniendo presionado el pulsador (1, fig. 10) en la posición B “” durante 3 segundos. El arranque y la parada del cronómetro son posibles con el pulsador de las luces de carretera FLASH (12, fig. 5) del conmutador izquierdo. Cada vez que se pulsa el FLASH y la función LAP está activa, el salpicadero muestra durante 10 segundos el tiempo por revolución y luego vuelve a la visualización “normal”. El número máximo de revoluciones memorizable es 30. Si la memoria está llena, cada vez qu e se presiona el pulsador FLASH, el salpicadero deja de memorizar el tiempo por revolución y muestra durante 3 segundos la palabra “FULL” parpadeante hasta que los tiempos se restablecen.
ES
fig. 21
27
Cuando se inhabilita la función LAP desde el menú, la revolución en curso no se memoriza.
ES
Si la función LAP está activa y el salpicadero se apaga (Key-Off), la función LAP se inhabilita automáticamente (aunque el cronómetro esté activo, la revolución en curso no se memoriza). Si el tiempo no se detiene, al llegar a 99 minutos, 59 segundos, 99 centésimas, el cronómetro recomienza desde 0 (cero) y el recuento del tiempo sigue hasta que la función se inhabilita. Si la función LAP se habilita y la memoria no se ha puesto en cero pero las revoluciones guardadas son inferiores a 30 (ejemplo: 18 revoluciones memorizadas), el display memoriza las eventuales revoluciones restantes hasta la “saturación” de la memoria (en este caso se podrán memorizar otras 12 revoluciones). Esta función incluye la sola visualización de los tiempos por revolución; igualmente se memorizan otros datos (velocidad máx, rpm máx, limitador) para la posterior visualización completa en la función Lap Memory.
28
Pulsar Flash
A los 10 seg.
Pulsar Flash
A los 10 seg.
fig. 22
Indicador de los datos memorizados (LAP Memory)
Muestra los datos memorizados con la función LAP: tiempo por revolución, velocidad MAX y RPM MAX. Para ver los tiempos memorizado s hay que entrar en el menú en la página “LAP MEM”. En esta página del menú, si se presiona el pulsador (1, fig. 10) en la posición B “” durante 3 segundos, se entra en la visualización de la primera revolución; el display indica el número de revolución, el tiempo por revolución, la velocidad MAX y el número de RPM MAX alcanzado de la respectiva revolución. Presionando el pulsador (1, fig. 10) en la posición B “” se visualizan sucesivamente los 30 tiempos memorizados y se vuelve a la primera revolución. Si durante la visualización de los tiempos memorizados el pulsador (1, fig. 10) se mantiene presionado en la posición B “” 3 segundos, el display pone en cero todos los tiempos memorizados; en este caso, si la función LAP estaba activa, se desactiva automáticamente. La velocidad MAX memorizada es la indicada en el salpicadero durante la función Lap. Si durante la memorización la velocidad MAX indicada supera los 299 km/h (186 mph), se visualiza el dato de la velocidad alcanzada (ejemplo: 316 km/h). Si en la memoria no hay ningún dato, se visualizan los 30 tiempos, con el cronómetro en “00.00.00”, el número de rpm MAX = 0 y la velocidad MAX = 0. Si durante la revolución el motor ha alcanzado uno de los dos umbrales anteriores al limitador o el limitador mismo, durante la visualización de los tiempos memorizados se encienden los testigos (10, fig. 4).
ES
B
A
B x 19
A
A
B x 19
A
B
B = ON 3 seg. Puesta en cero de los tiempos en la memoria
B
fig. 23
29
Loading...
+ 97 hidden pages