DS Produkte RCW-2 Instruction Manual

DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN
Instruction manual
starting on page 11
FR
à partir de la page 18
NL
Handleiding
vanaf pagina 26
Z MRK M DS V2 0716
3 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Gerät ist zum Kochen von Reis und zum Dämpfen von Gemüse, wie z. B. Broccoli, Paprika, Möhren etc., bestimmt.
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Sicherheitshinweise _____________________ 4 Lieferumfang ___________________________ 6 Geräteübersicht _________________________ 7 Vor dem ersten Gebrauch _________________ 7 Benutzung _____________________________ 8 Tipps und Tricks ________________________ 9 Reinigung und Aufbewahrung ______________ 9 Fehlerbehebung _______________________ 10 Technische Daten ______________________ 10 Entsorgung ___________________________ 10
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese auf­merksam durch und hal­ten Sie sich an sie, um Personen- und Sach­schäden zu vermeiden.
Warnung vor heißen Oberfl ächen!
Für Lebensmittel geeig­net.
Ergänzende Informatio­nen
Bedienungsanleitung vor Gebrauch lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Reiskocher entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten Sie: Die Abbildungen in dieser Anleitung können leichte Ab­weichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
DE 4
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
■ Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Ober ächen! Teile des Gerätes
werden während des Gebrauchs heiß. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Berühren Sie ausschließlich die Griffe während das Gerät in Betrieb ist oder unmittelbar nach dem Ausschalten. Transportieren bzw. verstauen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie geeignete Küchenhandschuhe im Umgang mit dem Gerät.
■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■ Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenständig zu reparieren oder
das Kabel bzw. den Stecker zu ersetzen. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich in einer Fachwerkstatt durchführen! Kontaktieren Sie in Schadensfällen umgehend den Kundenservice.
Verletzungsgefahren
■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
■ Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern.
Auch das Netzkabel darf für Kinder nicht erreichbar sein. Sie könnten das Gerät daran herunterziehen.
5 DE
Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser! Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät öffnen. Beim Öffnen des Gerätes kann heißer Dampf entweichen. Wir empfehlen Topfl appen oder Küchenhandschuhe zu benutzen, wenn Sie Speisen entnehmen möchten.
■ Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr
darstellt.
Stromschlag- und Brandgefahr
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
■ Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr.
Versuchen Sie nicht, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!
■ Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals mit feuchten
Händen, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■ Füllen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse!
■ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■ Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Netzkabel.
■ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub
oder giftige sowie explosive Dämpfe befi nden.
■ Stellen Sie das Gerät nie in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen,
Textilien, etc.) auf.
■ Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, um einen Gerätebrand zu
vermeiden.
■ Im Brandfall: Löschen Sie nicht mit Wasser! Ersticken Sie Flammen mit einer
Löschdecke oder einem geeigneten Feuerlöscher.
■ Legen Sie keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Kunststoff, Papier oder
Kerzen) auf oder in das Gerät.
■ Überprüfen Sie das Gerät im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit vor jeder
Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Benutzen Sie es nur, wenn das Gerät, das Netzkabel und der Stecker keine Schäden aufweisen!
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
■ Stellen Sie das Gerät immer mit einem Freiraum zu allen Seiten (mind. 20 cm)
und Freiraum nach oben (mind. 30 cm) auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfi ndlichen Untergrund.
■ Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Wärmequellen, wie z. B. Herdplatten
oder Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden.
DE 6
■ Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wasser im Garbehälter. Fügen Sie immer die
doppelte Menge Wasser im Verhältnis zum Reis in den Garbehälter.
■ Überfüllen Sie den Garbehälter nicht! Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten
Messbechers maximal 2 gestrichene Messbecher Reis in den Garbehälter.
■ Nutzen Sie die Warm-Funktion nicht zum Aufwärmen von kaltem Reis oder anderen
Lebensmitteln.
■ Lassen Sie den Reislöffel nicht im Garbehälter während des Gebrauchs.
■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan-
kungen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
■ Das Gerät darf während des Betriebes nicht bewegt werden.
■ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz bei Temperaturen zwischen 0
und 40 °C auf.
■ Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile vom Hersteller.
■ Stellen Sie das Gerät immer erst aus, indem Sie den Ein- / Ausschalter drücken,
bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hygienehinweise
■ Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche
Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie es gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).
■ Reinigen Sie das Zubehör sofort nach jedem Gebrauch gründlich mit warmem
Wasser und etwas mildem Spülmittel, um Keimbildung vorzubeugen. Lassen Sie keine Lebensmittelreste antrocknen.
Lieferumfang
• 1 x Gerät
• 1 x Garbehälter
• 1 x Dampfgaraufsatz
• 1 x Deckel
• 1 x Messbecher
• 1 x Reislöffel
7 DE
Geräteübersicht
1 Haupteinheit (8) 2 Griff (3) 3 Garbehälter (1) 4 Dampfgaraufsatz 5 Deckel (2) 6 Reislöffel
7 Wahlschalter für Warmhalte- und Gar-
funktion (6)
8 Kochen: Garfunktion (5) 9 Warm: Warmhaltefunktion (4) 10 Ein- / Ausschalter (7) 11 Messbecher
2
1
3
4
5
6
7
9 8
11
10
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
■ Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
■ Verletzungsgefahr! Das Gerät ist während des Betriebs und kurz danach heiß!
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, einen Platz mit genügend Freiraum rund um das Gerät zu wählen (an den Seiten mindestens 20 cm, nach oben 30 cm).
1. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang“ und Kapitel „Geräteübersicht“) und mögliche Transportschäden. Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern wenden Sie sich umgehend an den Kundenservice.
2. Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).
DE 8
Benutzung
ACHTUNG!
Heiße Ober ächen! Teile des Gerätes können während bzw. unmittelbar nach dem
Gebrauch sehr heiß sein. Benutzen Sie immer Topfl appen oder Küchenhandschuhe, wenn Sie den Deckel öffnen oder den Garbehälter bzw. Reis entnehmen. Fassen Sie das Gerät ausschließlich an den Griffen an!
Verbrühungsgefahr durch Dampfaustritt! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel
öffnen oder den Garbehälter entnehmen. Verwenden Sie immer Topfl appen oder Küchenhandschuhe im Umgang mit dem Gerät.
■ Achten Sie darauf, dass der Garbehälter korrekt eingesetzt wurde! Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt zusammengebaut wurde!
■ Füllen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse!
■ Überfüllen Sie den Garbehälter nicht und kochen Sie Reis niemals ohne Wasser!
Füllen Sie maximal 2 gestrichene Messbecher Reis in den Garbehälter (Messbecher ist im Lieferumfang enthalten). Fügen Sie immer die doppelte Menge Wasser im Verhältnis zum Reis in den Garbehälter!
Reis kochen
Bitte beachten Sie, dass die Kochzeit für braunen Reis bzw. Naturreis etwas länger ist, als beispielsweise für Langkornreis. Außerdem ist es empfehlenswert bei Naturreis etwas mehr Wasser (ca. einen halben Messbecher) als die empfohlene doppelte Menge hinzuzufügen. Nehmen Sie auch entsprechend weniger Reis!
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und hitze- und feuchtigkeitsbeständige, ebene Fläche in ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegenständen.
2. Fügen Sie mit Hilfe des Messbechers die gewünschte Menge Reis (z.B. Langkornreis) in den Garbehälter. Achten Sie darauf, dass Sie den Garbehälter nicht überfüllen, geben Sie maximal 2 gestrichene Messbecher Reis in den Garbehälter.
3. Fügen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers die doppelte Menge an Wasser hinzu (z.B. zwei Messbecher Wasser bei einem Messbecher Reis). Wenn Sie Naturreis verwenden, fügen Sie noch zusätzlich ca. einen halben Messbecher Wasser hinzu.
4. Setzen Sie den Garbehälter in das Gerät ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Außenseite des Garbehälters trocken ist.
5. Wenn Sie den Dampfgaraufsatz verwenden wollen, setzen Sie ihn auf den mit Wasser gefüllten Garbehälter auf.
6. Setzen Sie den Deckel auf den Garbehälter.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte 220 - 240 Volt­Steckdose.
8. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position I.
9. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Position Kochen, um den Garvorgang zu star­ten. Die Kochen-Kontrollleuchte leuchtet, wenn der Kochvorgang gestartet wurde.
10. Nach Beendigung des Kochvorgangs schaltet das Gerät automatisch auf die Warmhaltefunktion Warm um.
Die Warm-Kontrollleuchte leuchtet, wenn die
Warmhaltefunktion eingeschaltet ist.
9 DE
11. Lassen Sie den Reis nach Beendigung des Kochvorgangs ca. 5-15 Minuten ruhen,
bevor Sie den Deckel abnehmen. So wird gewährleistet, dass der Reis komplett durchgegart ist.
ACHTUNG: Bitte beachten Sie, dass sich das Gerät nicht selbsttätig nach dem Garvorgang ausschaltet. Die Warmhaltefunktion bleibt so lange eingeschaltet, bis das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter ausgeschaltet wird.
12. Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter
auf die Position 0 stellen.
13. Lassen Sie den Reiskocher anschließend abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Tipps und Tricks
Spülen Sie den Reis vor dem Kochen unter kaltem, klarem Wasser ab, um Stärke und
Kleie zu entfernen. Dies verhindert, dass der Reis beim Kochen am Topfboden anklebt.
Das optimale Reis-Wasser-Verhältnis kann von Reissorte zu Reissorte unterschiedlich
ausfallen: Wenn Sie Naturreissorten verwenden (z.B. brauner Reis, Wildreis etc.) sollten Sie etwas mehr Wasser als die angegebene doppelte Menge verwenden. Geben Sie zusätzlich ca. einen halben Messbecher Wasser in den Garbehälter.
• Unterschiedliche Reissorten haben unterschiedliche Garzeiten: Beachten Sie,
dass Naturreis (z.B. brauner Reis, Wildreis etc.) eine etwas längere Garzeit hat als beispielsweise Langkornreis. Lassen Sie den Reis daher nach dem Garvorgang etwas länger ruhen, bis die Reiskörner komplett durchgegart sind.
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG!
■ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Tauchen Sie die Haupteinheit, das Netzkabel oder den Stecker nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
■ Reinigen Sie die Haupteinheit niemals im Geschirrspüler!
■ Reinigen Sie das Gerät sofort nach jedem Gebrauch, um Keimbildung vorzubeugen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese können die Oberfl äche beschädigen. Benutzen Sie keine Metallgegenstände.
1. Nehmen Sie den Garbehälter aus der Haupteinheit und reinigen Sie ihn, den Deckel und ggf. den Dampfgareinsatz mit warmem Wasser und mildem Spülmittel. Garbehälter, Deckel, Reislöffel und Messbecher können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Wir weisen jedoch darauf hin, dass die Oberfl ächen durch häufi ges Reinigen in der Geschirrspülmaschine stumpf werden können.
2. Reinigen Sie das äußere Gehäuse der Haupteinheit bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
DE 10
3. Reinigen Sie das innere Gehäuse der Haupteinheit (Heizelement etc.) mit einem weichen und trockenen Tuch. Halten Sie das Heizelement frei von Verunreinigungen.
4. Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehörteile nach der Reinigung an einem sauberen, trockenen, für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort auf.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
• Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Steht der Ein-/Ausschalter auf Position I?
Der Reis ist nicht durchgegart.
Haben Sie den Wahlschalter nach Einschalten des Gerätes auf die Position Kochen gestellt?
• Je nach Reissorte variiert die Garzeit. Lassen Sie den Reis einige Minuten länger ruhen.
Technische Daten
Modellnummer: RCW-2 Artikelnummern:
– 00608 (schwarz) – 04668 (rot)
Spannungsversorgung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Leistung: 200 W Schutzklasse: I
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten
11 EN
Proper use
• The device is intended to be used to cook rice and to steam vegetables such as broccoli, pepper, carrots etc.
The device is intended for domestic, not commercial use.
Only use the device as described in this instruction manual. Any other use is deemed improper. Incorrect operation and improper handling may cause the device to mal­function and result in injury to the user.
Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded from the warranty. This also applies to normal wear and tear.
Content
Proper use ____________________________ 11 Safety notes __________________________ 12 Product contents _______________________ 14 Device overview _______________________ 14 Before fi rst use ________________________ 15 Use _________________________________ 15 Tips and tricks _________________________ 16 Cleaning and Storage ___________________ 16 Trouble shoot ing ________________________ 17 Technical data _________________________ 17 Disposal______________________________ 17
Dear customer, We are delighted that you have decided on this rice cooker. Before using the device for the fi rst time, please carefully read through the instruc-
tions and store them for future reference. These instructions are to accompany the device when passed on to others.
The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these instructions have not been observed!
Please keep in mind: The images in this instruction manual may vary slightly from the actual device.
If you have questions about the device or spare parts/accessories, contact customer service via our website:
www.service-shopping.de
Explanation of symbols
Safety instructions: Please read these ca­refully and comply with them in order to prevent personal injury and da­mage to property.
Warning of hot surfaces!
Suitable for use with food.
Supplementary information
Read the instructions before use!
EN 12
Safety notes
■ This device may be used by children ages 8 and over as well as
persons with impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the device and have understood the risks associated with operating the device.
■ Children may not play with the device.
■ Children must not perform cleaning and user maintenance
of the device unless they are 8 years of age or older and are supervised.
■ Keep children under 8 years of age and animals away from the
device and the connection line.
Warning of hot surfaces! During operation, parts of the device become very hot. Be absolutely sure that you do not come into contact with the heated parts during and after using the device. Only touch the handles when the device is in operation or directly after deactivating it. Only transport and stow the device once it has cooled off completely. Use suitable kitchen gloves to handle the device.
■ If the device is not supervised, before assembling, disassembling
or cleaning the device, it must always be disconnected from the power supply.
■ If the device, the connection line or the device plug is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or customer service or by a similarly qualifi ed person (e.g. qualifi ed workshop) to avoid any risks.
Risks of injury
■ Keep children and animals away from the device and packaging material. There is a
danger of injury and suffocation!
■ Only use and store the device out of the reach of children. The mains cord may also
not be accessible for children. They could pull the device down with it.
Scalding hazard due to heat, hot steam or condensed water! Be careful when
opening the device. Hot steam may be emitted when opening the device. We recommend using potholders or kitchen gloves when removing meals.
■ Ensure that the connected mains cord does not pose a tripping hazard.
13 EN
Risk of electric shock and fi re
■ Only connect the device to a properly installed socket with protective earth contacts.
The socket must also be easily accessible after connecting so that the mains connection can be quickly disconnected. The mains voltage must correspond to the technical data of the device. Only use proper extension cords, whose technical data correspond to those of the device.
■ Never submerge the device, the mains cord or the mains plug in water or other
liquids. If the device falls in water, immediately disconnect the power supply.
■ If the device falls in water, immediately disconnect the power supply. Do not attempt
to pull the device out of the water when it is connected to the mains supply!
■ Never touch the device, the mains cord and the mains plug with wet hands when
these components are connected to the mains supply.
■ Never fi ll the device housing with water or other liquids!
■ Switch the device off and pull the mains plug out of the socket if an error occurs
during operation or before a storm.
■ Always pull on the plug itself and never on the mains cord!
■ Only use the device in enclosed areas.
■ Do not use the device in rooms containing easily fl ammable dust or toxic and
explosive vapours.
■ The device should never be set up and used when highly fl ammable materials are
nearby (curtains, textiles, etc.).
■ Do not cover the device during operation to prevent a risk of fi re.
■ In case of fi re: Never douse with water! Smother the fl ames using a fi re blanket or a
suitable fi re extinguisher.
■ Do not place fl ammable materials (e.g. cardboard, plastic, paper or candles) on or
in the device.
■ For your own safety, check the device for damages each time before using it. Only
use the device if the device, mains cord and the plug do not exhibit any damages!
Avoiding damage to materials, property and the device
■ Always place the device on a dry, level, solid and heat-resistant surface with
adequate space (at least 20 cm) on all sides and at least 30 cm of overhead space.
■ Maintain adequate distance to other heat sources such as stovetops or ovens in
order to prevent damage to the device.
■ Lay the cord such that it is not crushed or creased and such that it does not come
into contact with hot surfaces.
■ Never operate the device if there is no water in the cooking container. Always fi ll the
cooking container with two parts water to one part rice.
■ Do not overfi ll the cooking container! Use the enclosed measuring cup to fi ll the
cooking container with no more than
two level measuring cups of rice.
■ Do not use the warming function to heat up cold rice or other food.
■ Do not leave the rice spoon in the cooking container during use.
■ Do not subject the device to extreme temperatures, severe temperature fl uctuations,
direct sunlight or moisture.
EN 14
■ Do not move the device when in use.
■ Do not allow the device to fall and do not subject it to strong percussions.
■ Store the device in a dry place at temperatures between 0 and 40 °C.
■ Only use the enclosed accessories from the manufacturer.
■ Always switch the device off by pushing on the On / Off switch before you pull the
mains plug out of the socket.
Hygienic notes
■ There may be some production residue stuck to the device. To avoid health risks,
clean the device and all accessories thoroughly before fi rst use (see chapters “Before fi rst use” and “Cleaning”).
■ Clean the device after every use and keep it clean to prevent the build-up of germs.
Product contents
• 1 x device
1 x cooking container
1 x Steaming insert
• 1 x lid
1 x measuring cup
1 x rice spoon
Device overview
1 Main unit 2 Handle 3 Cooking container 4 Steaming insert 5 Lid 6 Rice spoon
7 Selector switch for cook function and
function for keeping the rice warm
8 Kochen: Cook function 9 Warm: Function for keeping the rice
warm
10 On/Off switch 11 Measuring cup
2
1
3
4
5
6
7
9 8
11
10
15 EN
Before fi rst use
ATTENTION!
■ Keep children and animals away from the packaging material. Danger of suffocation
exists!
■ Risk of injury! The device becomes hot during operation and shortly thereafter!
When setting up the device, make sure you choose an area with adequate space around the device (at least 20 cm on the sides and 30 cm above).
1. Unpack the device and make sure that the scope of delivery is complete (see chap­ter “Product contents” and chapter “Device overview”) and check for any damages from transport. Should you identify any transport damage, do not use the device(!); instead please promptly consult the customer service.
2. There may be some production residue stuck to the device. To avoid health risks, clean the device and all accessories thoroughly before fi rst use (see chapter “Cleaning and Storage”).
Use
ATTENTION!
Hot surfaces! Parts of the device may become very hot during or directly after use.
Always use potholders or kitchen gloves when opening the lid or when removing the cooking container or rice. Only take hold of the device by the handles!
Scalding hazard due to steam emission! Be careful when opening the lid or re-
moving the cooking container. Always use potholders or kitchen gloves to handle the device.
■ Make sure that the cooking container has been correctly inserted! Do not use the
device if it has not been correctly assembled!
■ Never fi ll the device housing with water or other liquids.
■ Do not overfi ll the cooking container and never cook rice without water! Fill the coo-
king container with no more than 2 level measuring cups of rice (the measuring cup is included in the product contents). Always fi ll the cooking container with two parts water to one part rice.
Cooking rice
Please note that the cooking time for whole grain or brown rice is slightly longer than e.g. long grain rice. With whole grain rice, it is also recommended that you add more water (approx. half a measuring cup) than two parts water to one part rice as otherwise recommended. You should also use correspondingly less rice!
1. Place the device on a dry, heat-resistant and moisture-resistant, fl at surface at a suffi cient distance to fl ammable objects.
2. With the measuring cup, add the desired amount of rice (e.g. long grain rice) to the cooking container. Make sure that you do not overfi ll the cooking container; add no more than two level measuring cups of rice to the cooking container.
3. With the enclosed measuring cup, add the double the amount of water (e.g. two measuring cups of water for every measuring cup of rice). If you use whole grain rice, add an extra one half measuring cup of water.
EN 16
4. Insert the cooking container in the device. When you do this, make sure that the outside of the steaming container is dry.
5. If you want to use the steaming attachment, place it on the water-fi lled steaming container.
6. Place the lid onto the steaming container.
7. Insert the mains plug in a properly installed 220 – 240 V socket.
8. Move the On/Off switch to position I.
9. Set the selector switch to the Kochen position to start the cooking process. The cooking indicator light will illuminate once the cooking process has started.
10. Once the cooking process has started, the device will automatically switch to the Warm function for keeping the rice warm. The warm indicator light will illuminate when the function for keeping the rice warm has been switched on.
11. Let the rice sit for approx. 5 – 10 minutes once the cooking process is complete be­fore you remove the lid. This will ensure that the rice is cooked completely.
ATTENTION: Please note that the device does not switch off automatically once the cooking process is complete. The function for keeping the rice warm remains on until the device is switched off with the On/Off switch.
12. After use, switch the device off by moving the On / Off switch to the 0 position.
13. Then let the rice cooker cool off completely before you clean it.
Tips and tricks
• Before cooking, rinse the rice under cool, clean water to remove any starch and bran. This prevents the rice from sticking to the bottom of the pot while cooking.
• The perfect ratio of rice to water may differ depending on the type of rice: When using types of whole grain rice (e.g. brown rice, wild rice etc.), you should use a bit more water than the two parts to one part rice as otherwise recommended. Also add an extra one half measuring cup of water to the cooking container.
• Different types of rice have different cooking times: Please note that whole grain rice (e.g. brown rice, wild rice etc.) must be cooked longer than long grain rice for example. You should therefore let the rice sit for longer until the grains of rice are completely cooked through.
Cleaning and Storage
ATTENTION!
■ Allow the device to cool off completely before you clean it.
■ Prior to each cleaning, pull the mains plug out of the socket.
■ Never submerge the main unit, the mains cord or the plug in water or other liquids.
■ Never clean the main unit in the dishwasher!
■ Clean the device immediately after every use to prevent the build-up of germs.
■ When cleaning, do not use any scouring or abrasive cleaners. They could damage
the surface. Do not use any metallic objects.
1. Take the cooking container out of the main unit and clean it along with the lid and
if
necessary
the steaming insert with warm water and a mild detergent. The cooking
container, lid, measuring cup and rice spoon can also be cleaned in the dishwasher.
17 EN
However, we wish to point out that the surfaces may become dull after being cleaned frequently in the dishwasher.
2. If necessary, clean the outer housing of the main unit with a damp cloth and mild
cleaner.
3. Clean the inner housing of the main unit (heating element etc.) with a damp, soft
cloth. Keep the heating element free from contamination.
4. After cleaning, store the device and all accessories in a clean, dry place, that is not
accessible for children and animals.
Troubleshooting
If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself fi rst.
Do not attempt to repair a defective device yourself!
Problem Potential cause/solution
The device is not wor­king.
Is the mains plug properly connected with the socket?
Is the socket defective? Try another socket.
Check the fuse for your mains connection.
Has the On/Off switch been moved to position I?
The rice has not been cooked through.
• Did you set the selector switch to the Kochen position
after switching on the device?
• The cooking time varies depending on the type of rice. Let the rice soak for a few minutes longer.
Technical data
Model number: RCW-2 Product numbers:
– 00608 (black) – 04668 (red)
Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Output: 400 W Safety class: I
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environ­mentally-friendly manner and make it available to the collection service for re­cyclable materials.
Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic equipment.
For more information, please contact the administration in your community.
Custom er service / Impor ter:
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Germany Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.)
All rights reserved.
FR 18
Utilisation adéquate
• L‘appareil sert à cuire le riz et à cuire à la vapeur les légumes, comme par ex. le brocoli, les poivrons, les carottes, etc.
L’appareil est destiné à un usage en privé, pas pour une utilisation commerciale.
Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux dispositions. Une erreur de manipu­lation et un traitement non approprié peuvent causer des pannes sur l’appareil et causer des blessures.
Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non approp­riée, par un dommage ou par des tentatives de réparation par un tiers. Ceci est aussi valable pour l’usure normale.
Contenu
Utilisation adéquate _____________________ 18 Consignes de sécurité __________________ 19 Contenu de la livraison __________________ 21 Vue générale de l’appareil ________________ 22 Avant la première utilisation ______________ 22 Utilisati on _____________________________ 23 Conseils et astuces _____________________ 24 Nettoyage et rangement _________________ 24 Suppression des défauts_________________ 25 Données techniques ____________________ 25 Élimination ____________________________ 25
Chère cliente, cher client, nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter ce cuiseur à riz. Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et le conserver précieusement pour le consulter ultérieurement. Si vous cédez l’appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité si les indications de ce mode d’emploi ne sont pas respectées.
Attention : Les illustrations de cette notice peuvent légèrement différer de l’appareil proprement dit.
Si vous avez des questions sur l’appareil ainsi que sur les pièces de rechange/acces­soires, veuillez vous adresser au service après-vente sur notre site Internet :
www.service-shopping.de
Explication des symboles
Consignes de sécurité : lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieu­sement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels.
Avertissement, surfaces brûlantes !
Convient aux aliments.
Informations complémen­taires
Lisez les instructions avant utilisation!
19 FR
Consignes de sécurité
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou si elles sont reçues des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
■ Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
■ Le nettoyage et l’entretien fait par l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
■ Les enfants de moins de 8 ans et les animaux doivent être tenus
éloignés de l’appareil et du câble d’alimentation.
Avertissement, surfaces brûlantes ! Pendant son utilisation, parties de l’appareil devient très chaud. Pendant et après l’utilisation de l’appareil, veillez impérativement à ne pas entrer en contact avec des parties brûlantes. Touchez exclusivement la poignées pendant que l’appareil fonctionne ou immédiatement après l’avoir arrêté. Transportez respectivement rangez l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement refroidi. Utilisez des gants de cuisine appropriés pour manipuler l’appareil.
■ En l’absence de surveillance et avant l’assemblage, avant le
démontage ou le nettoyage, il faut toujours débrancher la prise électrique de l’appareil.
■ Lorsque l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise de l’appareil
sont endommagés, il faut les faire remplacer par le fabricant ou le service après-vente ou une personne qualifi ée (p. ex. un atelier professionnel) pour éviter tout risque.
FR 20
Risques de blessure
■ Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil et du matériel d’emballage. Il
y a risque de blessure et d’asphyxie !
■ Utilisez et rangez l’appareil uniquement hors de portée des enfants. Même le câble
d’alimentation ne doit pas être accessible aux enfants. Ceux-ci pourraient sinon tirer l’appareil et le faire tomber.
Risque d’ébouillantement par la chaleur, la vapeur brûlante ou la
condensation ! Soyez prudent lorsque vous ouvrez l’appareil. En ouvrant l’appareil, de la vapeur brûlante peut s’échapper. Nous recommandons d’utiliser des torchons ou des maniques lorsque vous souhaitez sortir des aliments.
■ Veillez à ce que le câble d’alimentation branché ne soit pas une cause de
trébuchement.
Risque d’électrocution et risque d’incendie
■ Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique installée selon les règles en
vigueur et comportant des contacts protégés. Après son branchement, la fi che doit aussi être bien accessible pour pouvoir la débrancher rapidement. La tension du secteur doit correspondre aux données techniques de l’appareil. Utilisez uniquement des câbles de rallonge corrects dont les données techniques correspondent à celles de l’appareil.
■ Ne plongez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fi che de secteur dans de l’eau
ou d’autres liquides !
■ Si l’appareil devait tomber dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation élec-
trique. Ne tentez pas de retirer l’appareil de l’eau pendant qu’il est raccordé au secteur !
■ Ne touchez jamais l’appareil, le câble d’alimentation et la fi che avec les mains
mouillées si ces composants sont branchés au secteur.
■ Ne versez ni eau ni autres liquides dans le boîtier de l’appareil !
■ Éteignez l’appareil et débranchez la fi che de la prise secteur lorsqu’une erreur
survient pendant le fonctionnement ou avant un orage.
■ Débranchez toujours au niveau de la prise, ne tirez jamais le câble d’alimentation.
■ Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux fermés.
■ N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où se trouvent des poussières facilement
infl ammables ou des vapeurs toxiques et explosives.
■ L’appareil ne devra jamais être posé et utilisé à proximité de matériaux facilement
infl ammables (rideaux, textiles etc.).
■ Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement afi n d’éviter que l’appareil ne
prenne feu.
■ En cas d’incendie : N´éteignez pas le feu avec de l’eau ! Étouffez les fl ammes avec
une couverture ignifuge ou un extincteur approprié.
■ Ne posez aucun matériau infl ammable (p. x. du carton, du plastique, du papier ou
des bougies) sur ou dans l’appareil.
■ Pour votre propre sécurité, avant chaque mise en servic e, vérifi ez si l’appareil présente
pas de dommages. Utilisez-le uniquement si l’appareil, le câble d’alimentation et la che ne présentent aucun dommage !
21 FR
Éviter les dommages matériels, sur les biens et l’appareil
■ Posez l’appareil sur une surface sèche, plate et résistante à la chaleur en respectant
toujours un espace de chaque côté (au moins 20 cm) et un espace (au moins 30 cm) au-dessus.
■ Gardez suffi samment de distance par rapport aux autres sources de chaleur,
comme par exemple les plaques de cuisson ou les fours afi n d’éviter des dommages sur l’appareil.
■ Veuillez disposer le câble de sor te que celui-ci ne soit pas plié, écrasé ou ne soit pas
en contact avec des surfaces brûlantes.
■ N’utilisez jamais l’appareil sans eau dans le réservoir de cuisson ! Versez toujours le
double d’eau par rapport à la quantité de riz dans le réservoir de cuisson.
■ Ne faites pas déborder le réservoir de cuisson ! Remplissez à l’aide du gobelet
gradué fourni, versez au maximum deux gobelets de riz arasé dans le réservoir de cuisson.
■ N’utilisez pas la fonction de maintien au chaud pour réchauffer du riz ou d’autres
aliments froids.
■ Ne laissez pas la cuillère à riz dans le récipient de cuisson durant l’utilisation.
■ N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de
température, au rayonnement direct du soleil ou à l’humidité.
■ Pendant le fonctionnement, l’appareil ne doit pas être déplacé.
■ Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à de forts chocs.
■ Rangez l’appareil dans un endroit sec à des températures entre 0 et 40 °C.
■ Utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant.
■ Coupez toujours l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt avant de débrancher la
che de la prise électrique.
Consignes d’hygiène
■ L’appareil peut comporter des résidus de production. Afi n d’éviter les dommages de
santé, nettoyez l’appareil et tous les accessoires à fond avant la première utilisation (voir chapitre « Avant la première utilisation » et « Nettoyage »).
■ Nettoyez l’appareil après chaque utilisation et gardez-le propre pour éviter toute
formation de bactéries.
Contenu de la livraison
• 1 appareil
1 réservoir de cuisson
1 Panier de cuisson à la vapeur
• 1 couvercle
1 gobelet gradué
1 cuillère à riz
FR 22
Vue générale de l’appareil
1 Unité principale 2 Poignée 3 Réservoir de cuisson 4 Panier de cuisson à la vapeur 5 Couvercle 6 Cuillère à riz
7 Sélecteur pour la fonction de maintien
au chaud et de cuisson
8 Kochen : Fonction de cuisson 9 Warm : Fonction de maintien au chaud 10 Interrupteur marc he / arrêt 11 Gobelet gradué
2
1
3
4
5
6
7
9 8
11
10
Avant la première utilisation
ATTENTION !
■ Risque d’asphyxie !Tenez les enfants et les animaux éloignés du matériel
d’emballage.
■ Risque de blessure ! Pendant et juste après le fonctionnement, l’appareil est brûlant !
Lorsque vous posez l’appareil, prévoyez un espace avec suffi samment de place au- tour de celui-ci (au moins 20 cm de tous les côtés et 30 cm vers le haut).
1. Déballez l’appareil et vérifi ez si le contenu de la livraison est complet (voir chapitre « Étendue de la livraison » et le chapitre « Vue générale de l’appareil ») et s’il ne com­porte pas de dommages dus au transport. Si vous deviez constater un dommage de transport, n’utilisez pas l’appareil (!), mais adressez-vous immédiatement au service après-vente.
2. L’appareil peut comporter des résidus de production. Afi n d’éviter les gênes pour la santé, nettoyez l’appareil et les accessoires à fond avant la première utilisation (voir chapitre « Nettoyage et rangement »).
23 FR
Utilisation
ATTENTION !
Surfaces brûlantes ! Des parties de l’appareil peut être très brûlantes pendant ou
immédiatement après l’utilisation. Utilisez toujours des maniques ou des gants de cuisine lorsque vous ouvrez le couvercle ou retirez le réservoir de cuisson respecti­vement du riz. Saisissez l’appareil uniquement par les poignées !
Risque d’ébouillantement par jet de vapeur ! Soyez prudent lorsque vous ouvrez
le couvercle ou que vous retirez le réservoir de cuisson. Utilisez toujours des ma­niques ou des gants de cuisine pour manipuler l’appareil.
■ Veillez à ce que le réservoir de cuisson soit correctement en place ! N’utilisez pas
l’appareil s’il n’a pas été correctement assemblé !
■ Ne versez ni eau ni autres liquides dans le boîtier de l’appareil.
■ Ne faites pas déborder le réservoir de cuisson et ne cuisez jamais le riz sans eau !
Versez au maximum 2 gobelets gradués arasé de riz dans le réservoir de cuisson (gobelet gradué fourni). Versez toujours le double d’eau par rapport à la quantité de riz dans le réservoir de cuisson !
Cuire le riz
Attention, le temps de la cuisson du riz brun ou du riz naturel est un peu plus long que, par exemple, le riz long. De plus, pour le riz naturel, il est recomman­dé de verser un peu plus d’eau (environ un demi-gobelet gradué en plus) que la double quantité recommandée. Diminuez en conséquence la quantité de riz !
1. Posez l’appareil sur une surface sèche et résistante à la chaleur et à l’humidité, plate en gardant suffi samment de distance par rapport aux objets infl ammables.
2. À l’aide du gobelet gradué, versez la quantité de riz souhaité (p. ex. du riz long) dans le réservoir de cuisson. Veillez à ce que le réservoir de cuisson ne déborde pas, ver­sez au maximum deux gobelets gradués arasés de riz dans le réservoir de cuisson.
3. À l’aide du gobelet gradué fourni, versez le double de quantité en eau (p. ex. deux gobelets gradués d’eau pour un gobelet gradué de riz). Si vous utilisez du riz naturel, ajouter en plus un demi-gobelet gradué d’eau.
4. Mettez le réservoir de cuisson dans l’appareil. Veillez à ce que le bord extérieur du récipient de cuisson soit sec.
5. Si vous souhaitez utiliser le panier de cuisson à la vapeur, placez-le sur le récipient de cuisson rempli d‘eau.
6. Placez le couvercle sur le récipient de cuisson.
7. Branchez la fi che de secteur dans une prise électrique de 220 – 240 Volt installée correctement.
8. Mettez l’interrupteur marche/arrêt sur la position I.
9. Réglez le sélecteur sur la position Kochen pour démarrer la cuisson. Le voyant lumineux de contrôle Kochen s’allume lorsque la cuisson a démarré.
10. Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil s’arrête automatiquement et commute sur la fonction Warm de maintien au chaud. Le voyant lumineux de contrôle Warm s’allume lorsque la fonction de maintien au chaud est activée.
FR 24
11. Après la cuisson, laissez le riz reposer pendant environ 5 à 10 minutes avant de retirer le couvercle. Ainsi, vous êtes certain que le riz est totalement cuit.
ATTENTION : Veillez à ce que l’appareil ne s’éteigne pas de lui-même après la cuisson. La fonction de maintien au chaud reste active jusqu’à ce que l’appareil soit éteint avec l’interrupteur marche/arrêt.
12. Après l’utilisation, éteignez l’appareil en mettant l’interrupteur marche / arrêt sur la position 0.
13. Ensuite, laissez refroidir le cuiseur à riz avant de le nettoyer.
Conseils et astuces
Avant la cuisson, rincez le riz avec de l’eau froide et claire pour supprimer l’amidon et le son. Ceci empêche que le riz ne colle au fond pendant la cuisson.
Le rapport optimal riz-eau peut être différent en fonction de la sorte de riz : Si vous utilisez des sortes de riz naturels (p. ex. riz brun, riz sauvage etc.), vous devez verser un peu plus d’eau que la double quantité habituelle. Ajoutez environ un demi-gobelet gradué dans le réservoir de cuisson.
Chaque sorte de riz a son propre temps de cuisson : Attention, le riz naturel (p. ex. le riz brun, le riz sauvage etc.) a un temps de cuisson plus long, par exemple, que le riz long. Pour cette raison, après la cuisson, laissez reposer un peu plus longtemps le riz jusqu’à ce qu’il soit totalement cuit.
Nettoyage et rangement
ATTENTION !
■ Laissez refroidir complètement l’appareil avant de le nettoyer.
■ Avant chaque nettoyage, débranchez la fi che de secteur de la prise électrique.
■ Ne plongez jamais l’unité principale, le câble d’alimentation et la fi che électrique
dans de l’eau ou d’autres liquides.
■ Ne nettoyez jamais l’unité principale dans le lave-vaisselle !
■ Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil pour prévenir contre la formation de
microbes.
■ Pour le nettoyage, n’utilisez aucun détergent agressif ou abrasif. Ceux-ci pourraient
endommager la surface. N’utilisez aucun objet métallique.
1. Retirez le réservoir de cuisson de l’unité principale et nettoyez-le ainsi que le couver­cle et peut-être le panier de cuisson à la vapeur avec de l’eau chaude et un liquide vaisselle doux. Le réservoir de cuisson, le couvercle, la cuillère à riz et le gobelet gradué peuvent aussi être lavés en lave-vaisselle. Nous attirons l’attention sur le fait que les surfaces peuvent se ternir à cause d’un lavage fréquent en lave-vaisselle.
2. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur du boîtier de l’unité principale avec un chiffon humide et un liquide vaisselle doux.
3. Nettoyez l’intérieur du boîtier de l’unité principale (élément chauffant etc.) avec un chiffon doux et sec. L’élément chauffant doit toujours être propre.
4. Après le nettoyage, rangez l’appareil et tous les accessoires dans un endroit propre, sec et inaccessible pour les enfants et les animaux.
25 FR
Suppression des défauts
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifi er d’abord si vous pouvez supprimer vous-même le problème.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux !
Problème Cause possible/solution
L’appareil ne foncti­onne pas.
Est-ce que la fi che de secteur est bien branchée ?
Est-ce que la prise électrique est défectueuse ? Branchez dans une autre prise.
• Vérifi ez le fusible de votre branchement au secteur.
Est-ce que l’interrupteur marche/arrêt est sur la position I ?
Le riz n’est pas complètement cuit.
• Après la mise en marche de l’appareil, avez-vous mis le sélecteur sur la position de cuisson Cook ?
Le temps de cuisson varie sur la sorte de riz. Laissez repo­ser le riz pendant quelques minutes.
Données techniques
Modèle : RCW-2 Numéros de référence :
– 00608 (noir) – 04668 (rouge)
Alimentation électrique : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance : 400 W Catégorie de protection : I
Élimination
Le matériel d’emballage est recyclable. Éliminez l’emballage en respectant l’environnement et apportez-le au service de recyclage.
Éliminez l’appareil en respectant l’environnement. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques usés.
De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité.
Service après-vente / Importateur :
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 D-19258 Gallin Allemagne Tél. : +49 38851 314650
(Prix d‘un appel vers le réseau xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)
Tous droits réservés.
NL 26
Reglementair gebruik
• Het apparaat is bedoeld voor het koken van rijst en voor het stomen van groente zoals broccoli, paprika, wortelen etc.
Het apparaat werd ontworpen voor het privégebruik, niet voor commerciële doelein­den.
Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijvingen in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk gebruik. Een foutieve bediening en ondeskundige om­gang met het apparaat kunnen leiden tot storingen aan het apparaat en tot letsels bij de gebruiker.
• De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd gebruik, beschadiging of reparatiepogingen. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Inhoud
Reglementair gebruik ___________________ 26 Veiligheidsinstructies____________________ 27 Leveringspakket _______________________ 29 Overzicht van het apparaat _______________ 30 Voor het eerste gebruik __________________ 30 Gebruik ______________________________ 31 Tips en trucjes _________________________ 32 Reiniging _____________________________ 32 Oplossing van fouten ___________________ 33 Technische gegevens ___________________ 33 Verwijdering __________________________ 33
Geachte klant, We zijn blij dat u deze rijstkoker hebt gekozen. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorg-
vuldig te lezen en goed te bewaren voor latere inzage. Geeft u het apparaat aan iemand anders, overhandig dan ook de handleiding.
Fabrikant en importeur zijn niet aansprakelijk als de gegevens in deze handleiding niet worden nageleefd.
Houd rekening met het volgende: De afbeeldingen in deze handleiding kunnen lichtjes afwijken ten opzichte van het eigenlijke apparaat.
Hebt u vragen betreffende het apparaat en de vervangstukken/accessoires, contac­teer dan de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Verklaring van symbolen
Veiligheidsaanwijzingen: lees deze aandachtig door en houdt u zich hieraan om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen.
Waarschuwing voor hete oppervlakken!
Geschikt voor levensmid­delen.
Aanvullende informatie
Lees de instructies voor gebruik!
27 NL
Veiligheidsinstructies
■ Dit apparaat mag door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilig gebruik van het apparaat werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er een persoon is die toezicht uitoefent.
■ Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden
gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer.
Waarschuwing voor hete oppervlakken! Onderdelen van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Let er in ieder geval op dat u tijdens en na het gebruik van het apparaat niet in aanraking komt met opgewarmde onderdelen. Raak uitsluitend de grepen aan, als het apparaat in gebruik is of onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld. Transporteer het apparaat of berg het slechts dan op, wanneer het volledig is afgekoeld. Gebruik geschikte ovenwanten als u het apparaat hanteert.
■ Het apparaat moet steeds van het elektriciteitsnet worden
losgekoppeld als er geen toezicht is en voor de montage, demontage of reiniging.
■ Als het apparaat, de kabel of de stekker van het apparaat
beschadigd is, moet het door de producent of klantendienst of een gelijkaardig gekwalifi ceerde persoon (bijv. gespecialiseerde werkplaats) worden vervangen, zodat risico’s worden vermeden.
Verwondingsgevaren
■ Houd kinderen en dieren weg van het apparaat en het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat gevaar voor verwondingen en verstikking!
■ Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van kinderen. Ook het
netsnoer mag voor kinderen niet toegankelijk zijn. Ze kunnen het apparaat aan het snoer naar beneden trekken.
Verbrandingsgevaar door hitte, hete stoom of condensatiewater! Wees
voorzichtig als u het apparaat opent. Als het apparaat wordt geopend, kan er hete
NL 28
stoom ontsnappen. We raden aan pannenlappen of ovenwanten te gebruiken als u voedingsmiddelen uit het apparaat wilt nemen.
■ Zorg ervoor dat het aangesloten netsnoer geen struikelblok vormt.
Gevaar voor elektrische schokken en brand
■ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact.
Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed bereikbaar zijn, zodat de elektrische aansluiting snel kan worden onderbroken. De spanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik alleen reglementaire verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.
■ Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
■ Als het apparaat in het water valt, onderbreek dan onmiddellijk de stroomtoevoer.
Probeer niet het apparaat uit het water te trekken terwijl het aangesloten is op het elektriciteitsnet!
■ Raak het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit aan met vochtige handen als
deze componenten op het elektriciteitsnet zijn aangesloten.
■ Giet geen water of andere vloeistoffen in de behuizing van het apparaat!
■ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer tijdens de
werking een fout optreedt of voor een onweer.
■ Trek steeds aan de stekker en nooit aan het netsnoer.
■ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten.
■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en
ook explosieve dampen bevinden.
■ Het apparaat mag nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen,
textiel etc.) worden opgesteld en gebruikt.
■ Dek het apparaat niet af tijdens het gebruik, zodat het apparaat niet in brand vliegt.
■ In geval van brand: Blus nooit met water! Doof de vlammen met een branddeken of
een geschikt brandblusapparaat.
■ Leg geen brandbare materialen (bijv. karton, kunststof, papier of kaarsen) op of in
het apparaat.
■ Controleer in het belang van uw eigen veiligheid het apparaat voor elk gebruik
op schade. Gebruik het alleen, als het apparaat, het netsnoer en de stekker geen schade vertonen!
Vermijden van materiële schade en schade aan het apparaat
■ Plaats het apparaat steeds met speelruimte aan alle kanten (min. 20 cm) en
speelruimte naar boven (min. 30 cm) op een droge, effen, vaste en hittebestendige ondergrond.
■ Bewaar voldoende afstand tot warmtebronnen zoals kookplaten of ovens, om
schade aan het apparaat te vermijden.
■ Plaats het snoer zodanig, dat het niet geklemd of geplooid wordt en niet in aanraking
komt met hete oppervlakken.
■ Gebruik het apparaat niet zonder water in het kookreservoir. Giet steeds de dubbele
hoeveelheid water in het kookreservoir in verhouding tot de rijst.
29 NL
■ Giet het kookreservoir niet te vol! Giet met de meegeleverde maatbeker maximaal
twee afgestreken maten rijst in het kookreservoir.
■ Gebruik de warm-functie niet voor het opwarmen van koude rijst of andere
levensmiddelen.
■ Laat de rijstlepel niet in het gaarreservoir tijdens het gebruik.
■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, hevige temperatuur-
schommelingen, directe zonnestralen of vochtigheid.
■ Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden bewogen.
■ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken.
■ Bewaar het apparaat op een droge plaats bij een temperatuur tussen 0 en 40 °C.
■ Gebruik alleen de meegeleverde onderdelen van de producent.
■ Schakel het apparaat steeds uit met de aan/uit schakelaar alvorens de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Tips voor de hygiëne
■ Op het apparaat kunnen productieresten zijn achtergebleven. Om schade aan de
gezondheid te vermijden, dient u het apparaat en alle onderdelen grondig te reinigen voor ingebruikneming (zie hoofdstuk “Voor het eerste gebruik” en “Reiniging”).
■ Reinig het apparaat na elk gebruik en houd het schoon, zodat er geen bacteriën
worden gevormd.
Leveringspakket
1 x apparaat
1 x kookreservoir
1 x Inzetstuk voor stoomgaren
1 x deksel
1 x maatbeker
1 x rijstlepel
NL 30
Overzicht van het apparaat
1 Hoofdeenheid 2 Greep 3 Kookreservoir 4 Inzetstuk voor stoomgaren 5 Deksel 6 Rijstlepel
7 Keuzeknop voor warmhoud- en kook-
functie
8 Kochen: Kookfunctie 9 Warm: Warmhoudfunctie 10 Aan / uit sc hakelaar 11 Maatbeker
2
1
3
4
5
6
7
9 8
11
10
Voor het eerste gebruik
ATTENTIE!
■ Houd kinderen en dieren weg van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking!
■ Verwondingsgevaar! Het apparaat is tijdens het gebruik en kort daarna heet! Zorg
er bij de opstelling van het apparaat voor dat u een plaats kiest met voldoende vrije ruimte rondom het apparaat (aan de zijkanten minstens 20 cm, naar boven toe 30 cm).
1. Pak het apparaat uit en kijk de levering na op volledigheid (zie hoofdstuk “Leverings­pakket” en hoofdstuk “Overzicht van het apparaat”) en mogelijke transportschade. Mocht u transportschade vaststellen, dan mag u het apparaat niet(!) gebruiken en dient u onmiddellijk contact op te nemen met de klantenservice.
2. Op het apparaat kunnen productieresten zijn achtergebleven. Om schade aan de gezondheid te vermijden, dient u het apparaat en alle onderdelen grondig te reinigen voor het eerste gebruik (zie hoofdstuk “Reiniging”).
31 NL
Gebruik
ATTENTIE!
Hete oppervlakken! Onderdelen van het apparaat kunnen tijdens of direct na ge-
bruik zeer heet zijn. Gebruik steeds pannenlappen of ovenwanten als u het deksel opent of het kookreservoir verwijdert of de rijst eruit wilt nemen. Raak het apparaat alleen aan de grepen aan!
Gevaar voor brandwonden door ontsnappende stoom! Wees voorzichtig als
u het deksel opent of het kookreservoir verwijdert. Gebruik altijd pannenlappen of ovenwanten als u het apparaat hanteert.
■ Zorg ervoor dat het kookreservoir correct werd geplaatst! Gebruik het apparaat alle-
en, als het correct is gemonteerd!
■ Giet geen water of andere vloeistoffen in de behuizing van het apparaat.
■ Giet het kookreservoir niet te vol en kook rijst nooit zonder water! Giet maximaal 2
afgestreken maatbekers rijst in het kookreservoir (maatbeker is inbegrepen in de levering). Giet steeds de dubbele hoeveelheid water in het kookreservoir in ver­houding tot de rijst.
Rijst koken
Houd er rekening mee dat de kooktijd voor bruine rijst of padie rijst iets langer is dan bijvoorbeeld langekorrelrijst. Bovendien is het aan te raden bij padie rijst iets meer water (circa een halve maatbeker) dan de aanbevolen dubbele hoeveelheid toe te voegen. Neem overeenkomstig ook minder rijst!
1. Plaats het apparaat op een droog, hitte- en vochtbestendig, effen oppervlak voldoen­de ver van brandbare voorwerpen.
2. Giet met de maatbeker de gewenste hoeveelheid rijst (bijv. langekorrelrijst) in het kookreservoir. Zorg ervoor dat u het kookreservoir niet te vol giet, giet maximaal twee afgestreken maatbekers in het kookreservoir.
3. Voeg er met de meegeleverde maatbeker de dubbele hoeveelheid water aan toe (bijv. twee maatbekers water tegenover een maatbeker rijst). Gebruikt u bruine rijst, voeg er dan nog ca. een halve maatbeker aan toe.
4. Plaats het kookreservoir in het apparaat.
Let er daarbij op dat de buitenkant van het
gaarreservoir droog is.
5. Wanneer u het opzetstuk voor stoomgaren wilt gebruiken, plaatst u hem op het met water gevulde gaarreservoir.
6. Plaats de deksel op het gaarreservoir.
7. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact van 220 – 240 volt.
8. Zet de aan/uit schakelaar in de positie I.
9. Zet de keuzeknop in de positie Kochen om het kookproces te starten. Het Kochen­controlelampje brandt wanneer het kookproces werd gestart.
10. Na beëindiging van het kookproces schakelt het apparaat automatisch over op de warmhoudfunctie Warm. Het Warm-controlelampje gaat branden als de warmhoud­functie is ingeschakeld.
NL 32
11. Laat de rijst na het koken gedurende ca. 5 – 10 min rusten alvorens het deksel te verwijderen. Zo wordt gegarandeerd dat de rijst volledig gaar is.
ATTENTIE: Houd er rekening mee dat het apparaat niet vanzelf na het garen wordt uitgeschakeld. De warmhoudfunctie blijft ingeschakeld tot het apparaat wordt uitgeschakeld met de aan/uit schakelaar.
12. Schakel het apparaat na gebruik uit met de aan / uit schakelaar die u in positie 0 plaatst.
13. Laat de rijstkoker vervolgens afkoelen, voordat u hem reinigt.
Tips en trucjes
• Spoel de rijst voor het koken af onder koud, helder water om zetmeel en zemelen te verwijderen. Zo wordt verhinderd dat de rijst bij het koken aan de bodem van de pot blijft kleven.
• De optimale rijst-water-verhouding kan verschillend zijn van soort tot soort: Als u soorten bruine rijst gebruikt (bijv. bruine rijst, wilde rijst enz.) moet u wat meer water gebruiken dan de vermelde dubbele hoeveelheid. Giet ca. een halve maatbeker extra water in het kookreservoir.
Verschillende soorten rijst hebben verschillende kooktijden: Houd er rekening mee dat bruine rijst (bijv. bruine rijst, wilde rijst enz.) een iets langere kooktijd heeft dan bijvoorbeeld langekorrelrijst. Laat de rijst daarom na het koken iets langer rusten tot de rijstkorrels volledig gaar zijn.
Reiniging
ATTENTIE!
■ Laat het apparaat volledig afkoelen, alvorens het te reinigen.
■ Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact.
■ Dompel de hoofdeenheid, het netsnoer of de stekker niet onder in water of andere
vloeistoffen.
■ Reinig de hoofdeenheid nooit in de vaatwasser.
■ Reinig het apparaat meteen na elk gebruik zodat geen bacteriën worden gevormd.
■ Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Daardoor
kan de bovenlaag worden beschadigd. Gebruik geen metalen voorwerpen.
1. Neem het kookreservoir uit de hoofdeenheid en reinig het reservoir, het deksel en c.q. het inzetstuk
voor stoomgaren met warm water en een mild reinigingsmiddel.
Het kookreservoir, het deksel, de rijstlepel en de maatbeker kunnen in de vaatwas­ser worden gereinigd. We wijzen er echter op dat de oppervlakken door frequente reiniging in de vaatwasmachine dof kunnen worden.
2. Reinig de buitenkant van de behuizing van de hoofdeenheid indien nodig met een vochtige doek en een mild detergent.
3. Reinig de binnenkant van de behuizing van de hoofdeenheid (verwarmingselement enz.) met een zachte en droge doek. Houd het verwarmingselement vrij van vuil.
4. Bewaar het apparaat en alle onderdelen na de reiniging op een schone, droge en voor kinderen en dieren ontoegankelijke plaats.
33 NL
Oplossing van fouten
Functioneert het apparaat niet naar behoren, controleer dan eerst of u het probleem zelf kunt oplossen.
Probeer niet een defect apparaat eigenhandig te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
Het apparaat functio­neert niet.
Steekt de stekker goed in het stopcontact?
Is het stopcontact defect? Probeer een ander stopcontact.
Kijk de zekering van uw elektrische aansluiting na.
Staat de aan/uit schakelaar in de positie I?
De rijst is niet gaar.
• Hebt u de keuzeknop na inschakeling van het apparaat
ingesteld op de positie koken Kochen?
Naargelang de soort rijst varieert de kooktijd. Laat de rijst enkele minuten langer rusten.
Technische gegevens
Model: RCW-2 Artikelnummern:
– 00608 (zwart) – 04668 (rood)
Stroomvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Vermogen: 400 W Veiligheidsklasse: I
Verwijdering
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een mi­lieuvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen.
Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier. Breng het naar een recyclagepark voor elektrische en elektronische oude apparaten.
Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.
Klantenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Duitsland Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis voor Duitse vaste lijnen. Kosten variëren per aanbieder.)
Alle rechten voorbehouden..
Loading...