Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Akku-Handkompressor entschieden ha-
ben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Internetseite: www.dspro.de/kundenservice
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Mit diesem Handkompressor werden Reifen, Schläuche, Bälle, Luftmatratzen etc.
mit Luft gefüllt.
• Das Gerät ist nicht zum Aufpumpen von völlig entleerten KFZ-Reifen geeignet.
• BEACHTEN! Das Gerät zeigt lediglich ungefähre Werte an. Die Druckluft in KFZReifen mit einem professionellen Druckluftmesser überprüfen.
• Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben benutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung
bestimmt.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderun-
gen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Um-
gebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.
Elektro werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elek-
trowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose pas-
sen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von den sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auff angeinrichtungen montiert werden können,
sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
ausschließlich das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektro werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutz en Sie k ein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defek t ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme vermindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile verbogen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griff e und Griff fl ächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griff e und Griff fl ächen erlauben keine sichere Bedienung und Kont-
rolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller emp-
fohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeu-
gen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie keinen Akku und kein Elektrowerkzeug, der / das beschä-
digt oder modifi ziert ist. Beschädigte oder veränderte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu Brand, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
f) Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug keinem Feuer oder hohen Tem-
peraturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 ° C können zu Explosionen
führen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden des Akkus. Laden Sie den Akku
oder das Elektrowerkzeug ausschließlich innerhalb des in der Gebrauchsanleitung angegebenen Temperaturbereiches. Unsachgemäßes Laden oder
Laden bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs können den
Akku beschädigen und das Brandrisiko erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicher heit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Die Wartung von Akkus sollte nur
vom Hersteller oder autorisierten Service-Stellen durchgeführt werden.
a) Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können
Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
b) Das Gerät und Akkupack vor dem Verstauen vollständig abkühlen lassen.
Es besteht ansonsten Brandgefahr.
c) Die vom Kompressor ausgehende Luft niemals einatmen, den Adap-
ter / Druckluftschlauch niemals in den Mund, die Nase oder andere Körperöff nungen stecken, um Verletzungen zu vermeiden.
d) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des siche ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Andernfalls be-
steht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
e) Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Elektrowerkzeug spielen.
f) Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
g) Die Ladestation, das Netzteil und das Netzkabel vor Feuchtigkeit oder
Nässe schützen. Das Eindringen von Wasser erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
h) Sollte die an das Stromnetz angeschlossene Ladestation ins Wasser fallen,
sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, diese aus dem Wasser
zu ziehen, während sie am Stromnetz angeschlossen ist! Es besteht ansonsten
Stromschlaggefahr.
i) Das Elektrowerkzeug, die
mals mit feuchten Händen berühren, wenn diese Komponenten an das
Stromnetz angeschlossen sind.
j) Ändert sich die Hautfarbe an der Hand, mit der das Gerät gehalten wird,
die Benutzung umgehend abbrechen! Langanhaltende Benutzung könnte zum Hand-Arm-Vibrationssyndrom führen.
k) Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr
darstellt. Es besteht ansonsten Sturzgefahr.
l) Die Ladestation, das Netzkabel und das Netzteil vor jeder Inbetriebnahme
auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigungen oder Verschleiß
nicht benutzen, um Verletzungen zu vermeiden.
m) Der Austausch bzw. die Reparatur der Ladestation, des Steckers / Netzteils
oder der Netzanschlussleitung ist immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst auszuführen. Dadurch wird sichergestellt,
dass die Sicherheit dieser Komponenten erhalten bleibt.
n) An das Stromnetz angeschlossene Netzteil und Ladestation von leicht
brennbaren Materialien (z. B. Papier, Textilien etc.) fernhalten. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Netzteils und der Ladestation besteht
Brandgefahr.
o) Das Elektrowerkzeug und Zubehör während des Betriebs nicht abdecken.
Darauf achten, dass die Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs während
des Gebrauchs frei von Verschmutzungen und nicht abgedeckt sind, um
Brandgefahr zu vermeiden.
p) Das Netzteil aus der Steckdose ziehen, wenn ein Fehler auftritt oder vor
einem Gewitter. Das Netzteil nicht verwenden, wenn es eine Fehlfunktion
hatte oder ins Wasser gefallen ist.
q) Das Elektrowerkzeug, die Ladestation, das Netzteil und das Netzkabel nur
bei einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis 40 °C benutzen und lagern.
Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit dieser Komponenten erhalten
bleibt.
r) Das Elektrowerkzeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit schützen. Es besteht Explosionsge-
fahr.
s) Kein zusätzliches Zubehör verwenden, das nicht vom Her steller empfohlen wird.
t) Keine schweren Gegenstände auf das Gerät legen oder stellen.
u) Darauf achten, dass das Kabel nicht gequetscht oder geknickt wird, nicht mit
scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kommt.
Es besteht ansonsten Stromschlaggefahr.
Lieferumfang
BEACHTEN!
■ WARNUNG – Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial
fernhalten.
■ Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!
1 x Handkompressor
1 x Druckluftschlauch
3 x Adapter
1 x Akkupack
1 x Ladestation
1 x Netzteil mit Kabel
1 x Gebrauc hsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden überprüfen. Bei Schäden das Elektrowerkzeug nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Elektrowerkzeug abnehmen.
Niemals das Typenschild oder Warnhinweise entfernen!
■ Den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis 40 °C laden.
■ Den Akku des Elektrowerkzeuges ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil
aufl aden.
Das Akkupack (5) vor dem ersten Gebrauch aufl aden! Vor dem Aufl aden sicherstellen,
dass die Kontakte des Akku packs und der Ladestation sauber sind.
1. Akkupack vom Gerät abnehmen: Beide Entriegelungstas-
ten (3) gleich zeitig drücken und das Akkupack vom Gerät
abziehen.
2. Das Akkupack in die Ladestation stecken.
3. Das Kabel vor dem Anschließen vollständig auseinanderwickeln.
4. Den Hohlstecker am Kabel des Netzteils an der Buchse
der Ladestation anschließen.
5. Das Netzteil in eine gut zugängliche Steckdose stecken.
Die Kontrollleuchte der Ladestation und des Netzteil beginnen zu blinken und zeigen an, dass das Akkupack geladen wird.
6. Das Akkupack aufl aden lassen, bis die Kontrollleuchte an der Ladestation erlischt
und die am Netzteil dauerhaft leuchtet.
7. Das Netzteil zuerst aus der Steckdose und dann den Hohl stecker aus der Ladestation herausziehen.
■ Vor jeder Benutzung sicherstellen, dass die Öff nungen des Gerätes frei sind. Die
Luftaustrittsöff nung sauber halten.
■ Das Gerät nach maxi mal 5 Minuten Dauerbetrieb für mindestens 15 Minuten aus-
schalten, um es nicht zu überhitzen.
■ Objekte nicht überfüllen! Sie könnten bersten. Vor dem Aufpumpen den maximalen
Druck ermitteln.
1. Den Drehring (9) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu lösen.
2. Den gewünschten Adapter (4) entweder direkt in die Luftaustrittsöff nung (10) ste-
cken bzw. drehen oder zuerst am Druckluftschlauch (8) festschrauben und diesen
dann in die Luftaustrittsöff nung stecken bzw. drehen.
3. Den Drehring im Uhrzeigersinn festdrehen.
4. Das Akkupack (5) in die Aufnahme auf der Unterseite des Gerätes stecken. Es muss
einrasten.
5. Die Schutzkappe vom Ventil des Gegenstandes, der auf gepumpt werden soll, ggf.
abnehmen.
6. Den Adap ter in das Ventil stecken.
7. Den Einschalter (7) drücken und gedrückt halten. Das Gerät beginnt zu arbeiten.
8. Die Druckanzeige (1) beobachten. Ist der erforderliche Druck erreicht, den Einschalter loslassen. Das Gerät stoppt.
9. Den Adapter vom Ventil lösen.
10. Die Schutzkappe wieder am Ventil anbringen.
11. Den Adapter bzw. Druckluftschlauch aus der Luftaustritts öff nung herausziehen und
in jeweilige die Halterung am Gerät drücken.
Wenn die Leistung des Gerätes nachlässt, muss das Akkupack geladen werden.
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■ Vor Beginn der Reinigung die Sicherheitshinweise im Kapitel „Allgemeine Sicher-
heitshinweise für Elektrowerkzeuge“ beachten!
• Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Diese können die Oberfl äche beschädigen. Bei Bedarf mit einem weichen feuchten
Tuch ab w i s c h e n.
• Das Elektrowerkzeug Kindern und Tieren unzugänglich an einem trockenen, sauberen, frostfreien, vor direktem Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.
Sollte das Elektrowerkzeug nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein
Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das
Problem nicht lösen, den Kundendienst kontaktieren.
Nicht versuchen, ein Elektrowerkzeug eigenständig zu reparieren!
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Luft entweicht an den
Das Objekt wird
nicht aufgepumpt.
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Das Akkupack wird
nicht geladen. Die
Kontrollleuchte der
Ladestation blinkt
nicht.
Verbindungen zwischen
Luftaustritts öff nung (10),
Druckluftschlauch (8), Adap-
ter (4) oder Ventil.
Das Akkupack (5) ist zu
schwach.
Das Akkupack ist nicht korrekt
im Gerät eingesetz.
Das Akkupack ist leer.Das Akkupack aufl aden.
Das Akkupack ist nicht korrekt
in der Ladestation eingesetzt
Die Stecker sind nicht richtig
mit der Ladestation und Steckdose verbunden.
Wenn die Kontrollleuchte des
Netzteils nicht blinkt, ist keine
Netzspannung vorhanden.
Die Verbindungen überprüfen und festdrehen.
Das Akkupack aufl aden.
Es muss hörbar einrasten.
Das Akkupack richtig einsetzen.
Die Verbindungen korrigieren.
Eine andere Steckdose
ausprobieren oder die Sicherung des Netzanschlusses
überprüfen.
Artikelnummer: 02648
Bezeichnung: Akku-Handkompressor
Modellnummer: Q0E120
ID Gebrauchsanleitung: Z 02648 M DS V4 1219 md
Gerät
Spannungsversorgung: 12 V DC
Leistung: 15,6 W
Max. Luftdruck: 8 bar / 116 psi
Arbeitsdruck: 3 bar
Luftvolumenstrom: 9 l/min
Leerlaufdrehzahl (n
Hand-Arm-Vibration (a
Schalldruckpegel*: LPA = 77,7 dB(A); Unsicherheit KPA = 3,0 dB(A)
Schallleistungspegel*: L
Betriebsdauer: max. 5 min, Pause ca. 15 min
Akkupack (JDB518712)
Spannungsversorgung: 12 V DC; 3 x Li-ion-Akku
Kapazität: 1300 mAh
Ladedauer: ca. 3 bis 5 Stunden
): 13800 r/min
0
): 1,689 m/s2; Unsicherheit K = 1,5 m/s
h
= 88,7 dB(A); Unsicherheit KWA = 3,0 dB(A)
WA
2
Ladestation (Q0E120) 17 V DC; 300 mA
Netzteil
Modellnummer: JDC006-017WT1
Eingang: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Ausgang: 17 V DC, 300 mA, 5,1 W
Schutzklasse: Il
* BEACHTEN:
• Der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) und der/die angegebene(n)
Geräuschemissionswert(e) sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die Emissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschät-
zung der Belastung verwendet werden.
• Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch
sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den
aktuellen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinfl ussen, beinhalten
die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z. B. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte
können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll Sie jedoch befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
• Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerzeug verwendet wird, insbesondere, welche
Art von Werkstück bearbeitet wird.
Transport
Die enthaltenen Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus
können durch den Benutzer ohne weitere Aufl agen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoff sammlung
zuführen.
Der Akku ist vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom
Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden.
Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Das Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern
umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Hinweise zur Konformitätserklärung
Hiermit erklärt DS Produkte GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2006/42/EG befi ndet.
Die Konformitätserklärung für dieses Gerät kann angefordert werden bei:
DS Produkte GmbH, Kundenservice
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Kundendienst / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
( Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.)
Translation of the original operating instructions
Contents
Intended Use ______________________________________________________ 16
General Power Tool Safety Warnings ___________________________________ 16
Items Supplied _____________________________________________________ 20
Overview of the Power Tool ___________________________________________ 21
Charging Up the Battery Pack _________________________________________ 21
Use _____________________________________________________________ 22
Cleaning and Storage _______________________________________________ 23
Troubleshooting ____________________________________________________ 23
Technical Data _____________________________________________________ 24
Transport _________________________________________________________ 25
Disposal __________________________________________________________ 25
Notes on the Declaration of Conformity __________________________________ 25
Explanation of Symbols
Safety instructions:
Read these carefully and follow
them to prevent personal injury
and damage to property.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this cordless handheld compressor.
Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions care-
fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it
should always be accompanied by these operating instructions. They are an integral
part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
operating instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website:
www.dspro.de/kundenservice
Intended Use
• This handheld compressor is used to fi ll tyres, tubes, balls, air mattresses etc. with
air.
• The device is not suitable for pumping up completely fl at tyres of motor vehicles.
• NOTE! The device only shows approximate values. Check the compressed air in
motor vehicle tyres using a professional air pressure gauge.
• The device should only be used as described in these instructions. Any other use is
deemed to be improper.
• The device is for personal domestic use only and is not intended for commercial
applications.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper
handling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal
wear and tear.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci-
fi cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac-
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE The term “residual current device (RCD)” can be replaced by the term “ground fault
circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when oper-
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off -position be-
fore connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This ena-
bles better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair
and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collec-
tion facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to be-
come complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your applica-
tion. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off . Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery
pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow per-
sons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations diff erent from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery Tool Use and Care
a) Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used
with another battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fi re.
c) When bat tery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modifi ed. Damaged
or modifi ed batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fi re, explo-
sion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fi re or excessive temperature. Ex-
posure to fi re or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specifi ed in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the specifi ed range may damage the battery
and increase the risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or authorized service providers.
7) Device-Specifi c Safety Instructions
a) If the battery is damaged and used inappropriately, vapours may escape.
Get some fresh air and consult a doctor if you feel unwell. The vapours may irritate the respiratory passages.
b) Allow the device and battery pack to cool down completely before storing
them away. There is a danger of fi re.
c) Never breathe in the air which emerges from the compressor, never place
the adapter / compressed air tube in your mouth, nose or other orifi ces to
prevent injuries.
d) This device may be used by children aged 8 and over and by people with
reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/
or knowledge if they are supervised or have received instruction on how
to use the device safely and have understood the dangers resulting from
failure to comply with the relevant safety precautions. Otherwise there is
the risk of incorrect operation and injuries.
e) Children must be supervised to ensure that they do not play with the power
tool.
f) Cleaning and user maintenance may not be carried out by children. Other-
wise there is the risk of incorrect operation and injuries.
g) Protect the charging station, the mains adapter and the mains cable from
moisture or wet conditions. The ingress of water increases the risk of an elec-
tric shock.
h) Should the
water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull it out
of the water while it is still connected to the mains power!
a danger of electric shock.
i) Never touch the charging station, mains cable or mains adapter with wet
hands when these components are connected to the mains power.
j) If the colour of the skin changes on the hand with which you are holding
the device, stop using the device immediately! Persistent use could result in
hand-arm vibration syndrome.
k) Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard.
Otherwise there is a danger of tripping.
l) Always check the charging station, the mains cable and the mains adapter
for damage before putting them into operation. If you fi nd any damage or
wear, do not use them to prevent injuries.
m) Any replacement or repair of the charging station, the plug / mains adapter
or the mains connecting cable must always be performed by the manufacturer of the power tool or its customer service department. This will ensure
that the safety of these components is maintained.
n) Keep the charging station and the mains adapter which is connected to
the mains power away from highly fl ammable materials (e.g. paper, tex-
tiles etc.). There is a danger of fi re as a result of the heat which emerges during
charging of the charging station and the mains adapter.
o) Do not cover the power tool and accessories during operation. Make sure
that the ventilation slots of the power tool are free of any contamination
and are not covered during use to prevent the risk of fi re.
p) Remove the mains adapter from the plug socket if a fault occurs or before
a thunderstorm. Do not use the mains adapter if it has malfunctioned or
been dropped in water.
q) Only use and store the power tool, the charging station, the mains adapter
and the mains cable in an ambient temperature of from 0°C to 40°C. This
will ensure that the safety of these components is maintained.
r) Protect the power tool from heat, e.g. also from persistent sunlight, fi re,
water and moisture. There is a risk of explosion.
s) Do not use any additional accessories not recommended by the manufacturer.
t) Do not lay or place any heavy objects on the device.
u) Make sure that the cable does not become squashed or bent and does not come
into contact with sharp edges or hot surfaces.
Otherwise there is a danger of electric shock.
Items Supplied
PLEASE NOTE!
■ WARNING – Danger of Suff ocation! Keep children and animals away from the
packaging material.
■ Never remove the rating plate and any possible warnings!
1 x handheld compressor
1 x compressed air tube
3 x adapter
1 x battery pack
1 x charging station
1 x mains adapter with cable
1 x operating instructions
Check the items supplied for completeness and the components for transport damage.
If you fi nd any damage, do not use the power tool but contact our customer service de-
partment.
Remove any possible fi lms, stickers or transport protection from the power tool. Never
remove the rating plate or any warnings.
Overview of the Power Tool
1 Pressure display in bar and psi
11
10
9
8
6
1
7
2
2 Grip
3 Release button (on both sides)
4 Adapter (e. g. for balls, tyres)
5 Battery pack
6 Adapter holders
7 On switch
8 Compressed air tube
9 Turning ring
10 Air outlet opening
11 Compressed air tube holder
5
3
Not shown:
• Charging station
• Mains adapter
4
Charging Up the Battery Pack
PLEASE NOTE!
■ Only charge the battery pack at the an ambient temperature of from 0°C to 40°C.
■ Only ever charge up the battery of the power tool with the mains adapter supplied
with it.
Charge up the battery pack (5) before you fi rst use it! Before charging it up, ensure that
the contacts on the battery pack and the charging station are clean.
1. Detach the battery pack from the device: Press both re-
lease buttons (3) simultaneously and pull the battery pack
off the device.
2. Plug the battery pack into the charging station.
3. Unwind the cable fully before connecting it.
4. Connect the barrel connector on the cable of the mains
adapter to the socket on the charging station.
5. Insert the mains adapter into an easily accessible socket.
The control lamps of the charging station and the mains
adapter start to fl ash and indicate that the battery pack is
being charged.
6. Allow the battery pack to charge until the control lamp of the charging station goes out
and the one of the mains adapter is constantly lit.
7. First pull the mains adapter out of the plug socket and then pull the barrel connector
out of the charging station.
8. Remove the battery pack from the charging station.
Use
PLEASE NOTE!
■ Ensure prior to each use that the openings of the device are clear. Keep the air outlet
opening clean.
■ Switch the device off for at least 15 minutes after a maximum of 5 minutes of constant
operation, to ensure that it does not overheat.
■ Do not overfi ll objects! They could burst. Determine the maximum pressure before
pumping them up.
1. Twist the turning ring (9) anticlockwise to loosen it.
2. Plug or twist the adapter (4) you want either directly into the air outlet opening (10)
or fi rst screw it tightly on the compressed air tube (8) and then plug or twist this into
the air outlet opening.
3. Twist the turning ring clockwise to secure it.
4. Plug the battery pack (5) into the mount on the bottom of the device. It must engage.
5. Remove the protective cap from the valve of the object which is to be infl ated if nec-
essary.
6. Plug the adapter into the valve.
7. Press the on switch (7) and keep it pressed down. The device starts to operate.
8. Watch the pressure display (1). Once the required pressure has been reached, let go
of the on switch. The device stops.
9. Release the adapter from the valve.
10. Reattach the protective cap on the valve.
11. Pull the adapter or compressed air tube out of the air outlet opening and press it into
its respective holder on the device.
If the performance of the device diminishes, the battery pack needs to be charged.
■ Before commencing the cleaning, note the safety instructions in the "General Power
Tool Safety Warnings” chapter!
• Do not use any caustic or abrasive cleaning agents for cleaning. These can damage
the surface. Wipe down the device with a soft damp cloth if necessary.
• Keep the power tool out of the reach of children and animals in a dry, clean, frost-free
place which is protected from direct sunlight.
Troubleshooting
If the power tool does not work properly, check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact
the customer service department.
Do not attempt to repair a power tool yourself!
ProblemPossible causeFix
Air is escaping at the connec-
The object is not
infl ated.
The device cannot
be switched on.
The battery pack is
not charging up. The
control lamp of the
charging station is
not fl ashing.
tions between the air outlet
opening (10), compressed air
tube (8), adapter (4) or valve.
The battery pack (5) is too
weak?
The battery pack is not inserted in the device correctly.
The battery pack is empty.Charge up the battery pack.
The battery pack is not in-
serted in the charging station
correctly.
The plugs are not connected
to the charging station and
plug socket correctly.
If the control lamp of the
mains adapter is not fl ashing,
there is no mains voltage.
Check the connections and
twist them tight.
Charge up the battery pack.
It must engage audibly.
Plug in the battery pack.
Correct the connections.
Try another plug socket or
check the fuse of the mains
connection.
Article number: 02648
Designation: cordless handheld compressor
Model number: Q0E120
ID of operating instructions: Z 02648 M DS V4 1219 md
Device
Voltage supply: 12 V DC
Power: 15.6 W
Max. air pressure: 8 bar / 116 psi
Working pressure: 3 bar
Air fl ow: 9 l/min
Idling speed (n
Vibration emission (a
Sound pressure level*: LPA = 77.7 dB(A); uncertainty KPA = 3.0 dB(A)
Sound power level*: L
Operating duration: max. 5 min, pause approx. 15 min
Battery pack (JDB518712)
Voltage supply: 12 V DC; 3 x Li-ion batteries
Capacity: 1300 mAH
Charging time: approx. 3 to 5 hours
): 13800 r/min
0
): 1.689 m/s2; uncertainty K = 1.5 m/s
h
= 88.7 dB(A); uncertainty KWA = 3.0 dB(A)
WA
2
Charging station (Q0E120) 17 V DC; 300 mA
Mains adapter
Model number: JDC006-017WT1
Input: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Output: 17 V DC, 300 mA, 5.1 W
Protection class: Il
* PLEASE NOTE:
• The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) have
been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; The declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
• The specifi ed values are emission values and they do not therefore also represent safe
workplace values. Although there is a correlation between emission and immission
levels, it cannot reliably be inferred from this whether additional precautionary measures
are necessary or not. Factors which infl uence the current immission level existing at a
workplace include the nature of the workspace, other noise sources, e. g. the number of
machines and other working processes taking place nearby. The permitted workplace
values can also vary from country to country. However, this information should help you
to be able to make a better assessment of hazard and risk.
• The vibration and noise emissions may vary from the specifi ed values when the
power tool is actually used, depending on the way in which the power tool is used, in
particular what kind of workpiece is being machined.
Transport
The batteries in the device are subject to the provisions of hazardous goods law. The
batteries can be transported on the road by users without any further conditions.
If they are shipped by third parties (e.g.: air transport or carrier), special requirements
for packaging and labelling must be noted. A hazardous goods expert must be consulted
when preparing the item for shipment.
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that
it can be recycled.
The battery should be removed prior to disposal of the device and disposed of
separately from the device. To protect the environment, non-rechargeable and
rechargeable batteries must not be disposed of with normal household waste, but
must be taken to suitable collection points.
The device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of the device as normal
domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an offi cially
approved waste disposal company.
Notes on the Declaration of Conformity
DS Produkte GmbH hereby declares that this device complies with the fundamental requirements and the other applicable provisions of the Directive 2006/42/EG.
The declaration of conformity for this device can be requested from:
DS Produkte GmbH, Kundenservice
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Customer Service /Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.)
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce compresseur manuel rechar-
geable.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce
mode d’emploi. Il fait partie intégrante de l’appareil.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions consignées dans le mode d’emploi.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.dspro.de/kundenservice
Utilisation conforme
• Ce compresseur manuel vous permet de gonfl er les pneus, les fl exibles, les ballons,
les matelas gonfl ables, etc.
• Cet appareil n’est pas approprié au gonfl age de pneus de véhicules entièrement à
plat.
• À OBSERVER ! L’appareil fournit des valeurs uniquement approximatives. Vérifi ez la
pression des pneus de véhicules à l’aide d’un manomètre professionnel.
• L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
• L’appareil est conçu pour un usage domestique, non professionnel.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes générales de sécurité applicables pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT : veuillez lire l'intégralité des consignes de sécurité, des
instructions, des illustrations et des caractéristiques techniques dont est
doté cet outil électrique. Tout manquement aux instructions suivantes peut pro-
voquer une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Veuillez conserver toutes les instructions et consignes de sécurité afi n de
pouvoir les consulter ultérieurement si nécessaire.
Le terme d'« outil électrique » employé dans les consignes de sécurité fait référence aux outils électriques branchés sur le secteur (par cordon d'alimentation)
ainsi qu'aux outils électriques fonctionnant sur accus (rechargeables).
1) Sécurité au poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail propre et veillez à ce qu'il soit bien éclai-
ré. Le désordre ou un mauvais éclairage des lieux de travail sont susceptibles
b) Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans un environnement présentant
des risques d'explosion, par ex. dans des locaux renfermant des liquides
infl ammables ou dans une atmosphère chargée de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer la pous-
sière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à l'écart de l'outil électrique en
cours de fonctionnement. Si quelque chose vient détourner votre attention,
vous pourriez perdre le contrôle de l'outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) La fi che de raccordement de l'outil électrique doit pouvoir se brancher
sur la prise. La fi che ne doit en aucune façon être modifi ée. N'utilisez pas
d'adaptateur pour brancher des outils électriques équipés d'une mise à la
terre. L'em p lo i de fi ches non modifi ées et de prises leur correspondant réduit le
risque d'électrocution.
b) Évitez les contacts du corps avec les surfaces mises à la terre, comme
les conduites, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est accru lorsque le corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l'humidité. La pénétration
d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
d) Ne portez ou ne suspendez jamais l'outil électrique par le cordon de rac-
cordement, et ne tirez pas non plus sur le cordon pour débrancher la fi che
de la prise de courant. Maintenez le cordon de raccordement à l'écart de
toute source de chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. L'emploi d'un cordon de raccordement endommagé ou emmêlé accroît
le risque d'électrocution.
e) Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement
des câbles de rallonge qui conviennent aussi pour l'extérieur. Le recours
à un câble de rallonge adapté à un usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f) Lorsqu'il est incontournable de se servir de l'outil électrique dans un envi-
ronnement humide, veuillez utiliser un interrupteur à courant de défaut.
Le recours à un interrupteur à courant de défaut réduit le risque d'électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que vous faites : la manipulation d'un
outil électrique requiert un comportement raisonnable. N'utilisez pas
d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, sous
l'infl uence de stupéfi ants ou de médicaments. Un moment d'inattention du-
rant l'utilisation de l'outil électrique peut causer des blessures graves.
b) Portez un équipement personnel de protection sans jamais oublier les lu-
nettes de protection. Le port d'un équipement personnel de protection, tel un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
ou une protection auditive à choisir en fonction des travaux à réaliser avec l'outil
électrique, réduit le risque de blessures.
c) Évitez toute mise en service fortuite de l'outil. Assurez-vous que l'outil
électrique est bien sur arrêt avant de le raccorder au secteur et/ou de le
mettre sur accus, de le prendre en main ou de le porter. Porter l'outil électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur ou le brancher au secteur quand il est
enclenché est source d'accidents.
d) Retirez les outils de réglage ou la clé à vis avant de mettre l'outil électrique
en marche. Un outil ou une clé placé sur une partie de l'outil électrique en mou-
vement peut causer des blessures.
e) Évitez toute position anormale du corps. Veillez à adopter une position
sécurisée vous permettant à chaque instant de garder votre équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation imprévue.
f) Portez une tenue adéquate. Bannissez les vêtements trop amples ainsi
que les bijoux. Tenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
g) Dès lors que des dispositifs de collecte et d'aspiration de poussière
peuvent être montés sur l'outil, veillez à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. Le recours à un dispositif d'aspiration de la poussière peut
réduire les risques liés à la présence de poussières.
h) Ne développez pas un faux sentiment de sécurité et ne passez pas outre
les règles de sécurité de rigueur pour les outils électriques, même si leur
usage vous est familier. Agir avec négligence peut causer en quelques frac-
tions de seconde des blessures graves.
4) Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne forcez pas trop sur l'outil électrique. Employez exclusivement l'outil
électrique adéquat à la tâche à eff ectuer. Un outil électrique approprié vous
permettra de mieux travailler en toute sécurité sur la plage de puissance indiquée.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil
électrique qui ne peut plus s'arrêter ou se mettre en marche est dangereux et
doit être réparé.
c) Retirez la fi che de la prise et/ou retirez les accus amovibles avant d'eff ec-
tuer le réglage de l'outil, de changer d'accessoires ou de déposer l'outil
électrique. Ces mesures de précaution permettent d'éviter tout redémarrage
fortuit de l'outil électrique.
d) Rangez vos outils électriques hors de portée des enfants quand vous ne
les utilisez plus. Ne laissez pas l'outil électrique aux mains de personnes
qui n'ont pas été familiarisées avec sa manipulation ou qui n'ont pas lu les
présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont
utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifi ez si toutes les pièces en
mouvement fonctionnent sans faille et ne coincent pas, si des pièces sont
voilées ou endommagées au point d'entraver le bon fonctionnement de
l'outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont à déplorer à cause d'outils
f) Gardez les outils de découpe propres et aff ûtés. Les outils de découpe soi-
gneusement entretenus aux tranchants acérés ont moins tendance à se bloquer
et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez l'outil électrique et tous les autres outils conformément aux ins-
tructions données. Prenez également en compte les conditions de travail
et les tâches à eff ectuer. L'utilisation d'outils électriques à des fi ns autres que
celles pour lesquelles ils sont destinés peut aboutir à des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension au sec, propres,
exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de contrôler et de manipuler de façon sécurisée
l'outil électrique en cas de situation imprévue.
5) Utilisation et manipulation de l'outil rechargeable
a) Les accus doivent être uniquement rechargés avec des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur destiné à un certain type d'accus risque
de s'enfl ammer s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) Utilisez uniquement pour vos outils électriques les accus prévus à cet
eff et. L'utilisation d'autres accus peut être source de blessures et constituer un
risque d'incendie.
c) Tenez les accus non utilisés à l'écart des objets métalliques comme les
trombones, pièces de monnaie, clous ou autres petits objets en métal
pouvant causer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut causer des brûlures ou un incendie.
d) En cas de manipulation erronée, du liquide peut s'écouler des accumu-
lateurs. Évitez le contact avec ce liquide. En cas de contact par accident,
rincez avec de l'eau. Si le liquide vient dans les yeux, faites également
appel aux secours médicaux. Le liquide s'étant écoulé des accus peut causer
des irritations cutanées ou des brûlures.
e) N’utilisez pas des accus ou un outil endommagés ou modifi és. Les accus
endommagés ou modifi és peuvent présenter un comportement imprévisible
pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas des accus ou un outil au feu ou à une température exces-
sive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 ° C peut provo-
quer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas des accus ou
l’outil en dehors de la plage de température spécifi ée dans les instruc-
tions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spé-
cifi ée peut endommager des accus et augmenter le risque d’incendie.
6) Service après-vente
a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par du personnel qualifi é
qui n’emploiera à cet eff et que des pièces de rechange d’origine. Ainsi,
vous serez assuré du bon fonctionnement sécurisé de votre outil électrique.
b) Ne jamais réparer les accus endommagés. L’entretien des accus ne doit être
eff ectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé.
a) En cas de dommage ou d’utilisation inadéquate des accus, il peut arriver
que des vapeurs se dégagent. Ventilez l’endroit et consultez un médecin
en cas d’incommodation. Les vapeurs peuvent causer des irritations des voies
respiratoires.
b) Avant de ranger l’appareil et le bloc d’accus, laissez-les refroidir entière-
ment. Risque d’incendie.
c) Ne respirez jamais l’air sortant du compresseur, ne mettez jamais l’adapta-
teur / le fl exible à air comprimé à la bouche, dans le nez ou tout autre orifi ce
corporel afi n d’éviter les blessures.
d) Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de huit ans et les per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances lorsqu’elles
sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles ont compris les risques en découlant. À défaut, risque d’erreurs de manipulation et de blessures !
e) Surveillez impérativement les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec cet outil électrique.
f) Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés
par les enfants. À défaut, risque d’erreurs de manipulation et de blessures !
g) N’exposez pas la station de recharge, le bloc d’alimentation et le cordon
d’alimentation à l’humidité et ne les mouillez pas non plus. La pénétration
d’eau augmente le risque d’électrocution.
h) Si l
a station de recharge
pez immédiatement l’alimentation électrique. N’essayez pas de l’extraire de
l’eau tant qu’elle est encore raccordée au réseau électrique ! À défaut, risque
d’électrocution !
i) Ne saisissez jamais l’outil électrique, la station de recharge, le cordon
d’alimentation et le bloc d’alimentation à mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
tion !
j) Si la main qui tient l’appareil change d’aspect, interrompez immédiate-
ment l’utilisation ! Une utilisation prolongée peut provoquer un syndrome de
vibration du bras et de la main.
k) Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d’ali-
mentation branché ne gêne pas le passage. À défaut, risque de chute !
l) Avant chaque utilisation, vérifi ez que la station de recharge, le cordon
d’alimentation et le bloc d’alimentation ne présentent pas de dommage.
En cas de dommage ou d’usure, ne les utilisez pas afi n d’éviter les blessures.
m) C’est toujours au fabricant de l’outil électrique ou à son service après-
vente qu’il revient de remplacer ou de réparer la station de recharge, la
fi che / le bloc d’alimentation ou le cordon de raccordement au secteur.
Ainsi, vous serez assuré du bon fonctionnement sécurisé de ces composants.
n) Tenez la station de recharge et le bloc d’alimentation éloignés des ma-
tières facilement infl ammables (par ex. papier, textiles, etc.) lorsqu’ils sont
raccordés au réseau électrique. La chaleur se dégageant de la station de
recharge et le bloc d’alimentation suite aux opérations de charge peut constituer
une source d’incendie.
o) Ne recouvrez pas l’outil électrique et les accessoires pendant le fonction-
nement. Afi n d’éviter un incendie, veillez à ce que les fentes d’aération de
l’outil électrique en cours de fonctionnement soient exemptes de toute
impureté et qu’elles ne soient pas couvertes.
p) Retirez le bloc d’alimentation de la prise de courant si un dysfonction-
nement survient ou avant un orage. N’utilisez pas le bloc d’alimentation
en cas de dysfonctionnement ou s’il est tombé dans l’eau.
d’électrocution !
q) Utilisez et stockez l’outil électrique, la station de recharge, le bloc d’ali-
mentation et le cordon d’alimentation uniquement sur une plage de température ambiante de 0 °C à 40 °C. Ainsi, vous serez assuré du bon fonction-
nement sécurisé de ces composants.
r) Mettez l’outil électrique à l’abri de la chaleur, du feu, de l’eau et de l’humi-
dité et ne l’exposez pas en permanence au rayonnement direct du soleil.
Risque d’explosion.
s) N’utilisez pas d’autres accessoires que le fabricant n’aurait pas recommandés.
t) Ne déposez pas d’objets lourds sur l’appareil.
u) Veillez à ce que le cordon ne soit ni pincé, ni coincé et qu’il n’entre pas en contact
avec des arêtes vives ou des surfaces chaudes.
Composition
À défaut, risque
À OBSERVER !
■ AVERTISSEMENT – Risque de suff ocation ! Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants ou des animaux.
■ N'enlevez jamais la plaque signalétique de l'outil ni les éventuelles étiquettes d'aver-
tissement apposées.
1 x compresseur manuel
1 x fl exible à air comprimé
3 x adaptateurs
1 x bloc d’accus
1 x station de recharge
1 x bloc d’alimentation avec cordon
1 x mode d'emploi
Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport. Si l’outil électrique est endommagé, ne l’utilisez
pas et contactez le service après-vente.
Enlevez de l’outil électrique les éventuels fi lms protecteurs, adhésifs et protections de
transport. N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les mises en garde
5 Bloc d’accus
6 Supports d’adaptateur
7 Bouton de mise en marche
6
8 Flexible à air comprimé
9 Bague tournante
5
3
10 Ouverture de sortie d’air
11 Support de fl exible à air com-
primé
Non illustrés :
4
• Station de recharge
• Bloc d’alimentation
Rechargement du bloc d’accus
À OBSERVER !
■ Ne chargez le bloc d’accus qu’à une température ambiante comprise entre 0 °C et
40 °C.
■ Rechargez les accus de l’outil électrique exclusivement avec le bloc d’alimentation
fourni.
Rechargez le bloc d’accus (5) avant la première utilisation. Avant de procéder au rechargement, assurez-vous que les contacts du bloc d’accus et de la station de recharge
soient propres.
1. Extraction du bloc d’accus de l’appareil : pressez simul-
tanément les deux touches de déverrouillage (3) pour extraire le bloc d’accus de l’appareil.
2. Enfi chez le bloc d’accus sur la station de recharge.
3. Déroulez intégralement le cordon avant de le raccorder.
4. Branchez la fi che femelle du cordon du bloc d’alimentation
sur la douille de la station de recharge.
5. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant
aisément accessible. Les témoins lumineux de contrôle de
la station de recharge et du bloc d’alimentation se mettent
à clignoter, indiquant que le bloc d’accus est en charge.
6. Laissez le bloc d’accus se recharger jusqu’à ce que le témoin lumineux de contrôle
de la station de recharge s’éteigne et le témoin lumineux du bloc d’alimentation reste
allumé.
7. Débranchez d’abord le bloc d’alimentation de la prise puis la fi che femelle de la sta-
tion de recharge.
8. Extrayez le bloc d’accus de la station de recharge.
■ Avant chaque utilisation, assurez-vous que les orifi ces de l’appareil sont dégagés.
Maintenez propres les ouvertures de sortie d’air.
■ Arrêtez l’appareil au moins 15 minutes après une utilisation permanente de 5 mi-
nutes au maximum afi n de ne le pas faire surchauff er.
■ Ne gonfl ez pas trop les objets, sans quoi ils risquent d’éclater ! Avant le gonfl age,
déterminez la pression maximale.
1. Tournez la bague tournante (9) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
la desserrer.
2. Enfi chez ou vissez l’adaptateur (4) de votre choix soit directement dans l’ouverture
de sortie d’air (10), soit vissez-le d’abord au fl exible à air comprimé (8) pour l’insérer
ou le visser ensuite dans l’ouverture de sortie d’air.
3. Tournez la bague tournante dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer.
4. Insérez le bloc d’accus (5) dans le logement en face inférieure de l’appareil. Celui-ci
doit s’enclencher.
5. Le cas échéant, retirez le capuchon de protection de la valve sur l’objet que vous
souhaitez gonfl er.
6. Placez l’adaptateur sur cette valve.
7. Pressez le bouton de mise en marche (7) et maintenez-le enfoncé. L’appareil se met
à travailler.
8. Observez l’affi chage de la pression (1). Relâchez le bouton de mise en marche dès
que la pression requise est atteinte. L’appareil s’arrête.
9. Désolidarisez l’adaptateur de la valve.
10. Remettez le capuchon de protection en place sur la valve.
11. Extrayez l’adaptateur ou le fl exible à air comprimé de l’ouverture de sortie d’air et
placez-le dans le support correspondant sur le corps de l’appareil.
Lorsque l’appareil perd de sa puissance, il convient de recharger le bloc d’accus.
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
■ Avant de commencer le nettoyage, veuillez observer les consignes de sécurité du
paragraphe « Consignes de sécurité applicables pour les outils électriques » !
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs qui risqueraient
d’endommager les surfaces. Au besoin, passez un chiff on humide doux.
• Rangez l'outil électrique hors de portée des enfants et des animaux dans un endroit
propre, sec, à l'abri du gel et des rayons directs du soleil.
Si l'outil électrique ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater
si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
selon les indications suivantes, veuillez vous adresser au service après-vente.
N'essayez pas de réparer vous-même un outil électrique !
ProblèmeCause possibleSolution
De l’air s’échappe au niveau
L’objet ne se gonfl e
pas.
L’appareil ne se met
pas en marche.
Le bloc d’accus ne
se recharge pas. Le
témoin lumineux de
contrôle de charge
de la station ne
clignote pas.
des raccords entre l’ouverture
de sortie d’air (10), le fl exible
à air comprimé (8), l’adaptateur (4) ou la valve.
Le bloc d’accus (5) est trop
faible.
Le bloc d’accus n’a pas été
correctement inséré dans
l’appareil.
Le bloc d’accus est vide.Rechargez le bloc d’accus.
Le bloc d’accus n’a pas été
correctement inséré dans la
station de recharge.
Les fi ches ne sont pas correc-
tement raccordées à la station
de recharge et à la prise.
Si le témoin lumineux de
contrôle du bloc d’alimentation
ne clignote pas, c’est signe
qu’il est hors tension.
Vérifi ez les raccords et res-
serrez-les.
Rechargez le bloc d’accus.
L’enclenchement doit produire un déclic audible.
Enfi chez le bloc d’accus.
Corrigez le raccordement.
Essayez une autre prise
de courant ou contrôlez le
fusible du secteur.
Référence article : 02648
Désignation : compresseur manuel rechargeable
N° de modèle : Q0E120
Identifi ant mode d’emploi : Z 02648 M DS V4 1219 md
Appareil
Tension d’alimentation : 12 V cc
Puissance : 15,6 W
Pression max. de l’air : 8 bar / 116 psi
Pression de service: 3 bar
Débit d’air : 9 l/min
Vitesse de rotation à vide (n
Vibrations (a
) : 1,689 m/s2; incertitude K = 1,5 m/s
h
Niveau de pression sonore* : LPA = 77,7 dB(A); incertitude KPA = 3,0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique* : L
Durée de fonctionnement : max. 5 min, pause env. 15 min
Bloc d’accus (JDB518712)
Tension d’alimentation : 12 V cc ; 3 accus Li-ion
Capacité : 1300 mAh
Temps de charge : env. 3 à 5 heures
) : 13800 r/min
0
= 88,7 dB(A); incertitude KWA = 3,0 dB(A)
WA
2
Station de recharge (Q0E120) 17 V cc, 300 mA
Bloc d’alimentation
N° de modèle : JDC006-017WT1
Entrée : 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Sortie : 17 V cc, 300 mA, 5,1 W
Classe de protection : Il
* À OBSERVER :
• La / les valeur(s) totale(s) indiquée(s) pour les vibrations et la / les valeur(s) d’émissions sonores ont été mesurées selon un procédé de contrôle normé et peuvent
être utilisées pour comparer les outils électriques entre eux. Les valeurs d’émission
peuvent également servir à estimer provisoirement l’exposition.
• Les valeurs indiquées sont les valeurs des émissions de l’appareil et elles ne sont
pas forcément des valeurs fi ables en ce qui concerne les émissions eff ectivement
mesurables au poste de travail. Bien qu’il y ait une corrélation entre les niveaux
d’émissions et les niveaux d’immisions, les valeurs indiquées ne permettent pas d’en
déduire de façon fi able si des précautions supplémentaires sont indispensables ou
non. Le niveau d’immisions actuel au poste de travail est également infl uencé par
d’autres facteurs tels que les particularités du local de travail et d’autres sources de
bruits, par ex. du nombre des machines et d’autres processus de travail de postes
voisins. Les valeurs admissibles aux postes de travail peuvent également diff érer
d’un pays à l’autre. Cette information vous permet cependant de mieux évaluer les
risques et les dangers.
• Les émissions de vibration et de bruit que produit eff ectivement l’outil électrique en
cours d’utilisation peuvent diverger des valeurs indiquées en fonction de la façon
dont est utilisé l’outil et plus particulièrement de la nature de la pièce à traiter.
Transport
Les accus intégrés sont soumis à la législation concernant le transport de marchandises
dangereuses. L'utilisateur peut transporter les accus sans autres exigences sur la voie
publique.
En cas d'expédition par des tiers (par ex. : transport aérien ou transporteur), il convient
de respecter des prescriptions particulières concernant l'emballage et le marquage. Il
faut en l'occurrence faire appel à un spécialiste des produits dangereux pour organiser
la préparation de l'expédition.
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet eff et.
Avant la mise au rebut de l’appareil, les accus doivent en être retirés et recyclés
séparément. Au sens de la protection de l’environnement, les piles et les accus
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être remis à un
point de collecte approprié.
L’appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de
l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
Remarques sur la déclaration de conformité
Par la présente, DS Produkte GmbH certifi e que l’appareil répond aux exigences de
base et à toutes les dispositions en vigueur de la directive européenne 2006/42/EG.
Le certifi cat de conformité de cet appareil peut être demandé à l’adresse suivante :
DS Produkte GmbH, Kundenservice
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Service après-vente / Importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.)
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze accu-handcompressor.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding zorgvuldig
door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen raadplegen. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven.
Deze is een bestanddeel van het apparaat.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
deze gebruikershandleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website: www.dspro.de/kundenservice
Doelmatig gebruik
• Met deze handcompressor worden banden, slangen, ballen, luchtmatrassen etc. met
lucht gevuld.
• Het apparaat is niet geschikt voor het oppompen van volledig lege autobanden.
• LET OP! Het apparaat geeft alleen globale waarden aan. De perslucht in autobanden
met een professionele persluchtmeter controleren.
• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge-
bruik geldt als niet-doelmatig.
• Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
• Alle gebreken die zijn terug te voeren op ondeskundige behandeling, beschadiging
of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale
slijtage.
Algemene veiligheidstips voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: alle veiligheidstips, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens die zijn aangebracht op dit elektrisch gereedschap,
lezen. Nalatigheid bij het naleven van de onderstaande aanwijzingen kan een
elektrische schok, brand en / of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstips en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidstips gebruikte begrip ‘elektrisch gereedschap’ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
gereedschap met accu’s (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Wanorde of onvoldoende ver-
lichte werkplekken kunnen leiden tot ongevallen.
b) Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosiegevaarlijke om-
geving, waarin zich brandbare vloeistoff en, gassen of stof bevinden. Elek-
trisch gereedschap veroorzaakt vonken waardoor stof of dampen kunnen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van het
elektrisch gereedschap. Wanneer u bent afgeleid kunt u de controle over het
a) De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in de contactdoos
passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met elektrische gereedschappen met
randaarde. Onveranderde stekkers en passende contactdozen verminderen het
risico van een elektrische schok.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. De kans op een elektrische schok is groter,
wanneer uw lichaam is geaard.
c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt van regen of natheid. Het
binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico van een
elektrische schok.
d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor doeleinden waarvoor deze niet is be-
doeld, om het elektrisch gereedschap te dragen, op te hangen of om de
stekker uit de contactdoos te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde aansluitsnoeren verhogen het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u met elektrisch gereedschap in de buitenlucht werkt, dient u
alleen verlengsnoeren te gebruiken, die ook geschikt zijn voor buitentoepassingen. Het gebruik van een voor buitenruimten geschikt verlengsnoer ver-
mindert het risico van een elektrische schok.
f) Wanneer de werking van het elektrisch gereedschap in een vochtige om-
geving onvermijdbaar is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let goed op wat u doet en ga doordacht met elektrisch ge-
reedschap aan het werk. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of wanneer u onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereed-
schap kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een veiligheids-
bril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting, zoals een stof-
masker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van het soort en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het apparaat onopzettelijk in werking wordt gesteld. Zorg
ervoor dat het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, voordat u het op
de stroomvoorziening en / of de accu aansluit, het oppakt of draagt. Als u
bij het dragen van het elektrisch gereedschap de vinger op de schakelaar hebt of
als u het elektrisch apparaat ingeschakeld op de voeding aansluit, kan dit leiden
tot ongevallen.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels, voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt. Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend
onderdeel van het elektrisch apparaat bevinden, kunnen leiden tot lichamelijk
letsel.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en bewaar te allen tijde uw evenwicht. Hierdoor hebt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haar,
kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kle-
ding, sieraden of lang haar kunnen verstrikt raken met de bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen voor stofafzuiging en -opvang kunnen worden
gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en op de juiste wijze worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren door stof verminde-
ren.
h) Geef uzelf geen gevoel van valse veiligheid en negeer ook niet de veilig-
heidsregels voor elektrisch gereedschap, ook wanneer u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrisch gereedschap. Achteloos handelen
kan binnen een fractie van een seconde leiden tot zware verwondingen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrisch gereedschap
a) Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaam-
heden uitsluitend het elektrisch gereedschap dat daarvoor is bedoeld. Met
het juiste elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven
vermogensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit de contactdoos en / of verwijder een afneembare accu,
voordat u instellingen van het apparaat uitvoert, inzetgereedschapsonderdelen vervangt of het elektrisch gereedschap weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt dat elektrisch gereedschap onbedoeld wordt gestart.
d) Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt buiten bereik van kin-
deren. Laat personen die niet met het apparaat vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen, het elektrisch gereedschap niet gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als dit door onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende
delen probleemloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen zijn
verbogen of zodanig zijn beschadigd dat de werking van het elektrisch gereedschap wordt belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren alvorens het elektrisch gereedschap te gebruiken. Veel ongelukken ontstaan
door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijge-
reedschap met scherpe snijranden gaat minder klem zitten en is gemakkelijker
te hanteren.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap, inzetgereedschappen etc. volgens
deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere toepassingen dan waarvoor het is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
grepen en greepvlakken maken geen veilige bediening mogelijk van en controle
over het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties.
5) Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu’s slechts op met opladers, die worden aanbevolen door de
fabrikant. Door een oplader, die voor een bepaald soort accu geschikt is, be-
staat er brandgevaar, wanneer deze met andere accu’s wordt gebruikt.
b) G ebr uik al le en de d aar vo or be do eld e accu ’s i n h et el ek tr isc h ger eed scha p.
Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot verwondingen en brandgevaar.
c) Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting
tussen de accucontacten kan leiden tot verbrandingen of vuur.
d) Bij een verkeerde toepassing kan er vloeistof lekken uit de accu. Vermijd
het contact hiermee. Bij toevallig contact afspoelen met water. Wanneer
de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien advies in te winnen van
een arts. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbrandingen.
e) Gebruik geen accu of gereedschap dat is beschadigd of aangepast. Be-
schadigde of gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen met
brand, explosie of letsel als gevolg.
f) Stel een accupack of gereedschap niet bloot aan vuur of extreme tempera-
turen. Blootstelling aan vuur of temperatuur boven de 130 ° C kan een explosie
veroorzaken.
g) Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het gereedschap niet op
buiten het temperatuurbereik dat is aangegeven in de instructies. Onjuist
opladen of bij temperaturen buiten het opgegeven bereik kan de accu beschadigen en het risico op brand verhogen.
6) Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door gekwalifi ceerd
vakpersoneel en uitsluitend met originele reserveonderdelen. Zo wordt ge-
garandeerd dat het elektrisch gereedschap veilig blijft.
b) Bedien nooit beschadigde accu’s. Service van accu’s mag alleen worden uit-
gevoerd door de fabrikant of geautoriseerde serviceproviders.
7) Apparaatspecifi eke veiligheidstips
a) Bij beschadiging en onvakkundig gebruik van de accu kunnen er dampen
uittreden. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen prikkelen.
b) Het apparaat en accupack vóór het opbergen volledig laten afkoelen. Er
bestaat brandgevaar
c) De door de compressor uitgaande lucht nooit inademen, de adapter / pers-
luchtslang nooit in de mond, de neus of andere lichaamsopeningen steken,
om verwondingen te voorkomen.
d) Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door per-
sonen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij
onder toezicht staan en instructies hebben gekregen hoe het apparaat op
een veilige manier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen. Anders bestaat het gevaar van een
verkeerde bediening en verwondingen.
e) Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met
het elektrisch gereedschap spelen.
f) Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen. Anders bestaat het gevaar van een verkeerde bediening en verwon-
dingen.
g) Bescherm het laadstation, de voedingseenheid en het netsnoer tegen
vocht of natheid. Het binnendringen van water verhoogt het risico van een
elektrische schok.
h) Onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer als het op het stroomnet aan-
gesloten
trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet! Er bestaat anders gevaar
van een elektrische schok.
i) Raak het elektrisch gereedschap, het laadstation, het netsnoer en de voe-
dingseenheid nooit aan met vochtige handen wanneer deze onderdelen
zijn aangesloten op het stroomnet.
sche schok.
j) Verandert de huidkleur van de hand, waarmee het apparaat wordt vastge-
houden, de toepassing direct staken! Langdurig gebruik zou kunnen leiden
tot het hand-arm-vibratiesyndroom.
k) Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Er
bestaat anders valgevaar.
l) Controleer het laadstation, het netsnoer en de voedingseenheid vóór elke
ingebruikname op beschadigingen. Bij beschadigingen of slijtage niet gebruiken, om verwondingen te voorkomen.
m) Het vervangen resp. de reparatie van het laadstation, de stekker / voeding-
seenheid of de netaansluiting moet altijd worden uitgevoerd door de fabrikant van het elektrisch gereedschap of diens klantenservice. Zo wordt
gegarandeerd dat de veiligheid van deze onderdelen behouden blijft.
n) Houd de op het stroomnet aangesloten voedingseenheid en laadstation
uit de buurt van licht brandbare materialen (bijv. papier, textiel etc.). We-
gens de tijdens het opladen ontstane opwarming van de voedingseenheid bestaat er brandgevaar.
o) Dek het elektrisch gereedschap en toebehoren niet af tijdens de werking.
Erop letten dat de ventilatieopeningen van het elektrisch gereedschap tijdens het gebruik vrij zijn van vervuilingen en niet zijn afgedekt, om brand-
gevaar te voorkomen.
p) Trek in geval van een storing of vóór een onweersbui de voedingseenheid
uit de contactdoos. Gebruik de voedingseenheid niet wanneer het niet
goed functioneerde of in het water is gevallen. Het binnendringen van water
verhoogt het risico van een elektrische schok.
q) Het elektrisch apparaat, het laadstation, de voedingseenheid en het net-
snoer alleen gebruiken en opbergen bij een omgevingstemperatuur van
laadstation
in het water valt. Probeer niet om het uit het water te
0 °C tot 40 °C. Zo wordt gegarandeerd dat de veiligheid van deze onderdelen
behouden blijft.
r) Bescherm het elektrisch gereedschap tegen hitte, bijv. ook tegen langdu-
rig zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
s) Geen extra toebehoren gebruiken die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
t) Geen zware voorwerpen op het apparaat leggen of plaatsen.
u) Let erop dat het snoer niet bekneld raakt of geknikt wordt en niet in aanraking
komt met scherpe randen of hete oppervlakken.
Leveringsomvang
LET OP!
■ WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen en dieren.
■ Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen!
1 x handcompressor
1 x persluchtslang
3 x adapter
1 x accupack
1 x laadstation
1 x voedingseenheid met snoer
1 x gebruiksaanwijzing
Controleer of de levering volledig is en of de onderdelen geen transportschade hebben
opgelopen. Bij schade het elektrisch gereedschap niet gebruiken maar contact opnemen
met de klantenservice.
Eventuele folie, stickers of transportbeveiliging van het elektrisch gereedschap verwijderen. Verwijder nooit het typeplaatje of waarschuwingen!
■ Laad het accupack alleen bij een omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40 °C.
■ De accu van het elektrisch gereedschap uitsluitend opladen met de meegeleverde
voedingseenheid.
Het accupack (5) vóór het eerste gebruik opladen! Vóór het opladen garanderen dat de
contacten van het accupack en het laadstation schoon zijn.
1. Accupack van het apparaat nemen: beide ontgrendelings-
knoppen (3) gelijktijdig indrukken en het accupack van het
apparaat aftrekken.
2. Het accupack in het laadstation steken.
3. Wikkel het snoer vóór het aansluiten volledig af.
4. De voedingsplug aan het snoer van de voedingseenheid
op de bus van het laadstation aansluiten.
5. Steek de voedingseenheid in een goed toegankelijke contactdoos. De controlelampjes van het laadstation en van
de voedingseenheid beginnen te knipperen en toont aan
dat het accupack wordt opgeladen.
6. Het accupack laten opladen, tot het controlelampje van het laadstation uitgaat en het
controlelampje van de voedings eenheid continu brandt.
7. De voedingseenheid eerst uit de contactdoos en dan de voedingsplug uit het
laadstation trekken.
■ Vóór gebruik garanderen dat de openingen van het apparaat vrij zijn. De openingen
waar de lucht uittreedt schoonhouden.
■ Het apparaat na maximaal 5 minuten continubedrijf gedurende minimaal 15 minuten
uitschakelen, zodat het apparaat niet oververhit raakt.
■ Objecten niet te vol vullen! Ze zouden kunnen barsten. Vóór het oppompen de maxi-
male druk vaststellen.
1. De draairing (9) een stukje tegen de wijzers van de klok in draaien om hem los te
maken.
2. De gewenste adapter (4) ofwel direct in de opening waar de lucht uittreedt (10) steken resp. draaien of eerst aan de persluchtslang (8) vastschroeven en deze dan in
de opening waar de lucht uittreedt steken resp. draaien.
3. Draai de draairing met de wijzers van de klok mee vast.
4. Het accupack (5) in de opname aan de onderkant van het apparaat steken. Het moet
vastklikken.
5. De dop van het ventiel van het voorwerp, dat moet worden opgepompt, verwijderen.
6. De adapter in het ventiel steken.
7. De aanknop (7) indrukken en ingedrukt houden. Het apparaat begint te werken.
8. De drukweergave (1) in de gaten houden. Is de noodzakelijke druk bereikt, de aanknop loslaten. Het apparaat stopt.
9. De adapter van het ventiel losmaken.
10. De dop weer op het ventiel aanbrengen.
11. De adapter resp. de persluchtslang uit de opening waar de lucht uittreedt uittrekken
en in de desbetreff ende houder van het apparaat drukken.
Wanneer de prestatie van het apparaat minder wordt, moet het accupack worden
opgeladen.
Reinigen en opbergen
LET OP!
■ Neem vóór het begin van de reiniging de veiligheidstips in het hoofdstuk ‘Algemene
veiligheidstips voor elektrisch gereedschap’ in acht!
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak beschadigen. Indien nodig afnemen met een zachte vochtige doek.
• Bewaar het apparaat voor kinderen en dieren ontoegankelijk op een droge, schone,
vorstvrije en tegen direct zonlicht beschermde plaats.
Wanneer het elektrisch gereedschap niet op de juiste wijze functioneert, kunt u nagaan
of u een probleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het
probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om zelf een elektrisch gereedschap te repareren!
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Lucht ontsnapt bij de verbin-
Het voorwerp wordt
niet opgepompt.
Het apparaat kan
niet worden ingeschakeld.
Het accupack wordt
niet opgeladen.
Het controlelampje
van het laadstation
knippert niet.
dingen tussen de opening
waar de lucht uittreedt (10),
persluchtslang (8), adapter (4)
of ventiel.
Het accupack (5) is te zwak.Het accupack opladen.
Het accupack is niet correct in
het apparaat geplaatst.
Het accupack is leeg.Het accupack opladen.
Het accupack is niet correct in
het laadstation geplaatst.
De stickers zijn niet op de
juiste wijze verbonden met het
laadstation en de contactdoos.
Wanneer het controlelampje
van de voedingseenheid niet
knippert, is er geen netspanning aanwezig.
De verbindingen controleren
en aandraaien.
Hij moet hoorbaar vastklikken.
Het accupack in het laadstation steken.
De verbinding corrigeren.
Probeer een andere contactdoos of controleer de zekering van de net aansluiting.
Artikelnummer: 02648
Benaming: accu-handcompressor
Modelnummer: Q0E120
ID gebruikershandleiding: Z 02648 M DS V4 1219 md
Apparaat
Spanningsvoorziening: 12 V DC
Vermogen: 15,6 W
Max. luchtdruk: 8 bar / 116 psi
Werkdruk: 3 bar
Luchtdebiet: 9 l/min
Nullasttoerental (n
Trilling (a
): 1,689 m/s2; onzekerheid K = 1,5 m/s
h
Geluidsdrukniveau*: LPA = 77,7 dB(A); onzekerheid KPA = 3,0 dB(A)
Geluidsvermogenniveau*: L
Bedrijfsduur: max. 5 min, pauze ca. 15 min
Accupack (JDB518712)
Spanningsvoorziening: 12 V DC; 3 x Li-ion accu’s‘
Capaciteit: 1300 mAh
Oplaadduur: ca. 3 tot 5 uur
): 13800 r/min
0
= 88,7 dB(A); onzekerheid KWA = 3,0 dB(A)
WA
2
Laadstation (Q0E120) 17 V DC; 300 mA
Voedingseenheid
Modelnummer: JDC006-017WT1
Ingang: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Uitgang: 17 V DC; 300 mA, 5,1 W
Elektrische veiligheidsklasse: Il
* LET OP:
• De aangegeven totaalwaarde(n) van de trilling en de aangegeven geluidsemissiewaarde(n) werden na een genormeerde controleprocedure gemeten en kunnen ter
ver gelijking van een elektrisch gereedschap met een andere worden gebruikt. De
emissiewaarden kunnen ook voor een voorlopige inschatting van de belasting worden gebruikt.
• De aangegeven waarden zijn emissiewaarden en betekenen niet automatisch
veilige waarden voor de werkplek. Hoewel er een correlatie tussen emissie- en
immissieniveaus bestaat, kan daaruit niet met zekerheid worden afgeleid, of er
aanvullende veiligheidsmaatregelen nodig zijn of niet. Factoren die de actuele op de
werkplek aanwezige immissieniveaus beïnvloeden, omvatten de gesteldheid van de
werkruimte, andere geluidsbronnen, bijv. het aantal machines en andere naburige
werkprocessen. De toelaatbare waarden op de werkplek kunnen evenzo van land
tot land verschillen. Deze informatie moet u echter in staat stellen om een betere
inschatting te kunnen maken van gevaar en risico.
• De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
elektrisch gereedschap afwijken van de aangegeven waarden, afhankelijk van de
wijze waarop het elektrisch gereedschap wordt gebruikt, vooral welk soort werkstuk
wordt bewerkt.
Transport
De meegeleverde accu’s vallen onder de wetgeving inzake gevaarlijke goederen. De
accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorschriften via de weg worden getransporteerd.
Bij verzending door derden (bijv.: luchttransport of een expeditiebedrijf) dient rekening te
worden gehouden met bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en aanduiding. Hier
moet bij de voorbereiding van het verzendstuk het advies van een expert voor gevaarlijke goederen worden ingewonnen.
Afvoeren
Verwerk het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar
een recyclepunt.
De accu moet vóór het afvoeren van het apparaat worden verwijderd en moet
gescheiden van het apparaat worden afgedankt. Binnen het kader van de milieubescherming mogen batterijen en accu’s niet met het normale huisvuil worden
afgevoerd, maar moeten op de betreff ende verzamelpunten worden afgegeven.
Het apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment
- WEEE). Het apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar
dient milieuvriendelijk verwerkt te worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart DS Produkte GmbH dat dit apparaat in overeenstemming is met de
fundamentele eisen en de overige geldende bepalingen van de richtlijn 2006/42/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit apparaat kan worden opgevraagd bij:
DS Produkte GmbH, Kundenservice